All language subtitles for MOVING-S01E07-The-Stranger-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,088 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,389 Jincheon. 4 00:00:19,644 --> 00:00:20,520 Bongpyeong. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,485 Naju. 6 00:00:34,534 --> 00:00:37,912 PREVIOUSLY ON MOVING 7 00:00:38,621 --> 00:00:41,791 Oh, Bongseok! Don't run or you'll trip and fall! 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 If they bust you for being late, just say your mom's really sick! 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,337 Honey! Good luck! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,505 Hello. Jang Huisoo here. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 Nice to meet you guys. 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,097 I was working out. I started training. 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 A student will transfer here. 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,558 Her name's Jang Huisoo. 15 00:01:04,606 --> 00:01:06,149 And the breeding program? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 Let's speed up the cultivation, huh? 17 00:01:08,026 --> 00:01:11,404 Someone is deleting them. 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,619 Why's that weird? 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 You're just different. 20 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 You're not weird at all, 21 00:01:21,122 --> 00:01:23,541 just a bit special, Bongseok. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,461 You can do it. You got this. 23 00:01:28,004 --> 00:01:29,214 Badass. 24 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Namsan Donkatsu. 25 00:01:46,147 --> 00:01:48,233 NAMSAN DONKATSU 26 00:01:48,316 --> 00:01:51,319 Something that's not as good as another thing, 27 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 or sorta like that, you know. 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,410 -I'm-- -Oh, hello, sir. 29 00:01:59,911 --> 00:02:04,332 MOVING 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,375 Sit over there. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,627 Inside, right there. 32 00:02:13,216 --> 00:02:15,426 You're going to get the donkatsu, right, kid? 33 00:02:16,344 --> 00:02:17,971 -Yeah. -It'll be just a minute. 34 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Hey, kid. 35 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 Yeah? 36 00:02:29,357 --> 00:02:31,651 Do you go to Jeongwon High School? 37 00:02:32,902 --> 00:02:33,736 Yeah. 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,657 Mm. 39 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 Hey, kid. 40 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Uh-huh? 41 00:02:45,290 --> 00:02:46,916 Get the king donkatsu, man. 42 00:02:47,792 --> 00:02:48,710 Wow. 43 00:02:48,793 --> 00:02:51,129 {\an8}This is very, very tasty. 44 00:02:51,671 --> 00:02:54,674 Uh, wait, are you American? 45 00:02:54,757 --> 00:02:56,759 {\an8}Mm, Iowa. 46 00:02:57,260 --> 00:02:58,845 Iowa? 47 00:02:58,928 --> 00:03:00,138 Yeah. 48 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 {\an8}Corn belt. 49 00:03:03,641 --> 00:03:05,018 Oh, corn! Yeah, right? 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,354 There was nothing around, but cornfields for days. 51 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 This area was all countryside when I was young. 52 00:03:12,108 --> 00:03:12,984 Mm. 53 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 Do you live here? 54 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 Yeah. 55 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 Mm-hm. 56 00:04:08,665 --> 00:04:10,250 {\an8}You are now connected to MSS. 