Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,450 --> 00:01:39,930
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,100 --> 00:01:44,979
[Episode 33]
4
00:02:08,699 --> 00:02:09,780
Xiangyun
5
00:02:10,100 --> 00:02:11,420
memberi salam kepada Raja.
6
00:02:16,660 --> 00:02:18,140
Ini siluman dari mana?
7
00:02:19,540 --> 00:02:20,920
Mengotori mataku saja.
8
00:02:28,460 --> 00:02:29,610
Masih tidak pergi?
9
00:02:31,380 --> 00:02:32,380
Kenapa bisa begini?
10
00:02:32,920 --> 00:02:33,960
Chu Kong, dia...
11
00:02:34,860 --> 00:02:36,650
bagaimana mungkin tidak mengenalku?
12
00:02:41,100 --> 00:02:43,140
Cepat bersulang untuk minta maaf kepada Raja.
13
00:02:45,380 --> 00:02:46,340
Baik.
14
00:02:54,950 --> 00:02:56,540
Parasku buruk rupa
15
00:02:56,579 --> 00:02:57,660
hingga mengotori mata Raja.
16
00:02:57,680 --> 00:02:58,960
Mohon Raja mengampuni.
17
00:03:02,320 --> 00:03:03,200
Tidak perlu.
18
00:03:07,980 --> 00:03:09,140
Xiangyun minta maaf kepada Raja.
19
00:03:09,340 --> 00:03:10,390
Mohon Raja
20
00:03:10,420 --> 00:03:12,060
mengampuni kesalahan Xiangyun.
21
00:03:13,670 --> 00:03:15,080
Dasar siluman kecil,
22
00:03:16,150 --> 00:03:18,180
nyalimu sungguh besar.
23
00:03:20,420 --> 00:03:22,100
Xiangyun hanya
24
00:03:22,660 --> 00:03:23,940
mengagumi reputasi Raja
25
00:03:23,980 --> 00:03:25,660
dan ingin melayani di sisi Raja,
26
00:03:25,860 --> 00:03:26,960
untuk menebus kesalahan dengan jasa.
27
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Mohon Raja
28
00:03:28,579 --> 00:03:29,260
mengizinkan.
29
00:03:35,660 --> 00:03:37,780
Ingin tinggal di sisiku?
30
00:03:41,980 --> 00:03:43,700
Apa kamu pantas?
31
00:03:46,660 --> 00:03:47,640
Maafkan aku, Raja.
32
00:03:47,880 --> 00:03:49,030
Aku tahu
33
00:03:49,220 --> 00:03:50,380
berstatus rendah,
34
00:03:50,400 --> 00:03:51,720
tidak pantas disandingkan dengan kehebatan Raja.
35
00:03:52,110 --> 00:03:52,790
Tapi,
36
00:03:52,820 --> 00:03:54,220
aku masih memiliki sedikit kemampuan.
37
00:03:54,220 --> 00:03:55,540
Semoga Raja
38
00:03:55,540 --> 00:03:56,380
bisa membiarkanku tinggal.
39
00:03:56,380 --> 00:03:57,780
Pergilah.
40
00:03:58,380 --> 00:04:00,820
Jangan biarkan aku mengatakannya tiga kali.
41
00:04:01,940 --> 00:04:03,700
Hanya seorang pelayan saja,
42
00:04:03,700 --> 00:04:04,980
apa Raja perlu
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,240
begitu khawatir?
44
00:04:07,140 --> 00:04:08,860
Apakah Raja khawatir
45
00:04:09,500 --> 00:04:11,140
dia akan merusak rencana besar Anda?
46
00:04:12,880 --> 00:04:13,890
Atau
47
00:04:14,140 --> 00:04:16,019
Raja khawatir akan
48
00:04:17,100 --> 00:04:19,899
jatuh cinta pada siluman harimau kecil yang cantik ini?
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,930
Hanya seorang siluman kecil.
50
00:04:26,990 --> 00:04:29,780
Karena ini niat baik Tetua Naga Gila,
51
00:04:30,950 --> 00:04:31,830
tinggallah.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,490
Raja sudah setuju untuk membiarkanmu tinggal.
53
00:04:34,700 --> 00:04:35,380
Kelak,
54
00:04:35,900 --> 00:04:37,460
harus melayani dengan sepenuh hati.
55
00:04:39,110 --> 00:04:40,230
Terima kasih, Raja.
56
00:04:40,250 --> 00:04:41,490
Kelak aku
57
00:04:41,520 --> 00:04:43,840
pasti akan melayani Raja dengan sepenuh hati.
58
00:04:47,780 --> 00:04:49,380
Selamat kepada Raja.
59
00:05:01,100 --> 00:05:02,020
Chu Kong.
60
00:05:02,160 --> 00:05:04,250
Kamu begitu bersusah payah datang ke Hutan Gaib,
61
00:05:04,530 --> 00:05:05,790
pasti ada alasanmu sendiri.
62
00:05:13,780 --> 00:05:14,460
Chu Kong.
63
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Apakah kamu tahu
64
00:05:15,720 --> 00:05:17,400
betapa aku merindukanmu?
65
00:05:17,430 --> 00:05:18,780
Bukankah kamu sudah bilang
66
00:05:18,820 --> 00:05:20,540
apa pun yang terjadi,
67
00:05:20,560 --> 00:05:21,920
kamu tidak akan menyembunyikannya dariku?
68
00:05:22,340 --> 00:05:24,140
Kamu tidak boleh ingkar janji.
69
00:05:26,800 --> 00:05:29,600
Aku menghargai Tetua Naga Gila,
70
00:05:29,630 --> 00:05:31,470
jadi untuk sementara menjadikanmu sebagai pelayan.
71
00:05:34,550 --> 00:05:36,510
Sikapmu jangan keterlaluan.
72
00:05:41,900 --> 00:05:42,540
Ini...
73
00:05:42,580 --> 00:05:44,170
Pura-pura tidak mengenalku?
74
00:05:44,190 --> 00:05:44,820
Salah.
75
00:05:44,900 --> 00:05:46,680
Chu Kong pasti menyembunyikan sesuatu dariku.
76
00:05:50,930 --> 00:05:51,970
Chuโฆ Chu Kong.
77
00:05:52,020 --> 00:05:52,900
Aku tahu,
78
00:05:52,900 --> 00:05:53,820
kamu datang ke Hutan Gaib
79
00:05:53,820 --> 00:05:55,770
pasti karena ada hal yang sangat penting.
80
00:05:55,770 --> 00:05:56,580
Tapi kamu tenang saja,
81
00:05:56,580 --> 00:05:58,980
aku tidak akan menyusahkanmu.
82
00:05:59,659 --> 00:06:00,980
Apakah kamu tahu?
83
00:06:00,980 --> 00:06:02,780
Demi datang ke Kediaman Raja Siluman mencarimu,
84
00:06:02,780 --> 00:06:04,580
aku sudah berusaha sekeras apa?
85
00:06:05,140 --> 00:06:05,900
Untunglah,
86
00:06:05,920 --> 00:06:08,260
Tetua Naga Gila ingin menghadiahkan pelayan untukmu
87
00:06:08,290 --> 00:06:09,490
sehingga aku bisa masuk.
88
00:06:24,220 --> 00:06:25,460
Chuโฆ Chu Kong.
89
00:06:25,750 --> 00:06:27,420
Jangan menakutiku.
90
00:06:27,450 --> 00:06:28,930
Aku ini Xiangyun.
