All language subtitles for Numb3rs.S03E21.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-CasStudio-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,872 --> 00:00:15,499 Charlie, come on! 2 00:00:15,587 --> 00:00:16,963 (sonic boom) 3 00:00:18,710 --> 00:00:20,546 - There he is. - (sighs) 4 00:00:20,671 --> 00:00:22,548 Larry just reentered the Earth's atmosphere. 5 00:00:22,673 --> 00:00:24,341 Welcome home. 6 00:00:27,636 --> 00:00:29,513 NEWSCASTER: And the shuttle looks great as it approaches, 7 00:00:29,596 --> 00:00:31,056 coming in just as expected... 8 00:00:31,098 --> 00:00:32,224 MILLIE: Come on, come on. 9 00:00:32,266 --> 00:00:34,726 Weather's forcing them to land at Edwards Air Force Base. 10 00:00:34,810 --> 00:00:36,103 Road trip. 11 00:00:36,228 --> 00:00:37,771 Let's drive to the desert and pick him up. 12 00:00:37,813 --> 00:00:39,356 CHARLIE: Yeah, you know, we can rent a convertible 13 00:00:39,398 --> 00:00:40,941 and stop off in Vegas and play some poker. 14 00:00:41,066 --> 00:00:42,776 Oh, yeah, right, now that you're a poker champ, too. 15 00:00:42,860 --> 00:00:43,777 Oh. 16 00:00:43,819 --> 00:00:45,112 Hey, listen, I hate to break it to you, 17 00:00:45,237 --> 00:00:47,239 but I believe NASA requires a couple of days of debriefing. 18 00:00:47,281 --> 00:00:48,657 AMITA: Well, that's okay, well get him on the phone. 19 00:00:48,740 --> 00:00:49,992 Yeah, I mean, it's not every day 20 00:00:50,075 --> 00:00:52,786 that your friend flies in on a rocket at 17,000 miles an hour. 21 00:00:52,870 --> 00:00:54,705 One small step for Dr. Fleinhardt, 22 00:00:54,788 --> 00:00:56,915 one giant leap for CalSci. 23 00:00:56,999 --> 00:00:58,292 - Oh, look, there he is! - Hey! 24 00:00:58,375 --> 00:00:59,710 That's him! 25 00:00:59,877 --> 00:01:01,170 (glasses clink) 26 00:01:01,295 --> 00:01:02,921 NEWSCASTER: Two mission specialists, Fleinhardt and... 27 00:01:03,088 --> 00:01:04,214 What's he got in his hand? 28 00:01:04,279 --> 00:01:05,822 Is that macramГ©? 29 00:01:06,049 --> 00:01:08,469 ...Sullivan, Bradley and Garcia-Romero... 30 00:01:08,635 --> 00:01:10,929 (buzzer sounds, man shouting) 31 00:01:11,638 --> 00:01:12,806 Who you going to see? 32 00:01:12,890 --> 00:01:14,099 Pony Fuñez. 33 00:01:14,224 --> 00:01:16,602 You escorting him to San Quentin for the execution? 34 00:01:17,311 --> 00:01:19,021 - No. - MAN: AUSA Brickle. 35 00:01:19,146 --> 00:01:20,731 Pony finally decide to rat? 36 00:01:20,856 --> 00:01:23,817 It's funny how death will make a man want to clear his conscience. 37 00:01:24,318 --> 00:01:26,111 Doesn't sound like Pony. 38 00:01:27,362 --> 00:01:29,615 MAN: Ray, go ahead and open two. 39 00:01:32,951 --> 00:01:35,370 Pony Fuñez has never cooperated until now. 40 00:01:35,496 --> 00:01:37,175 Yeah, well, how do you know he is cooperating? 41 00:01:37,234 --> 00:01:38,448 How do you know he's not? 42 00:01:38,501 --> 00:01:40,029 This guy was a hit man for all the mobs, 43 00:01:40,125 --> 00:01:41,835 Italian, Mexican, Russian, Armenian -- 44 00:01:41,960 --> 00:01:43,879 he's got hard-core information on all of them. 45 00:01:44,004 --> 00:01:45,464 Yeah, or he's just playing us. 46 00:01:45,589 --> 00:01:47,382 I mean, the guy's got six days to live, right? 47 00:01:47,508 --> 00:01:48,884 BRICKLE: Exactly. Nothing to lose. 48 00:01:49,009 --> 00:01:50,177 He might as well come clean. 49 00:01:50,302 --> 00:01:51,803 Yeah, well, that's what we might do, 50 00:01:51,970 --> 00:01:53,597 but I'm saying a guy like this wants something, 51 00:01:53,722 --> 00:01:55,974 and I'm not cutting some hired gun any slack. 52 00:01:56,391 --> 00:01:57,726 This way. 53 00:01:59,019 --> 00:02:00,020 DON: Where's he at? 54 00:02:00,145 --> 00:02:02,731 SHU prisoners are not allowed human contact. 55 00:02:03,315 --> 00:02:05,400 You'll interview him like this. 56 00:02:06,068 --> 00:02:08,070 - BRICKLE: Can he hear us? - Yeah, I can hear you. 57 00:02:08,237 --> 00:02:09,613 DON: What, but he can't see us? 58 00:02:09,685 --> 00:02:10,602 No. 59 00:02:10,673 --> 00:02:11,922 PONY: Hardly seems fair, right? 60 00:02:11,972 --> 00:02:13,140 DON: Yeah, go figure. 61 00:02:13,367 --> 00:02:14,826 Mr. Fuñez, 62 00:02:14,993 --> 00:02:17,829 I'm AUSA Brickle of the Department of Justice. 63 00:02:17,955 --> 00:02:19,998 With me is Special Agent Don Eppes of the FBI. 64 00:02:20,165 --> 00:02:22,251 I understand you're interested in cooperating with us 65 00:02:22,376 --> 00:02:24,378 on several unsolved murders. Is that right? 66 00:02:24,545 --> 00:02:25,921 Check it out, man, I ain't no rat. 67 00:02:26,088 --> 00:02:27,381 First of all, let's get that straight. 68 00:02:27,548 --> 00:02:30,425 Uh, I'm only going to talk to you all about what I myself have done. 69 00:02:30,551 --> 00:02:32,052 BRICKLE: Okay. How many? 70 00:02:32,219 --> 00:02:34,638 Well, I'll give you all five bodies 71 00:02:34,805 --> 00:02:37,140 so those families can get some peace. 72 00:02:37,307 --> 00:02:38,725 So they can bury their dead properly. 73 00:02:38,787 --> 00:02:40,436 Yeah, how do we know you're not just taking credit 74 00:02:40,506 --> 00:02:41,687 so you can get someone else off? 75 00:02:41,853 --> 00:02:44,022 Details no one else knows. 76 00:02:44,189 --> 00:02:45,440 I also have a... 77 00:02:45,566 --> 00:02:47,693 photographic memory of my work. 78 00:02:47,818 --> 00:02:50,153 Okay, fine. Let's, uh, 79 00:02:50,279 --> 00:02:51,947 let's go ahead and get started. 80 00:02:52,072 --> 00:02:54,616 Just slow down, not so fast, friend. 81 00:02:54,783 --> 00:02:56,326 You got to give me something. 82 00:02:56,493 --> 00:02:57,911 I want a visit with my daughter. 83 00:02:58,078 --> 00:02:59,871 I ain't never seen my daughter before. 84 00:02:59,997 --> 00:03:02,249 I want to talk to her in person. 85 00:03:02,541 --> 00:03:03,792 O-Okay. 86 00:03:03,872 --> 00:03:05,685 I'm gonna have to see about that, but I don't think it'll be a problem. 87 00:03:05,752 --> 00:03:06,878 Not in here. 88 00:03:07,045 --> 00:03:09,089 Not in no damn cage. 89 00:03:09,256 --> 00:03:11,508 I'm talking about outside of a prison. 90 00:03:11,675 --> 00:03:13,844 DON: No way. Ain't gonna happen. 91 00:03:13,885 --> 00:03:15,887 I'll give you five dead. 92 00:03:16,054 --> 00:03:17,764 That's a fair trade. 93 00:03:17,973 --> 00:03:19,725 Okay, okay, you know what, Mr. Fuñez, 94 00:03:19,891 --> 00:03:21,476 give me one second I'll be right back. Don. 95 00:03:21,602 --> 00:03:22,978 Don, hey, hey, hey. 96 00:03:23,103 --> 00:03:24,271 Hey, hey. 97 00:03:24,438 --> 00:03:25,731 What? 98 00:03:25,897 --> 00:03:27,774 Five bodies, that's... 99 00:03:27,899 --> 00:03:30,152 that is a lot of unsolved murder. 100 00:03:30,319 --> 00:03:32,487 Come on, the guy's a con, he's lying through his teeth. 101 00:03:32,654 --> 00:03:34,448 Well, yeah, he's a con that's going to be dead on Tuesday, 102 00:03:34,615 --> 00:03:36,074 you know, this is it. This is our... 103 00:03:36,199 --> 00:03:37,618 this is our last shot on this one. 104 00:03:37,688 --> 00:03:39,249 Yeah, and what if he's just using his own kid 105 00:03:39,369 --> 00:03:41,163 to try to break out of here or something? 106 00:03:43,790 --> 00:03:46,501 What if he has to give us a body to prove good faith? 107 00:03:46,627 --> 00:03:48,086 You think he'd go for that? 108 00:03:48,253 --> 00:03:50,297 So, what you're saying just to clear one case? 109 00:03:50,380 --> 00:03:52,341 Yeah, take it one step at a time, see where it goes. 110 00:03:52,466 --> 00:03:53,842 - (phone rings) - I don't know. 111 00:03:53,883 --> 00:03:55,529 All right, let me take a shot at this. 112 00:03:55,606 --> 00:03:56,809 All right. Eppes. 113 00:03:56,872 --> 00:03:58,121 CHARLIE: Hey, what's up, man? It's me. 114 00:03:58,221 --> 00:04:00,265 So, Larry's back, we saw him land this morning. 115 00:04:00,354 --> 00:04:01,693 Ah, cool. Excellent. 116 00:04:01,758 --> 00:04:03,259 Yeah, I haven't gotten him on the phone yet, 117 00:04:03,435 --> 00:04:06,438 but I'm thinking of throwing him a welcome home dinner when he shows. 118 00:04:06,563 --> 00:04:08,649 - You want to come by? - Uh, I don't know, buddy, 119 00:04:08,774 --> 00:04:09,900 I got a problem here. 120 00:04:09,980 --> 00:04:11,040 What's the problem? 121 00:04:11,109 --> 00:04:12,569 Well, we just got this death row guy 122 00:04:12,694 --> 00:04:14,446 who's trying to talk me into getting him off site, 123 00:04:14,613 --> 00:04:16,156 but I don't know. I think we're being set up. 124 00:04:16,323 --> 00:04:17,616 Well, to do that... 125 00:04:17,783 --> 00:04:20,035 wouldn't he have to collude with someone on the outside? 126 00:04:20,160 --> 00:04:21,578 Yeah, well, I mean these guys are faster 127 00:04:21,703 --> 00:04:23,163 than the post office getting info in and out. 128 00:04:23,330 --> 00:04:26,375 Yeah, but you know, the prison is designed with obstacles to his communication. 