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,334 {\an8}MSS: CHINA'S MINISTRY OF STATE SECURITY 58 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 {\an8}His name was Frank, is that right? 59 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 {\an8}It was nice talking with you. 60 00:05:11,936 --> 00:05:12,979 Good night. 61 00:05:35,835 --> 00:05:36,711 Put them on hold. 62 00:05:36,794 --> 00:05:38,046 Yes, sir. Right away. 63 00:05:42,717 --> 00:05:43,634 {\an8}Right. 64 00:05:43,718 --> 00:05:45,428 {\an8}Let me ask you one question, off the record. 65 00:05:46,512 --> 00:05:48,139 {\an8}Are you developing the next generation? 66 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 You're also doing it. 67 00:05:52,393 --> 00:05:55,646 Frank is the sixth one, am I right? Alphabetical order, I'd guess. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 I know you're eager to sell them off, 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,943 make deals with all the countries in the world. 70 00:06:01,027 --> 00:06:02,653 Don't be a prick. 71 00:06:03,529 --> 00:06:06,824 It's a new world, you see. Smartphones are all over the place. 72 00:06:06,908 --> 00:06:08,659 If your kids are spotted anywhere, 73 00:06:08,743 --> 00:06:11,287 that will quickly spread around the globe. 74 00:06:11,371 --> 00:06:12,538 {\an8}That won't happen. 75 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 You don't get it. 76 00:06:14,832 --> 00:06:18,044 Frank has been compromised. We have eyes on your guy, too. 77 00:06:18,961 --> 00:06:23,007 You're in luck, we're covering this up for you. 78 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 {\an8}Relax, Mark. 79 00:06:25,385 --> 00:06:28,596 {\an8}Our alliance is forged in blood, isn't it? 80 00:06:32,850 --> 00:06:34,519 Why didn't you see my text? 81 00:06:34,602 --> 00:06:36,187 My phone died. I'm so sorry. 82 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 I told you to be careful, son. 83 00:06:38,064 --> 00:06:41,359 -Well, the thing is, today, Huisoo-- -It's mind-blowing that you'd let it die. 84 00:06:42,276 --> 00:06:44,904 I'm sure I was clear about you responding quickly when I text. 85 00:06:44,987 --> 00:06:47,532 -I just-- -Just? You just? 86 00:06:47,615 --> 00:06:50,243 I'm not telling you this stuff for no reason, Bongseok! 87 00:06:50,326 --> 00:06:53,871 I told you to always be on your toes! Why won't you listen? 88 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 Mom. 89 00:07:21,774 --> 00:07:22,984 Who was that person? 90 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 Did something happen? 91 00:07:25,945 --> 00:07:29,574 Shouldn't I at least know what that was? 92 00:07:30,616 --> 00:07:31,826 Mom. 93 00:07:32,535 --> 00:07:33,870 Mom. 94 00:07:40,376 --> 00:07:41,711 Eat before you go. 95 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 I'll make you a new dish. 96 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 I'm okay. 97 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 Mom! 98 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 Mom! Mom! 99 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Mom! 100 00:08:44,732 --> 00:08:46,776 Momma! 101 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 Mom! 102 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 Mom! 103 00:08:59,664 --> 00:09:01,415 Mom! 104 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 {\an8}Mom! 105 00:09:05,503 --> 00:09:07,797 {\an8}EPISODE 7: THE STRANGER 106 00:09:07,880 --> 00:09:10,132 NAMSAN DONKATSU 107 00:11:18,719 --> 00:11:21,305 {\an8}CODE NAME: GURYONGPO 108 00:11:35,903 --> 00:11:36,946 {\an8}Fuck... 109 00:11:37,029 --> 00:11:38,197 {\an8}Fuck! 110 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Hey, driver! 