91
00:06:28,950 --> 00:06:30,830
Apa kamu benar-benar hilang ingatan?
92
00:06:30,860 --> 00:06:32,870
Apa ini trik baru kalian?
93
00:06:33,650 --> 00:06:35,840
Ingin berpura-pura menjadi teman lamaku?
94
00:06:39,560 --> 00:06:40,600
Ti... tidak mungkin.
95
00:06:40,630 --> 00:06:41,190
Bagaimana mungkin kamu
96
00:06:41,210 --> 00:06:43,100
melupakan semua kenangan kita?
97
00:06:43,120 --> 00:06:44,000
Chu Kong,
98
00:06:44,030 --> 00:06:45,300
sebenarnya ada apa denganmu?
99
00:06:45,320 --> 00:06:46,159
Chu Kong.
100
00:06:46,409 --> 00:06:49,050
Jangan kira ada Tetua Naga Gila yang mendukungmu,
101
00:06:49,159 --> 00:06:50,960
jadi bisa bertindak sesuka hati.
102
00:06:55,140 --> 00:06:57,350
Kelak kamu tidak boleh masuk ke kamarku.
103
00:06:57,380 --> 00:06:58,020
Keluar.
104
00:07:00,780 --> 00:07:01,460
Aku...
105
00:07:02,250 --> 00:07:04,150
Aku suruh kamu keluar.
106
00:07:07,190 --> 00:07:07,950
Baik.
107
00:07:25,870 --> 00:07:27,070
Chu Kong.
108
00:07:27,100 --> 00:07:28,780
Kamu sungguh tidak ingat apa pun?
109
00:07:29,580 --> 00:07:30,790
Kenapa bisa begini?
110
00:07:32,050 --> 00:07:33,850
Apakah karena panah itu,
111
00:07:33,870 --> 00:07:35,350
jadi kamu melupakan segalanya?
112
00:07:40,190 --> 00:07:41,340
Bagaimanapun,
113
00:07:41,810 --> 00:07:43,490
kita bisa saling mengenal lagi.
114
00:07:46,390 --> 00:07:47,250
Dewa.
115
00:07:48,250 --> 00:07:50,230
Urusan pemerintahan hari ini sudah selesai diurus.
116
00:07:50,750 --> 00:07:51,940
Jika tidak ada perintah lain,
117
00:07:52,010 --> 00:07:52,570
aku
118
00:07:52,700 --> 00:07:53,780
pamit dulu.
119
00:07:59,290 --> 00:08:01,530
Sejak Chu Kong mati ditusuk,
120
00:08:01,550 --> 00:08:04,000
aku selalu tidak bisa bersemangat lagi.
121
00:08:06,620 --> 00:08:08,300
Untung ada Yang Mulia Xiuming
122
00:08:08,850 --> 00:08:10,970
yang membantuku mengurus urusan pemerintahan.
123
00:08:11,060 --> 00:08:12,470
Jika tidak,
124
00:08:12,990 --> 00:08:15,180
aku sungguh tidak tahu harus bagaimana.
125
00:08:16,340 --> 00:08:17,350
Dewa terlalu berlebihan.
126
00:08:17,970 --> 00:08:20,470
Xiuming yang seharusnya berterima kasih atas kepercayaan Dewa.
127
00:08:22,270 --> 00:08:23,450
Maksudmu,
128
00:08:24,570 --> 00:08:26,450
mengenai Panah Penghancur Jiwa sebelumnya...
129
00:08:33,750 --> 00:08:36,580
Mohon Yang Mulia Xiuming jangan memasukkannya dalam hati.
130
00:08:37,840 --> 00:08:38,860
Aku
131
00:08:39,340 --> 00:08:40,860
juga tidak bisa berpikir dengan kepala dingin.
132
00:08:41,929 --> 00:08:42,900
Aku mencoba berpikir,
133
00:08:43,730 --> 00:08:45,610
dengan persahabatan kalian selama bertahun-tahun,
134
00:08:46,620 --> 00:08:48,440
bagaimana mungkin bisa menyerangnya?
135
00:08:52,620 --> 00:08:53,640
Tiga puluh ribu tahun yang lalu,
136
00:08:54,830 --> 00:08:56,510
Cang Hai memusnahkan seluruh Klan Dixiu.
137
00:08:57,350 --> 00:08:58,830
Dendam yang begitu mendalam,
138
00:08:59,350 --> 00:09:00,640
bagaimana aku bisa melupakannya?
139
00:09:01,580 --> 00:09:03,060
Sejak orakel lahir,
140
00:09:03,080 --> 00:09:04,830
katanya Raja Iblis itu akan hidup kembali,
141
00:09:04,860 --> 00:09:06,230
aku pun memutuskan
142
00:09:06,250 --> 00:09:07,930
harus membuatnya membayarnya dengan harga yang sama.
143
00:09:08,430 --> 00:09:09,670
Sayangnya,
144
00:09:09,700 --> 00:09:11,230
kekuatanku lemah.
145
00:09:11,250 --> 00:09:12,200
Jadi terpaksa
146
00:09:12,230 --> 00:09:13,560
berlatih Panah Penghancur Jiwa,
147
00:09:14,040 --> 00:09:15,560
baru ada kesempatan untuk membunuhnya.
148
00:09:16,960 --> 00:09:17,840
Tidak disangka,
149
00:09:18,450 --> 00:09:19,950
malah membuat kesalahpahaman yang begitu besar.
150
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
Sebenarnya siapa yang mencelakai Chu Kong,
151
00:09:29,170 --> 00:09:31,330
aku sudah menebak sejak awal.
152
00:09:32,530 --> 00:09:33,570
Sejak
153
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
berita kebangkitan Cang Hai tersebar,
154
00:09:36,980 --> 00:09:40,190
bahkan orang yang hidup santai sepertimu juga ada persiapan.
155
00:09:41,600 --> 00:09:42,750
Bagaimana mungkin
156
00:09:43,160 --> 00:09:45,830
Klan Moluo tidak ada pergerakan sama sekali?
157
00:09:49,310 --> 00:09:50,820
Aku menebak
158
00:09:50,850 --> 00:09:52,090
pasti mereka
159
00:09:52,900 --> 00:09:54,310
ingin membasmi musuh kuat
160
00:09:54,940 --> 00:09:56,300
untuk Cang Hai.
161
00:09:57,080 --> 00:09:59,630
Jadi, memilih untuk menyerang Chu Kong.
162
00:10:00,580 --> 00:10:02,300
Aku pasti akan membalaskan dendam Chu Kong.
163
00:10:07,620 --> 00:10:08,840
Yang Mulia Xiuming.
164
00:10:09,230 --> 00:10:11,350
Chu Kong bisa memiliki teman sepertimu,
165
00:10:11,380 --> 00:10:12,860
dia mati pun tidak menyesal.
166
00:10:13,400 --> 00:10:14,510
Aku
167
00:10:15,330 --> 00:10:17,090
mewakili Chu Kong berterima kasih padamu.
168
00:10:17,460 --> 00:10:18,470
Dewa terlalu berlebihan.
169
00:10:19,280 --> 00:10:19,900
Xiuming
170
00:10:20,090 --> 00:10:21,190
tidak berani menerimanya.
171
00:10:26,780 --> 00:10:27,420
Dewa,
172
00:10:28,260 --> 00:10:30,030
Anda juga harus menjaga kesehatan.
