Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,548 --> 00:03:54,510
- Detective Roman Eckhart, NYPD.
2
00:03:55,470 --> 00:03:57,138
Thank you for meeting me.
3
00:03:57,140 --> 00:03:57,975
- Certainly.
4
00:04:00,188 --> 00:04:03,776
So where did you say you
were from, Detective Eckhart?
5
00:04:03,778 --> 00:04:05,196
- New York.
6
00:04:05,198 --> 00:04:07,993
- A little bit outta your
jurisdiction, aren't you?
7
00:04:07,995 --> 00:04:11,084
I'm just saying you've
come a long way from home.
8
00:04:12,253 --> 00:04:14,297
- I'm on vacation time.
9
00:04:14,299 --> 00:04:17,930
- California's a great place to vacation.
10
00:04:17,932 --> 00:04:20,560
That is, if you can
avoid the forest fires.
11
00:04:20,562 --> 00:04:22,856
Not to be rude, but it's getting late
12
00:04:22,858 --> 00:04:24,860
and I still have a lot of work to do.
13
00:04:24,862 --> 00:04:26,822
Not to mention my wife is gonna divorce me
14
00:04:26,824 --> 00:04:27,826
if I miss another meal.
15
00:04:29,580 --> 00:04:32,293
- Tell me about parapsychology.
16
00:04:35,132 --> 00:04:38,303
- About the field or what we do here?
17
00:04:38,305 --> 00:04:39,932
- Both.
18
00:04:39,934 --> 00:04:42,521
- In short, parapsychology
can be best described
19
00:04:42,523 --> 00:04:46,196
as a study of phenomena
that can't be explained by,
20
00:04:47,533 --> 00:04:49,827
let's say, orthodox scientific means.
21
00:04:49,829 --> 00:04:51,916
To be honest, it's a very small field.
22
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
- Not many believe in it.
23
00:04:54,630 --> 00:04:56,091
- That's putting in mildly.
24
00:04:57,176 --> 00:04:58,553
- And why is that?
25
00:04:58,555 --> 00:04:59,513
- Well, unfortunately,
26
00:04:59,515 --> 00:05:01,391
it's difficult for our field to provide
27
00:05:01,393 --> 00:05:03,646
what the more obstinate members
28
00:05:03,648 --> 00:05:04,815
of the scientific community
29
00:05:04,817 --> 00:05:08,740
call replicable empirical evidence.
30
00:05:08,742 --> 00:05:09,617
As a result,
31
00:05:09,619 --> 00:05:11,202
there are many close-minded individuals
32
00:05:11,204 --> 00:05:13,750
who feel parapsychology is nothing more
33
00:05:13,752 --> 00:05:17,381
than a second-rate pseudoscience.
34
00:05:17,383 --> 00:05:20,137
- And what makes you think they're wrong?
35
00:05:20,139 --> 00:05:21,766
- Because seeing is believing,
36
00:05:21,768 --> 00:05:24,563
and I've seen clear evidence
of phenomena not only
37
00:05:24,565 --> 00:05:28,656
in academic laboratories, but
in the outside world as well.
38
00:05:29,825 --> 00:05:31,326
- How do you deal with it?
39
00:05:31,328 --> 00:05:33,248
- How do I deal
with it, what do you mean.
40
00:05:34,376 --> 00:05:36,294
- You see phenomena, must do something.
41
00:05:36,296 --> 00:05:37,758
- We study and research it.
42
00:05:39,010 --> 00:05:40,512
- You just watch it.
43
00:05:40,514 --> 00:05:43,810
- Well, there's
much more to it than that.
44
00:05:43,812 --> 00:05:46,941
One must actually experience it firsthand
45
00:05:46,943 --> 00:05:48,697
to understand completely.
46
00:05:50,324 --> 00:05:53,245
Anyway, as I said, the hours
getting late, Detective.
47
00:05:53,247 --> 00:05:55,376
What is it exactly you'd like from me?
48
00:05:56,587 --> 00:06:00,762
- My mother disappeared 26 years ago.
49
00:06:02,181 --> 00:06:04,852
- I'm sorry to hear that.
50
00:06:04,854 --> 00:06:06,314
- I believe she was murdered.
51
00:06:09,947 --> 00:06:11,241
- Then why come to me?
52
00:06:13,370 --> 00:06:16,291
- I think the killer
might already be dead.
53
00:06:16,293 --> 00:06:18,378
You see, I'm chasing down an urban legend
54
00:06:18,380 --> 00:06:21,259
that happens every 13 years.
55
00:06:21,261 --> 00:06:22,723
- I know which one you mean
56
00:06:24,476 --> 00:06:26,021
and I am very familiar with it.
57
00:06:28,025 --> 00:06:32,116
Though you should know it's
just that, an urban legend.
58
00:07:25,055 --> 00:07:26,599
- Hey girl.
59
00:07:26,601 --> 00:07:29,020
- Hey, where are you?
60
00:07:29,022 --> 00:07:30,732
- I'm on my way to a job.
61
00:07:30,734 --> 00:07:31,775
- What job?
62
00:07:31,777 --> 00:07:33,236
It's Friday night.
63
00:07:33,238 --> 00:07:34,488
- No, I know.
64
00:07:34,490 --> 00:07:35,742
I was gonna call and tell you, but--
65
00:07:35,744 --> 00:07:38,038
- Friday night is for
movie night at our place.
66
00:07:38,040 --> 00:07:39,165
Remember?
67
00:07:39,167 --> 00:07:41,545
Just the two of us, margaritas.
68
00:07:41,547 --> 00:07:44,968
Lots of popcorn, horror flicks.
69
00:07:44,970 --> 00:07:48,559
- I was gonna say before
someone rudely interrupted me.
70
00:07:48,561 --> 00:07:49,686
- Who did?
71
00:07:49,688 --> 00:07:50,732
I will kill her.
72
00:07:53,821 --> 00:07:54,863
- No, I was gonna say,
73
00:07:54,865 --> 00:07:57,117
I saw this one night job posted
74
00:07:57,119 --> 00:07:58,788
on the center's golden board.
75
00:07:58,790 --> 00:08:00,541
And I know it's Friday
and I'm tired as shit
76
00:08:00,543 --> 00:08:02,171
but the job pays really well.
77
00:08:03,758 --> 00:08:05,677
More for one night than I make in a week,
78
00:08:05,679 --> 00:08:07,306
and we really need the money.
79
00:08:09,018 --> 00:08:10,687
You know we do, Pamela.
80
00:08:10,689 --> 00:08:12,943
- Okay okay, you are right.
81
00:08:13,861 --> 00:08:18,703
Listen, just stay safe and
don't overwork yourself.
82
00:08:18,705 --> 00:08:21,583
You do too much of that crap already.
83
00:08:21,585 --> 00:08:24,548
- It's gonna be an easy job, I promise.
84
00:08:24,550 --> 00:08:27,386
- You call me later so I
know you didn't get abducted
85
00:08:27,388 --> 00:08:29,766
by aliens or something.
86
00:08:29,768 --> 00:08:31,477
- Okay, I will.
87
00:08:31,479 --> 00:08:32,981
- Love you, Jule.