111 00:11:55,881 --> 00:11:58,968 Sorry, folks. I don't think that I'm able to keep going. 112 00:11:59,051 --> 00:12:00,344 You better get off the bus. 113 00:12:04,181 --> 00:12:07,017 I said, out! Get out! 114 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 {\an8}What the... 115 00:13:42,655 --> 00:13:45,324 Stop now! Stop the truck! 116 00:13:45,407 --> 00:13:46,492 Stop it now! 117 00:13:48,285 --> 00:13:50,037 Stop the truck! 118 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Huh? 119 00:14:33,747 --> 00:14:35,291 Oh! 120 00:15:24,673 --> 00:15:25,591 {\an8}Number six! 121 00:15:27,718 --> 00:15:28,719 {\an8}Get over here! 122 00:15:43,817 --> 00:15:45,527 {\an8}-Alex. -Yes, sir! 123 00:15:46,236 --> 00:15:47,738 {\an8}-Ben. -Yes, sir! 124 00:15:47,821 --> 00:15:48,739 {\an8}Cameron. 125 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 {\an8}Yes, sir! 126 00:15:50,616 --> 00:15:51,450 {\an8}Dominic. 127 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 {\an8}Yes, sir! 128 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 {\an8}-Elias. -Yes, sir! 129 00:15:54,912 --> 00:15:55,829 {\an8}Frank. 130 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 Huh? 131 00:15:57,456 --> 00:16:00,042 {\an8}Pull yourself together. Your name is Frank now, got it? 132 00:16:01,835 --> 00:16:04,171 {\an8}Yes, sir. My name is Frank. 133 00:16:10,135 --> 00:16:11,720 {\an8}Number seven. 134 00:16:11,804 --> 00:16:12,763 {\an8}Gregory. 135 00:16:12,846 --> 00:16:13,973 {\an8}Yes, sir! 136 00:16:14,598 --> 00:16:15,432 {\an8}Follow me. 137 00:16:26,694 --> 00:16:28,487 {\an8}Frank! Move it! 138 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 {\an8}Who are you? 139 00:17:48,609 --> 00:17:50,027 My father, why did you... 140 00:18:12,466 --> 00:18:13,383 Bongpyeong? 141 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 Why... 142 00:18:22,768 --> 00:18:27,856 Why did you murder my dad? You asshole! 143 00:19:19,741 --> 00:19:22,536 {\an8}MYEONGIL-DONG SHOPPING CENTER, SUITE 107 144 00:22:47,491 --> 00:22:48,533 Get out. 145 00:22:51,203 --> 00:22:53,872 Get ten of these, next one's free. 146 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 It is you, you bastard. 147 00:23:27,072 --> 00:23:28,198 NAME: JANG JUWON 148 00:23:28,281 --> 00:23:30,117 NAME: LEE MIHYUN 149 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 Naju. 150 00:23:36,164 --> 00:23:37,416 Bongpyeong. 151 00:23:39,668 --> 00:23:41,002 Jincheon. 152 00:23:56,101 --> 00:23:57,227 This was you? 153 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 You did this? 154 00:23:59,813 --> 00:24:00,981 {\an8}I'm not finished yet. 155 00:24:01,815 --> 00:24:03,358 What are you saying, man? 156 00:24:04,860 --> 00:24:06,027 {\an8}You are next. 157 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Yeah. 158 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 I'm Guryongpo, dick. 159 00:26:41,933 --> 00:26:43,101 Who sent you? 160 00:26:44,686 --> 00:26:46,563 You were planning on killing me just like... 161 00:26:47,439 --> 00:26:48,857 all of the others? 162 00:26:49,691 --> 00:26:51,276 Why are you doing this, bastard? 163 00:26:55,447 --> 00:26:57,574 {\an8}Do you have children? 164 00:26:59,326 --> 00:27:00,327 What did you say? 165 00:27:01,077 --> 00:27:02,996 Do you have kids? 166 00:27:04,080 --> 00:27:05,457 Tell me what you are. 167 00:27:09,002 --> 00:27:10,170 Does your child... 168 00:27:12,005 --> 00:27:14,466 go to Jeongwon High School? 169 00:27:32,067 --> 00:27:33,693 DAD'S MEAL 170 00:28:07,477 --> 00:28:09,270 {\an8}My name is... 171 00:28:12,565 --> 00:28:14,609 {\an8}Iowa. 172 00:29:49,621 --> 00:29:51,581 DAD'S MEAL 173 00:30:41,381 --> 00:30:43,550 You make sure that you charge your phone, all right? 