129 00:04:26,533 --> 00:04:29,419 Look, I can perform a Vulnerability Analysis on the prison systems... 130 00:04:29,544 --> 00:04:31,338 Wait, I gotta call you back. 131 00:04:32,839 --> 00:04:34,216 He's giving us Benny Wong. 132 00:04:34,383 --> 00:04:36,093 The guy who ran the Chinese gang? 133 00:04:38,345 --> 00:04:40,013 (indistinct radio transmission) 134 00:04:40,138 --> 00:04:42,265 COLBY: Got human bone fragments. 135 00:04:42,808 --> 00:04:44,434 Bullet hole in the cranium. 136 00:04:44,810 --> 00:04:45,894 Lemme see that. 137 00:04:46,061 --> 00:04:47,771 Don, we found the body right where Fuñez said. 138 00:04:47,896 --> 00:04:49,356 One shot to the skull. 139 00:04:50,399 --> 00:04:51,566 COLBY: Look at that. 140 00:04:51,733 --> 00:04:53,402 Looks like Wong's jacket. 141 00:04:53,527 --> 00:04:55,529 Right here, another bullet hole in the chest. 142 00:04:55,696 --> 00:04:59,324 I tapped Benny once in the head, once in the chest. 143 00:05:00,158 --> 00:05:01,535 He had on a... 144 00:05:01,702 --> 00:05:04,329 black and red leather coat. 145 00:05:04,746 --> 00:05:06,289 Tough guy, Benny, 146 00:05:06,415 --> 00:05:09,209 Very, very bad taste in clothing, though. 147 00:05:10,127 --> 00:05:11,378 Uh... 148 00:05:11,545 --> 00:05:12,865 I got four more for you all, 149 00:05:12,963 --> 00:05:14,589 but I got one that I know you're really gonna like. 150 00:05:14,647 --> 00:05:15,716 'Cause it's a big one. 151 00:05:15,841 --> 00:05:17,008 What's this big one, Mr. Fuñez? 152 00:05:17,134 --> 00:05:21,304 You remember that Congressman's kid that went missing? 153 00:05:21,730 --> 00:05:23,258 Randal Amato's son? 154 00:05:23,309 --> 00:05:24,182 Yeah. 155 00:05:24,307 --> 00:05:25,600 I know where that boy is. 156 00:05:25,767 --> 00:05:27,602 BRICKLE: Are you, are you telling me he's alive? 157 00:05:27,728 --> 00:05:29,229 I'm telling you... 158 00:05:29,604 --> 00:05:31,690 it's your move, Eppes. 159 00:05:38,447 --> 00:05:39,781 BRICKLE: It was ten years ago, 160 00:05:39,948 --> 00:05:43,869 Mafia, they tried to buy off freshman Congressman Randal Amato -- 161 00:05:43,994 --> 00:05:45,620 he refused, they attempted to persuade him 162 00:05:45,746 --> 00:05:47,038 by taking his five-year-old son. 163 00:05:47,205 --> 00:05:48,290 Yeah, yeah, I remember that. 164 00:05:48,457 --> 00:05:50,500 They could never prove murder, could never find the boy's body. 165 00:05:50,625 --> 00:05:54,296 Now, I, I would love to hang this on Phil Berelli where it belongs. 166 00:05:54,421 --> 00:05:55,756 The guy's a shot caller. 167 00:05:55,922 --> 00:05:57,299 Why, how's he get his hands dirty with this? 168 00:05:57,424 --> 00:05:58,800 Ten years ago he was an up and corner, 169 00:05:58,967 --> 00:06:02,179 and he bragged on a wiretap about teaching Amato a lesson. 170 00:06:02,387 --> 00:06:04,264 Yeah, and how does Pony factor in? 171 00:06:04,431 --> 00:06:06,016 That's what I need to find out. 172 00:06:06,433 --> 00:06:08,059 I don't know, I got to tell you, 173 00:06:08,226 --> 00:06:09,978 I got a bad feeling about this guy. 174 00:06:10,145 --> 00:06:12,481 LARRY (on answering machine): Greetings, gravity-bound Homo sapiens. 175 00:06:12,606 --> 00:06:14,399 I am orbiting your lovely blue planet 176 00:06:14,566 --> 00:06:16,902 until the middle of Earth Year 2007. 177 00:06:17,068 --> 00:06:20,238 You may leave a message here or simply call out to the heavens. 178 00:06:20,405 --> 00:06:21,907 I will be listening. 179 00:06:22,073 --> 00:06:23,200 (beep) 180 00:06:23,325 --> 00:06:24,826 Hey, Larry, uh, so it's me again. 181 00:06:24,993 --> 00:06:26,703 I saw you set foot on terra firma, buddy. 182 00:06:26,828 --> 00:06:29,664 So, if NASA's holding you hostage, just give me a shout, 183 00:06:29,831 --> 00:06:32,334 I'll come break you out -- whatever you need. 184 00:06:32,459 --> 00:06:33,627 Just call me, okay? 185 00:06:33,752 --> 00:06:35,086 Call me, all right? 186 00:06:35,212 --> 00:06:36,421 Hey. DON: Hey. 187 00:06:36,546 --> 00:06:37,672 I want you to meet Al Brickle. 188 00:06:37,798 --> 00:06:39,299 He's AUSA. This is my brother, Charlie. 189 00:06:39,424 --> 00:06:41,009 Oh, yeah and it's, it's Alvin. 190 00:06:41,176 --> 00:06:42,677 Good to meet you, your reputation proceeds you. 191 00:06:42,803 --> 00:06:44,012 Oh, well... 192 00:06:44,179 --> 00:06:45,722 - So... - So, I, I, uh... 193 00:06:45,847 --> 00:06:49,559 I analyzed the Secure Housing Unit at the prison. 194 00:06:49,684 --> 00:06:52,020 It's a hyper-secure system, but... 195 00:06:52,187 --> 00:06:54,110 BRICKLE: Prisoners have nothing to do except sit around 196 00:06:54,151 --> 00:06:55,774 and think about how to break it, right? 197 00:06:55,841 --> 00:06:57,567 - Right. - Nice suit there, Brickle. 198 00:06:57,734 --> 00:06:59,110 Nice face. 199 00:06:59,236 --> 00:07:00,946 It's like two opposing armies, 200 00:07:01,112 --> 00:07:04,616 where one army tries to get a spy past enemy lines. 201 00:07:04,783 --> 00:07:07,452 Now, calculating the ratio of points of vulnerability 202 00:07:07,619 --> 00:07:10,330 versus resources required to defend those points 203 00:07:10,497 --> 00:07:12,916 determines probabilities of penetration. 204 00:07:13,083 --> 00:07:16,127 Now, my model indicates that in this SHU 205 00:07:16,294 --> 00:07:18,672 there are fewer than two percent of prisoners 206 00:07:18,839 --> 00:07:21,132 that can sustain illicit communications. 207 00:07:21,258 --> 00:07:24,761 Now, that's three times less than at your average high-security prison. 208 00:07:24,928 --> 00:07:26,555 98%, that's pretty good. 209 00:07:26,680 --> 00:07:27,806 Maybe Pony's on the up and up. 210 00:07:27,973 --> 00:07:31,476 However, there is one variable that doesn't fit into my model. 211 00:07:31,726 --> 00:07:33,562 - Guards. - And lawyers. 212 00:07:33,687 --> 00:07:35,438 That's the human factor. 213 00:07:36,773 --> 00:07:38,525 Guards are squeaky clean, though, 214 00:07:38,650 --> 00:07:41,319 and the prison oversight on the SHU guards is much harsher than normal. 215 00:07:41,444 --> 00:07:42,821 What's the deal with Pony's lawyer? 216 00:07:42,946 --> 00:07:44,781 No, he's been representing himself for the last two years. 217 00:07:44,906 --> 00:07:47,284 Which is why he's riding the express train to execution. 218 00:07:47,450 --> 00:07:50,579 CHARLIE: Well, that means with over 90% assurance 219 00:07:50,704 --> 00:07:53,748 that he is not communicating with the outside world. 220 00:07:53,874 --> 00:07:57,711 COLBY: So we transport him here to meet his daughter... or not? 221 00:08:00,630 --> 00:08:02,966 I don't care what he did; he's my only father. 222 00:08:03,091 --> 00:08:04,426 You'd better care what he did. 223 00:08:04,551 --> 00:08:05,677 Let's just take it easy. 224 00:08:05,802 --> 00:08:07,095 They're gonna kill him! 225 00:08:07,220 --> 00:08:08,889 Do you know how many people he killed? 226 00:08:09,764 --> 00:08:11,141 Lucy! 227 00:08:12,309 --> 00:08:14,060 Damn it. (door slamming) 228 00:08:14,603 --> 00:08:16,938 I understand you don't want your daughter to see him. 229 00:08:17,063 --> 00:08:18,481 It's all she thinks about. 230 00:08:18,607 --> 00:08:20,609 The execution's on the news every day -- 231 00:08:20,734 --> 00:08:23,153 lethal injection or not, doctors present or not, 232 00:08:23,278 --> 00:08:24,863 will the governor stop it or not? 233 00:08:25,030 --> 00:08:27,032 He's requested a firing squad like Gary Gilmore. 234 00:08:27,157 --> 00:08:28,783 We don't do that in California, ma'am. 235 00:08:28,909 --> 00:08:32,203 Agent Sinclair, the sooner my ex-husband is gone, the better. 236 00:08:34,247 --> 00:08:37,125 I'm sorry, I didn't mean that, I'm not like that. 237 00:08:37,334 --> 00:08:39,961 It's just watching my daughter go through this... 238 00:08:42,339 --> 00:08:44,674 I can't even imagine, Mrs. Fuñez. 239 00:08:44,799 --> 00:08:46,051 Moreno. 240 00:08:46,176 --> 00:08:48,637 I went back to my maiden name when I divorced him. 241 00:08:49,012 --> 00:08:50,388 Ms. Moreno, 242 00:08:50,555 --> 00:08:53,183 has he been in touch with you or Lucy, at all? 243 00:08:53,308 --> 00:08:54,684 Through the mail... 244 00:08:54,851 --> 00:08:56,645 uh, telephone, maybe some old friends? 245 00:08:56,811 --> 00:08:57,771 No. 246 00:08:57,896 --> 00:08:59,522 He doesn't know where we are. 247 00:09:00,273 --> 00:09:03,902 - Can you give this to him? - No, Lucy, please. 248 00:09:04,736 --> 00:09:06,279 Can you? 249 00:09:06,905 --> 00:09:09,074 I really think that's up to your mom. 250 00:09:14,120 --> 00:09:15,789 Give him the photo, 251 00:09:15,914 --> 00:09:18,500 but I won't allow her to be in the same room with him. 252 00:09:19,292 --> 00:09:20,752 DAVID: Understood. 