88
00:08:32,983 --> 00:08:34,442
- Love you too.
89
00:10:40,780 --> 00:10:41,615
Hello?
90
00:10:47,251 --> 00:10:48,086
Hello?
91
00:10:51,802 --> 00:10:52,804
Ms. Gresham?
92
00:10:57,479 --> 00:10:58,315
Hello?
93
00:11:02,615 --> 00:11:03,617
Ms. Gresham?
94
00:11:13,386 --> 00:11:15,013
Ms. Gresham?
95
00:11:15,015 --> 00:11:18,353
- Oh, you gave me quite a start.
96
00:11:18,355 --> 00:11:20,566
- Oh, I'm sorry, Ms. Gresham.
97
00:11:20,568 --> 00:11:21,651
I'm Juliet Rowe, the hospice nurse.
98
00:11:21,653 --> 00:11:23,908
- Well, it's very nice to meet you.
99
00:11:24,910 --> 00:11:26,703
Please call me Lillian.
100
00:11:26,705 --> 00:11:28,749
- Oh, Lillian's a pretty name.
101
00:11:28,751 --> 00:11:30,753
- So is Juliet.
102
00:11:30,755 --> 00:11:32,089
- Sorry, I didn't mean to startle you.
103
00:11:32,091 --> 00:11:34,636
I called out your name
but you didn't answer.
104
00:11:34,638 --> 00:11:36,305
- Oh, don't worry about it.
105
00:11:36,307 --> 00:11:39,061
The devil himself could
walk in when I'm baking
106
00:11:39,063 --> 00:11:41,065
and I wouldn't notice it.
107
00:11:41,067 --> 00:11:44,783
Just get so wrapped up in things lately.
108
00:11:45,827 --> 00:11:47,204
'Cause of age, I guess.
109
00:11:48,456 --> 00:11:53,466
Oh, here, try one. Go ahead.
110
00:11:54,301 --> 00:11:55,137
- Thank you.
111
00:12:01,232 --> 00:12:02,567
Delicious.
112
00:12:02,569 --> 00:12:04,111
- You really like it?
113
00:12:04,113 --> 00:12:07,242
- This may be the best peanut
butter cookie I've ever had.
114
00:12:07,244 --> 00:12:08,745
What's your secret?
115
00:12:08,747 --> 00:12:10,626
- Just patience.
116
00:12:14,300 --> 00:12:15,509
- What?
117
00:12:15,511 --> 00:12:16,930
- You're so pretty.
118
00:12:17,974 --> 00:12:19,059
- Well so are you?
119
00:12:20,270 --> 00:12:24,109
- Maybe I once was, but
not so much anymore.
120
00:12:24,111 --> 00:12:24,986
- That's not true.
121
00:12:24,988 --> 00:12:27,825
You're, you're pretty and
don't ever think you aren't.
122
00:12:27,827 --> 00:12:30,330
- Well that's good.
123
00:12:30,332 --> 00:12:32,000
Two pretty girls.
124
00:12:32,002 --> 00:12:34,089
We already have something in common.
125
00:12:39,851 --> 00:12:43,022
- Are you sure you don't
want a cookie or some tea?
126
00:12:43,024 --> 00:12:44,984
- I'm really not hungry right now,
127
00:12:44,986 --> 00:12:48,744
and to tell you the truth,
I'm not much of a tea drinker.
128
00:12:49,913 --> 00:12:52,042
Besides I made them especially for you.
129
00:12:53,086 --> 00:12:54,712
- That's very sweet of you, Lillian.
130
00:12:54,714 --> 00:12:57,050
- Oh, it's the least I could do.
131
00:12:57,052 --> 00:12:59,514
You drove a long way to get here.
132
00:12:59,516 --> 00:13:00,935
I really appreciate it.
133
00:13:02,730 --> 00:13:05,149
- Sorry if I'm picking
out on all your cookies,
134
00:13:05,151 --> 00:13:07,279
but to tell you the truth,
135
00:13:07,281 --> 00:13:08,740
I came here straight from work
and I hadn't had dinner yet,
136
00:13:08,742 --> 00:13:09,909
so I'm starving.
137
00:13:09,911 --> 00:13:12,080
- There's no need to apologize.
138
00:13:12,082 --> 00:13:13,794
Take as many cookies as you like.
139
00:13:15,548 --> 00:13:18,969
- I tried to clean up, but
I'm sure I look like a mess.
140
00:13:18,971 --> 00:13:20,430
- Don't be silly.
141
00:13:20,432 --> 00:13:22,144
You look just fine.
142
00:13:24,148 --> 00:13:27,820
- So do you Lillian, you
look pretty good too.
143
00:13:27,822 --> 00:13:30,450
Do you mind me asking
why you need hospice?
144
00:13:30,452 --> 00:13:32,331
There was no information on your card.
145
00:13:33,834 --> 00:13:37,213
- I have a heart condition.
146
00:13:37,215 --> 00:13:38,761
- What kind of heart condition?
147
00:13:39,637 --> 00:13:41,556
- Oh, some fancy words.
148
00:13:41,558 --> 00:13:43,186
I never can remember them.
149
00:13:44,146 --> 00:13:45,689
- Well, let's see.
150
00:13:45,691 --> 00:13:48,321
There's coronary artery disease.
151
00:13:49,616 --> 00:13:51,241
Cardiac--
152
00:13:51,243 --> 00:13:53,872
- No, no, no. It's not
that kind of condition.
153
00:13:53,874 --> 00:13:56,922
I have heart cancer.
154
00:13:59,259 --> 00:14:00,719
- Heart cancer?
155
00:14:00,721 --> 00:14:01,556
- Yes.
156
00:14:03,393 --> 00:14:05,898
- You mean a primary cardiac tumor?
157
00:14:07,067 --> 00:14:09,361
- That's what the doctors told me.
158
00:14:09,363 --> 00:14:10,781
- Lillian, are you absolutely sure
159
00:14:10,783 --> 00:14:12,618
that's what the doctor said?
160
00:14:12,620 --> 00:14:14,413
- Yeah, I'm sure.
161
00:14:15,250 --> 00:14:18,507
And they said it was inoperable.
162
00:14:19,466 --> 00:14:21,262
- I'm so sorry, Lillian.
163
00:14:22,723 --> 00:14:25,853
- They said it was a rare kind of cancer.
164
00:14:25,855 --> 00:14:28,067
- It is, it's almost unheard of.
165
00:14:29,319 --> 00:14:33,327
- Well, that figures, they
always said I was one of a kind.
166
00:14:48,274 --> 00:14:51,905
- Just outta curiosity,
where's the nearest town?
167
00:14:51,907 --> 00:14:53,157
- Well, there isn't one.
168
00:14:53,159 --> 00:14:54,829
Not nearby anyway.
169
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
- Hospital?
170
00:14:57,543 --> 00:14:59,754
No fire station, police station?
171
00:14:59,756 --> 00:15:02,300
- Nope, I'm all alone in the boonies.
172
00:15:02,302 --> 00:15:05,389
- What happens if you need
emergency medical treatment?
173
00:15:05,391 --> 00:15:06,227
- I have you.