174 00:30:44,092 --> 00:30:45,802 When I call, pick up immediately. 175 00:30:46,719 --> 00:30:48,096 When school ends, come back. 176 00:30:48,179 --> 00:30:50,223 No more late-night self-study halls. 177 00:31:06,489 --> 00:31:10,118 Okay, 80 days. We've only got 80 more days. 178 00:31:11,703 --> 00:31:14,706 No one's in charge of your lives here, except all of you guys. 179 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 "No one's in charge of your lives here"? 180 00:31:17,333 --> 00:31:20,420 Sure, man. 181 00:31:22,964 --> 00:31:24,507 I'd like to see you all succeed. 182 00:31:26,050 --> 00:31:27,886 Attention. Bow. 183 00:31:27,969 --> 00:31:29,804 Thank you. 184 00:31:31,222 --> 00:31:32,807 {\an8}PUT YOUR PHONE IN HERE 185 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 Why wasn't your phone in the basket? 186 00:31:43,776 --> 00:31:45,445 -I stopped doing that. -Who said you could? 187 00:31:45,528 --> 00:31:46,362 Hey. 188 00:31:47,071 --> 00:31:48,573 It's not mandatory to turn it in. 189 00:31:48,656 --> 00:31:50,533 -Huisoo, you don't bring a phone so-- -I do have one. 190 00:31:51,367 --> 00:31:52,243 Right here. 191 00:31:55,246 --> 00:31:57,165 Then you're supposed to turn it in. 192 00:31:57,248 --> 00:31:58,166 Don't you know? 193 00:31:58,750 --> 00:32:00,543 This goes against the constitution. 194 00:32:05,214 --> 00:32:08,051 It goes against our freedom, our right to talk. 195 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Is that all? 196 00:32:17,268 --> 00:32:18,311 Mm. 197 00:32:18,394 --> 00:32:19,437 You're absolutely right. 198 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 I know. 199 00:32:21,898 --> 00:32:22,941 You've taken his side. 200 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 I'll exercise for two hours before study hall. 201 00:32:32,116 --> 00:32:33,326 Come to the store? 202 00:32:33,576 --> 00:32:34,410 I... 203 00:32:35,328 --> 00:32:36,496 I'm going back home. 204 00:32:36,579 --> 00:32:38,331 Why? Your mom tell you to? 205 00:32:39,123 --> 00:32:40,249 It's not like that. 206 00:32:41,000 --> 00:32:42,168 I'm going to study at home. 207 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Do you like her? 208 00:32:49,634 --> 00:32:50,468 Hey. 209 00:32:51,469 --> 00:32:53,346 Why are you trying to hide that gift of yours? 210 00:32:53,429 --> 00:32:54,597 Take it easy. 211 00:32:55,974 --> 00:32:57,308 So that's what Choi wants? 212 00:32:59,185 --> 00:33:03,439 It's you that fucked up my leg, huh? Huh? 213 00:33:05,024 --> 00:33:06,734 You think I'll just let you live in peace? 214 00:33:06,818 --> 00:33:10,571 I'll tear your shitty face off your fucking head. 215 00:33:48,151 --> 00:33:49,402 {\an8}ON DUTY GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA 216 00:34:08,129 --> 00:34:09,464 A perfect score. 217 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Kim Bongseok! 218 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 Hui-- 219 00:34:27,398 --> 00:34:30,401 MOM: COME STRAIGHT HOME AFTER SCHOOL 220 00:34:57,303 --> 00:34:58,221 Here's your food. 221 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 Yes, well, thank you. Thank you. 222 00:35:01,265 --> 00:35:03,351 Thanks very much. I'll be right with you. 223 00:35:03,434 --> 00:35:04,977 Hey, Dad. 224 00:35:05,061 --> 00:35:07,063 -Dad. Nailing it! -Oh! Yeah, thanks! 225 00:35:17,281 --> 00:35:18,866 Ganghoon. 226 00:35:24,122 --> 00:35:24,997 I'm home. 227 00:35:50,982 --> 00:35:51,983 HOSTILE ACTION CEASED IN 70 YEARS 228 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 WHAT WAS THE "HOSTILE ACTION" THAT NORTH AND SOUTH CEASED ON THE 1ST? 229 00:36:18,759 --> 00:36:25,725 {\an8}NAMSAN DONKATSU 230 00:36:26,976 --> 00:36:29,145 Ptolemy is... 231 00:36:29,687 --> 00:36:31,397 Ptolemy... 