253 00:09:22,879 --> 00:09:24,756 (buzzer sounds, handcuffs jangling) 254 00:09:24,881 --> 00:09:26,716 (men shouting) 255 00:09:27,384 --> 00:09:29,177 - You won't regret this. - Yeah. 256 00:09:29,302 --> 00:09:30,679 Well, we'll see about that. 257 00:09:30,720 --> 00:09:32,222 PRISONER: Good luck, Pony. Nice knowing ya. 258 00:09:32,389 --> 00:09:33,556 All right. 259 00:09:33,682 --> 00:09:35,100 PRISONER 2: You getting the firing squad? 260 00:09:35,266 --> 00:09:36,935 Hell, nah, the needle. 261 00:09:37,102 --> 00:09:38,436 Hey, shut up, all right? 262 00:09:38,603 --> 00:09:40,563 PRISONER 3: Why you leaving with the Feds, Fuñez? 263 00:09:40,689 --> 00:09:42,941 Decided to rat, you wimp?! 264 00:09:43,115 --> 00:09:45,610 No, I ain't no rat, pinhead bastard. 265 00:09:45,735 --> 00:09:47,028 He told you to shut up. 266 00:09:47,195 --> 00:09:48,697 I ain't no rat. 267 00:09:52,909 --> 00:09:54,869 (siren blares) 268 00:10:07,215 --> 00:10:09,551 (garbled radio transmission) 269 00:10:11,219 --> 00:10:12,971 PONY: Oh, man. 270 00:10:13,138 --> 00:10:14,597 Years. 271 00:10:15,181 --> 00:10:16,808 I've spent years in that hole, man. 272 00:10:16,850 --> 00:10:18,408 Pony, shut your mouth or I'm gonna put 273 00:10:18,476 --> 00:10:20,186 a bag over your head, you hear me? 274 00:10:39,748 --> 00:10:41,624 ♪♪ 275 00:10:44,794 --> 00:10:46,629 AGENT (over radio): All teams, stand by... 276 00:10:47,422 --> 00:10:49,215 prisoner has just arrived... 277 00:10:54,637 --> 00:10:57,223 - Okay, okay, all right, boys. - Hey... 278 00:10:57,515 --> 00:10:59,476 This is a nice day. 279 00:11:02,353 --> 00:11:04,439 (indistinct radio transmission) 280 00:11:07,692 --> 00:11:09,139 - Hey, hey, hey! - Where's my son? 281 00:11:09,242 --> 00:11:11,279 - DAVID: This is Randal Amato. - Listen. I understand. 282 00:11:11,404 --> 00:11:12,864 I want to know where my son is! 283 00:11:12,934 --> 00:11:14,443 DON: Sir, as soon as I know something, 284 00:11:14,527 --> 00:11:16,279 you'll be the first person I tell, all right? 285 00:11:16,993 --> 00:11:18,495 Director's Office okayed it. 286 00:11:18,620 --> 00:11:20,455 Fuñez's ex-wife won't let him see the kid. 287 00:11:20,580 --> 00:11:22,624 Well, this just keeps getting better and better, doesn't it? 288 00:11:22,791 --> 00:11:24,751 The kid gave this for her dad, though. 289 00:11:25,627 --> 00:11:27,962 All right, well, just make sure he's all right. 290 00:11:28,546 --> 00:11:31,049 LARRY (on answering machine): Greetings, gravity-bound Homo sapiens. 291 00:11:31,216 --> 00:11:33,134 I am orbiting your lovely blue planet 292 00:11:33,301 --> 00:11:35,261 until the middle of Earth Year 2007. 293 00:11:35,428 --> 00:11:37,514 You may leave a message here or... 294 00:11:39,682 --> 00:11:40,767 Hey. DON: Hey. 295 00:11:40,934 --> 00:11:42,268 Colby, you want to deal with this? 296 00:11:42,435 --> 00:11:43,728 So, what's up? 297 00:11:43,895 --> 00:11:46,106 So, I may not be able to read this guy's mind, 298 00:11:46,272 --> 00:11:49,567 but I can offer you the best strategy in a confrontation like this. 299 00:11:49,734 --> 00:11:50,902 All right, what is it? 300 00:11:50,952 --> 00:11:52,112 Tit for tat. 301 00:11:52,237 --> 00:11:53,530 - Say what? - Tit for tat -- 302 00:11:53,655 --> 00:11:56,157 it's the most winning strategy in game theory for the Prisoner's Dilemma. 303 00:11:56,282 --> 00:12:00,078 It dominates in every tournament against far more complex methods. 304 00:12:00,203 --> 00:12:01,663 Let's say, you're in a race 305 00:12:01,830 --> 00:12:04,082 climbing a mountain against another climber. 306 00:12:04,249 --> 00:12:06,167 You can't scale the rock face alone, 307 00:12:06,292 --> 00:12:08,378 but you do want to be the first person to get to the top. 308 00:12:08,545 --> 00:12:10,213 Your first move should be cooperative, 309 00:12:10,380 --> 00:12:12,757 then you mimic all your opponent's actions. 310 00:12:12,924 --> 00:12:14,759 So, if he aggresses, you aggress; 311 00:12:14,884 --> 00:12:16,678 if he cooperates, so do you. 312 00:12:16,845 --> 00:12:18,638 So, if he attacks, 313 00:12:18,763 --> 00:12:20,140 and, and then cooperates, 314 00:12:20,211 --> 00:12:21,363 you're still supposed to cooperate? 315 00:12:21,438 --> 00:12:23,208 Yeah, it's, totally counterintuitive, 316 00:12:23,351 --> 00:12:26,020 but forgiveness is necessary for the optimal result. 317 00:12:26,187 --> 00:12:27,272 What do you mean forgiveness? 318 00:12:27,438 --> 00:12:28,982 I mean people don't often forgive betrayal, 319 00:12:29,149 --> 00:12:32,110 but in Tit for Tat, if your opponent cooperates again, so do you. 320 00:12:32,269 --> 00:12:35,280 That way, he learns that he gets more if he works with you. 321 00:12:35,321 --> 00:12:37,490 Yeah, but, Charlie, the guy's a sociopath; I can't trust him. 322 00:12:37,615 --> 00:12:38,825 Well, that's, that's the beauty of it. 323 00:12:38,992 --> 00:12:40,076 You don't have to trust this guy. 324 00:12:40,201 --> 00:12:41,536 Just mirror his actions. 325 00:12:41,703 --> 00:12:42,996 He gave me a body, I brought him here. 326 00:12:43,121 --> 00:12:44,873 So based on what you're saying, it's his turn? 327 00:12:44,998 --> 00:12:49,043 That's right, so let's see if he aggresses or if he cooperates. 328 00:12:49,544 --> 00:12:51,379 All right, I'll see what happens. 329 00:12:54,424 --> 00:12:56,217 How're you doing? Everything all right? 330 00:12:57,177 --> 00:12:59,137 DON: Where's the congressman's son? 331 00:13:00,430 --> 00:13:02,182 I gave you Benny Wong on good faith. 332 00:13:02,348 --> 00:13:04,392 Yeah, I took you out of the SHU, so it's your turn. 333 00:13:04,559 --> 00:13:05,977 So I lay you out another body, 334 00:13:06,144 --> 00:13:07,312 do I get to see my kid? 335 00:13:07,437 --> 00:13:09,772 Oh, that depends how good your information is. 336 00:13:10,773 --> 00:13:12,859 I can give you Jimmy Morales. 337 00:13:13,026 --> 00:13:14,652 No, I want the kid. 338 00:13:15,403 --> 00:13:16,821 I don't trust you, man. 339 00:13:16,946 --> 00:13:18,531 The bottom line, I don't trust you, 340 00:13:18,698 --> 00:13:19,949 'cause you ain't gave me nothing. 341 00:13:20,116 --> 00:13:21,576 Give me your word. 342 00:13:26,247 --> 00:13:28,875 All right, look, Pony, here's the way it is. 343 00:13:29,375 --> 00:13:30,585 You cooperate with me, 344 00:13:30,752 --> 00:13:33,087 I promise you, I will cooperate with you. 345 00:13:34,589 --> 00:13:36,090 Okay. 346 00:13:36,591 --> 00:13:39,302 You got to know I ain't want to do that to that kid. 347 00:13:39,636 --> 00:13:41,888 You know, Berelli just didn't have the nerves to do it. 348 00:13:42,013 --> 00:13:43,598 He was scaring the kid. 349 00:13:43,765 --> 00:13:45,600 I could just see it was going to be a big mess. 350 00:13:45,767 --> 00:13:47,060 Yeah, so? 351 00:13:48,019 --> 00:13:50,688 PONY: I walked the kid down the hillside. 352 00:13:50,855 --> 00:13:52,982 I was talking to him about the Man in the Moon 353 00:13:53,149 --> 00:13:54,567 and when he looked up, 354 00:13:54,692 --> 00:13:56,194 I snapped his neck. 355 00:13:57,362 --> 00:14:00,073 Yeah... he never felt a thing. 356 00:14:02,408 --> 00:14:04,077 Where's this hillside? 357 00:14:06,704 --> 00:14:11,584 My wife and I have imagined the worst for ten years. 358 00:14:12,919 --> 00:14:15,463 Nothing is worse than not knowing. 359 00:14:15,922 --> 00:14:17,507 Hey, guys. 360 00:14:18,341 --> 00:14:20,635 This is not a child's body. 361 00:14:25,765 --> 00:14:27,433 Oh, God. 362 00:14:39,153 --> 00:14:41,572 (sizzling, coughing) 363 00:14:41,739 --> 00:14:43,157 Oh! Charlie! 364 00:14:43,283 --> 00:14:44,993 Oh, shoot! 365 00:14:45,243 --> 00:14:47,453 - I'm sorry, are they ruined? - I don't know. 366 00:14:47,578 --> 00:14:49,330 - The smoke got in my eyes. - Are you all right? 367 00:14:49,497 --> 00:14:51,040 Maybe we can save them. (groaning) 368 00:14:51,124 --> 00:14:52,875 - No. - It looks like the Petrified Forest. 369 00:14:53,001 --> 00:14:54,627 Yeah. God, I put them on 370 00:14:54,752 --> 00:14:57,630 and then I got preoccupied with a problem in the garage. 371 00:14:57,964 --> 00:15:00,591 Where is Larry? So much for the celebration. 372 00:15:00,675 --> 00:15:01,926 Yeah, have you heard from him? 373 00:15:02,051 --> 00:15:03,720 I guess he's still being debriefed by NASA. 374 00:15:03,845 --> 00:15:05,680 I don't know why he can't call. DON: Hey. 375 00:15:05,805 --> 00:15:07,265 ALAN: Hi. - Whoa, what's up? 376 00:15:07,390 --> 00:15:09,017 Charlie was trying to barbecue, 377 00:15:09,142 --> 00:15:10,852 so, uh... we're going to have to order in now. 378 00:15:11,019 --> 00:15:13,229 Thai food? I'll get the menus. 379 00:15:13,354 --> 00:15:15,398 CHARLIE: Don't even bother. Grab the gas. 380 00:15:15,523 --> 00:15:17,817 Thanks. Barbecue ribs. 381 00:15:17,984 --> 00:15:19,152 Not anymore. 382 00:15:19,319 --> 00:15:21,738 Hey, are you sure about all this Tit for Tat stuff? 