174
00:15:08,105 --> 00:15:10,483
- Well, what if you need an
oncologist or a cardiologist?
175
00:15:10,485 --> 00:15:11,571
I'm not even a doctor.
176
00:15:12,405 --> 00:15:14,366
- I'm not worried.
177
00:15:14,368 --> 00:15:16,829
I have my bad days, that's true,
178
00:15:16,831 --> 00:15:19,459
but I have my frisky ones as well.
179
00:15:19,461 --> 00:15:24,471
And tonight I'm feeling better
than I have in a long time.
180
00:15:27,394 --> 00:15:29,273
- But I haven't even done anything.
181
00:15:30,400 --> 00:15:34,657
- Part of a caregiver's
job is to be good company,
182
00:15:34,659 --> 00:15:36,370
and you certainly are that.
183
00:15:37,372 --> 00:15:39,836
- I wish I could do more, Lillian.
184
00:15:42,842 --> 00:15:44,344
- You are exactly what I need.
185
00:15:47,727 --> 00:15:49,812
- How about we take your vitals?
186
00:15:49,814 --> 00:15:53,152
- Oh, can we do it later?
187
00:15:53,154 --> 00:15:54,323
I'm so tired.
188
00:16:10,396 --> 00:16:12,610
Is that really necessary?
189
00:16:14,572 --> 00:16:17,158
- Like I said, Lilian,
it's part of my job.
190
00:16:17,160 --> 00:16:19,955
- You have no idea what it's like having
191
00:16:19,957 --> 00:16:21,962
your vitals taken all the time.
192
00:16:22,797 --> 00:16:25,299
I mean, I know that I'm sick.
193
00:16:25,301 --> 00:16:27,472
I don't need to be reminded.
194
00:16:29,017 --> 00:16:33,357
Besides, my regular nurse just
took my vitals and I'm fine.
195
00:16:33,359 --> 00:16:34,737
There's a chart over there.
196
00:16:43,379 --> 00:16:45,006
- Hmm?
197
00:16:45,008 --> 00:16:47,761
These are good, almost too good.
198
00:16:47,763 --> 00:16:50,057
When were they taken?
199
00:16:50,059 --> 00:16:51,521
- Just before you arrived.
200
00:16:54,777 --> 00:16:56,821
- Where's your regular nurse?
201
00:16:56,823 --> 00:16:59,620
- Oh, she had to take off the night,
202
00:17:00,622 --> 00:17:02,167
family business I think.
203
00:17:03,837 --> 00:17:05,129
It's okay.
204
00:17:05,131 --> 00:17:06,676
I think I like you better.
205
00:17:09,640 --> 00:17:12,435
- Okay, Lillian, you win for now,
206
00:17:12,437 --> 00:17:14,147
but I am gonna check your vitals later,
207
00:17:14,149 --> 00:17:16,611
and no argument from you.
208
00:17:16,613 --> 00:17:17,907
- I'll be nice.
209
00:17:20,913 --> 00:17:22,831
- Any problems going in the bathroom?
210
00:17:22,833 --> 00:17:24,002
- No, not at all.
211
00:17:25,254 --> 00:17:27,298
- What medications are
you currently taking?
212
00:17:27,300 --> 00:17:29,555
- Oh, I, I don't take medications.
213
00:17:31,058 --> 00:17:32,433
- What?
214
00:17:32,435 --> 00:17:33,605
- I don't like them.
215
00:17:35,024 --> 00:17:35,857
- That's not good.
216
00:17:35,859 --> 00:17:37,485
You shouldn't be so stubborn.
217
00:17:37,487 --> 00:17:38,322
- I know.
218
00:17:43,165 --> 00:17:45,585
- If you need anything, anything at all,
219
00:17:45,587 --> 00:17:47,340
I want you to ring the bell.
220
00:17:49,219 --> 00:17:50,054
- I will.
221
00:17:54,354 --> 00:17:55,273
Thank you dear.
222
00:17:56,316 --> 00:17:57,443
- My pleasure.
223
00:20:00,189 --> 00:20:02,318
- Detective Eckhart, how you doing?
224
00:20:03,404 --> 00:20:07,076
- Dr. King, you still working?
225
00:20:07,078 --> 00:20:09,372
- As a matter of fact, yes.
226
00:20:09,374 --> 00:20:10,792
- What about your wife?
227
00:20:10,794 --> 00:20:13,090
Hope you're not getting a divorce.
228
00:20:14,008 --> 00:20:16,094
- She had to work late too,
229
00:20:16,096 --> 00:20:18,265
so she gave me a reprieve for the night.
230
00:20:18,267 --> 00:20:21,146
But next time, who knows?
231
00:20:21,148 --> 00:20:22,108
But to be honest,
232
00:20:23,318 --> 00:20:26,406
I don't feel right about
sending you out there.
233
00:20:26,408 --> 00:20:27,243
- Why not?
234
00:20:28,245 --> 00:20:29,330
- Listen, detective.
235
00:20:30,249 --> 00:20:32,878
Delving into the paranormal can be risky
236
00:20:32,880 --> 00:20:34,590
for a lot of reasons.
237
00:20:34,592 --> 00:20:38,346
It can affect people in
different ways, even emotionally.
238
00:20:38,348 --> 00:20:41,271
A lot of times people see
exactly what they want to see.
239
00:20:42,566 --> 00:20:45,653
That kind of mindset
can make one overreact.
240
00:20:45,655 --> 00:20:47,574
You could scare someone
or do something later
241
00:20:47,576 --> 00:20:48,661
that you'd regret.
242
00:20:49,622 --> 00:20:50,624
- I'm not like that.
243
00:20:51,542 --> 00:20:52,711
- You're not like that?
244
00:20:55,508 --> 00:20:57,677
Well, just so you know,
245
00:20:57,679 --> 00:20:59,640
the police rather reluctantly went out
246
00:20:59,642 --> 00:21:00,894
at the house a while back
247
00:21:01,854 --> 00:21:03,396
because of all the rumors
and they went through it.
248
00:21:03,398 --> 00:21:04,983
So did several ghost hunters.
249
00:21:04,985 --> 00:21:07,240
They all found sick zip, pal, nothing.
250
00:21:08,158 --> 00:21:11,329
He really is just an urban legend.
251
00:21:11,331 --> 00:21:13,628
- Maybe they didn't know what to look for.
252
00:21:15,507 --> 00:21:19,222
- Do yourself a favor, detective: Go home.
253
00:21:20,850 --> 00:21:24,525
Wherever your mother is,
let her rest in peace.
254
00:21:25,568 --> 00:21:28,365
- I appreciate your concern, but I'm okay.
255
00:21:29,618 --> 00:21:30,912
I gotta go.
256
00:22:01,014 --> 00:22:01,849
- Hmm.
257
00:22:14,875 --> 00:22:15,710
No soap.
258
00:22:20,678 --> 00:22:21,514
Okay.
259
00:22:52,534 --> 00:22:54,201
Hey.
260
00:22:54,203 --> 00:22:56,040
- I thought you were gonna call me.
261
00:22:57,042 --> 00:22:59,546
- Don't trip, I'm peachy.
262
00:22:59,548 --> 00:23:01,717
No aliens, no abductions.