173
00:10:30,560 --> 00:10:32,360
Aku tidak akan mengganggu Anda istirahat lagi.
174
00:10:40,970 --> 00:10:41,730
Dewa Pelindung Sun.
175
00:10:53,380 --> 00:10:54,220
Dewa.
176
00:10:56,250 --> 00:10:57,200
Ada apa?
177
00:10:58,140 --> 00:10:58,860
Dewa.
178
00:10:59,610 --> 00:11:00,100
Anda...
179
00:11:00,820 --> 00:11:03,670
Anda selalu memanggil Yang Mulia Xiuming
180
00:11:03,700 --> 00:11:05,250
untuk mengurus urusan pemerintahan.
181
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
Anda jangan tertipu oleh wajahnya
182
00:11:07,310 --> 00:11:08,470
yang polos itu.
183
00:11:08,500 --> 00:11:10,020
Kecurigaan dia berlatih Panah Penghancur Jiwa belum...
184
00:11:10,040 --> 00:11:12,080
Kelak jangan mengungkit hal ini lagi.
185
00:11:13,250 --> 00:11:13,850
Bukan.
186
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Maksudku wajahnya.
187
00:11:14,900 --> 00:11:15,790
Lihat saja...
188
00:11:15,980 --> 00:11:16,580
Aku pamit.
189
00:11:27,840 --> 00:11:28,760
Di mana Cang Hai?
190
00:11:30,350 --> 00:11:31,720
Cang Hai menjadi iblis
191
00:11:32,290 --> 00:11:34,770
dan membunuh seluruh Klan Dixiu.
192
00:11:34,790 --> 00:11:37,190
Untung saja Chu Kong turun tangan,
193
00:11:37,260 --> 00:11:40,260
dan mengorbankan setengah jiwanya
194
00:11:40,280 --> 00:11:42,680
untuk membuat Cang Hai masuk ke Alam Hampa
195
00:11:43,130 --> 00:11:44,830
hingga habis tak bersisa.
196
00:11:45,760 --> 00:11:47,330
Yang Mulia Xiuming.
197
00:11:47,350 --> 00:11:48,810
Turut berduka cita.
198
00:11:55,510 --> 00:11:56,100
Saat itu,
199
00:11:56,140 --> 00:11:58,130
ketika aku tiba di tepi Alam Hampa,
200
00:11:58,150 --> 00:11:59,630
Cang Hai telah melompat ke Alam Hampa.
201
00:12:00,210 --> 00:12:02,650
Hanya tersisa satu sudut pakaian di tangan Chu Kong.
202
00:12:03,440 --> 00:12:05,350
Saat itu aku merasa ada yang aneh.
203
00:12:06,220 --> 00:12:07,100
Hao Xuan.
204
00:12:07,460 --> 00:12:09,100
Kamu menyembunyikannya dengan sangat dalam.
205
00:12:10,250 --> 00:12:11,290
Kali ini,
206
00:12:11,310 --> 00:12:13,550
jika bukan demi memulihkan kekuatan Cang Hai,
207
00:12:13,590 --> 00:12:14,700
panah yang kutembakkan
208
00:12:14,720 --> 00:12:16,090
seharusnya menembus jantungmu.
209
00:12:17,270 --> 00:12:18,120
Chu Kong.
210
00:12:18,950 --> 00:12:20,640
Sisanya kuserahkan padamu.
211
00:12:25,400 --> 00:12:28,360
[Kediaman Raja Siluman]
212
00:12:37,650 --> 00:12:38,400
Keluar!
213
00:12:40,180 --> 00:12:41,550
Raja,
214
00:12:41,580 --> 00:12:42,970
sebelumnya aku sudah melewati batas.
215
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Mohon Anda maafkan.
216
00:12:44,650 --> 00:12:45,530
Tapi Anda tenang saja.
217
00:12:45,620 --> 00:12:47,260
Kelak aku pasti akan menuruti perintah.
218
00:12:47,280 --> 00:12:49,630
Kamu lagi-lagi mengabaikan perkataanku?
219
00:12:49,660 --> 00:12:51,240
Aku suruh kamu keluar!
220
00:12:52,670 --> 00:12:53,780
Raja.
221
00:12:53,810 --> 00:12:55,820
Berikan aku satu kesempatan lagi.
222
00:13:00,740 --> 00:13:01,940
Raja!
223
00:13:04,580 --> 00:13:05,710
Turun.
224
00:13:05,730 --> 00:13:06,530
Aku tidak mau.
225
00:13:06,560 --> 00:13:07,750
Turun!
226
00:13:07,780 --> 00:13:08,370
Aku tidak mau.
227
00:13:09,790 --> 00:13:11,190
Turunlah.
228
00:13:11,230 --> 00:13:12,100
Aku tidak mau turun.
229
00:13:12,100 --> 00:13:13,300
Kecuali kamu membiarkanku tinggal di sisimu.
230
00:13:13,300 --> 00:13:13,820
Jika tidak,
231
00:13:13,820 --> 00:13:14,500
aku tidak turun.
232
00:13:14,500 --> 00:13:15,980
Cepat turun.
233
00:13:15,980 --> 00:13:19,460
Jika tidak, akan terlambat.
234
00:13:23,760 --> 00:13:24,550
Telingamu...
235
00:13:28,980 --> 00:13:29,580
Aku...
236
00:13:38,100 --> 00:13:40,330
Di dalamnya aku menambahkan beberapa
237
00:13:40,360 --> 00:13:42,360
rumput kucingan untuk mengusir serangga.
238
00:13:44,060 --> 00:13:44,700
Jadi,
239
00:13:44,700 --> 00:13:46,180
kamu adalah siluman kucing?
240
00:13:46,180 --> 00:13:47,460
Pantas saja saat aku masuk tadi,
241
00:13:47,460 --> 00:13:48,220
raut wajahmu aneh.
242
00:13:50,580 --> 00:13:51,700
Diam!
243
00:13:52,460 --> 00:13:54,240
Tadi kamu tidak melihat apa pun.
244
00:13:56,980 --> 00:13:58,100
Pantas saja
245
00:13:58,100 --> 00:13:59,190
Tetua Naga Gila
246
00:13:59,220 --> 00:14:00,430
ingin mencari orang untuk mengujimu.
247
00:14:00,450 --> 00:14:01,760
Kamu menyembunyikan rahasia yang begitu besar.
248
00:14:02,790 --> 00:14:04,120
Cepat beri tahu aku,
249
00:14:04,150 --> 00:14:05,540
sebenarnya ada hal penting apa
250
00:14:05,580 --> 00:14:07,340
sampai harus mengambil risiko sebesar ini?
251
00:14:07,360 --> 00:14:08,520
Apakah kamu tidak tahu,
252
00:14:09,030 --> 00:14:09,910
sejak Raja Kalajengking Beracun
253
00:14:09,940 --> 00:14:11,580
dibunuh oleh Suku Kucing,
254
00:14:11,580 --> 00:14:13,460
Hutan Gaib ini mengeluarkan perintah mematikan.
255
00:14:13,460 --> 00:14:14,740
Jika melihat siluman kucing,
256
00:14:15,240 --> 00:14:16,160
pasti akan dibunuh.
257
00:14:17,550 --> 00:14:19,700
Jika mereka tahu wujud aslimu,
258
00:14:19,720 --> 00:14:21,440
maka kamu akan dalam bahaya.
259
00:14:26,500 --> 00:14:28,220
Masalah hari ini,
260
00:14:28,780 --> 00:14:31,130
hanya kamu dan aku yang tahu.