383 00:15:21,863 --> 00:15:23,865 Teams have spent years trying to defeat it. 384 00:15:24,032 --> 00:15:26,284 Even by cheating, yet it still remains the best way 385 00:15:26,409 --> 00:15:28,911 to achieve optimal results for both parties. 386 00:15:29,037 --> 00:15:31,414 You know, some theorists believe it gives insight 387 00:15:31,581 --> 00:15:34,083 to how groups of animals, how groups of humans, 388 00:15:34,250 --> 00:15:36,961 have come to live in largely cooperative societies. 389 00:15:37,026 --> 00:15:39,628 How about this? The guy lied to us about where the kid was. 390 00:15:39,756 --> 00:15:42,467 Right, so we find another body in its place. 391 00:15:42,633 --> 00:15:45,011 Now how do you factor that in, aggression or cooperation? 392 00:15:45,178 --> 00:15:47,764 Well, if he lied, that's aggression, you need to aggress on him. 393 00:15:47,930 --> 00:15:49,807 Yeah, all right, well, that I can do. Okay. 394 00:15:49,965 --> 00:15:51,258 Is that all you came by for? 395 00:15:51,309 --> 00:15:53,353 - No, where's Larry? - He's not here yet. 396 00:15:53,470 --> 00:15:56,181 All right, well, I'm gonna have to come back or I'll call you later, okay? 397 00:15:56,272 --> 00:15:58,733 - Okay. - Okay, so we got three Chi.. 398 00:15:59,484 --> 00:16:00,943 Where's he going? 399 00:16:07,533 --> 00:16:09,118 (faint rustling) 400 00:16:09,285 --> 00:16:11,079 (gasps) You lied! 401 00:16:11,204 --> 00:16:12,789 I'm sending you straight to San Quentin 402 00:16:12,914 --> 00:16:14,707 and they're going to fill your veins with potassium chloride. 403 00:16:14,796 --> 00:16:16,047 - You hear me? - I did not lie... 404 00:16:16,093 --> 00:16:17,185 Forget seeing your daughter! 405 00:16:17,210 --> 00:16:18,411 - I did not lie! - Uh-huh. 406 00:16:18,445 --> 00:16:20,296 I don't know what happened. Maybe somebody moved the body. 407 00:16:20,321 --> 00:16:21,348 - Who? - Berelli. 408 00:16:21,379 --> 00:16:22,882 He's the only one knew where the kid was. 409 00:16:23,007 --> 00:16:24,675 We found a guy with gold teeth, not a five-year-old. 410 00:16:24,842 --> 00:16:26,260 Well, you've got to dig deeper, man. 411 00:16:26,386 --> 00:16:27,804 Give me your wrists. You've got to -- look, man. 412 00:16:27,929 --> 00:16:29,931 Berelli could've stacked the body on top of the kid. 413 00:16:30,014 --> 00:16:31,140 - Uh-huh. - Ow! 414 00:16:31,307 --> 00:16:32,892 It's a good dumping ground. Dig deeper. 415 00:16:33,059 --> 00:16:34,519 You make yourself comfortable. 416 00:16:34,685 --> 00:16:35,895 (growling) 417 00:16:36,062 --> 00:16:37,730 (angry grunt) 418 00:16:43,861 --> 00:16:45,279 Sinclair. 419 00:16:45,405 --> 00:16:46,572 Did you ID him? 420 00:16:46,697 --> 00:16:48,282 Yeah, we have a DNA match. 421 00:16:48,408 --> 00:16:50,326 - Yeah, who is it? - Take a look. 422 00:16:55,248 --> 00:16:56,999 That's, that's Lorenzo Marcellus. 423 00:16:57,125 --> 00:16:59,252 Yeah, Marcellus, he was the West Coast boss 424 00:16:59,377 --> 00:17:00,837 before Berelli, right? 425 00:17:01,003 --> 00:17:02,505 That's how Berelli made his bones, 426 00:17:02,630 --> 00:17:05,049 by killing Marcellus and taking his territory. 427 00:17:05,216 --> 00:17:06,843 How is Pony connected? 428 00:17:07,009 --> 00:17:08,511 Pony would do a hit for the Girl Scouts 429 00:17:08,678 --> 00:17:10,304 as long as they had enough cookie money to pay him. 430 00:17:10,430 --> 00:17:13,057 Berelli probably hired Pony to grab the Amato kid. 431 00:17:13,224 --> 00:17:15,101 All right, but what about Marcellus? 432 00:17:15,226 --> 00:17:16,602 Berelli did that one himself; 433 00:17:16,727 --> 00:17:18,438 at least that's what he said on tape. 434 00:17:18,563 --> 00:17:20,356 I've got a wall of RICO files just on him. 435 00:17:20,523 --> 00:17:22,150 I cannot believe... 436 00:17:22,275 --> 00:17:23,734 I'm going to finally get this guy. 437 00:17:23,901 --> 00:17:24,944 This is huge. 438 00:17:25,069 --> 00:17:26,446 - Yeah? - Huge. 439 00:17:32,493 --> 00:17:33,828 Morning. 440 00:17:34,036 --> 00:17:35,496 Hey, anything? 441 00:17:35,621 --> 00:17:37,832 - Nope. - Here, I got you. 442 00:17:38,040 --> 00:17:39,125 All right, thanks. 443 00:17:39,292 --> 00:17:42,420 We dug all night. Didn't find any other body. 444 00:17:42,712 --> 00:17:44,547 No evidence of reburying. 445 00:17:44,672 --> 00:17:46,883 I just don't think the Amato kid was ever there. 446 00:17:47,008 --> 00:17:49,760 Well, you know the guy you found was Lorenzo Marcellus. 447 00:17:50,720 --> 00:17:53,806 I just don't get why he lies about the kid, though. 448 00:17:54,140 --> 00:17:55,850 Is it possible that he's still alive? 449 00:17:55,975 --> 00:17:58,186 Maybe he was hired to kill him and couldn't go through with it? 450 00:17:58,352 --> 00:17:59,770 Sent him away? 451 00:17:59,896 --> 00:18:01,898 Yeah, if this were a movie. 452 00:18:02,064 --> 00:18:04,066 I don't know, Fuñez was a contract man, 453 00:18:04,233 --> 00:18:06,611 strictly professional, hired to hit the bad guys. 454 00:18:06,777 --> 00:18:08,196 Maybe he just couldn't do the kid. 455 00:18:08,362 --> 00:18:09,822 Yeah, I don't know. 456 00:18:10,615 --> 00:18:13,326 I have a court order for Fuñez to take a polygraph. 457 00:18:20,750 --> 00:18:22,752 Psst. Charles. 458 00:18:22,877 --> 00:18:23,878 Hey! 459 00:18:24,003 --> 00:18:25,880 Larry! Hey! Hey! 460 00:18:26,047 --> 00:18:27,840 Careful, listen, I've lost considerable 461 00:18:28,007 --> 00:18:29,842 bone density in space, so be careful. 462 00:18:30,009 --> 00:18:32,136 Hey, why didn't you call? Amita and I were going to come get you. 463 00:18:32,303 --> 00:18:34,305 No, no, I had a most pleasant bus ride from Edwards. 464 00:18:34,430 --> 00:18:35,973 - You took the bus? - Yeah, well, 465 00:18:36,140 --> 00:18:38,017 one can be silent aboard the bus. 466 00:18:38,184 --> 00:18:39,977 One can order food, get directions, 467 00:18:40,144 --> 00:18:41,437 make friends... 468 00:18:41,771 --> 00:18:43,272 I'll tell you, you know, 469 00:18:43,439 --> 00:18:45,483 language is in many ways superfluous. 470 00:18:46,984 --> 00:18:48,569 So how was it? How are you? 471 00:18:48,736 --> 00:18:50,321 And how was... how was your LISA work? 472 00:18:50,446 --> 00:18:52,949 Were you able to collect data on gravitational pulls? 473 00:18:53,115 --> 00:18:55,076 I-I can understand if you can't tell me, I won't press. 474 00:18:55,201 --> 00:18:57,620 But Larry, man, you were in outer space! 475 00:18:57,745 --> 00:18:59,330 Looking out the porthole, seeing... 476 00:18:59,497 --> 00:19:00,831 I've always wondered what... 477 00:19:00,957 --> 00:19:03,334 what a shooting star looks like from out there. Is it bigger? 478 00:19:03,459 --> 00:19:04,835 Can you see the burn from the back? 479 00:19:05,002 --> 00:19:06,754 What is the-the difference in perspective 480 00:19:06,879 --> 00:19:08,589 on heavenly bodies and phenomena? 481 00:19:08,756 --> 00:19:11,676 Is it negligible, or is there that sense of, uh, of, of... 482 00:19:11,842 --> 00:19:12,885 Of awe. 483 00:19:13,010 --> 00:19:14,387 "Of awe," right, yeah. 484 00:19:14,512 --> 00:19:15,513 What is this? 485 00:19:15,638 --> 00:19:17,640 Oh, this is an Aztec quipu... 486 00:19:17,702 --> 00:19:18,704 "Quipu"? 487 00:19:18,849 --> 00:19:20,059 - Quipu, that's correct. - Okay. 488 00:19:20,184 --> 00:19:22,853 See, back in the glory days of Tenochtitlan, 489 00:19:22,979 --> 00:19:25,606 these knots represented a code for commerce, 490 00:19:25,731 --> 00:19:27,942 and the buying and selling of jaguars 491 00:19:28,109 --> 00:19:30,278 - and parrots and yuca. - Yuca. 492 00:19:30,444 --> 00:19:33,114 Yes, ultimately it served a higher purpose in concealing secrets 493 00:19:33,239 --> 00:19:35,449 from the colonizing Spaniards, but... 494 00:19:35,616 --> 00:19:37,493 each braid, each knot -- 495 00:19:37,618 --> 00:19:39,787 each one of these tells a story. 496 00:19:39,996 --> 00:19:41,247 Well, where'd you get it? 497 00:19:41,414 --> 00:19:42,582 NASA's so nosy. 498 00:19:42,748 --> 00:19:44,208 This was all in the pursuit of privacy. 499 00:19:44,333 --> 00:19:45,751 - You made that? - Eh... 500 00:19:45,876 --> 00:19:47,086 Wow! What does it signify? 501 00:19:47,211 --> 00:19:49,755 Ah, now Charles, would you read my diary? 502 00:19:49,880 --> 00:19:51,465 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 503 00:19:51,591 --> 00:19:54,176 Well, look, Amita is dying to see you. 504 00:19:54,343 --> 00:19:57,555 Millie wants to throw, like, a school-wide party for you. 505 00:19:57,722 --> 00:19:59,348 And I should tell you that Megan... 506 00:19:59,473 --> 00:20:00,683 No, no, no, no, no, no, no. 507 00:20:00,850 --> 00:20:02,852 You know, I really just wanted to say hello to you, 508 00:20:03,019 --> 00:20:04,395 invite you to dinner. 509 00:20:04,562 --> 00:20:06,439 I'm in really no frame of mind 510 00:20:06,606 --> 00:20:09,400 for more complex social interaction, not at the moment. 