263
00:23:01,719 --> 00:23:04,054
- So what's it like there?
264
00:23:04,056 --> 00:23:04,890
- The lady's great.
265
00:23:04,892 --> 00:23:06,476
She's really sweet.
266
00:23:06,478 --> 00:23:07,396
I like her a lot.
267
00:23:09,025 --> 00:23:12,739
But I gotta admit I'm kind
of out in the sticks here.
268
00:23:12,741 --> 00:23:14,492
It's really quiet.
269
00:23:14,494 --> 00:23:18,084
No smoke, no fires, no traffic,
no fire engines, no sirens.
270
00:23:19,630 --> 00:23:21,882
But between you and me,
271
00:23:21,884 --> 00:23:26,265
her regular hospice nurse is terrible.
272
00:23:26,267 --> 00:23:28,729
- Why, what did she do?
273
00:23:28,731 --> 00:23:30,482
- It's what she doesn't do.
274
00:23:30,484 --> 00:23:32,402
She does as little of
her job as she has to
275
00:23:32,404 --> 00:23:33,490
and nothing else.
276
00:23:34,660 --> 00:23:37,037
She doesn't care about Lillian.
277
00:23:37,039 --> 00:23:39,043
- Okay, then what doesn't she do?
278
00:23:40,003 --> 00:23:44,218
- She doesn't even keep hand
soap and towels in the kitchen.
279
00:23:44,220 --> 00:23:45,470
She's so lazy.
280
00:23:45,472 --> 00:23:47,099
She doesn't get any groceries
281
00:23:47,101 --> 00:23:49,103
or keep the fridge well stocked.
282
00:23:49,105 --> 00:23:51,440
- I can't fucking believe it.
283
00:23:51,442 --> 00:23:54,029
You're overworking as always, aren't you?
284
00:23:54,031 --> 00:23:56,704
Being a maid instead of just a caregiver.
285
00:23:58,081 --> 00:24:01,503
- Pamela, I'm supposed to
make the patient comfortable.
286
00:24:01,505 --> 00:24:04,300
- Uh-huh, give me the
bitch's name and address.
287
00:24:04,302 --> 00:24:06,345
- She's not a bitch.
288
00:24:06,347 --> 00:24:09,855
- Let me rephrase: Please gimme
the lady's name and address.
289
00:24:10,815 --> 00:24:11,940
- What for?
290
00:24:11,942 --> 00:24:13,903
- In case Bigfoot takes you on a date,
291
00:24:13,905 --> 00:24:16,073
I'll at least know where to find you.
292
00:24:16,075 --> 00:24:19,288
Come on Jule, I'm just being safe here.
293
00:24:19,290 --> 00:24:23,340
- Fine, it's Lillian Gresham,
294
00:24:25,135 --> 00:24:27,513
74 Hooper Road.
295
00:24:27,515 --> 00:24:28,768
But good luck finding it.
296
00:24:29,728 --> 00:24:30,605
- Just text me.
297
00:24:31,815 --> 00:24:33,567
You gonna call me?
298
00:24:33,569 --> 00:24:35,153
- I'll call.
299
00:24:35,155 --> 00:24:36,197
- Love you, Jule.
300
00:24:36,199 --> 00:24:38,201
- All right, love you too.
301
00:24:38,203 --> 00:24:41,000
Oh wait, Pamela, don't forget
to feed Cindy Crawford.
302
00:24:42,629 --> 00:24:43,461
Hello?
303
00:24:43,463 --> 00:24:47,553
Shit.
304
00:25:46,047 --> 00:25:46,882
Lillian?
305
00:25:57,069 --> 00:25:58,238
What was that?
306
00:26:37,399 --> 00:26:38,234
Lillian?
307
00:26:44,623 --> 00:26:45,457
Lillian?
308
00:26:58,316 --> 00:26:59,151
Lillian?
309
00:27:04,078 --> 00:27:05,330
Where were you?
310
00:27:06,499 --> 00:27:07,332
- When?
311
00:27:07,334 --> 00:27:08,919
- A minute ago?
312
00:27:08,921 --> 00:27:09,756
- Here.
313
00:27:10,841 --> 00:27:12,217
- You, you left your bed?
314
00:27:12,219 --> 00:27:16,853
- No, I was curled up here
like, like a bug in the rug.
315
00:27:18,022 --> 00:27:21,528
- Lillian, I checked your
bed and you were gone.
316
00:27:21,530 --> 00:27:24,410
- No, I've been here.
317
00:27:26,832 --> 00:27:30,713
Maybe you fell asleep on
the sofa and dreamed it.
318
00:27:30,715 --> 00:27:32,800
It's a very comfortable sofa.
319
00:27:32,802 --> 00:27:35,013
It's very easy to drift off on.
320
00:27:35,015 --> 00:27:37,727
I've done it myself a million times.
321
00:27:37,729 --> 00:27:40,398
- If you're going to get out
of bed for any reason at all,
322
00:27:40,400 --> 00:27:43,446
please ring the bell first.
323
00:27:43,448 --> 00:27:44,366
- Of course.
324
00:29:01,395 --> 00:29:03,191
- Hey Jule, you okay?
325
00:29:05,153 --> 00:29:06,405
- I don't know.
326
00:29:07,449 --> 00:29:09,954
There's like a, lots of
creepy shit going on here.
327
00:29:10,789 --> 00:29:12,040
- Like what?
328
00:29:12,042 --> 00:29:15,505
- Strange noises, like
lights going on and off.
329
00:29:15,507 --> 00:29:16,716
There was even a big
spider in the kitchen.
330
00:29:16,718 --> 00:29:17,927
It was so huge.
331
00:29:17,929 --> 00:29:20,933
It was huge, Pamela, it's
the biggest I've ever seen.
332
00:29:20,935 --> 00:29:22,897
- Spider, really?
333
00:29:25,109 --> 00:29:28,491
You got some paranormal
weirdness going down there.
334
00:29:29,577 --> 00:29:31,746
- I don't believe in ghosts.
335
00:29:31,748 --> 00:29:34,000
- Sounds like they believe in you.
336
00:29:34,002 --> 00:29:35,253
- I called you to get some sanity
337
00:29:35,255 --> 00:29:38,050
and instead I get you talking
some creepy pasta bull shit.
338
00:29:38,052 --> 00:29:40,014
- Okay, okay, I'm sorry.
339
00:29:41,768 --> 00:29:43,062
Okay, forget what I said.
340
00:29:44,899 --> 00:29:47,026
Ah, look girl, you're stressed.
341
00:29:47,028 --> 00:29:49,615
You worked over time on your shift
342
00:29:49,617 --> 00:29:51,578
then you went straight there, right?
343
00:29:51,580 --> 00:29:52,412
- Yeah.
344
00:29:52,414 --> 00:29:55,544
- So now you probably fried,
so mind's fucking with you.
345
00:29:55,546 --> 00:29:58,215
Especially with the being
stuck in an old house,
346
00:29:58,217 --> 00:30:02,975
with bad wiring and creaking
sounds and a huge spider.
347
00:30:02,977 --> 00:30:04,060
- Yeah, you're probably right.
348
00:30:04,062 --> 00:30:05,313
You're right.
