All language subtitles for KPA13 n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:48,090 --> 00:01:50,790 Do you want anything else, Miss Elif? 3 00:01:50,820 --> 00:01:52,420 I'll have a glass of Elmaro. 4 00:01:52,805 --> 00:01:54,805 Okay, Miss... 5 00:02:07,993 --> 00:02:09,993 Thanks, Bro! 6 00:02:13,085 --> 00:02:16,985 If you are going to be this gloomy, then why did you follow me? 7 00:02:17,875 --> 00:02:19,875 I'll go if I'm ruining your peace, Brother. 8 00:02:20,025 --> 00:02:22,025 You get upset so easily. Did I say that? 9 00:02:22,123 --> 00:02:24,023 Then say what you mean, so I'll know, Brother. 10 00:02:24,100 --> 00:02:27,100 I am upset as it is. 11 00:02:27,160 --> 00:02:30,060 It seems your body is here, but your mind is somewhere else. 12 00:02:30,100 --> 00:02:33,510 I'm guessing that you are thinking about Elif 13 00:02:37,725 --> 00:02:39,225 Accept it, Abi... 14 00:02:39,310 --> 00:02:42,310 You did something stupid, and now you are upset about it. 15 00:02:42,425 --> 00:02:45,425 You like Elif, and Elif likes you... 16 00:02:45,510 --> 00:02:48,510 What is this "we are people from different worlds" behavior that's straight out of old Turkish films? 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,540 Besides, did Elif make this a problem for even one second all this time? 18 00:02:51,556 --> 00:02:53,556 Why are you making it a problem? 19 00:02:54,631 --> 00:02:59,631 Abi, do you know how many millions of people in this world would gladly change places with you? 20 00:02:59,790 --> 00:03:01,790 That girl feels something towards you... 21 00:03:01,825 --> 00:03:04,425 Do you know how much of a blessing that is? 22 00:03:04,448 --> 00:03:09,448 When Pelin smiles at me, I feel like I'm walking on clouds for 2 days. 23 00:03:09,475 --> 00:03:11,005 The girl bravely told you that she loves you. 24 00:03:11,045 --> 00:03:13,845 What do you want more than that? 25 00:03:15,925 --> 00:03:19,925 My mom always said, "The head without a sound mind is like a rock." 26 00:03:19,940 --> 00:03:22,540 You will hit your head a lot on that rock, Abi 27 00:03:24,905 --> 00:03:27,105 In any case, eat a little. It will help you. 28 00:03:27,235 --> 00:03:28,035 Enjoy it! 29 00:03:28,050 --> 00:03:30,650 I ordered it for both of us. 30 00:03:35,205 --> 00:03:37,205 Talk. Where are the diamonds? 31 00:03:45,286 --> 00:03:48,186 I don't know. - How can you not know? 32 00:03:48,190 --> 00:03:50,690 You went to the exchanger with a diamond in your pocket... 33 00:03:50,735 --> 00:03:53,735 Who are you fooling? Where are the diamonds? 34 00:03:57,050 --> 00:04:00,950 Stop! Stop! What are you doing? 35 00:04:01,885 --> 00:04:03,785 Yenge, what are doing here? 36 00:04:03,820 --> 00:04:08,120 Get away from here! It is lucky that I was passing by 37 00:04:08,285 --> 00:04:11,285 Taner Bey is a family friend. Are you going to kill the man? 38 00:04:11,870 --> 00:04:16,870 Taner Bey... Are you okay? 39 00:04:17,235 --> 00:04:19,035 Leave, Yenge Don't get involved. 40 00:04:19,045 --> 00:04:22,245 What do you mean, "Don't get involved"? Have you gone crazy? 41 00:04:22,340 --> 00:04:25,540 Look, Yenge... We have to hand this man over to Tayyar Abi 42 00:04:25,630 --> 00:04:27,030 Or... - I said no! 43 00:04:27,035 --> 00:04:30,835 I swear, I will call the police. And I will have them arrest you 44 00:04:30,940 --> 00:04:34,740 What kind of people are you? Don't you have any compassion? 