511 00:20:09,567 --> 00:20:11,235 Yeah, okay. Sure, hey, cool. 512 00:20:11,402 --> 00:20:12,486 Cool, where you staying? 513 00:20:12,612 --> 00:20:14,614 Oh, I have a place at the beach. 514 00:20:15,031 --> 00:20:17,199 Nice, hey, man... 515 00:20:17,366 --> 00:20:18,868 Ah, man, I missed you. 516 00:20:19,035 --> 00:20:21,871 I really... I really missed you, man. 517 00:20:27,001 --> 00:20:28,836 AMATO: Why is this taking so long? 518 00:20:29,003 --> 00:20:30,713 DON: Well, Congressman, you've got to understand 519 00:20:30,838 --> 00:20:32,298 there's a process involved and basically... 520 00:20:32,423 --> 00:20:34,300 He just described the location of another body. 521 00:20:34,425 --> 00:20:36,260 All right, why don't you send a team over, check it out. 522 00:20:36,385 --> 00:20:37,803 Did he mention my son? 523 00:20:37,970 --> 00:20:39,847 No, they're just getting to that now, sir. 524 00:20:39,972 --> 00:20:41,057 Can I see you for a second? 525 00:20:41,223 --> 00:20:42,767 Yeah, sure, excuse me. 526 00:20:43,643 --> 00:20:45,311 PONY: I walked the boy down the hill. 527 00:20:45,478 --> 00:20:48,856 Uh, I was talking to him about the Man in the Moon. 528 00:20:49,607 --> 00:20:51,025 He looked up, 529 00:20:51,567 --> 00:20:52,818 I snapped his neck. 530 00:20:52,985 --> 00:20:54,153 You son of a bitch! 531 00:20:54,320 --> 00:20:55,821 - Hey! - He was only five! 532 00:20:55,988 --> 00:20:57,281 - Congressman... - He was only five! 533 00:20:57,448 --> 00:20:58,741 PONY: Tell him -- look, man... 534 00:20:58,908 --> 00:21:00,826 The boy didn't feel no pain. I calmed him down. 535 00:21:00,951 --> 00:21:02,453 It was going to happen with or without me. 536 00:21:02,578 --> 00:21:04,664 Sir, you can't do this. All right, sir? 537 00:21:04,789 --> 00:21:07,291 Let's focus back here, Mr. Fuñez. Sit down, please. 538 00:21:11,754 --> 00:21:13,839 The boy's body was not found where you said. 539 00:21:14,006 --> 00:21:15,466 Were you lying about that? 540 00:21:16,967 --> 00:21:18,302 No. 541 00:21:19,345 --> 00:21:21,013 (beeping) 542 00:21:21,347 --> 00:21:22,973 You gonna eat or you gonna play? 543 00:21:23,099 --> 00:21:24,809 (siren wails) 544 00:21:24,934 --> 00:21:26,394 (tires screech) 545 00:21:28,104 --> 00:21:29,605 FBI, gentlemen. 546 00:21:29,756 --> 00:21:33,317 Philip Berelli, you're under arrest for the murder of Lorenzo Marcellus. 547 00:21:33,484 --> 00:21:34,819 Again? 548 00:21:35,194 --> 00:21:37,738 Don't pull that chain unless you want the whole dog. 549 00:21:37,905 --> 00:21:39,365 BERELLI: I'll be out in three hours. 550 00:21:39,532 --> 00:21:40,741 BRICKLE: Not this time, Berelli. 551 00:21:40,866 --> 00:21:43,619 I have Lorenzo, gold-capped teeth and all. 552 00:21:43,744 --> 00:21:46,205 What did he have to do with the, uh, Amato child's disappearance? 553 00:21:46,372 --> 00:21:48,332 You know, we have a lot to talk about, Phil. 554 00:21:48,457 --> 00:21:50,459 BERELLI: Rat bastard Fuñez. 555 00:21:50,710 --> 00:21:53,212 Couldn't keep his mouth shut for four more days. 556 00:21:53,264 --> 00:21:54,629 Guess he figured you can't hurt him 557 00:21:54,676 --> 00:21:56,215 if he's going to be dead by the middle of next week. 558 00:21:56,340 --> 00:21:58,175 A lot can happen in a week. 559 00:22:32,001 --> 00:22:33,335 Hey. 560 00:22:34,462 --> 00:22:35,880 Good morning. 561 00:22:36,213 --> 00:22:37,882 Have you been out here all night? 562 00:22:38,466 --> 00:22:42,678 The sun rose every 90 minutes on the Space Station, Charles. 563 00:22:42,845 --> 00:22:44,680 I find nights to be 564 00:22:44,805 --> 00:22:47,057 exquisitely consoling back here on Earth. 565 00:22:47,183 --> 00:22:49,769 You were going to wake me before you were ready to go, right? 566 00:22:49,935 --> 00:22:51,395 I'm just... 567 00:22:51,771 --> 00:22:53,898 I'm not ready for this, Charles... 568 00:22:54,398 --> 00:22:55,483 I'm not. 569 00:22:55,649 --> 00:22:57,234 Not for any of it. 570 00:22:58,986 --> 00:23:00,488 Larry... 571 00:23:00,863 --> 00:23:02,615 Larry, this is crazy. 572 00:23:02,865 --> 00:23:04,093 This is... This is nuts. 573 00:23:04,200 --> 00:23:05,534 You're staying at our house. 574 00:23:05,659 --> 00:23:08,871 Look, after months of living in a metal capsule, 575 00:23:08,996 --> 00:23:12,750 the thought of confined spaces is simply intolerable to me. 576 00:23:12,875 --> 00:23:14,877 God, I... I don't know what's going on. 577 00:23:15,002 --> 00:23:17,463 I feel like I'm in some dream with the ghost Larry, 578 00:23:17,588 --> 00:23:20,341 and I just want to wake up and talk to the real guy. 579 00:23:21,634 --> 00:23:23,344 Well, perceptive, as always, Charles. 580 00:23:23,469 --> 00:23:24,720 Well, what... 581 00:23:24,845 --> 00:23:26,096 what's the matter, man? 582 00:23:26,222 --> 00:23:28,182 You can talk to me. Come on. 583 00:23:29,683 --> 00:23:32,728 Well, I suppose it's all there in the quipu, isn't it? 584 00:23:33,312 --> 00:23:34,230 There. 585 00:23:34,396 --> 00:23:35,648 That's my first telescope. 586 00:23:35,773 --> 00:23:37,358 I was three years old. 587 00:23:38,067 --> 00:23:40,694 President of the rocket club -- fifth grade. 588 00:23:40,861 --> 00:23:43,697 Docent at the planetarium -- junior high. 589 00:23:43,906 --> 00:23:45,574 Then way over here, 590 00:23:46,283 --> 00:23:48,744 four months and 12 days 591 00:23:48,869 --> 00:23:50,663 on the Space Station. 592 00:23:50,871 --> 00:23:53,749 I entered my dream. 593 00:23:53,916 --> 00:23:55,543 I experienced 594 00:23:55,709 --> 00:23:58,128 transcendence, Charles, okay? 595 00:23:58,295 --> 00:24:02,216 I... My being became bigger than my body, 596 00:24:02,341 --> 00:24:04,927 it became bigger than my history. 597 00:24:05,094 --> 00:24:06,303 You see? 598 00:24:06,428 --> 00:24:09,890 And I am loathe to become small again. 599 00:24:13,811 --> 00:24:15,813 Are we all so bad down here? 600 00:24:15,980 --> 00:24:18,357 The beauty and fragility of life on Earth, 601 00:24:18,482 --> 00:24:20,734 it takes my breath away. 602 00:24:24,071 --> 00:24:25,865 So what's your problem? 603 00:24:26,657 --> 00:24:28,617 That I will habituate 604 00:24:28,868 --> 00:24:30,953 and lose the vision. 605 00:24:37,001 --> 00:24:38,919 (cell phone ringing) 606 00:24:42,464 --> 00:24:44,216 They need me at the FBI. 607 00:24:44,466 --> 00:24:45,759 Come on. 608 00:24:49,388 --> 00:24:51,932 Hey, spaceman, welcome back to Earth. 609 00:24:52,057 --> 00:24:53,225 Look at you, buddy. 610 00:24:53,310 --> 00:24:54,643 - Come here, give us some love. - Hey... 611 00:24:54,810 --> 00:24:56,270 He just wants to keep a low profile. 612 00:24:56,437 --> 00:24:58,731 He was with me when you called, so... sounded urgent. 613 00:24:58,856 --> 00:25:00,107 Yeah, I'm sorry. Absolutely. Yeah. 614 00:25:00,232 --> 00:25:01,358 Um, come on. 615 00:25:01,483 --> 00:25:04,778 I got Don following an Equivalent Retaliation protocol. 616 00:25:04,904 --> 00:25:06,447 Oh, yeah, Tit for Tat, huh? 617 00:25:06,512 --> 00:25:07,554 - Yeah. - Yeah. 618 00:25:07,615 --> 00:25:09,783 Its inventor, Anatol Rappaport, just passed away. 619 00:25:09,909 --> 00:25:11,452 I read his obit online in space. 620 00:25:11,577 --> 00:25:12,661 That's the guy. 621 00:25:12,828 --> 00:25:13,954 And he passed his poly. 622 00:25:14,079 --> 00:25:15,414 Polygraph is a blunt instrument. 623 00:25:15,581 --> 00:25:17,082 Right. Exactly. So... 624 00:25:17,249 --> 00:25:18,584 Hey. How are you? 625 00:25:18,709 --> 00:25:21,045 - Can I see you for one second? - DON: Yeah, I'll be right there. 626 00:25:21,211 --> 00:25:22,963 - What's up? - Yeah, Fuñez. 627 00:25:23,130 --> 00:25:24,715 Agitated, he wants to see his daughter. 628 00:25:24,882 --> 00:25:26,717 Nuh-uh, not until he gives us that boy, no way. 629 00:25:26,795 --> 00:25:28,370 Right, right. Listen, I was thinking maybe 630 00:25:28,489 --> 00:25:29,699 I could take another run at the ex-wife. 631 00:25:29,746 --> 00:25:31,258 - Yeah? - If we have the girl, 632 00:25:31,301 --> 00:25:32,445 we have more leverage. 633 00:25:32,538 --> 00:25:33,974 All right, well, take David; he's been there before. 634 00:25:34,099 --> 00:25:35,476 All right, all right. 635 00:25:41,398 --> 00:25:42,775 DON: I thought you wanted to see your kid. 636 00:25:42,942 --> 00:25:44,109 You're damn right. 637 00:25:44,234 --> 00:25:45,778 I gave you everything you asked for. 638 00:25:45,903 --> 00:25:47,905 No, you faked out a polygraph test, that's all you did. 639 00:25:48,030 --> 00:25:49,198 You gave me your word. 640 00:25:49,323 --> 00:25:50,658 Now, what more do you want from me? 641 00:25:50,741 --> 00:25:52,451 - DON: I want the truth. - PONY: I told you the truth! 642 00:25:52,576 --> 00:25:54,161 Yeah, well, the body wasn't there! 