349
00:30:05,315 --> 00:30:07,985
- You keep running yourself
down like this, Jule,
350
00:30:07,987 --> 00:30:10,031
all the time again and again.
351
00:30:10,033 --> 00:30:12,619
I'm telling you it's not good for you.
352
00:30:12,621 --> 00:30:13,454
- All right, that's it.
353
00:30:13,456 --> 00:30:17,337
After tonight, no more side
jobs, no matter what they pay.
354
00:30:17,339 --> 00:30:19,259
- And I'm gonna hold you to that.
355
00:30:20,470 --> 00:30:23,516
You want me to come out
there and keep your company?
356
00:30:23,518 --> 00:30:25,061
- No, no, no, no, you
don't have to do that.
357
00:30:25,063 --> 00:30:26,313
- You sure?
358
00:30:26,315 --> 00:30:27,359
- I'm sure.
359
00:30:28,987 --> 00:30:29,822
- Okay.
360
00:30:30,657 --> 00:30:31,866
I'm gonna get some sleep,
361
00:30:31,868 --> 00:30:34,580
but the phone will be
right beside me, okay?
362
00:30:34,582 --> 00:30:37,126
You call me if you need to talk.
363
00:30:37,128 --> 00:30:39,049
And it doesn't matter what time it is.
364
00:30:40,552 --> 00:30:42,178
- Thanks, Pam.
365
00:30:42,180 --> 00:30:43,057
- You got it.
366
00:30:44,519 --> 00:30:45,353
- Bye.
367
00:32:13,362 --> 00:32:16,366
Is there anyone else inside this house?
368
00:32:16,368 --> 00:32:17,410
- Something the matter?
369
00:32:17,412 --> 00:32:20,374
- Is there anyone else
inside the fucking house?
370
00:32:20,376 --> 00:32:21,209
- No.
371
00:32:21,211 --> 00:32:23,882
- Is there anyone else here, Lillian?
372
00:32:23,884 --> 00:32:24,719
- No.
373
00:32:25,596 --> 00:32:26,428
- Are you sure?
374
00:32:26,430 --> 00:32:27,265
- I'm sure.
375
00:32:28,893 --> 00:32:32,106
- If I had the cops come
here and search this house,
376
00:32:32,108 --> 00:32:34,402
they're not gonna find anyone else here.
377
00:32:34,404 --> 00:32:36,824
- If there were any cops for you to call
378
00:32:36,826 --> 00:32:39,997
and you asked them to come
up here to find anyone else
379
00:32:39,999 --> 00:32:43,337
but us you would be wasting their time.
380
00:32:43,339 --> 00:32:45,510
There's nobody here but you and me.
381
00:32:51,648 --> 00:32:53,108
What's, what's happening?
382
00:33:05,216 --> 00:33:07,928
- I thought I saw someone, or something.
383
00:33:07,930 --> 00:33:08,807
I don't know.
384
00:33:13,107 --> 00:33:14,273
I don't know.
385
00:33:14,275 --> 00:33:15,819
I feel like I'm going crazy.
386
00:33:15,821 --> 00:33:18,492
My friend just says it's
'cause I'm overworking and I...
387
00:33:20,204 --> 00:33:22,498
- Maybe you should listen to your friend.
388
00:33:22,500 --> 00:33:24,628
When I was young,
389
00:33:24,630 --> 00:33:28,468
long before the earth's
crust started to cool,
390
00:33:28,470 --> 00:33:30,974
I was overworked too.
391
00:33:30,976 --> 00:33:35,692
In fact, I almost had
a complete breakdown.
392
00:33:35,694 --> 00:33:38,029
Cost me a year in therapy.
393
00:33:38,031 --> 00:33:39,034
You don't want that.
394
00:33:42,498 --> 00:33:43,333
- I do not.
395
00:33:47,968 --> 00:33:49,471
I'm sorry, Lillian.
396
00:33:51,224 --> 00:33:52,475
- Don't be.
397
00:33:52,477 --> 00:33:55,149
Maybe we should both get some rest.
398
00:34:31,054 --> 00:34:31,889
- Call Pam.
399
00:34:38,987 --> 00:34:39,822
Pam?
400
00:34:42,703 --> 00:34:43,538
Pamela?
401
00:34:44,665 --> 00:34:46,042
Hey Pamela, can you hear me?
402
00:35:39,566 --> 00:35:40,401
Lillian?
403
00:37:44,858 --> 00:37:45,693
- Sucker.
404
00:38:40,093 --> 00:38:41,597
- Oh, hi.
405
00:38:43,266 --> 00:38:44,185
- Did you ring me?
406
00:38:45,354 --> 00:38:46,189
- No.
407
00:38:47,149 --> 00:38:49,026
- Well, somebody did.
408
00:38:49,028 --> 00:38:51,657
- No, I've been sleeping.
409
00:38:51,659 --> 00:38:53,411
- Then why is the bell on its side?
410
00:38:54,455 --> 00:38:56,165
- Oh, I don't know.
411
00:38:56,167 --> 00:39:00,423
Maybe I accidentally knocked it over.
412
00:39:00,425 --> 00:39:04,683
I get really restless and
move around a lot in my sleep.
413
00:39:04,685 --> 00:39:06,730
It's been that way since I got sick.
414
00:39:13,911 --> 00:39:15,453
I'm sorry I made you come up here
415
00:39:15,455 --> 00:39:17,418
and check on me for no reason.
416
00:39:18,253 --> 00:39:20,715
- No, I don't mind checking on you.
417
00:39:20,717 --> 00:39:22,177
That's why I'm here, Lillian.
418
00:39:25,058 --> 00:39:26,727
You know, if you're having restless sleep,
419
00:39:26,729 --> 00:39:28,897
it could be sleep apnea and that could be
420
00:39:28,899 --> 00:39:30,776
from cardiac arrhythmia.
421
00:39:30,778 --> 00:39:33,782
All the more reason you should
be taking your meds, Lillian.
422
00:39:33,784 --> 00:39:35,538
- No, I told you I hate them.
423
00:39:36,915 --> 00:39:38,499
- I get that.
424
00:39:38,501 --> 00:39:40,211
Meds can be a pain in the ass,
425
00:39:40,213 --> 00:39:43,762
but they can also help you
cope with your illness,
426
00:39:44,765 --> 00:39:46,100
side effects and all.
427
00:39:47,186 --> 00:39:48,352
You should take them.
428
00:39:48,354 --> 00:39:49,858
- I told you I hate them!
429
00:40:02,466 --> 00:40:03,675
I, I shouldn't have snapped at you.
430
00:40:03,677 --> 00:40:05,971
That, that was terrible.
431
00:40:05,973 --> 00:40:08,061
Oh, please forgive me.
432
00:40:10,273 --> 00:40:11,359
- That's no big thing.
433
00:40:12,444 --> 00:40:16,033
Lillian, I'm, with everything
you've probably been through,
434
00:40:16,035 --> 00:40:18,454
I'm surprised you've been
as sweet as you have.
435
00:40:18,456 --> 00:40:20,545
- Oh, what a nice thing to say.