45 00:04:37,150 --> 00:04:39,150 Okay, Yenge, okay... 46 00:04:43,341 --> 00:04:49,341 Taner Bey... Come on, lean on me. I will take you to the hospital. 47 00:04:49,805 --> 00:04:51,805 Come on... 48 00:05:04,273 --> 00:05:07,273 What did you do, Abi? Tayyar will ***** us 49 00:05:08,025 --> 00:05:11,025 If she had called the police... The police would ****** 50 00:05:11,110 --> 00:05:13,310 And we wouldn't be safe either way 51 00:05:13,440 --> 00:05:17,940 We will grab Taner again. Come on, let's go. 52 00:05:36,023 --> 00:05:37,023 Elif is calling... 53 00:05:37,260 --> 00:05:40,260 What are you going to do? 54 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Answer it, Abi... 55 00:05:46,050 --> 00:05:50,550 Omer? Is there heavy traffic? You are late. 56 00:05:52,386 --> 00:05:55,386 No, Elif. There isn't heavy traffic. 57 00:05:56,066 --> 00:05:59,766 Then, it'd be nice if you'd hurry up; I'm very hungry 58 00:06:00,086 --> 00:06:04,086 And every second you are late will cost you a great deal. Know that! 59 00:06:05,605 --> 00:06:09,605 It's better if I don't come, Elif 60 00:06:12,956 --> 00:06:16,956 I don't understand... Why? 61 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Don't be upset. 62 00:06:20,075 --> 00:06:22,975 Let's meet later... 63 00:06:27,035 --> 00:06:29,035 Okay 64 00:06:44,550 --> 00:06:47,150 Isn't there anything else to drink here? 65 00:06:48,885 --> 00:06:50,785 Brother... 66 00:06:50,800 --> 00:06:52,600 If you just look at us two, Brother... 67 00:06:52,670 --> 00:06:54,670 Okay Abi, calm down. We'll take care of it. 68 00:06:55,048 --> 00:06:57,048 Two 69 00:06:59,236 --> 00:07:00,536 Are you okay? 70 00:07:00,620 --> 00:07:03,620 Fine? Fine? I am as I seem.... 71 00:07:03,845 --> 00:07:05,845 Meaning ****. I understand. 72 00:07:17,715 --> 00:07:22,715 Hello, Bahar? Are you free? 73 00:07:25,035 --> 00:07:26,835 They are animals. 74 00:07:26,950 --> 00:07:31,900 Look at your condition. I told you, Taner, and you wouldn't listen to me. I told you we needed to get away from here, Taner. 75 00:07:31,918 --> 00:07:34,518 I told you Tayyar would kill us, but you would never listen to me. 76 00:07:34,590 --> 00:07:38,590 You were right, my love... Let's get out of here and run away. 77 00:07:39,000 --> 00:07:42,500 Okay, my love. Please try to endure the pain, my love 78 00:07:42,565 --> 00:07:46,565 Taner, I have to call my mom. I have to call my mom... 79 00:07:54,141 --> 00:07:57,141 Hello. Listen to me, Mother! 80 00:07:57,208 --> 00:08:02,008 Leave the house right away, Mom, okay? Please, Mom... 81 00:08:02,645 --> 00:08:04,645 Leave right away, and go to my aunt's house, okay? 82 00:08:04,855 --> 00:08:06,855 Don't ask, Mom. I will let you know. 83 00:08:07,125 --> 00:08:09,125 Listen, if Tayyar comes, don't open the door for him. 84 00:08:09,190 --> 00:08:13,090 Please, leave the house right now. Right away, come on... Come on, my dear mother. 85 00:08:14,046 --> 00:08:16,046 Are you okay, my love? 86 00:08:16,593 --> 00:08:20,593 Please try to endure the pain, my love. Please. Please endure it. 87 00:08:25,125 --> 00:08:28,125 Slowly, be careful. Don't hit it.. 88 00:08:36,945 --> 00:08:40,945 My girl... She is okay, right? I mean, there is no problem? 89 00:08:41,006 --> 00:08:43,606 Don't worry. She is fine. 90 00:08:45,485 --> 00:08:50,485 Dear Zerrin, let them take her inside. She is still under the effects of the anaesthesia. 