261
00:14:33,200 --> 00:14:35,520
Apakah hanya dengan membunuhmu...
262
00:14:36,470 --> 00:14:37,460
Bunuh saja!
263
00:14:37,500 --> 00:14:38,140
Jika kamu membunuhku,
264
00:14:38,160 --> 00:14:39,240
kebetulan semuanya selesai.
265
00:14:41,820 --> 00:14:42,340
Kenapa?
266
00:14:42,580 --> 00:14:43,570
Tidak rela?
267
00:14:44,440 --> 00:14:45,630
Bukan, tunggu sebentar.
268
00:14:47,950 --> 00:14:48,550
Kamu...
269
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
Kamu adalah
270
00:14:49,820 --> 00:14:50,860
orangnya Naga Gila.
271
00:14:51,650 --> 00:14:53,810
Jadi, jika kamu tiba-tiba menghilang,
272
00:14:53,830 --> 00:14:55,910
Tetua Naga Gila pasti akan curiga.
273
00:14:57,880 --> 00:14:58,990
Benar.
274
00:14:59,480 --> 00:15:02,240
Aku adalah pelayan yang diberikan Tetua Naga Gila padamu.
275
00:15:03,070 --> 00:15:05,150
Jika aku menghilang,
276
00:15:06,280 --> 00:15:07,710
Tetua Naga Gila
277
00:15:08,460 --> 00:15:09,790
pasti akan menyelidikinya.
278
00:15:11,300 --> 00:15:12,910
Pada saat itu,
279
00:15:13,800 --> 00:15:15,330
rahasiamu ini
280
00:15:15,370 --> 00:15:16,480
tidak bisa disembunyikan lagi.
281
00:15:20,580 --> 00:15:21,860
Oh, ya, Raja,
282
00:15:21,860 --> 00:15:23,750
masih ada satu hal yang ingin kukatakan padamu.
283
00:15:23,780 --> 00:15:25,420
Aku ini
284
00:15:25,460 --> 00:15:26,660
punya kebiasaan buruk.
285
00:15:26,700 --> 00:15:28,400
Yaitu tidak bisa menjaga rahasia.
286
00:15:28,420 --> 00:15:30,260
Jika tidak hati-hati,
287
00:15:30,290 --> 00:15:31,680
akan mudah membocorkannya.
288
00:15:32,620 --> 00:15:33,700
Jadi,
289
00:15:33,700 --> 00:15:34,820
Raja,
290
00:15:34,820 --> 00:15:36,980
kamu harus selalu membawaku di sisimu
291
00:15:36,980 --> 00:15:37,860
dan mengawasiku.
292
00:15:37,860 --> 00:15:39,460
Jika tidak, aku...
293
00:15:44,250 --> 00:15:47,770
Kalau begitu, kamu juga jangan merusak urusanku.
294
00:15:49,670 --> 00:15:51,570
Tenang saja, aku pasti akan membantumu.
295
00:17:01,260 --> 00:17:02,200
Semalam,
296
00:17:02,260 --> 00:17:04,720
ada satu lagi Siluman Pil Emas yang mati di Hutan Gaib.
297
00:17:05,040 --> 00:17:07,770
Adalah seorang Siluman Macan Tutul Hitam yang berdagang kristal.
298
00:17:08,170 --> 00:17:09,220
Di dalam Hutan Gaib,
299
00:17:09,220 --> 00:17:10,710
selain aku dan Buwen,
300
00:17:10,730 --> 00:17:13,510
hanya ada belasan Siluman Pil Emas.
301
00:17:13,550 --> 00:17:15,210
Hanya dalam beberapa hari,
302
00:17:15,300 --> 00:17:16,980
enam siluman mati berturut-turut.
303
00:17:21,520 --> 00:17:24,440
Sudah mati enam Siluman Pil Emas.
304
00:17:24,460 --> 00:17:26,390
Sebelumnya tidak ada petunjuk sama sekali?
305
00:17:26,930 --> 00:17:28,410
Raja Siluman sebelumnya
306
00:17:28,430 --> 00:17:31,080
tidak mengizinkan Kediaman Raja Siluman ikut campur dalam masalah ini.
307
00:17:31,100 --> 00:17:33,180
Bagaimana mungkin Kediaman Raja Siluman tidak ikut campur dalam masalah ini?
308
00:17:38,020 --> 00:17:39,570
Jika tidak segera menemukan pelaku sebenarnya,
309
00:17:39,600 --> 00:17:41,320
Hutan Gaib tidak akan pernah tenang.
310
00:17:43,380 --> 00:17:44,020
Tidak bisa.
311
00:17:45,980 --> 00:17:47,610
Aku harus pergi ke tempat kejadian secara langsung,
312
00:17:47,690 --> 00:17:49,290
untuk melihat apakah bisa menemukan petunjuk.
313
00:17:51,560 --> 00:17:53,080
Aku harus membuat pembunuh itu
314
00:17:53,620 --> 00:17:55,360
merasakan cara kerja Raja Siluman.
315
00:18:00,820 --> 00:18:01,900
Omong-omong,
316
00:18:02,390 --> 00:18:04,030
raja baru kita ini
317
00:18:04,730 --> 00:18:07,450
benar-benar berbeda dengan raja-raja sebelumnya.
318
00:18:07,550 --> 00:18:08,920
Sekarang membuat kesimpulan
319
00:18:09,510 --> 00:18:10,940
masih terlalu dini.
320
00:18:14,420 --> 00:18:16,740
Aku sudah membunuh enam Siluman Pil Emas.
321
00:18:16,790 --> 00:18:18,390
Masih kurang yang terakhir,
322
00:18:18,420 --> 00:18:20,030
lalu bisa membantu Anda mengaktifkan Formasi Pemusnah Siluman
323
00:18:20,730 --> 00:18:22,810
dan menyerap semua kekuatan siluman di Hutan Gaib.
324
00:18:24,780 --> 00:18:25,550
Bagus.
325
00:18:26,600 --> 00:18:27,870
Kamu melakukannya dengan sangat baik.
326
00:18:28,740 --> 00:18:30,020
Hanya saja sekarang,
327
00:18:30,270 --> 00:18:32,550
Hutan Gaib telah mengganti raja siluman baru.
328
00:18:33,310 --> 00:18:35,870
Selagi saat ini fondasi raja siluman baru tidak stabil,
329
00:18:36,640 --> 00:18:38,560
segera selesaikan masalah ini.
330
00:18:38,610 --> 00:18:39,450
Untuk menghindari
331
00:18:39,990 --> 00:18:41,110
makin lama makin banyak masalah.
332
00:18:42,210 --> 00:18:43,000
Baik.
333
00:18:44,510 --> 00:18:46,510
Hal yang Anda janjikan padaku sebelumnya,
334
00:18:46,550 --> 00:18:47,360
apakah Anda masih ingat?
335
00:18:50,010 --> 00:18:52,010
Kamu tenang saja.
336
00:18:52,080 --> 00:18:55,240
Asalkan kamu bisa membantuku menyelesaikan Formasi Pemusnah Siluman,
337
00:18:55,260 --> 00:18:57,580
aku pasti akan menepati janjiku
338
00:18:57,620 --> 00:18:59,210
dan memberikan semua yang kamu inginkan.
339
00:19:00,570 --> 00:19:02,010
Kalau begitu kita sepakat.