436
00:40:22,130 --> 00:40:25,303
- Oh, if anything, it's me
who's been showing attitude.
437
00:40:26,765 --> 00:40:29,019
- No, you're just, you're just fine.
438
00:40:40,960 --> 00:40:42,419
- I am not fine.
439
00:40:42,421 --> 00:40:45,133
I, I think I might be going crazy.
440
00:40:45,135 --> 00:40:48,682
- No, not crazy dear.
441
00:40:48,684 --> 00:40:51,355
Maybe you're just in a bit of a tizzy.
442
00:40:52,316 --> 00:40:54,777
Like the roommate said, you're overworked.
443
00:40:54,779 --> 00:40:57,827
And remember the experiences
I told you about?
444
00:41:00,541 --> 00:41:04,881
- Oh yeah, you're right.
445
00:41:04,883 --> 00:41:06,302
You're probably right.
446
00:41:11,354 --> 00:41:12,690
Let's take your vitals now.
447
00:41:14,151 --> 00:41:16,947
- Oh, oh, can we--
448
00:41:16,949 --> 00:41:18,407
- Lillian.
449
00:41:18,409 --> 00:41:19,827
- No, no, no, no.
450
00:41:19,829 --> 00:41:20,663
- Yes, yes, yes.
451
00:41:20,665 --> 00:41:24,506
- Really, we'll do them
later in a hour or two.
452
00:41:29,557 --> 00:41:30,390
Please?
453
00:41:30,392 --> 00:41:32,980
- Okay, you win.
454
00:41:37,280 --> 00:41:38,116
- Thank you.
455
00:41:39,034 --> 00:41:41,205
- If you need anything, ring the bell.
456
00:41:42,374 --> 00:41:43,877
- Okay, I will.
457
00:41:46,215 --> 00:41:47,050
- Okay.
458
00:42:15,190 --> 00:42:17,069
- Hey Jule, you okay?
459
00:42:17,945 --> 00:42:18,904
- I don't know.
460
00:42:18,906 --> 00:42:21,618
Things are, things are getting
more wacky by the minute.
461
00:42:21,620 --> 00:42:22,705
- What happened?
462
00:42:24,249 --> 00:42:26,168
- I just, I keep, I keep dreaming things
463
00:42:26,170 --> 00:42:27,047
or seeing things.
464
00:42:28,049 --> 00:42:29,509
I, I don't know which it is.
465
00:42:29,511 --> 00:42:33,224
And there's, there's strange
noises and there's shadows
466
00:42:33,226 --> 00:42:34,309
that might be someone or something.
467
00:42:34,311 --> 00:42:35,478
I don't even,
468
00:42:35,480 --> 00:42:37,691
even Lilian seems sort of, I don't know.
469
00:42:37,693 --> 00:42:40,488
Suddenly weird.
470
00:42:40,490 --> 00:42:41,950
- That's it.
471
00:42:41,952 --> 00:42:43,202
I'm, I'm, I'm driving down there.
472
00:42:43,204 --> 00:42:44,956
- No, no, no, no, you don't have to.
473
00:42:44,958 --> 00:42:45,791
No.
474
00:42:45,793 --> 00:42:47,545
- I kinda think I do girlfriend.
475
00:42:47,547 --> 00:42:49,172
- No, no, no, no. It's no doubt.
476
00:42:49,174 --> 00:42:51,678
It's just, it's just from
stress from overworking.
477
00:42:51,680 --> 00:42:54,391
Like you said, I'll be fine.
478
00:42:54,393 --> 00:42:55,228
I just,
479
00:42:56,648 --> 00:42:57,773
I guess I just called
480
00:42:57,775 --> 00:42:59,654
'cause I wanted to hear your voice.
481
00:43:01,198 --> 00:43:05,413
- You always do the same for me Jule.
482
00:43:05,415 --> 00:43:07,083
Look, you know what?
483
00:43:07,085 --> 00:43:08,169
I think it's time for vacation.
484
00:43:08,171 --> 00:43:10,464
- But that's, that's too pricey.
485
00:43:10,466 --> 00:43:11,300
We can't afford it.
486
00:43:11,302 --> 00:43:13,014
- Come on, we have savings.
487
00:43:13,932 --> 00:43:14,893
Think about it.
488
00:43:15,769 --> 00:43:19,318
I could see us just kicking
it on the beach in Mexico.
489
00:43:20,278 --> 00:43:24,579
Maybe Puerto Vallarta, just the two of us.
490
00:43:25,831 --> 00:43:27,373
- Yeah, maybe, I guess.
491
00:43:29,756 --> 00:43:30,591
Pam?
492
00:43:32,177 --> 00:43:33,012
Pam?
493
00:43:34,306 --> 00:43:35,141
Pam?
494
00:43:36,728 --> 00:43:37,563
- Jule?
495
00:43:40,276 --> 00:43:41,443
- Pamela?
496
00:43:41,445 --> 00:43:42,280
Hello?
497
00:46:44,019 --> 00:46:45,854
Bring it, asshole.
498
00:47:04,476 --> 00:47:05,311
Lillian.
499
00:47:06,146 --> 00:47:07,689
- What's wrong?
500
00:47:07,691 --> 00:47:08,524
- We need to leave.
501
00:47:08,526 --> 00:47:09,359
- Why?
502
00:47:09,361 --> 00:47:10,194
- There's something inside the house.
503
00:47:10,196 --> 00:47:11,029
Okay, something evil.
504
00:47:11,031 --> 00:47:11,906
Okay, it's dangerous.
505
00:47:11,908 --> 00:47:13,910
We have to go now.
506
00:47:13,912 --> 00:47:14,870
- Wait, just wait.
507
00:47:14,872 --> 00:47:17,083
There's no one here, but the two of us.
508
00:47:17,085 --> 00:47:19,462
- Lillian will please
put your fucking robe on.
509
00:47:19,464 --> 00:47:20,424
We have to leave.
510
00:47:21,468 --> 00:47:23,345
- Well, you know, I really don't like it
511
00:47:23,347 --> 00:47:25,975
when you use that kind
of language, Juliet.
512
00:47:25,977 --> 00:47:27,186
- We have to get out of here.
513
00:47:27,188 --> 00:47:29,107
I'm just trying to save the both of us.
514
00:47:29,109 --> 00:47:30,735
- From what?
515
00:47:30,737 --> 00:47:33,365
- Lillian, will you listen to me?
516
00:47:33,367 --> 00:47:34,952
Just listen.
517
00:47:34,954 --> 00:47:37,125
There's something evil
haunting this house.
518
00:47:38,293 --> 00:47:39,670
I've seen it with my own eyes.
519
00:47:39,672 --> 00:47:40,714
It wasn't a bad dream.
520
00:47:40,716 --> 00:47:42,383
It's not my imagination.
521
00:47:42,385 --> 00:47:44,387
For the last time, I'm
telling you the truth.
522
00:47:44,389 --> 00:47:47,393
- Houses make strange noises.
523
00:47:47,395 --> 00:47:49,940
I've seen the effects it has on people.
524
00:47:49,942 --> 00:47:51,652
You're just overworked.
525
00:47:51,654 --> 00:47:53,656
- No, this has nothing
to do with my meltdown.