91 00:08:50,488 --> 00:08:54,488 Let her wake up, and then you can talk with her... 92 00:08:56,025 --> 00:08:58,725 Take her 93 00:09:05,796 --> 00:09:08,006 It is done, isn't it Tayyar? Everything went well? 94 00:09:08,050 --> 00:09:11,750 Don't worry. Everything went well. The baby is gone. 95 00:09:21,020 --> 00:09:24,320 Wouldn't anyone else, at least, give an explanation? 96 00:09:25,508 --> 00:09:31,108 Elif, I am afraid the man in your head is different from the one we see in reality. 97 00:09:31,175 --> 00:09:34,175 That man is a coward. He is no good for you. 98 00:09:34,275 --> 00:09:38,375 I wish I hadn't heard what he said to Arda if he were going to do this. 99 00:09:39,705 --> 00:09:43,705 If something goes in the wrong direction, nothing remains the same as before... 100 00:09:43,873 --> 00:09:46,073 My luck is against me. It won't smile on me anymore. 101 00:09:46,525 --> 00:09:49,425 I lost my father and my family fell apart... 102 00:09:49,445 --> 00:09:50,445 Work is bad... 103 00:09:51,000 --> 00:09:57,300 I wanted a man... on whose shoulder I could rest my head... 104 00:09:59,478 --> 00:10:02,478 And he didn't love me. 105 00:10:03,906 --> 00:10:05,006 What can we do? 106 00:10:05,025 --> 00:10:07,025 Okay, don't be upset. 107 00:10:09,085 --> 00:10:13,085 I won't ... And I won't even say "Hello" to him from now on! 108 00:10:13,915 --> 00:10:18,915 Okay, don't be sad... It is not even worth your sadness. 109 00:10:38,365 --> 00:10:40,365 What's the matter, Pelo? 110 00:10:43,926 --> 00:10:47,926 Have you been drinking? 111 00:10:48,610 --> 00:10:52,610 You smell terrible! 112 00:10:54,250 --> 00:10:59,850 If I turn on the ignition, it will blow up! Open the car windows! 113 00:11:00,005 --> 00:11:01,905 And at the start of the mission?!!! 114 00:11:01,920 --> 00:11:04,020 We've already taken too long to pick you guys up. 115 00:11:04,050 --> 00:11:08,650 Abi, we are not on a mission. We thought we'd clear our heads a little. 116 00:11:08,850 --> 00:11:11,050 Is your head clear now? 117 00:11:12,025 --> 00:11:14,325 Won't you say where we're going, Abi? 118 00:11:14,425 --> 00:11:16,425 To Elif's house... 119 00:11:17,071 --> 00:11:18,871 What happened? Did something come up? 120 00:11:18,905 --> 00:11:23,705 The erased camera recordings... Our men restored them. We watched them. 121 00:11:23,833 --> 00:11:27,833 No one was at the house on the night of the murder, except Elif. 122 00:11:27,910 --> 00:11:29,510 You are saying that now, Pelo? 123 00:11:29,570 --> 00:11:31,870 She was going to call you, but I stopped her. 124 00:11:31,910 --> 00:11:36,910 I said to go to the deputy first and to the chief 125 00:11:37,095 --> 00:11:41,005 We will drop them off at the police station and then go to Elif's house together. 126 00:11:41,095 --> 00:11:42,995 Are you going to get the family's statements? 127 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 No, Taner... 128 00:11:45,085 --> 00:11:48,000 Unfortunately, the deputy wouldn't allow us 129 00:11:48,008 --> 00:11:52,008 I'm positive there is someone taking care of them. There are media. There are... 130 00:11:52,515 --> 00:11:57,515 But I'm telling you, Taner is trapped! We found the diamond with him 131 00:11:57,928 --> 00:12:02,928 Look, I will write it here and now, and you will say my brother said so... 132 00:12:20,050 --> 00:12:22,850 You couldn't make him talk... 133 00:12:22,910 --> 00:12:25,010 I swear we beat him up, Abi. 134 00:12:25,165 --> 00:12:28,165 We twisted his mouth and nose. He was about to talk... 135 00:12:28,593 --> 00:12:33,293 What happened? Did one of you cut his tongue? 