340
00:19:37,200 --> 00:19:38,230
Apa yang kamu lihat?
341
00:19:40,310 --> 00:19:41,780
Tengah malam begini,
342
00:19:41,800 --> 00:19:44,090
Yang Mulia Xiuming, kamu tidak tinggal di Paviliun Penglai,
343
00:19:44,120 --> 00:19:45,250
kenapa berkeliaran di sini?
344
00:19:48,350 --> 00:19:49,470
Semua salah ingatanku ini.
345
00:19:50,330 --> 00:19:51,770
Tadi teringat sesuatu
346
00:19:51,820 --> 00:19:52,980
dan lupa melapor kepada Dewa.
347
00:19:53,000 --> 00:19:54,950
Jadi buru-buru ingin pergi ke Istana Changning.
348
00:19:54,990 --> 00:19:56,180
Aku baru sadar setelah sampai di sini
349
00:19:56,210 --> 00:19:57,220
hari sudah larut.
350
00:19:57,220 --> 00:19:58,460
Saat ini pergi mencari Dewa,
351
00:19:58,460 --> 00:19:59,770
takutnya akan mengganggu Dewa beristirahat.
352
00:19:59,810 --> 00:20:01,040
Aku berencana kembali
353
00:20:01,070 --> 00:20:02,100
dan baru pergi melapor besok.
354
00:20:03,860 --> 00:20:04,870
Ada alasan dan bukti.
355
00:20:06,090 --> 00:20:07,010
Aku tidak percaya padamu.
356
00:20:09,100 --> 00:20:10,410
Maksudku,
357
00:20:10,430 --> 00:20:12,880
ingatan Yang Mulia Xiuming belakangan ini
358
00:20:12,910 --> 00:20:13,860
agak buruk.
359
00:20:19,790 --> 00:20:21,460
Belakangan ini membantu Dewa mengurus urusan pemerintahan
360
00:20:21,460 --> 00:20:23,220
sudah menghabiskan banyak tenaga.
361
00:20:23,220 --> 00:20:24,980
Daya ingatku memang menurun banyak.
362
00:20:25,000 --> 00:20:25,930
Kamu sudah bekerja keras.
363
00:20:28,860 --> 00:20:30,020
Hari sudah larut.
364
00:20:31,240 --> 00:20:33,630
Dewa Pelindung Sun juga pulanglah dan istirahat lebih awal.
365
00:20:33,660 --> 00:20:35,150
Tidak buru-buru, ayo mengobrol sebentar.
366
00:20:35,770 --> 00:20:36,610
Tidak.
367
00:20:37,060 --> 00:20:37,900
Ayo mengobrol sebentar.
368
00:20:37,920 --> 00:20:38,350
Tidak perlu.
369
00:20:39,150 --> 00:20:40,110
Tidak mau mengobrol sebentar?
370
00:20:40,260 --> 00:20:40,970
Tidak.
371
00:20:44,400 --> 00:20:46,570
Apa yang kamu lihat?
372
00:21:01,070 --> 00:21:04,780
[Monster Piton][Jin Babi Gunung][Siluman Beruang Hitam]
373
00:21:01,070 --> 00:21:04,780
[Raja Fonix][Jin Tikus Tanah][Siluman Macan Tutul Hitam]
374
00:21:01,710 --> 00:21:04,190
Sebenarnya apa hubungan antara
375
00:21:05,510 --> 00:21:07,830
enam Siluman Eliksir Emas ini?
376
00:21:09,710 --> 00:21:10,510
Raja,
377
00:21:10,530 --> 00:21:12,130
aku datang untuk melayani Anda mencuci muka.
378
00:21:13,530 --> 00:21:14,460
Pergilah.
379
00:21:18,570 --> 00:21:20,850
Raja, aku adalah pelayan Anda.
380
00:21:20,870 --> 00:21:22,350
Anda belum istirahat,
381
00:21:22,390 --> 00:21:24,550
bagaimana aku bisa tidur begitu saja?
382
00:21:24,570 --> 00:21:26,490
Lagi pula, meskipun Anda sudah istirahat,
383
00:21:26,520 --> 00:21:27,960
aku juga harus menjaga Anda.
384
00:21:30,910 --> 00:21:32,390
Tidak perlu.
385
00:21:36,420 --> 00:21:37,790
Raja,
386
00:21:37,820 --> 00:21:39,620
jangan-jangan Anda takut
387
00:21:39,640 --> 00:21:41,470
pada malam yang sepi ini
388
00:21:41,540 --> 00:21:42,980
pria dan wanita berduaan,
389
00:21:43,980 --> 00:21:45,300
lalu Raja tidak tahan
390
00:21:45,980 --> 00:21:47,780
dan melakukan sesuatu padaku?
391
00:21:51,300 --> 00:21:53,620
Kamu terlalu percaya diri.
392
00:21:56,540 --> 00:21:58,060
Justru karena itu,
393
00:21:58,100 --> 00:22:00,090
aku juga percaya karakter Raja.
394
00:22:00,110 --> 00:22:02,070
Meskipun malam ini kita tidur bersama,
395
00:22:02,110 --> 00:22:03,940
Raja tidak akan melakukan apa pun padaku.
396
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Bagaimanapun,
397
00:22:04,990 --> 00:22:06,160
seekor kucing kecil
398
00:22:06,330 --> 00:22:07,930
bisa melakukan apa?
399
00:22:08,840 --> 00:22:09,760
Raja,
400
00:22:09,950 --> 00:22:11,610
aku tidak bermaksud kamu tidak sanggup.
401
00:22:12,770 --> 00:22:14,530
Raja, jangan marah.
402
00:22:14,590 --> 00:22:17,190
Aku... aku beri Anda hadiah sebagai permintaan maaf.
403
00:22:18,400 --> 00:22:19,000
Lihat.
404
00:22:33,710 --> 00:22:34,720
Bagaimana?
405
00:22:35,410 --> 00:22:37,980
Apakah Anda sangat menyukai
406
00:22:38,410 --> 00:22:40,230
hadiah permintaan maaf yang kuberikan?
407
00:22:46,380 --> 00:22:47,110
Raja,
408
00:22:47,570 --> 00:22:49,430
apakah Anda merasa sedikit mengantuk?
409
00:22:56,550 --> 00:22:57,910
Jika mengantuk,
410
00:22:58,050 --> 00:22:59,360
maka tidurlah.
411
00:23:01,910 --> 00:23:03,590
Maka tidurlah.
412
00:23:03,620 --> 00:23:04,350
Tidurlah.
413
00:23:05,280 --> 00:23:06,240
Tidurlah.
414
00:23:15,910 --> 00:23:16,860
Aku tanya padamu.
415
00:23:18,100 --> 00:23:18,910
Siapa aku?
416
00:23:20,290 --> 00:23:21,570
Xiangyun.
417
00:23:24,980 --> 00:23:28,230
Pelayan yang diberikan Tetua Naga padaku.
418
00:23:29,690 --> 00:23:30,380
Kamu...
419
00:23:30,560 --> 00:23:32,260
Kenapa kamu benar-benar tidak mengenalku?
420
00:23:33,220 --> 00:23:33,860
Katakanlah.
421
00:23:34,310 --> 00:23:35,350
Apakah kamu...
422
00:23:35,390 --> 00:23:36,490
Apakah kamu berpura-pura?
423
00:23:37,300 --> 00:23:38,700
Pura-pura...
424
00:23:40,450 --> 00:23:41,610
Pura-pura apa?