643 00:25:54,328 --> 00:25:55,913 You lied to me! I'm tired of this! 644 00:25:56,038 --> 00:25:57,498 (knocking) 645 00:26:02,044 --> 00:26:03,671 Guy's a liar, a con! 646 00:26:03,796 --> 00:26:05,422 He should have his head cracked! 647 00:26:05,965 --> 00:26:07,508 You're awfully emotional. 648 00:26:07,633 --> 00:26:08,676 Yeah, you bet. 649 00:26:08,801 --> 00:26:10,844 Look, you're in a death spiral, all right? 650 00:26:10,970 --> 00:26:13,097 That's what we call a Grim Trigger Strategy. 651 00:26:13,263 --> 00:26:14,139 Mm-hmm. 652 00:26:14,264 --> 00:26:15,933 All right, he lied, you're never gonna forgive him, 653 00:26:16,100 --> 00:26:17,309 that's it, that's game over. 654 00:26:17,476 --> 00:26:18,644 Yeah, fine, good, game over. 655 00:26:18,811 --> 00:26:21,730 Can I tell you the best way to get out of a negative spiral? 656 00:26:21,981 --> 00:26:23,649 Tit for two Tats. 657 00:26:23,941 --> 00:26:25,401 - Are you kidding me? - No. 658 00:26:25,567 --> 00:26:27,152 You cooperate twice in a row, 659 00:26:27,319 --> 00:26:29,947 despite his defection, you give him something he wants. 660 00:26:30,364 --> 00:26:31,824 You're at a dead end, man. 661 00:26:31,949 --> 00:26:33,701 You might as well test the theory. 662 00:26:38,372 --> 00:26:40,040 Yeah, all right. 663 00:26:51,552 --> 00:26:52,886 Turn it over. 664 00:26:58,809 --> 00:27:00,227 Thank you. 665 00:27:02,271 --> 00:27:03,939 Where's that boy, Pony? 666 00:27:04,064 --> 00:27:05,733 I told you all I know. 667 00:27:13,115 --> 00:27:15,325 DAVID: Brickle, this woman does not want her daughter 668 00:27:15,492 --> 00:27:17,327 in the same room with Fuñez. Okay? 669 00:27:17,453 --> 00:27:18,746 She's made that abundantly clear. 670 00:27:18,871 --> 00:27:21,165 If it means he confesses more murder, she may be persuaded. 671 00:27:21,290 --> 00:27:22,833 I just want to talk to her. 672 00:27:23,375 --> 00:27:25,085 What name's she using now? 673 00:27:25,586 --> 00:27:27,379 Renee Moreno. 674 00:27:27,629 --> 00:27:28,922 What are you looking at? 675 00:27:29,048 --> 00:27:30,382 Got a red SUV, 676 00:27:30,507 --> 00:27:32,384 he's been following us for a few miles now. 677 00:27:32,551 --> 00:27:34,344 - You're kidding. - No. 678 00:27:34,595 --> 00:27:35,763 You're not kidding. 679 00:27:35,888 --> 00:27:37,139 It could be Berelli's men, 680 00:27:37,264 --> 00:27:39,308 hoping we'll lead them to the ex-wife's house. 681 00:27:42,561 --> 00:27:43,979 We have agents guarding them. 682 00:27:44,146 --> 00:27:45,731 Yeah, I'll call up ahead. 683 00:27:45,898 --> 00:27:47,024 Hey, it's David Sinclair... 684 00:27:47,149 --> 00:27:48,358 (crash) 685 00:27:48,525 --> 00:27:50,069 (tires screeching) 686 00:27:50,944 --> 00:27:52,529 Are you serious? 687 00:27:56,158 --> 00:27:58,285 Whoa, whoa, whoa, whoa! 688 00:28:00,162 --> 00:28:01,914 No, no, no, no, no. 689 00:28:02,039 --> 00:28:03,457 Hey! Hey! 690 00:28:07,878 --> 00:28:09,046 Hold on! 691 00:28:09,213 --> 00:28:10,756 (yells) 692 00:28:14,051 --> 00:28:16,303 (tires screeching, crash) 693 00:28:19,168 --> 00:28:20,335 They're trying to kill us. 694 00:28:20,383 --> 00:28:21,743 - You okay? - Yeah, go, go, go. 695 00:28:21,842 --> 00:28:23,248 It's not working! Let's go! We got to get out of here! 696 00:28:23,308 --> 00:28:24,269 They got a gun! 697 00:28:24,394 --> 00:28:25,771 Go, go, go, go! They got a gun! 698 00:28:25,896 --> 00:28:28,232 Get down! Stay down! My phone! 699 00:28:28,816 --> 00:28:30,317 (yells) 700 00:28:31,485 --> 00:28:32,778 We got to do something, 701 00:28:32,903 --> 00:28:34,863 'cause the Congressman's about to call a press conference, 702 00:28:34,988 --> 00:28:37,533 and the Governor's office is saying turn up something concrete 703 00:28:37,658 --> 00:28:39,576 or else hand over Fuñez for execution. 704 00:28:39,701 --> 00:28:41,203 All right, just give me a minute, would you? 705 00:28:41,328 --> 00:28:43,038 Look, I mean, I'm out of time. 706 00:28:43,163 --> 00:28:45,082 It's so odd -- he wants his daughter back, 707 00:28:45,207 --> 00:28:47,084 he seems to cooperate, he's not trying to escape. 708 00:28:47,209 --> 00:28:48,210 DON: Screw it. 709 00:28:48,335 --> 00:28:50,629 You know, I'm sick of trying to get in this freak's head anyway. 710 00:28:50,796 --> 00:28:53,966 Psychology is a step or two behind neuroscience these days. 711 00:28:54,091 --> 00:28:55,384 Meaning? 712 00:28:55,759 --> 00:28:57,302 fMRI. 713 00:28:57,761 --> 00:28:59,596 Functional Magnetic Resonance Imaging. 714 00:28:59,721 --> 00:29:00,806 Yeah, it's a brain scan. 715 00:29:00,973 --> 00:29:02,516 LARRY: Deception requires more energy -- 716 00:29:02,641 --> 00:29:05,185 i.e. more blood to the brain -- than truth telling, 717 00:29:05,352 --> 00:29:06,603 which is a simpler task. 718 00:29:06,728 --> 00:29:08,021 You can tell if he's lying? 719 00:29:08,147 --> 00:29:10,440 CHARLIE: The fMRI can detect even partial truths. 720 00:29:10,566 --> 00:29:13,235 - Well, can we get one? - Oh, that could be challenging. 721 00:29:13,402 --> 00:29:14,987 The magnet weighs over two tons. 722 00:29:15,112 --> 00:29:16,905 I'm not sure your elevators could handle that. 723 00:29:17,030 --> 00:29:18,574 One at CalSci's kept in the basement. 724 00:29:18,740 --> 00:29:19,950 (knock at door) 725 00:29:20,242 --> 00:29:21,577 I need to talk to you. 726 00:29:21,743 --> 00:29:22,661 All right. 727 00:29:22,786 --> 00:29:24,037 Set it up. 728 00:29:30,002 --> 00:29:31,253 DAVID: Run! 729 00:29:31,378 --> 00:29:32,254 Move! 730 00:29:32,379 --> 00:29:33,463 This way! Go! 731 00:29:33,589 --> 00:29:34,673 Move! 732 00:29:37,801 --> 00:29:39,261 Hey, all due respect, sir, 733 00:29:39,386 --> 00:29:41,638 you are making this more volatile than it has to be. 734 00:29:41,763 --> 00:29:44,683 My wife is tortured night and day with thoughts of my son's death. 735 00:29:44,850 --> 00:29:45,809 I understand. 736 00:29:45,934 --> 00:29:47,144 I will do anything to give her peace. 737 00:29:47,269 --> 00:29:48,687 I don't care if I make a fool of myself, 738 00:29:48,812 --> 00:29:50,355 I don't care if I make the situation more volatile. 739 00:29:50,480 --> 00:29:53,192 Sir, this is our last chance to find out what happened to your son! 740 00:29:53,317 --> 00:29:55,694 Now, I can only move this prisoner with FBI personnel. 741 00:29:55,819 --> 00:29:57,946 If you insist on coming, I'm gonna have to call it off! 742 00:29:58,989 --> 00:30:01,700 Now, I will call you as soon as I know anything, all right? 743 00:30:01,867 --> 00:30:03,660 You'll have to excuse me for one second. 744 00:30:04,328 --> 00:30:05,495 Hey. 745 00:30:05,621 --> 00:30:07,289 We're ready to transport Fuñez. 746 00:30:07,456 --> 00:30:08,582 You know where David is? 747 00:30:08,749 --> 00:30:10,417 He's with Brickle, talking to the ex-wife. 748 00:30:11,668 --> 00:30:13,045 Get down! 749 00:30:14,755 --> 00:30:16,006 You have your cell phone on you? 750 00:30:16,131 --> 00:30:17,007 It's in my briefcase. 751 00:30:17,132 --> 00:30:18,675 It's not here, it's back in my briefcase. 752 00:30:18,800 --> 00:30:21,011 You've been shot in the arm; you're bleeding. 753 00:30:21,178 --> 00:30:22,346 (groans) 754 00:30:22,512 --> 00:30:24,181 - That feel any better? - Yeah, it's fine. 755 00:30:25,307 --> 00:30:26,892 You know how to use a gun? 756 00:30:27,517 --> 00:30:28,560 Point and click? 757 00:30:28,727 --> 00:30:30,312 More or less. You don't waste any shots. 758 00:30:30,437 --> 00:30:32,064 We don't have a lot of ammo, okay? 759 00:30:32,606 --> 00:30:33,774 Take it. 760 00:30:33,941 --> 00:30:35,067 This thing have a safety? 761 00:30:35,192 --> 00:30:37,277 - No. - Great. 762 00:30:38,278 --> 00:30:39,571 All right, come on, move. 763 00:30:39,696 --> 00:30:40,822 That way. Go, go! 764 00:30:40,989 --> 00:30:42,115 Quiet. 765 00:30:42,165 --> 00:30:43,250 Stay down. 766 00:30:43,408 --> 00:30:45,994 DAVID: These guys are crazy. They're coming after us now? 767 00:30:46,119 --> 00:30:48,121 I've got all of Berelli's RICO files. 768 00:30:48,247 --> 00:30:49,998 He kills me, his case gets postponed... 769 00:30:50,123 --> 00:30:50,999 Shh! 770 00:30:51,124 --> 00:30:52,960 for months while another AUSA gets up to speed. 771 00:30:53,085 --> 00:30:54,503 Meanwhile, his lawyers get him out, 772 00:30:54,670 --> 00:30:56,546 and he skips the country. 773 00:30:57,756 --> 00:30:59,841 So if I give you up, I can go home? 774 00:31:02,052 --> 00:31:03,679 Just kidding. Let's go. 775 00:31:04,471 --> 00:31:05,931 Come on. 776 00:31:09,309 --> 00:31:11,728 This all seems familiar. 777 00:31:11,895 --> 00:31:14,106 Larry, you've only been gone four and a half months. 778 00:31:14,773 --> 00:31:16,108 Larry? 779 00:31:17,234 --> 00:31:18,610 Hi! 780 00:31:18,860 --> 00:31:20,279 - He's lost some bone strength. - Hi. 781 00:31:20,404 --> 00:31:21,530 Just six percent. 