136 00:12:33,350 --> 00:12:36,350 No, it isn't that... 137 00:12:40,598 --> 00:12:42,598 Pinar Yenge came... 138 00:12:44,483 --> 00:12:47,983 What was Pinar doing there? 139 00:12:48,045 --> 00:12:52,444 It was a coincidence, Abi. She came out of nowhere when I was almost finished with the man. 140 00:12:52,486 --> 00:12:56,486 And when she said, "Leave him alone, or I will call the police," we had to leave. 141 00:13:04,925 --> 00:13:07,005 The number you are calling cannot be reached at this time... 142 00:13:07,010 --> 00:13:10,610 Find Pinar for me, right away! Hurry! Don't just stand there, find Pinar! 143 00:13:11,035 --> 00:13:15,035 Hurry! Find me Pinar! HURRY!!! 144 00:13:19,075 --> 00:13:21,075 Just a little more, my love... 145 00:13:21,198 --> 00:13:23,198 Just a little, my dear. Please bear it. We have arrived at the hospital. 146 00:13:23,250 --> 00:13:27,450 Please go back, Pinar - I can't do that, my love. Please. 147 00:13:27,465 --> 00:13:31,465 Please, I can't do that while you are in this condition. Please. We've arrived anyway... 148 00:13:49,648 --> 00:13:53,248 Omer - You go, Abi; I'll wait here 149 00:13:53,300 --> 00:13:54,900 What do you mean "here"? Did something happen? 150 00:13:54,955 --> 00:13:57,955 There's no problem, Abi. You go. 151 00:13:59,395 --> 00:14:01,395 Okay 152 00:15:16,925 --> 00:15:18,925 Omer 153 00:15:21,830 --> 00:15:24,830 Good evening, Miss Elif... - Good evening 154 00:15:25,046 --> 00:15:27,046 What's has happened at this hour? 155 00:15:27,065 --> 00:15:31,265 We are looking for your brother-in-law, but Taner Bey isn't here. 156 00:15:31,355 --> 00:15:35,355 Tomorrow, we are going to call him to the police station regarding your father's murder investigation. 157 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 Why? 158 00:15:37,205 --> 00:15:42,205 It's nothing. It is not important. We just want to get some information 159 00:15:42,910 --> 00:15:46,910 Then, you were working tonight as a group? 160 00:15:47,365 --> 00:15:50,065 No. I spent the whole day with Pelin until just now 161 00:15:50,090 --> 00:15:53,190 But Omer and Arda were hanging out together... 162 00:15:58,806 --> 00:16:02,806 Are you two upset with each other? Why are you separated? 163 00:16:02,825 --> 00:16:05,525 Good night. We will meet later. 164 00:16:14,036 --> 00:16:16,036 Did she say something, Abi? 165 00:16:16,091 --> 00:16:20,991 What was she going to say? - No, I just thought because you two talked 166 00:16:21,785 --> 00:16:25,085 Nothing We just talked 167 00:16:25,435 --> 00:16:29,935 Come on, Omer. I will order Kokorec. I'm craving it. Come on, come. 168 00:16:30,275 --> 00:16:33,275 Order. Order. You order the kokorec. 169 00:17:08,030 --> 00:17:10,730 Have you seen the math book, Mom? 170 00:17:11,058 --> 00:17:14,058 Am I the guard of your books, Son? It is where you put it. 171 00:17:17,250 --> 00:17:20,250 Don't get so angry at the kid in the morning, Melike. 172 00:17:20,285 --> 00:17:24,045 Mother, he did his homework only once this whole month, and now he says: "My book is missing"... 173 00:17:24,085 --> 00:17:26,285 What will I do with this boy? 174 00:17:26,346 --> 00:17:27,746 Demet! 175 00:17:28,128 --> 00:17:30,128 Don't shout in the morning... 