425
00:23:45,270 --> 00:23:46,370
Ini...
426
00:23:46,390 --> 00:23:47,780
Raja...
427
00:23:47,810 --> 00:23:50,740
Ini adalah hadiah permintaan maaf yang kamu berikan padaku?
428
00:23:53,590 --> 00:23:55,010
Raja,
429
00:23:55,030 --> 00:23:56,980
aku hanya ingin membuat Anda tersenyum.
430
00:23:57,020 --> 00:23:58,630
Kalau tersenyum akan bahagia.
431
00:24:00,950 --> 00:24:02,480
Jika terjadi lagi,
432
00:24:03,430 --> 00:24:05,220
bahkan jika itu Naga Gila
433
00:24:05,790 --> 00:24:09,350
juga tidak bisa menghentikanku untuk membuatmu...
434
00:24:09,400 --> 00:24:10,530
Sekarang!
435
00:24:10,560 --> 00:24:11,760
Aku segera pergi.
436
00:24:17,470 --> 00:24:19,950
Sebenarnya Chu Kong punya kesulitan apa?
437
00:24:19,980 --> 00:24:21,130
Kenapa Tetua
438
00:24:21,150 --> 00:24:23,160
ingin aku mengujinya dengan kecantikan?
439
00:24:29,380 --> 00:24:30,460
Hormat kepada kedua Tetua.
440
00:24:31,360 --> 00:24:33,120
Lagi-lagi diusir oleh Raja?
441
00:24:51,990 --> 00:24:53,500
Wanita secantik ini
442
00:24:53,500 --> 00:24:55,510
juga tidak Raja pedulikan.
443
00:24:55,530 --> 00:24:57,610
Sepertinya benar-benar tidak berperasaan.
444
00:24:57,640 --> 00:25:00,060
Jangan menilai seseorang hanya dari permukaan.
445
00:25:00,090 --> 00:25:01,330
Jika belum sampai akhir,
446
00:25:01,350 --> 00:25:02,590
siapa yang bisa tahu pasti?
447
00:25:04,540 --> 00:25:05,780
Benar juga.
448
00:25:06,540 --> 00:25:07,580
Sampai sekarang,
449
00:25:08,300 --> 00:25:09,980
kita bahkan belum mengetahui
450
00:25:09,980 --> 00:25:11,400
wujud asli Raja Siluman baru ini.
451
00:25:11,430 --> 00:25:14,100
Cermin Xuling milik Raja terdahulu sudah lama tertutup debu.
452
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
Seharusnya sudah saatnya digunakan.
453
00:25:17,290 --> 00:25:17,800
Benar.
454
00:25:19,870 --> 00:25:21,310
Kenapa aku tidak kepikiran?
455
00:25:22,470 --> 00:25:25,230
Cermin Xuling ini dapat mendeteksi wujud asli Klan Siluman.
456
00:25:25,290 --> 00:25:26,410
Asalkan menggunakannya,
457
00:25:26,980 --> 00:25:28,820
makhluk apa pun itu
458
00:25:30,010 --> 00:25:31,490
juga tidak bisa disembunyikan.
459
00:25:37,240 --> 00:25:37,830
Gawat.
460
00:25:38,370 --> 00:25:39,410
Chu Kong dalam bahaya.
461
00:25:50,610 --> 00:25:51,380
Raja.
462
00:25:51,650 --> 00:25:52,810
Anda sudah bangun?
463
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
Ada apa?
464
00:25:59,550 --> 00:26:00,260
Raja.
465
00:26:01,940 --> 00:26:03,060
Silakan Anda lihat.
466
00:26:07,350 --> 00:26:08,830
Benda apa ini?
467
00:26:09,610 --> 00:26:11,840
Ini adalah Cermin Xuling peninggalan Raja terdahulu.
468
00:26:12,460 --> 00:26:14,540
Ia dapat mendeteksi wujud asli siluman.
469
00:26:15,700 --> 00:26:17,120
Hamba pikir
470
00:26:17,430 --> 00:26:19,560
lebih baik diserahkan kepada Raja untuk menyimpannya.
471
00:26:52,400 --> 00:26:54,710
Kamu pakai tusuk penjelma siluman ini.
472
00:26:54,730 --> 00:26:56,370
Ini bisa membantumu menyamar menjadi siluman
473
00:26:56,400 --> 00:26:58,210
agar bisa berjalan di Hutan Gaib.
474
00:27:02,260 --> 00:27:03,100
Ingat.
475
00:27:04,420 --> 00:27:05,350
Jangan dilepas.
476
00:27:22,830 --> 00:27:24,240
Aura dewa dari mana ini?
477
00:27:28,300 --> 00:27:29,030
Di sana.
478
00:27:29,060 --> 00:27:29,770
Cepat kejar!
479
00:27:29,790 --> 00:27:30,300
Baik.
480
00:27:30,990 --> 00:27:31,560
Ayo.
481
00:28:07,540 --> 00:28:08,420
Kekuatan dewa
482
00:28:09,370 --> 00:28:10,760
sepertinya sudah hilang.
483
00:28:10,780 --> 00:28:12,270
Pasti masih ada di sekitar sini.
484
00:28:12,310 --> 00:28:13,710
Berpencar jadi dua pasukan.
485
00:28:13,730 --> 00:28:14,810
Terus kejar.
486
00:28:14,850 --> 00:28:15,420
Baik.
487
00:28:35,440 --> 00:28:37,030
Untung saja aku lincah
488
00:28:37,060 --> 00:28:38,300
dengan memakai tusuk kondenya.
489
00:28:38,320 --> 00:28:39,270
Jika tidak,
490
00:28:39,300 --> 00:28:41,060
aku akan menjadi makanan para siluman ini.
491
00:28:48,520 --> 00:28:50,000
Cantik,
492
00:28:50,020 --> 00:28:51,590
kamu mau pergi ke mana?
493
00:28:52,300 --> 00:28:53,220
Bagaimana kalau
494
00:28:53,430 --> 00:28:55,980
temani aku minum segelas arak?
495
00:28:57,310 --> 00:28:58,710
Siapa kamu?
496
00:28:59,120 --> 00:29:02,080
Aku tidak takut diketahui orang.
497
00:29:04,510 --> 00:29:07,190
Aku adalah Tuan Muda Rubah.
498
00:29:07,260 --> 00:29:08,430
Kamu adalah Tuan Muda Rubah legendaris
499
00:29:08,540 --> 00:29:10,620
yang khusus menculik gadis itu?
500
00:29:11,540 --> 00:29:12,460
Salah.
501
00:29:13,780 --> 00:29:15,860
Para gadis itu
502
00:29:15,880 --> 00:29:19,130
yang jatuh dalam kepahlawananku.
503
00:29:21,070 --> 00:29:22,390
[Siluman Eliksir Emas, Tuan Muda Rubah]
504
00:29:21,490 --> 00:29:22,610
Nona,
505
00:29:22,690 --> 00:29:26,130
kamu akan segera mengerti kebaikanku.
506
00:29:26,220 --> 00:29:27,180
Apa yang ingin kamu lakukan?
507
00:29:28,780 --> 00:29:30,130
Apa yang ingin aku lakukan
508
00:29:32,120 --> 00:29:33,800
apakah masih belum jelas?
509
00:29:33,840 --> 00:29:34,590
Tunggu.
510
00:29:35,370 --> 00:29:36,610
Aku beri tahu kamu.