232 00:36:34,609 --> 00:36:36,277 Hm? 233 00:36:36,360 --> 00:36:38,696 HUISOO: WHAT ARE YOU UP TO? 234 00:36:38,779 --> 00:36:39,614 Huisoo? 235 00:36:42,700 --> 00:36:44,619 Uh, sleeping early. 236 00:36:47,872 --> 00:36:50,082 -OKAY, GOOD LUCK TOMORROW! -YOU, TOO 237 00:36:50,166 --> 00:36:51,626 Five exclamation points. 238 00:36:55,755 --> 00:36:57,632 GOOD NIGHT 239 00:36:57,715 --> 00:36:59,717 Good night to you, too. 240 00:37:05,431 --> 00:37:06,891 Oh! 241 00:37:07,808 --> 00:37:08,768 Ah! 242 00:37:12,146 --> 00:37:13,272 Shit! 243 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 MAKE SURE TO TURN OFF YOUR LIGHTS 244 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 Hm? 245 00:37:45,012 --> 00:37:46,264 YOU GOT THIS! 246 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 Oh! 247 00:37:59,068 --> 00:38:00,528 WAIT 248 00:38:08,869 --> 00:38:10,955 That's not why I said good luck. 249 00:38:26,804 --> 00:38:28,764 -Are you okay? -Yeah. 250 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 I came to wish you good luck. 251 00:38:36,856 --> 00:38:37,690 Huh? 252 00:38:39,191 --> 00:38:41,569 You cheered me on when I most needed it. 253 00:38:44,530 --> 00:38:47,783 So I wanted to say it before you took your CSATs. 254 00:38:50,119 --> 00:38:53,122 I was hesitating, but I had to say it. 255 00:38:54,582 --> 00:38:55,416 Hm? 256 00:38:57,376 --> 00:38:58,210 Huh? 257 00:38:59,712 --> 00:39:02,923 Why... Why would you hesitate? 258 00:39:04,300 --> 00:39:06,969 Aren't you trying to avoid me until your CSATs are over? 259 00:39:08,471 --> 00:39:10,681 That's why I didn't want to bother you. 260 00:39:10,765 --> 00:39:13,184 I thought you decided that, because... 261 00:39:14,435 --> 00:39:16,604 you watched me train and couldn't study. 262 00:39:17,313 --> 00:39:18,439 Oh, that's not true. 263 00:39:21,734 --> 00:39:22,985 Not at all. 264 00:39:23,069 --> 00:39:25,404 You ran to school every day, while I took the bus. 265 00:39:26,113 --> 00:39:28,115 You went to the gym every day after school and... 266 00:39:29,116 --> 00:39:31,327 I was coming home, because of my mom, but... 267 00:39:33,079 --> 00:39:35,039 you'd never even speak to me. 268 00:39:40,586 --> 00:39:41,420 I guess so. 269 00:39:51,514 --> 00:39:52,556 Huh? 270 00:39:52,640 --> 00:39:54,266 It's okay. Don't get up. 271 00:40:10,449 --> 00:40:13,285 I did want to come wish you good luck, 272 00:40:15,788 --> 00:40:17,665 but what I really wanted to say is... 273 00:40:29,593 --> 00:40:30,761 Well, I miss you. 274 00:40:45,734 --> 00:40:46,569 I, uh... 275 00:40:47,987 --> 00:40:49,405 -missed you, too. -Oh, it's snowing. 276 00:40:58,747 --> 00:40:59,999 Bongseok, it's snowing. 277 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 First of the year. 278 00:41:09,508 --> 00:41:14,638 Whoo! Ahh! Ahh! 279 00:41:28,068 --> 00:41:29,028 Good job. 280 00:41:45,836 --> 00:41:48,339 The CSATs are done. The semester will be over soon. 281 00:41:48,422 --> 00:41:49,924 Graduation is next. 282 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 So what? 283 00:41:52,009 --> 00:41:53,469 We should finish the tests. 284 00:41:53,552 --> 00:41:54,512 Yeah, we should. 285 00:41:54,595 --> 00:41:57,932 Hey, where are the files? Are they secure? 286 00:41:58,349 --> 00:42:00,392 It's none of your concern. 287 00:42:00,476 --> 00:42:03,270 Hey, I'm not trustworthy? 288 00:42:03,604 --> 00:42:04,688 Security is key. 289 00:42:04,772 --> 00:42:06,857 I was also transferred here to do this job. 290 00:42:07,608 --> 00:42:09,443 I'm the one in charge here, okay? 291 00:42:09,527 --> 00:42:10,986 The school year isn't over. 292 00:42:19,578 --> 00:42:22,414 GYM 293 00:43:00,244 --> 00:43:02,162 Okay, the CSATs are done. 294 00:43:05,332 --> 00:43:08,085 Now, with the CSATs over, your fitness tests 295 00:43:08,168 --> 00:43:09,878 are totally over with, right? 