526
00:47:53,658 --> 00:47:55,451
This is about us getting
the hell out of here.
527
00:47:55,453 --> 00:47:56,912
Now, would you please put your robe on?
528
00:47:56,914 --> 00:47:58,624
Okay, we need to leave.
529
00:47:58,626 --> 00:48:00,002
- Okay, let's go downstairs.
530
00:48:00,004 --> 00:48:01,463
- Oh, okay.
531
00:48:01,465 --> 00:48:03,049
Yeah, let's go downstairs
and get the hell outta here.
532
00:48:03,051 --> 00:48:04,845
- No, no, no, let's go downstairs.
533
00:48:04,847 --> 00:48:07,601
I'll make you some hot
tea and we can talk.
534
00:48:07,603 --> 00:48:09,312
- We can talk in my car.
535
00:48:09,314 --> 00:48:11,318
- Would you like me to call your friend?
536
00:48:13,238 --> 00:48:16,159
- Lillian, will you
please just listen to me?
537
00:48:16,161 --> 00:48:19,415
- No, I, I, I really don't mind.
538
00:48:19,417 --> 00:48:23,131
If you wanna leave, I'll pay
you all the money I owe you.
539
00:48:23,133 --> 00:48:24,302
I promise.
540
00:48:25,931 --> 00:48:30,941
You know, I think, I think
it's best that you do go home.
541
00:48:30,982 --> 00:48:33,151
You can talk to your friend.
542
00:48:33,153 --> 00:48:34,696
You can get some rest.
543
00:48:34,698 --> 00:48:36,867
- No, no, no, no, I'm not
leaving you here alone.
544
00:48:36,869 --> 00:48:39,038
For the last time, I'm
telling you the truth.
545
00:48:39,040 --> 00:48:40,750
Okay we need to leave.
546
00:48:40,752 --> 00:48:42,380
Here, put on your robe, Lillian.
547
00:48:46,722 --> 00:48:47,597
- I have to get my shoes.
548
00:48:47,599 --> 00:48:49,687
- Okay, hurry up, I'll be right back.
549
00:49:01,711 --> 00:49:03,715
Okay Lillian, its clear.
550
00:49:06,846 --> 00:49:08,265
Lillian? Lillian?
551
00:49:13,025 --> 00:49:13,860
Lillian?
552
00:49:18,327 --> 00:49:19,285
Lillian?
553
00:49:19,287 --> 00:49:20,329
Lillian, where are you?
554
00:49:49,138 --> 00:49:50,140
God damn it.
555
00:50:33,018 --> 00:50:34,353
- What the hell?
556
00:52:43,696 --> 00:52:46,952
- I'm so glad you finally figured that.
557
00:52:49,791 --> 00:52:52,547
It's not like I didn't drop
clue after to clue for you.
558
00:52:53,507 --> 00:52:54,760
- Why are you doing this?
559
00:52:55,887 --> 00:53:00,897
Oh, I think it's like
when a cat is playing
560
00:53:01,690 --> 00:53:04,780
with her mouse before she kills it.
561
00:53:06,324 --> 00:53:10,374
Oh, it was so much fun playing with you.
562
00:53:11,250 --> 00:53:13,088
It was the most fun that I ever had.
563
00:53:15,050 --> 00:53:17,639
And I did get you pretty
shook up, didn't I?
564
00:53:20,978 --> 00:53:22,479
- Why did you choose me?
565
00:53:22,481 --> 00:53:25,026
- Oh, I didn't choose you.
566
00:53:25,028 --> 00:53:27,907
I merely called into the hospice center
567
00:53:27,909 --> 00:53:31,875
and you read the message
I left on the card.
568
00:53:32,961 --> 00:53:35,213
- Your phone doesn't even work.
569
00:53:35,215 --> 00:53:36,969
- It does if I want it to.
570
00:53:38,138 --> 00:53:41,685
- This doesn't make,
this doesn't make any sense.
571
00:53:41,687 --> 00:53:44,148
I came here to help you.
572
00:53:44,150 --> 00:53:45,026
- Oh, I know that.
573
00:53:46,320 --> 00:53:51,330
But since when does fate
smile on good people?
574
00:53:55,590 --> 00:53:58,927
- What the hell are you?
575
00:53:58,929 --> 00:54:03,939
- Oh no, I think you deserve
to know what's going on.
576
00:54:06,862 --> 00:54:10,576
And I want you to know that
I did tell you the truth
577
00:54:10,578 --> 00:54:13,372
about me having heart cancer.
578
00:54:13,374 --> 00:54:16,673
I was very, very sick and I hated it.
579
00:54:21,182 --> 00:54:26,150
I hated what he was doing
gradually to my body.
580
00:54:26,610 --> 00:54:29,783
And I hated death getting
nearer and nearer.
581
00:54:31,703 --> 00:54:36,672
And the doctors and their
medication were just worthless.
582
00:54:37,799 --> 00:54:40,928
Oh, and then they told me
that they couldn't operate
583
00:54:40,930 --> 00:54:43,434
on me and I didn't appreciate that.
584
00:54:45,606 --> 00:54:50,280
I guess I'm being a
little harsh after all.
585
00:54:50,282 --> 00:54:53,369
It all happened about 65 years ago.
586
00:54:53,371 --> 00:54:56,252
And I imagine they did
the best they could.
587
00:54:58,674 --> 00:55:03,684
But it was just, I was having
one leg down after another.
588
00:55:06,230 --> 00:55:09,153
I was overwrought with worry.
589
00:55:10,363 --> 00:55:15,373
So I decided to seek
help in a different way.
590
00:55:17,002 --> 00:55:22,012
I consulted with a, a cultist,
a high priest actually,
591
00:55:22,930 --> 00:55:27,481
and he gave me an invocation
that I could perform on myself.
592
00:55:30,028 --> 00:55:31,573
- An invocation.
593
00:55:33,159 --> 00:55:38,169
You mean he made a pact with the devil?
594
00:55:38,712 --> 00:55:40,338
- No, no, no.
595
00:55:40,340 --> 00:55:42,802
But I did summon his servant,
596
00:55:42,804 --> 00:55:45,350
a man who called himself Aeshma.
597
00:55:46,310 --> 00:55:51,320
Why he called himself that
strange name, I, I don't know.
598
00:55:52,949 --> 00:55:56,163
But he did make a deal with me.
599
00:55:57,124 --> 00:56:01,965
And I must say I wasn't so
crazy about it at first,
600
00:56:01,967 --> 00:56:05,889
but it was better than death.
601
00:56:05,891 --> 00:56:08,269
And the good thing was I didn't have
602
00:56:08,271 --> 00:56:09,732
to feel sick anymore more.
603
00:56:18,249 --> 00:56:22,550
I did have to agree to be
infused with an alter ego.
604
00:56:25,890 --> 00:56:28,060
It took me a long time
to get used to that.
605
00:56:28,896 --> 00:56:31,148
But I did, and you know what?
606
00:56:31,150 --> 00:56:34,780
I just love having those wonderful powers.
607
00:56:34,782 --> 00:56:37,287
- Yeah I've seen them, I've seen them.
608
00:56:38,164 --> 00:56:39,834
- Yes, you have.