511
00:29:36,630 --> 00:29:38,310
Suamiku akan segera datang.
512
00:29:38,340 --> 00:29:40,050
Dia adalah orang kejam yang tidak banyak bicara.
513
00:29:40,080 --> 00:29:41,610
Jika dia datang nanti,
514
00:29:41,630 --> 00:29:43,590
aku jamin kamu akan dalam masalah.
515
00:29:43,620 --> 00:29:44,630
Suami?
516
00:29:45,540 --> 00:29:46,500
Baiklah.
517
00:29:48,330 --> 00:29:51,200
Malam ini akan kuperlihatkan padamu
518
00:29:51,230 --> 00:29:52,270
bagaimana aku
519
00:29:52,290 --> 00:29:55,330
membantunya menjaga istrinya.
520
00:30:01,290 --> 00:30:02,480
Mau lari ke mana?
521
00:30:15,260 --> 00:30:17,420
Aku adalah Siluman Eliksir Emas,
522
00:30:18,020 --> 00:30:19,220
mungkinkah tidak bisa melawan
523
00:30:19,220 --> 00:30:22,020
siluman harimau kecil yang baru berubah wujud?
524
00:30:23,010 --> 00:30:24,140
Gawat.
525
00:30:24,300 --> 00:30:27,140
Hari ini mungkinkah aku akan mati di sini?
526
00:30:37,140 --> 00:30:37,780
Kamu sudah datang.
527
00:30:40,940 --> 00:30:41,740
Pergi!
528
00:30:44,540 --> 00:30:45,180
Bagaimana?
529
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Sejak awal aku sudah bilang,
530
00:30:46,180 --> 00:30:47,740
suamiku orang kejam yang tidak banyak bicara.
531
00:30:47,740 --> 00:30:49,220
Sekarang sudah tahu kehebatannya, 'kan?
532
00:30:50,700 --> 00:30:52,080
Aku masih ada urusan penting,
533
00:30:52,420 --> 00:30:53,440
jadi tidak bisa menemani lagi.
534
00:31:01,820 --> 00:31:03,550
Aku... Maaf.
535
00:31:03,570 --> 00:31:05,400
Aku bukan sengaja mengambil keuntungan darimu.
536
00:31:05,470 --> 00:31:07,100
Aku hanya ingin menakutinya.
537
00:31:07,870 --> 00:31:08,990
Oh, ya.
538
00:31:09,030 --> 00:31:09,910
Apa para Tetua
539
00:31:10,020 --> 00:31:11,700
sudah mengetahui wujud aslimu?
540
00:31:14,580 --> 00:31:16,820
Tadi kamu sengaja mengeluarkan aura dewa
541
00:31:16,850 --> 00:31:18,570
untuk mengalihkan perhatian Naga Gila dan Buwen?
542
00:31:19,430 --> 00:31:21,040
Saat itu aku juga panik
543
00:31:21,070 --> 00:31:22,150
dan benar-benar tidak ada cara lain.
544
00:31:22,170 --> 00:31:22,840
Jadi...
545
00:31:27,350 --> 00:31:28,550
Karena kamu
546
00:31:28,580 --> 00:31:30,610
sudah tahu identitas asliku,
547
00:31:31,320 --> 00:31:32,830
tapi kamu masih bersedia menolongku.
548
00:31:33,980 --> 00:31:35,970
Apakah kamu sudah ingat sesuatu?
549
00:31:37,580 --> 00:31:38,730
Jangan berpikir terlalu banyak.
550
00:31:40,020 --> 00:31:42,380
Karena kamu pernah membantuku,
551
00:31:42,410 --> 00:31:44,000
aku akan memberimu nasihat.
552
00:31:45,190 --> 00:31:46,430
Tempat ini tidak cocok untukmu.
553
00:31:47,270 --> 00:31:48,190
Cepatlah pergi.
554
00:31:51,170 --> 00:31:53,070
Bagaimana jika aku bersikeras untuk tinggal?
555
00:31:53,550 --> 00:31:57,800
โซKamu mengerti cintakuโซ
556
00:32:04,280 --> 00:32:05,270
Chu Kong,
557
00:32:05,620 --> 00:32:07,460
sebenarnya apa yang kamu sembunyikan dariku?
558
00:32:20,670 --> 00:32:21,430
Raja,
559
00:32:21,850 --> 00:32:23,240
maafkan ketidakmampuan hamba
560
00:32:23,720 --> 00:32:25,960
telah membiarkan Klan Dewa yang lancang itu kabur.
561
00:32:34,440 --> 00:32:36,040
Tetua Naga Gila
562
00:32:36,070 --> 00:32:37,750
memiliki status tinggi
563
00:32:37,770 --> 00:32:38,970
dan sangat dihormati.
564
00:32:42,300 --> 00:32:44,060
Kenapa sekarang bahkan seorang dewa kecil
565
00:32:44,060 --> 00:32:45,500
juga tidak bisa kamu tangkap?
566
00:32:50,190 --> 00:32:51,870
Mohon Raja memaafkan.
567
00:32:52,490 --> 00:32:54,730
Daripada meminta maaf di sini,
568
00:32:56,260 --> 00:32:58,380
lebih baik segera bawa orang untuk mencarinya.
569
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
Kedua Tetua,
570
00:33:09,560 --> 00:33:10,720
apakah masih ada urusan lain?
571
00:33:13,900 --> 00:33:14,540
Raja.
572
00:33:15,660 --> 00:33:17,260
Cermin Xuling ini
573
00:33:17,280 --> 00:33:19,130
adalah harta karun peninggalan Raja Kalajengking Beracun.
574
00:33:19,160 --> 00:33:20,400
Aku tahu.
575
00:33:21,140 --> 00:33:23,350
Jadi, sudah kusimpan dengan baik.
576
00:33:24,540 --> 00:33:25,690
Kedua Tetua
577
00:33:26,580 --> 00:33:27,780
tidak perlu khawatir.
578
00:33:29,520 --> 00:33:31,510
Raja sudah menyimpannya dengan baik.
579
00:33:32,310 --> 00:33:33,070
Raja,
580
00:33:33,100 --> 00:33:34,500
Anda juga sudah lelah seharian.
581
00:33:34,520 --> 00:33:35,720
Istirahatlah dulu.
582
00:34:01,160 --> 00:34:02,610
Klan Dewa ini sungguh menyebalkan.
583
00:34:03,560 --> 00:34:05,660
Beraninya datang mengacau di saat seperti ini.
584
00:34:06,310 --> 00:34:07,890
Jika terlambat satu jam saja,
585
00:34:08,670 --> 00:34:10,449
kita sudah bisa melihat wujud aslinya.
586
00:34:12,150 --> 00:34:13,429
Tapi sekarang,
587
00:34:13,460 --> 00:34:15,340
Cermin Xuling juga sudah diambil olehnya.
588
00:34:15,880 --> 00:34:17,800
Jika ingin melihat wujud aslinya,
589
00:34:19,159 --> 00:34:19,980
sungguh sulit.
590
00:34:22,550 --> 00:34:24,030
Bukan berarti
591
00:34:24,230 --> 00:34:25,550
tidak ada cara lain.
592
00:34:31,860 --> 00:34:33,159
Kamu punya cara apa?
593
00:34:37,590 --> 00:34:38,989
Ini adalah air kejujuran.
594
00:34:39,020 --> 00:34:40,330
Setelah meminumnya,
595
00:34:40,350 --> 00:34:41,469
pasti akan berkata jujur.