176 00:17:30,145 --> 00:17:32,145 Flip the pies, Demet! - Good morning 177 00:17:32,648 --> 00:17:34,648 Good morning, my son 178 00:17:45,026 --> 00:17:48,526 Good morning, Omer - Good morning, Abi 179 00:17:49,435 --> 00:17:53,435 What's up? You look upset. - I'm fine. I'm fine. 180 00:17:58,888 --> 00:18:01,888 Good morning - Welcome, Buddy 181 00:18:02,253 --> 00:18:05,253 Come on, Arda; come sit down. Look, there are Kaytaz pies. 182 00:18:05,266 --> 00:18:07,266 I love them... you can't imagine... 183 00:18:09,225 --> 00:18:13,225 Abi... The policeman called from the Denizer family's house early this morning. 184 00:18:13,285 --> 00:18:17,185 Look, see? Now, the news I told you about will come. Don't say I didn't tell you. 185 00:18:17,235 --> 00:18:19,235 Stop, and let Abi tell us... 186 00:18:19,326 --> 00:18:20,326 Tell us... 187 00:18:20,713 --> 00:18:24,713 Taner didn't go home all night, Abi... nor to the company 188 00:18:25,033 --> 00:18:27,933 And he didn't go to see his wife in the hospital either. 189 00:18:27,955 --> 00:18:29,905 Most likely, the guy ran away 190 00:18:29,925 --> 00:18:35,925 He ran away. Didn't I tell you? I am speaking from many years of experience... 191 00:18:36,486 --> 00:18:39,006 Let's inform the deputy right away and get an order to arrest him. 192 00:18:39,060 --> 00:18:42,360 It is possible his phone is on, and we can figure out where he is from a wireless station. 193 00:18:42,410 --> 00:18:44,410 You are rushing and judging prematurely, Abi... 194 00:18:44,433 --> 00:18:46,433 Taner has a witness that night, I know. 195 00:18:46,793 --> 00:18:48,793 Nothing will come from that witness... 196 00:18:48,885 --> 00:18:50,885 I'm telling you... 197 00:18:51,056 --> 00:18:53,356 Look, I have heard your opinions... 198 00:18:53,405 --> 00:18:56,905 And now, it is my turn I say this man is the killer 199 00:18:56,965 --> 00:19:01,665 Look, didn't the guy cheat on his wife with the lover of the family's closest friend? ... He cheated. 200 00:19:01,765 --> 00:19:05,065 He found one of the diamonds, and the rest will be found with him. They will be as soon as we ask for them. 201 00:19:05,070 --> 00:19:07,000 He doesn't have a good witness for that night... 202 00:19:07,030 --> 00:19:10,530 His lover is lying. They took the diamonds together. 203 00:19:10,875 --> 00:19:14,675 Nilufer... the car they used to kidnap Nilufer... Wasn't it rented from their company? 204 00:19:14,760 --> 00:19:17,460 Who works at the company? Elif and Taner. 205 00:19:17,545 --> 00:19:22,045 What else do I need to tell you? It is obvious, even by the way the guy looks, that he is money hungry. 206 00:19:22,126 --> 00:19:26,126 He killed Sibel and Ahmet Denizer, and then he took the diamonds. 207 00:19:26,275 --> 00:19:29,275 Is the incident solved?. It is solved. 208 00:21:08,028 --> 00:21:10,728 Yes - Good morning 209 00:21:11,018 --> 00:21:14,118 What happened? You don't call or ask any questions. You don't miss me, perhaps. 210 00:21:14,150 --> 00:21:15,350 What do you want? 211 00:21:15,405 --> 00:21:19,405 I don't want anything. What could I possibly want? I have good news... 212 00:21:19,465 --> 00:21:23,765 The courier will go to Rome tomorrow morning, and the merchandise you made will be sent there. 213 00:21:23,835 --> 00:21:25,535 Which means everything is going well, my partner. 214 00:21:25,625 --> 00:21:27,625 Don't say, "My partner" ... 215 00:21:27,725 --> 00:21:32,125 I can say you are a courier, too. Don't be ungrateful. I gave you a share. 216 00:21:34,555 --> 00:21:36,955 Anyway... We will talk when I come to give you your share 217 00:21:36,965 --> 00:21:39,965 When you see the money in your hands, your face will smile again. 