609
00:56:40,794 --> 00:56:43,216
And, but getting back to Aeshma,
610
00:56:45,721 --> 00:56:49,854
all I had to do was kill an innocent
611
00:56:51,566 --> 00:56:54,488
every 13 years before the night was over.
612
00:56:55,950 --> 00:56:57,452
And to tell you the truth,
613
00:56:58,830 --> 00:57:03,254
having a caretaker like
you is about as innocent
614
00:57:03,256 --> 00:57:06,176
a person as you can get nowadays.
615
00:57:12,315 --> 00:57:17,031
I did have a problem with
your coarse language,
616
00:57:17,033 --> 00:57:22,002
I must admit, but I think your
heart's in the right place.
617
00:57:26,051 --> 00:57:31,061
Before I forget, I have
to suck your blood.
618
00:57:31,353 --> 00:57:33,105
It's part of the deal.
619
00:57:33,107 --> 00:57:37,781
- You're pure fucking evil.
620
00:57:37,783 --> 00:57:40,581
- Oh, there's that language again.
621
00:57:49,181 --> 00:57:50,557
- Come with me.
622
00:57:55,569 --> 00:57:56,778
- That didn't kill her.
623
00:57:56,780 --> 00:57:58,867
- Yes, but maybe it'll buy us some time.
624
00:58:00,161 --> 00:58:02,163
- Wait, who are you?
625
00:58:02,165 --> 00:58:03,541
- Detective Roman Eckhart.
626
00:58:03,543 --> 00:58:04,502
Come on.
627
00:58:13,522 --> 00:58:15,106
- It's not gonna work, it's locked.
628
00:58:15,108 --> 00:58:17,235
She's not gonna let us out.
629
00:58:17,237 --> 00:58:18,322
We're trapped.
630
00:58:23,959 --> 00:58:25,711
How did you find me?
631
00:58:25,713 --> 00:58:28,257
- I was looking for Lillian Gresham.
632
00:58:28,259 --> 00:58:29,175
- Why?
633
00:58:29,177 --> 00:58:32,181
- 26 years ago my mother disappeared.
634
00:58:32,183 --> 00:58:34,436
I've been looking for her ever since.
635
00:58:34,438 --> 00:58:36,941
Then I heard about the urban
legend of Lillian Gresham.
636
00:58:36,943 --> 00:58:38,862
At first I didn't believe it,
637
00:58:38,864 --> 00:58:41,076
but after a while it
was all I had to go on.
638
00:58:42,245 --> 00:58:45,332
A parapsychologist told
me how to find this place.
639
00:58:45,334 --> 00:58:46,838
- Was your mother a caregiver?
640
00:58:48,340 --> 00:58:50,053
- Yes, Good Care Hospice.
641
00:58:54,687 --> 00:58:56,396
- She's here, Detective.
642
00:58:56,398 --> 00:58:57,273
- What?
643
00:58:57,275 --> 00:59:02,118
- She's here in a secret room
full of other hospice workers.
644
00:59:09,257 --> 00:59:10,468
Lillian killed them all.
645
00:59:16,021 --> 00:59:18,273
I don't even think
Lillian is human anymore.
646
00:59:18,275 --> 00:59:19,821
I don't even know if she can be killed.
647
00:59:20,864 --> 00:59:23,367
- Yes, but maybe she can be stopped.
648
00:59:23,369 --> 00:59:24,912
- How?
649
00:59:24,914 --> 00:59:26,164
- The parapsychologists also told me
650
00:59:26,166 --> 00:59:28,711
the way to defeat an
evil entity is to keep it
651
00:59:28,713 --> 00:59:30,843
from carrying out what it came back to do.
652
00:59:32,805 --> 00:59:37,815
- And Lillian came back
to kill another caregiver.
653
00:59:38,608 --> 00:59:39,442
- Exactly.
654
00:59:41,865 --> 00:59:42,741
What's your name?
655
00:59:43,994 --> 00:59:44,869
- Juliet.
656
00:59:44,871 --> 00:59:47,039
- If you survive the night, Juliet,
657
00:59:47,041 --> 00:59:48,460
the bitch will be defeated.
658
00:59:49,379 --> 00:59:50,214
- Come on.
659
00:59:52,468 --> 00:59:53,553
- It's almost dawn now.
660
00:59:53,555 --> 00:59:54,724
- Yes, come on.
661
01:00:09,252 --> 01:00:10,839
- There's a door right here.
662
01:00:20,651 --> 01:00:21,485
Detective!
663
01:00:34,427 --> 01:00:35,681
Detective, run.
664
01:00:42,318 --> 01:00:43,151
What do we do?
665
01:00:43,153 --> 01:00:43,989
- Check the door.
666
01:00:49,124 --> 01:00:50,293
- It's locked.
667
01:00:54,844 --> 01:00:59,854
Shit.
668
01:01:15,927 --> 01:01:18,472
- Run!
669
01:01:34,673 --> 01:01:37,513
- Don't be silly Juliet.
670
01:01:38,723 --> 01:01:40,977
Where are you going to go?
671
01:01:42,689 --> 01:01:46,113
You already know there
is no way to escape.
672
01:01:52,083 --> 01:01:52,876
Be brave.
673
01:01:55,590 --> 01:01:59,974
Come out here so we can talk.
674
01:02:04,441 --> 01:02:09,451
If you do, I will spare
the detective's life.
675
01:02:13,543 --> 01:02:14,377
He's hurt.
676
01:02:16,966 --> 01:02:20,891
And if you don't, I will
go and finish him off.
677
01:02:29,324 --> 01:02:34,334
But if you do, I will save his life.
678
01:02:42,851 --> 01:02:44,354
It doesn't matter.
679
01:02:52,704 --> 01:02:56,044
I was just playing with you like before.
680
01:03:06,398 --> 01:03:08,820
I knew where you were hiding.
681
01:03:14,205 --> 01:03:18,506
Excuse me while I put on
something more comfortable.
682
01:05:03,883 --> 01:05:04,885
- Oh my god!
683
01:05:37,324 --> 01:05:39,744
Look, it's daylight.
684
01:05:39,746 --> 01:05:41,165
You lose Lillian.
685
01:05:42,167 --> 01:05:43,961
You had one night to kill me.
686
01:05:43,963 --> 01:05:45,463
That was the contract
you had with the demon
687
01:05:45,465 --> 01:05:47,009
and you failed.
688
01:05:47,011 --> 01:05:48,804
I wonder what old Aeshma is gonna think
689
01:05:48,806 --> 01:05:51,810
about you blowing his deal, Lillian.
690
01:05:51,812 --> 01:05:53,566
He might not be too happy about it.
691
01:05:54,693 --> 01:05:55,901
I don't think you might be in deep shit.
692
01:05:57,782 --> 01:06:00,911
- That's for Anna Eckhart, my mother.
693
01:06:00,913 --> 01:06:01,832
- But who knows?
694
01:06:02,667 --> 01:06:05,255
Maybe where you're going is overrated.
695
01:06:06,215 --> 01:06:08,470
And it's really not so bad.
696
01:06:10,975 --> 01:06:13,144
Have fun in hell.
45597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.