782 00:31:21,697 --> 00:31:22,823 Oh. 783 00:31:23,073 --> 00:31:24,157 It's... 784 00:31:24,241 --> 00:31:25,200 (chuckles) 785 00:31:25,367 --> 00:31:26,952 It's so wonderful to see you. 786 00:31:27,077 --> 00:31:28,287 Thank you. 787 00:31:29,579 --> 00:31:32,666 I set up the fMRI with Quartz. 788 00:31:32,791 --> 00:31:34,167 - Cool. - Oh, I... 789 00:31:34,293 --> 00:31:37,045 Good thing it's a Saturday, or we couldn't pull this caper off, huh? 790 00:31:37,170 --> 00:31:38,255 Hey, uh, just... 791 00:31:38,297 --> 00:31:39,381 I cleared the whole building -- 792 00:31:39,548 --> 00:31:41,258 faculty, students -- for two hours, all right? 793 00:31:41,425 --> 00:31:44,011 That should give us enough time to explore this convicted felon's neurons 794 00:31:44,136 --> 00:31:45,637 - and get him out, no? - Mm-hmm. 795 00:31:45,762 --> 00:31:46,763 - Yeah. - Great. 796 00:31:46,930 --> 00:31:48,265 - Listen, would you mind if we... - Go this way... 797 00:31:48,390 --> 00:31:49,558 Larry? Larry's here? 798 00:31:49,725 --> 00:31:50,809 Larry! 799 00:31:50,934 --> 00:31:52,102 Welcome back. 800 00:31:52,269 --> 00:31:55,063 Millie. Oh, so good to see you. Oh! 801 00:31:55,188 --> 00:31:56,273 - Bones! - Bones! 802 00:31:56,398 --> 00:31:57,399 Bones? 803 00:31:57,524 --> 00:32:00,110 Just some demineralization of the skeleton, due to microgravity. 804 00:32:00,235 --> 00:32:01,278 Aw... 805 00:32:01,403 --> 00:32:02,738 - How are you, Mildred? - I'm good. 806 00:32:02,863 --> 00:32:04,906 And look at you; you look great. We are so proud of you. 807 00:32:05,032 --> 00:32:07,659 We are going to throw you the party of your life, Mister. 808 00:32:07,784 --> 00:32:10,078 Actually, I think I'd prefer everyone just kind of 809 00:32:10,203 --> 00:32:12,622 pretend I'm not here, which is not altogether untrue. 810 00:32:12,748 --> 00:32:14,124 MILLIE: No, no, no, no, no. 811 00:32:14,249 --> 00:32:15,709 It's on us. We're so proud of you. 812 00:32:15,876 --> 00:32:17,252 (whispers) Down, down. 813 00:32:17,336 --> 00:32:18,587 Quiet. 814 00:32:18,962 --> 00:32:19,963 (loud clank) 815 00:32:20,088 --> 00:32:21,256 DAVID (whispers): Hey, be quiet! 816 00:32:21,423 --> 00:32:22,883 (screaming) Move! 817 00:32:23,842 --> 00:32:25,093 Down, down! 818 00:32:25,469 --> 00:32:26,553 No, this way! 819 00:32:26,678 --> 00:32:27,596 Go! 820 00:32:27,721 --> 00:32:28,930 Down! 821 00:32:34,353 --> 00:32:35,937 Stay calm, Brickle, all right? 822 00:32:36,104 --> 00:32:37,606 - I will get you out of here. - All right. 823 00:32:37,731 --> 00:32:39,274 - Are you ready? - Ready for what? 824 00:32:39,399 --> 00:32:40,776 Wh-What's the plan? 825 00:32:41,610 --> 00:32:43,904 Gonna run and shoot. 826 00:32:44,029 --> 00:32:45,489 That's all you have to do. 827 00:32:45,655 --> 00:32:47,199 - All right, let's go. - Wait. 828 00:32:47,324 --> 00:32:48,617 Hold on a second. 829 00:32:48,950 --> 00:32:50,327 What? 830 00:32:51,620 --> 00:32:53,121 - All right, let's go. - Go! 831 00:32:59,961 --> 00:33:02,297 David's still not answering up on his radio. 832 00:33:02,464 --> 00:33:03,673 30 minutes. 833 00:33:03,840 --> 00:33:05,258 Find him. 834 00:33:06,802 --> 00:33:07,928 Ready. 835 00:33:08,053 --> 00:33:09,471 Look, Pony, 836 00:33:09,721 --> 00:33:12,391 I want you to describe to me where you were. 837 00:33:13,058 --> 00:33:17,312 On a hill off Highway 126, near Castaic. 838 00:33:17,428 --> 00:33:18,679 (beep) 839 00:33:18,897 --> 00:33:20,690 - Truthful. - Hmm. 840 00:33:21,983 --> 00:33:23,527 PONY: Walking down the hill. 841 00:33:23,693 --> 00:33:25,153 Could see the moon out. 842 00:33:25,255 --> 00:33:26,965 It looked pretty good. 843 00:33:27,114 --> 00:33:28,615 - (trilling) - Truthful. 844 00:33:28,782 --> 00:33:30,575 What day did the boy go missing? 845 00:33:31,243 --> 00:33:32,702 January 13, uh, 846 00:33:32,828 --> 00:33:34,162 '97. 847 00:33:36,456 --> 00:33:37,874 DON: Then what happened? 848 00:33:39,042 --> 00:33:41,545 I talked to the boy about the Man in the Moon. 849 00:33:41,711 --> 00:33:43,004 (trilling) 850 00:33:43,130 --> 00:33:44,464 When he looked up, 851 00:33:44,589 --> 00:33:46,007 I broke his neck. 852 00:33:46,133 --> 00:33:47,884 (beeps) Truthful. 853 00:33:48,009 --> 00:33:49,469 PONY: But, you know, he never felt it. 854 00:33:49,594 --> 00:33:51,221 Never felt a thing. He... 855 00:33:51,346 --> 00:33:52,597 He-he wasn't scared. 856 00:33:52,764 --> 00:33:55,517 January 13, 1997... 857 00:33:56,726 --> 00:33:58,186 was a new moon, 858 00:33:58,353 --> 00:33:59,729 meaning there was no moon. 859 00:33:59,855 --> 00:34:01,815 Rain all throughout L.A. County. 860 00:34:01,940 --> 00:34:04,734 His brain activity shows no signs of deception. 861 00:34:04,860 --> 00:34:06,945 That's only possible if there's some sort of... 862 00:34:07,070 --> 00:34:08,238 Confabulation. 863 00:34:08,363 --> 00:34:10,866 He's constructed a memory that he believes is real. 864 00:34:10,991 --> 00:34:14,035 He's fooling the machines because he's fooling himself. 865 00:34:16,204 --> 00:34:17,372 May I? 866 00:34:17,497 --> 00:34:19,291 Yeah. Just, uh, hit this button. 867 00:34:21,126 --> 00:34:22,335 Mr. Fuñez, 868 00:34:22,461 --> 00:34:25,255 it was raining the night Randy Amato was killed. 869 00:34:27,132 --> 00:34:28,842 And there was no moon. 870 00:34:29,092 --> 00:34:30,886 PONY: What-what...? What are you saying? 871 00:34:31,052 --> 00:34:32,512 (trilling) 872 00:34:33,513 --> 00:34:35,098 (beeping) 873 00:34:35,807 --> 00:34:36,892 (grunts) 874 00:34:37,017 --> 00:34:38,560 (gunfire) 875 00:34:40,687 --> 00:34:41,980 (gunshot) 876 00:34:42,189 --> 00:34:43,607 (gunshots) 877 00:34:43,857 --> 00:34:44,858 (gunshot) 878 00:34:45,025 --> 00:34:46,359 (grunts) 879 00:34:47,110 --> 00:34:49,613 (gunshots) 880 00:34:50,822 --> 00:34:52,908 I'm out. Point and shoot! 881 00:34:53,074 --> 00:34:54,034 Point and shoot! 882 00:34:54,159 --> 00:34:55,911 (gunshots and groaning) 883 00:35:12,219 --> 00:35:13,720 Hey, get up. Listen! 884 00:35:13,887 --> 00:35:15,472 I need to get you out of here. Let's go. 885 00:35:15,584 --> 00:35:17,085 We have to get to a phone. 886 00:35:17,132 --> 00:35:18,384 There's no phone, there's no help. 887 00:35:18,447 --> 00:35:19,656 We need another plan. 888 00:35:20,644 --> 00:35:22,354 (panting) 889 00:35:22,896 --> 00:35:24,064 It wasn't raining. 890 00:35:24,189 --> 00:35:25,524 How-how... How can that be? 891 00:35:25,649 --> 00:35:27,526 Only one body was found on that hill. 892 00:35:27,611 --> 00:35:28,627 Yeah. 893 00:35:28,703 --> 00:35:30,538 Lorenzo Marcellus was killed in the summer of '94. 894 00:35:30,737 --> 00:35:33,198 And on a dry, moonlit night, no doubt. 895 00:35:33,490 --> 00:35:36,701 He's constructing his memory based on partial truths. 896 00:35:39,496 --> 00:35:41,957 Pony, did you kill Lorenzo Marcellus on that hill? 897 00:35:43,166 --> 00:35:44,459 No. 898 00:35:44,709 --> 00:35:45,961 - (beep) - That was Berelli. 899 00:35:46,086 --> 00:35:48,171 Me and Berelli set up Marcellus. 900 00:35:48,338 --> 00:35:51,216 Berelli had Marcellus thinking they were there to kill me. 901 00:35:51,383 --> 00:35:54,135 Berelli said, uh, "Look up at the moon." 902 00:35:54,302 --> 00:35:56,763 I looked up, Marcellus looked up. 903 00:35:56,888 --> 00:35:58,431 Then Berelli shot him. 904 00:35:58,598 --> 00:36:00,016 Never saw it coming. 905 00:36:00,559 --> 00:36:02,310 (beeping) 906 00:36:04,479 --> 00:36:06,189 Where's the boy, Pony? 907 00:36:07,524 --> 00:36:10,110 DON: It was raining. There was no moon. 908 00:36:10,235 --> 00:36:11,444 Uh... 909 00:36:11,820 --> 00:36:13,530 Look, no. 910 00:36:13,655 --> 00:36:15,282 Hey, uh, I got to get out of here. 911 00:36:15,407 --> 00:36:16,866 You got to get me out of this thing. I gotta... 912 00:36:16,913 --> 00:36:18,539 - Calm down! - No! I got to get out of this thing. 913 00:36:18,571 --> 00:36:19,843 Right now, I don't like being in here. 914 00:36:19,877 --> 00:36:21,186 You gotta get me out of here right now 915 00:36:21,329 --> 00:36:22,914 I'm gonna break this, break this damn thing! 916 00:36:23,081 --> 00:36:24,749 Get me out of here! Let me out... 917 00:36:24,874 --> 00:36:26,585 All right, all right, all right. Relax! 918 00:36:26,918 --> 00:36:28,420 I'm going to break it. 919 00:36:28,587 --> 00:36:30,505 Just calm down. You remember what happened, don't you? 920 00:36:30,630 --> 00:36:32,132 (gasps) Huh? 921 00:36:32,257 --> 00:36:33,341 (panting) 922 00:36:33,466 --> 00:36:34,634 The kid was so scared. 923 00:36:34,801 --> 00:36:36,803 That kid was so scared, he was freaking out, and, uh... 924 00:36:36,928 --> 00:36:39,014 I mean, he peed his pants, and I couldn't do it, man. 925 00:36:39,180 --> 00:36:40,849 I could not kill that kid, I couldn't do it. 926 00:36:40,974 --> 00:36:41,891 Uh-huh. 927 00:36:42,017 --> 00:36:43,602 Berelli laughed at me, and he shot him. 928 00:36:43,727 --> 00:36:45,145 Where's the body? 929 00:36:45,729 --> 00:36:47,230 I don't know. I don't know where the body... 930 00:36:47,272 --> 00:36:48,732 - I don't know. - Yeah, you do, Pony. 931 00:36:48,857 --> 00:36:50,150 Where's that body?! 932 00:36:53,278 --> 00:36:54,696 It was muddy. 