296 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 That's why you need to exercise even harder, okay? 297 00:43:13,507 --> 00:43:14,592 Yeah. 298 00:43:14,675 --> 00:43:17,970 Huisoo hasn't done her test yet, so you can go practice over there. 299 00:43:18,053 --> 00:43:22,391 The rest of you, don't bother her, and stay on this side, all right? 300 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Okay. 301 00:43:23,475 --> 00:43:24,810 -Let's go. -Okay! 302 00:43:24,893 --> 00:43:27,062 -Mr. Choi, play dodgeball with us! -Sure, let's play. 303 00:43:41,619 --> 00:43:42,620 Kim Bongseok. 304 00:43:46,290 --> 00:43:48,542 -Let's play a badminton game. -Hm? 305 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Well? 306 00:43:57,259 --> 00:43:58,677 Now, let me present to you, 307 00:43:58,761 --> 00:44:01,764 Jeongwon High's group three of senior students in PE. 308 00:44:02,306 --> 00:44:04,558 So here are people playing badminton. 309 00:44:04,642 --> 00:44:08,562 Next, we have our cutie Mr. Choi playing dodgeball with the other students. 310 00:44:08,646 --> 00:44:10,356 Next to them is Jang Huisoo, 311 00:44:10,439 --> 00:44:13,734 whose college entrance tests aren't done yet in PE. 312 00:44:13,817 --> 00:44:16,403 Ah, our auditorium's second floor. You want to see? 313 00:44:16,487 --> 00:44:18,489 Secret second floor. 314 00:44:20,282 --> 00:44:22,201 Hey, Bang Kisoo is on the second floor! 315 00:44:39,009 --> 00:44:40,344 Ahh... 316 00:44:50,479 --> 00:44:52,564 -Yes! -Whoa! 317 00:44:52,648 --> 00:44:54,149 Again. 318 00:45:25,055 --> 00:45:26,056 You playing or what? 319 00:45:32,312 --> 00:45:33,355 Ooh... 320 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Sixty-five. 321 00:45:45,033 --> 00:45:48,454 -Huh? -Oh, I got it, I got it, I got it. 322 00:45:51,999 --> 00:45:52,833 Huisoo, no! 323 00:46:23,197 --> 00:46:24,865 Aah! 324 00:46:35,125 --> 00:46:36,418 He... He flew. 325 00:46:38,712 --> 00:46:39,671 Are you okay? 326 00:47:10,744 --> 00:47:11,578 Oh, my god. 327 00:47:14,748 --> 00:47:16,166 Whoa, freaking amazing. 328 00:47:17,709 --> 00:47:20,754 Shit, man. I totally knew it, huh. 329 00:47:22,506 --> 00:47:23,423 Huisoo! 330 00:47:28,345 --> 00:47:29,721 UPLOAD THIS VIDEO? 331 00:47:29,805 --> 00:47:30,639 UPLOADING 332 00:47:30,722 --> 00:47:31,682 Okay. 333 00:47:31,765 --> 00:47:32,766 UPLOADED 334 00:47:47,823 --> 00:47:51,034 We deleted all the videos and stopped the news from reporting it. 335 00:47:51,451 --> 00:47:53,787 We're presently putting out celebrity rumors to blow this over-- 336 00:47:53,871 --> 00:47:55,539 Are you fucking for real right now? 337 00:47:56,123 --> 00:47:58,959 The problem is that our work has been exposed! 338 00:47:59,042 --> 00:47:59,960 Call in Chief Jo! 339 00:48:01,211 --> 00:48:03,046 Oh, shit. 340 00:48:06,800 --> 00:48:08,260 Oh, my god, guys, did you see this? 341 00:48:08,343 --> 00:48:10,345 Yeah, I did. This looks like a trick. 342 00:48:10,429 --> 00:48:12,306 He seems like a high schooler. 343 00:48:12,389 --> 00:48:15,225 I mean, what is he? Superman? The Flash? He flew. You saw it. 344 00:48:15,309 --> 00:48:16,977 -I know. -Here's your fried chicken. 345 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 -Oh! Thank you, sir. -Thanks so much. 346 00:48:18,228 --> 00:48:19,313 -Oh, thank you. -Yeah. 347 00:48:19,897 --> 00:48:22,190 You said he was in high school? Which high school? 348 00:48:22,274 --> 00:48:24,359 It's close, Jeongwon High. That's where. 349 00:48:24,443 --> 00:48:25,277 Oh, Jeongwon High. 350 00:48:25,360 --> 00:48:27,738 -How do you know it's there? -Look, it's there. 