596
00:34:42,949 --> 00:34:44,239
Cara ini bagus.
597
00:34:47,480 --> 00:34:49,280
Tapi bagaimana agar dia meminumnya?
598
00:34:55,190 --> 00:34:58,150
Sekarang tinggal istri Siluman Macan Tutul Hitam yang belum ditemukan.
599
00:34:58,180 --> 00:34:59,980
Sebenarnya dia dicelakai orang
600
00:34:58,260 --> 00:35:00,920
[Monster Piton][Jin Babi Gunung][Siluman Beruang Hitam]
601
00:34:58,260 --> 00:35:00,920
[Raja Fonix][Jin Tikus Tanah][Siluman Macan Tutul Hitam]
602
00:35:00,000 --> 00:35:01,200
atau dia tahu suatu petunjuk
603
00:35:01,230 --> 00:35:02,760
yang tidak diketahui orang?
604
00:35:05,190 --> 00:35:05,900
Raja.
605
00:35:07,190 --> 00:35:09,310
Aku lihat beberapa hari ini Anda sudah kelelahan karena menyelidiki kasus.
606
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Makanlah sedikit
607
00:35:10,360 --> 00:35:11,330
dan istirahatlah sebentar.
608
00:35:11,980 --> 00:35:12,660
Terima kasih.
609
00:35:19,670 --> 00:35:20,260
Raja,
610
00:35:20,300 --> 00:35:22,500
Anda coba arak begonia ini.
611
00:35:22,520 --> 00:35:24,360
Coba Anda cium, harum tidak?
612
00:35:25,550 --> 00:35:26,030
Baik.
613
00:35:34,530 --> 00:35:37,650
Tetua Naga Gila menambahkan air kejujuran di dalam.
614
00:35:37,670 --> 00:35:38,550
Tidak boleh diminum.
615
00:35:44,780 --> 00:35:46,700
Kenapa kamu meminumnya?
616
00:35:47,590 --> 00:35:48,690
Jika tidak minum,
617
00:35:49,170 --> 00:35:50,860
bagaimana bisa lolos percobaan mereka?
618
00:35:54,260 --> 00:35:55,390
Jangan bicara dulu.
619
00:35:56,580 --> 00:35:57,820
Serahkan sisanya padaku.
620
00:35:59,540 --> 00:36:00,410
Raja,
621
00:36:01,020 --> 00:36:03,180
apa wujud asli Anda?
622
00:36:07,590 --> 00:36:10,750
Aku adalah hewan langka bahari, Zheng.
623
00:36:14,950 --> 00:36:19,030
Raja, ternyata Anda adalah hewan langka bahari Zheng.
624
00:36:20,400 --> 00:36:22,430
Pantas saja kekuatan sihir Anda luar biasa
625
00:36:22,460 --> 00:36:25,240
dan jauh lebih hebat dari Klan Siluman lainnya.
626
00:36:25,600 --> 00:36:27,840
Ternyata wujud asli Raja adalah Zheng.
627
00:36:28,430 --> 00:36:30,440
Pantas saja kita tidak bisa melihatnya.
628
00:36:31,490 --> 00:36:33,890
Jika dia benar-benar adalah monster,
629
00:36:34,440 --> 00:36:36,970
kenapa tidak pernah menunjukkan jejak?
630
00:36:37,450 --> 00:36:38,690
Setelah minum air kejujuranmu,
631
00:36:38,710 --> 00:36:40,060
apakah masih bisa berbohong?
632
00:36:40,620 --> 00:36:42,470
Apakah air kejujuranmu tidak manjur?
633
00:36:43,940 --> 00:36:46,810
Raja kita ini sangat cerdas.
634
00:36:46,830 --> 00:36:49,000
Demi mencegah dia lolos,
635
00:36:49,690 --> 00:36:51,170
aku menambahkan
636
00:36:51,190 --> 00:36:53,110
satu obat lagi di dalam araknya.
637
00:36:55,020 --> 00:36:57,300
Jika dia benar-benar terkena,
638
00:36:57,330 --> 00:36:58,300
itu berarti
639
00:36:59,430 --> 00:37:01,360
dia memang meminum arak ini.
640
00:37:02,540 --> 00:37:03,340
Menambahkan apa?
641
00:37:08,750 --> 00:37:09,670
Raja,
642
00:37:09,700 --> 00:37:11,180
meskipun Anda adalah Raja Siluman,
643
00:37:11,870 --> 00:37:13,900
orang di sekitar Anda memiliki niat jahat
644
00:37:13,920 --> 00:37:15,000
dan motif mereka tidak murni.
645
00:37:15,040 --> 00:37:15,750
Bagaimana jika
646
00:37:15,770 --> 00:37:17,180
biarkan aku tinggal di sisimu?
647
00:37:18,510 --> 00:37:20,860
Sebaiknya kamu jangan ikut campur.
648
00:37:21,020 --> 00:37:22,390
Lagi pula aku sudah ikut campur.
649
00:37:22,500 --> 00:37:23,660
Sekarang sudah terlambat untuk mengatakan apa pun.
650
00:37:24,070 --> 00:37:26,110
Selain itu, jika hari ini tidak ada aku,
651
00:37:26,150 --> 00:37:27,440
apakah kamu bisa melewati rintangan ini?
652
00:37:28,800 --> 00:37:29,810
Cepat keluar.
653
00:37:36,340 --> 00:37:37,620
Aku baru saja membantumu.
654
00:37:37,640 --> 00:37:39,350
Kamu juga tidak boleh habis manis sepah dibuang, 'kan?
655
00:37:41,520 --> 00:37:42,880
Ada apa denganmu?
656
00:37:43,290 --> 00:37:45,130
Hari ini aku tidak bawa rumput kucingan.
657
00:37:46,680 --> 00:37:49,110
Kenapa keringatmu banyak sekali?
658
00:37:56,490 --> 00:37:57,700
Jangan sentuh aku.
659
00:38:00,050 --> 00:38:01,250
Sebenarnya ada apa denganmu?
660
00:38:01,270 --> 00:38:02,830
Katakan.
661
00:38:02,860 --> 00:38:03,730
Di dalam arak...
662
00:38:04,460 --> 00:38:05,830
Di dalam arak...
663
00:38:06,790 --> 00:38:07,680
Di dalam arak ini
664
00:38:08,520 --> 00:38:10,140
masih ada hal lain?
665
00:38:11,150 --> 00:38:12,420
Obat perangsang.
666
00:38:13,680 --> 00:38:14,350
Aku...
667
00:38:14,400 --> 00:38:15,440
Aku tidak tahu di dalam arak ini
668
00:38:15,460 --> 00:38:16,980
juga ada obat perangsang.
669
00:38:17,020 --> 00:38:18,410
Aku benar-benar tidak tahu, aku...
670
00:38:18,450 --> 00:38:19,100
Tidak apa-apa.
671
00:38:20,670 --> 00:38:21,900
Kamu keluar dulu saja.
672
00:38:22,070 --> 00:38:23,230
Keluar dulu.
673
00:38:25,350 --> 00:38:26,880
Jika aku keluar,
674
00:38:26,910 --> 00:38:27,860
bagaimana denganmu?
675
00:38:27,880 --> 00:38:29,610
Tidak ada gunanya kamu tinggal di sini.
676
00:38:36,660 --> 00:38:37,180
Aku...
677
00:38:53,120 --> 00:38:54,130
Aku bisa membantumu.
41648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.