933 00:36:54,988 --> 00:36:56,573 Mud was everywhere. 934 00:36:56,781 --> 00:36:58,408 It-it was raining. 935 00:37:02,412 --> 00:37:05,540 Berelli... shot the kid... 936 00:37:07,125 --> 00:37:09,002 ...and stuck him in a drainpipe. 937 00:37:09,377 --> 00:37:11,338 He stuck him in a drainpipe. 938 00:37:20,263 --> 00:37:22,140 BRICKLE: Okay, wait just... 939 00:37:22,265 --> 00:37:23,516 No, you can't keep going. 940 00:37:23,683 --> 00:37:25,101 Just stop, okay? 941 00:37:25,435 --> 00:37:27,103 You're hurt. You're losing too much blood. 942 00:37:27,228 --> 00:37:29,606 Stay still. Just stop moving for a second. 943 00:37:31,775 --> 00:37:33,318 I got to stop the bleeding. 944 00:37:35,028 --> 00:37:37,697 Make a run for it. Find a phone. 945 00:37:37,864 --> 00:37:39,157 I'm going to get help. 946 00:37:39,282 --> 00:37:40,492 I'm going to come back, okay? 947 00:37:40,617 --> 00:37:42,118 And you're going to be fine. 948 00:37:42,243 --> 00:37:43,870 Toss it! Toss it! 949 00:37:43,995 --> 00:37:45,455 It's in your best interest. 950 00:37:45,622 --> 00:37:48,458 You don't know how much I want to shoot you right now. 951 00:37:49,334 --> 00:37:51,086 Put it on the ground! 952 00:37:52,629 --> 00:37:54,422 I was running out of things to say. 953 00:37:54,589 --> 00:37:55,757 Grab his weapon. 954 00:37:55,924 --> 00:37:57,759 Go on. All right. 955 00:37:57,801 --> 00:37:59,469 Hands on your head. Right now. 956 00:37:59,636 --> 00:38:01,054 (laughs) 957 00:38:02,847 --> 00:38:05,600 No one will ever, 958 00:38:06,059 --> 00:38:07,769 ever believe this. 959 00:38:07,894 --> 00:38:09,396 (laughing) 960 00:38:10,855 --> 00:38:12,482 (laughs) 961 00:38:13,191 --> 00:38:14,901 (panting) 962 00:38:19,989 --> 00:38:20,990 Hi. 963 00:38:21,116 --> 00:38:22,701 I'm Don Eppes with the FBI. 964 00:38:22,867 --> 00:38:24,452 Did they move him to San Quentin? 965 00:38:24,577 --> 00:38:26,121 Uh, in a few hours. 966 00:38:27,122 --> 00:38:29,165 Mom, please let me see him. 967 00:38:31,209 --> 00:38:32,836 Listen, I, um... 968 00:38:33,294 --> 00:38:34,587 I thought you should know that 969 00:38:34,754 --> 00:38:37,298 he did something today for someone else, 970 00:38:37,465 --> 00:38:40,051 and, you know, despite who he is and what he's done, 971 00:38:40,218 --> 00:38:42,011 it was really a decent thing. 972 00:38:42,387 --> 00:38:44,472 And he-he did it for your daughter. 973 00:38:54,649 --> 00:38:55,859 DAVID: Hey, Granger, man, 974 00:38:56,025 --> 00:38:58,194 next time I don't answer my phone, do me a favor. 975 00:38:58,361 --> 00:38:59,529 Just call the cavalry. 976 00:38:59,654 --> 00:39:01,448 Yeah? What if you're having sex, huh? 977 00:39:01,614 --> 00:39:03,324 - Yeah, point taken. - Yeah. 978 00:39:03,491 --> 00:39:05,702 Brickle, so, you're kind of the hero, huh? How's that feel? 979 00:39:05,827 --> 00:39:07,829 Phew! I'm never leaving my office again. 980 00:39:07,954 --> 00:39:08,913 That's for sure. 981 00:39:09,080 --> 00:39:10,749 (laughter) Unless you're with me. 982 00:39:19,424 --> 00:39:20,884 ♪ Gravity ♪ 983 00:39:21,050 --> 00:39:22,093 I go in there? 984 00:39:22,218 --> 00:39:23,678 You have about a half an hour. 985 00:39:24,304 --> 00:39:25,555 You all right? 986 00:39:25,680 --> 00:39:26,890 Mm-hmm. 987 00:39:27,974 --> 00:39:29,350 DON: All right. 988 00:39:30,894 --> 00:39:32,771 ♪ And gravity ♪ 989 00:39:34,814 --> 00:39:36,149 Hi. 990 00:39:36,733 --> 00:39:38,109 Hi. 991 00:39:41,863 --> 00:39:44,616 ♪ Oh, I'll never know ♪ 992 00:39:45,325 --> 00:39:47,577 ♪ What makes this man ♪ 993 00:39:48,161 --> 00:39:50,330 ♪ With all the love ♪ 994 00:39:50,830 --> 00:39:52,165 LUCY: Um... 995 00:39:53,082 --> 00:39:54,709 I'm Lucy. 996 00:39:55,627 --> 00:39:56,961 Pony. 997 00:39:59,255 --> 00:40:00,632 Pretty. 998 00:40:00,840 --> 00:40:02,217 Thank you. 999 00:40:04,469 --> 00:40:07,847 ♪ Whoa, whoa, gravity ♪ 1000 00:40:08,848 --> 00:40:10,433 Sorry. 1001 00:40:11,100 --> 00:40:13,520 It's o... It's okay. 1002 00:40:17,357 --> 00:40:19,275 ♪ And gravity ♪ 1003 00:40:21,778 --> 00:40:24,864 ♪ Wants to bring me down ♪ 1004 00:40:25,615 --> 00:40:27,450 (exhales loudly) 1005 00:40:28,117 --> 00:40:31,246 ♪ Oh, twice as much ♪ 1006 00:40:31,496 --> 00:40:34,040 ♪ Ain't twice as good ♪ 1007 00:40:34,707 --> 00:40:36,876 ♪ And can't sustain ♪ 1008 00:40:37,544 --> 00:40:39,712 ♪ Like one half could ♪ 1009 00:40:40,463 --> 00:40:42,757 ♪ It's wanting more ♪ 1010 00:40:43,299 --> 00:40:47,303 ♪ That's gonna send me to my knees... ♪ 1011 00:40:49,931 --> 00:40:52,600 ALAN: So, why did Fuñez confess to killing the boy 1012 00:40:52,725 --> 00:40:54,102 when he didn't do it? 1013 00:40:54,269 --> 00:40:56,312 He couldn't tolerate the thought of what really happened, 1014 00:40:56,479 --> 00:40:58,439 so he created a false memory. 1015 00:40:58,690 --> 00:41:00,483 But wasn't that false memory worse? 1016 00:41:00,600 --> 00:41:02,652 LARRY: Well, but not for the boy. 1017 00:41:02,777 --> 00:41:05,405 You know, Pony comforted himself with the delusion that 1018 00:41:05,530 --> 00:41:07,657 he was providing the child a better death. 1019 00:41:07,782 --> 00:41:09,325 Now, granted, that better death 1020 00:41:09,450 --> 00:41:11,703 took place all in his own mind, but... 1021 00:41:12,287 --> 00:41:14,372 ♪ Than his heart can stand ♪ 1022 00:41:14,539 --> 00:41:16,457 ALAN: Hey, Larry, it's good to see you back. 1023 00:41:16,624 --> 00:41:17,959 Oh, thank you. 1024 00:41:18,084 --> 00:41:19,794 No, I'm delighted to see you both, 1025 00:41:19,919 --> 00:41:22,088 truly I am, more than I can say, 1026 00:41:22,255 --> 00:41:24,591 and I thank you for indulging my apprehension 1027 00:41:24,716 --> 00:41:28,177 of walls and ceilings by dining al fresco like this. 1028 00:41:28,303 --> 00:41:30,346 Well, you're going to have to get over that, Larry. 1029 00:41:30,597 --> 00:41:32,682 You have to find a place to sleep, don't you? 1030 00:41:32,849 --> 00:41:34,601 Well, you know, I was rather hoping 1031 00:41:34,726 --> 00:41:36,853 for a spot over near the koi pond tonight. 1032 00:41:37,020 --> 00:41:38,313 (laughs) 1033 00:41:38,563 --> 00:41:40,565 I think I have a better idea. 1034 00:41:42,901 --> 00:41:44,944 Oh, Charles, I'm moved. 1035 00:41:45,069 --> 00:41:46,821 Yeah, you know, get you a reading light. 1036 00:41:46,988 --> 00:41:49,365 Maybe a little computer table. How about that? 1037 00:41:49,490 --> 00:41:51,242 Well, you know, I should mention, starting tomorrow, 1038 00:41:51,409 --> 00:41:54,203 - I do have a place to stay. - Really? Where? 1039 00:41:54,370 --> 00:41:57,999 Well, I have secured a small but rather 1040 00:41:58,166 --> 00:42:01,753 spiritually spacious cell at a monastery in Altadena. 1041 00:42:02,086 --> 00:42:03,504 You're becoming a monk? 1042 00:42:03,630 --> 00:42:05,506 No, no, nothing so dramatic as that. 1043 00:42:05,673 --> 00:42:08,885 No. The monastery allows the public to go on retreats there, 1044 00:42:09,010 --> 00:42:10,845 and I just thought I needed some time to... 1045 00:42:10,970 --> 00:42:12,597 Transition for reentry. 1046 00:42:12,722 --> 00:42:14,599 That's it. Well, you know something, Charles? 1047 00:42:14,724 --> 00:42:19,270 All my life, I have looked to the cosmological for meaning, 1048 00:42:19,395 --> 00:42:21,022 and that outward focus -- 1049 00:42:21,147 --> 00:42:22,774 it's given me quite a ride, 1050 00:42:22,899 --> 00:42:25,485 but I just... now, I-I feel the need to... 1051 00:42:25,860 --> 00:42:28,863 explore the universe of a single mind. 1052 00:42:29,280 --> 00:42:30,615 My own. 1053 00:42:33,368 --> 00:42:36,204 Well, Altadena's only, what, a... 1054 00:42:36,329 --> 00:42:38,331 a ten-minute drive from CalSci. 1055 00:42:38,456 --> 00:42:40,708 Well, or a 20-minute walk. 1056 00:42:40,917 --> 00:42:42,502 Of course, no cars. 1057 00:42:42,585 --> 00:42:44,963 No 1931 Ford Roadster, 1058 00:42:45,463 --> 00:42:47,173 but I would like to know what it's like 1059 00:42:47,256 --> 00:42:49,342 to live without obsessions. 1060 00:42:49,759 --> 00:42:50,927 White food? 1061 00:42:51,010 --> 00:42:53,304 Oh, that would be difficult. 1062 00:42:53,721 --> 00:42:55,264 But, yes. 1063 00:42:55,390 --> 00:42:58,184 You know, I might well include greens. 1064 00:42:58,309 --> 00:43:01,312 ♪ Just keep me where the light is... ♪ 1065 00:43:01,396 --> 00:43:03,879 ♪ Ooh... ♪ 1066 00:43:03,982 --> 00:43:07,193 ♪ Come on, keep me where the light is ♪ 1067 00:43:07,318 --> 00:43:09,654 ♪ Ooh... ♪ 1068 00:43:09,737 --> 00:43:11,990 ♪ Come on, keep me where... ♪ 77792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.