351 00:48:27,821 --> 00:48:30,365 -It's fake, I think. -Hey, I think... I don't think this is... 352 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 And what are you doing? 353 00:52:32,149 --> 00:52:34,109 I said, what are you doing out here? 354 00:52:38,488 --> 00:52:39,489 Exercise. 355 00:52:44,452 --> 00:52:46,246 You're not wearing your weights? 356 00:52:48,665 --> 00:52:50,625 I won't wear them anymore. 357 00:52:52,294 --> 00:52:53,211 Why? 358 00:52:58,383 --> 00:52:59,217 Why not? 359 00:53:02,137 --> 00:53:04,097 I'm asking you, why would you do that? 360 00:53:05,974 --> 00:53:07,475 -I'm talking to you-- -Mom! 361 00:53:09,477 --> 00:53:10,312 Just no! 362 00:53:11,146 --> 00:53:12,522 I just had enough! 363 00:53:17,694 --> 00:53:20,739 Do you know why I act like this? 364 00:53:22,782 --> 00:53:24,784 Why I'm passive and always so... 365 00:53:25,619 --> 00:53:29,497 inflexible, frustrating, insecure, 366 00:53:29,581 --> 00:53:31,458 scared of what people think and... 367 00:53:34,085 --> 00:53:35,420 It's all because of you. 368 00:53:37,631 --> 00:53:38,548 Mom, 369 00:53:39,382 --> 00:53:40,300 I hate... 370 00:53:42,427 --> 00:53:43,553 who I am. 371 00:53:46,932 --> 00:53:47,933 I don't like... 372 00:53:50,018 --> 00:53:52,020 how I feel about myself. 373 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Hm? 374 00:53:54,522 --> 00:53:57,192 Do you know what you told me the most when I was young? 375 00:53:58,944 --> 00:54:00,153 You said, "Please don't." 376 00:54:03,573 --> 00:54:04,658 "Oh, please don't." 377 00:54:06,326 --> 00:54:07,619 "Don't run." 378 00:54:08,286 --> 00:54:09,412 "Don't go flying." 379 00:54:10,163 --> 00:54:12,207 And, "Be still, my son. Please." 380 00:54:12,832 --> 00:54:14,584 "Please, don't do anymore, son." 381 00:54:15,669 --> 00:54:20,173 You'd tie me up all the time, and always held me down! 382 00:54:24,719 --> 00:54:25,679 I could... 383 00:54:28,807 --> 00:54:30,308 I could have done it, too. 384 00:54:32,811 --> 00:54:33,687 I would... 385 00:54:34,854 --> 00:54:36,856 I would have flown, too, Mom. 386 00:54:36,940 --> 00:54:39,442 And I... I... 387 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 I could have saved Huisoo. 388 00:54:42,404 --> 00:54:43,238 If you weren't... 389 00:54:44,739 --> 00:54:46,616 keeping me down the whole time. 390 00:54:48,201 --> 00:54:50,287 You want to know why I'm exercising? 391 00:54:51,538 --> 00:54:53,290 And why I'm not wearing the weights? 392 00:54:54,332 --> 00:54:57,377 The truth... The truth is I could do it if I try. 393 00:54:58,044 --> 00:54:59,254 I'd fly faster, 394 00:54:59,921 --> 00:55:01,923 and much higher than I'm able to. 395 00:55:02,424 --> 00:55:03,258 And I... 396 00:55:03,925 --> 00:55:05,260 I want to be flying, Mom! 397 00:55:05,385 --> 00:55:07,429 Do you want to become like your father, huh? 398 00:55:27,824 --> 00:55:31,828 Mom never talked to me about Dad, not even once. 399 00:55:34,706 --> 00:55:38,418 I also never told her about the dream that I had. 400 00:55:40,086 --> 00:55:41,713 The dream I've always had. 401 00:55:42,714 --> 00:55:45,800 -Bongseok. -That dream was a memory. 402 00:55:46,009 --> 00:55:47,218 Bongseok. 403 00:55:48,303 --> 00:55:49,387 Oh, you're up here. 404 00:55:50,597 --> 00:55:52,766 -Oh, Bongseok. -Dad. 405 00:55:52,849 --> 00:55:55,977 Aw, son. Why are you here, huh? 406 00:55:56,561 --> 00:55:57,645 You did a great job. 407 00:55:58,146 --> 00:56:00,440 Aw, were you scared? 408 00:56:01,941 --> 00:56:03,026 You're okay. 409 00:56:03,109 --> 00:56:04,861 That was good. 410 00:56:04,944 --> 00:56:07,781 Aw, I'm proud of you, Bongseok. 411 00:56:07,864 --> 00:56:09,574 Great job. 412 00:56:47,779 --> 00:56:49,239 Go to South Korea. 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.