218 00:21:40,073 --> 00:21:41,573 Don't bring me the money. 219 00:21:41,685 --> 00:21:45,085 Why? You liked it and took it the first time. 220 00:21:45,165 --> 00:21:49,165 Look, we are selling the company soon. I will pay all my debts 221 00:21:49,503 --> 00:21:52,503 That would be too difficult, my beautiful. You can't pay back your debts to me. 222 00:21:52,520 --> 00:21:55,520 But, anyway, there's no discussion of money between us. We are partners. 223 00:21:55,693 --> 00:21:59,993 Greetings to your family. Kisses to you. Ciao! 224 00:22:09,491 --> 00:22:12,491 Melike, bring my phone and my jacket. 225 00:22:12,510 --> 00:22:13,710 I understand. Okay. 226 00:22:13,810 --> 00:22:15,010 Get up. Get up. Let's catch the son-in-law. 227 00:22:15,070 --> 00:22:17,170 Why did he go to the hospital? 228 00:22:17,200 --> 00:22:19,200 I don't know. Come on, let's go! 229 00:22:19,238 --> 00:22:21,000 Are you going? 230 00:22:21,010 --> 00:22:22,510 We have work and need to go... 231 00:22:22,515 --> 00:22:27,215 I woke up very early this morning to make Kaytaz pies, just because you wanted them, and now you're leaving without eating them? 232 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 What can we do? We have work. Put them away, and we will eat them later 233 00:22:30,385 --> 00:22:32,385 Thanks, Yenge, thanks... 234 00:22:32,495 --> 00:22:34,395 See you, sister Melike - Okay 235 00:22:34,450 --> 00:22:39,450 If I had put them in a container, you could have eaten them on the way. 236 00:22:45,728 --> 00:22:49,728 Okay, my love. Let's figure out what we are going to do, all right? 237 00:22:49,935 --> 00:22:54,735 We have to hurry... First, we need to go to the house and grab the passports 238 00:22:54,805 --> 00:22:56,205 But how will we get out? 239 00:22:56,255 --> 00:23:00,255 I don't know, dear. We will find a way somehow. 240 00:23:02,110 --> 00:23:06,010 How much money do you have? I barely have 1000 lira saved. 241 00:23:06,108 --> 00:23:08,108 I don't have more than that... 242 00:23:09,098 --> 00:23:15,298 I don't know. Can we sell your watch? And sell my ring. We will live somehow. 243 00:23:15,366 --> 00:23:17,366 Should we sell the car, Taner? 244 00:23:18,045 --> 00:23:20,545 We will stay alive somehow, my love... 245 00:23:20,605 --> 00:23:24,505 Listen, what you are saying is childish, Pinar... A delusion... 246 00:23:24,515 --> 00:23:27,515 If it isn't poverty, then it will be Tayyar to deal with 247 00:23:28,231 --> 00:23:31,231 Can't we go back? Maybe Tayyar didn't suspect anything... 248 00:23:31,855 --> 00:23:34,855 Just say that you took me to the hospital when my condition worsened. 249 00:23:35,190 --> 00:23:37,690 Maybe he will believe you, isn't it possible? 250 00:23:37,750 --> 00:23:42,750 I don't understand... Do you think he is an honest businessman, Taner? 251 00:23:42,948 --> 00:23:46,948 I don't know what he does, but I am positive he isn't a good man, Taner. 252 00:23:47,228 --> 00:23:50,828 Tayyar will never believe us. 253 00:23:50,966 --> 00:23:53,006 We don't have any other solution, except to run away... 254 00:23:53,045 --> 00:23:58,145 Sweetheart. Why did you get involved? You ruined everything. 255 00:24:01,286 --> 00:24:04,286 You don't know Tayyar better than me, Taner. 256 00:24:05,026 --> 00:24:08,826 He would kill you without blinking an eye. 257 00:24:09,018 --> 00:24:12,818 If I hadn't come, you probably would have died. 258 00:24:34,925 --> 00:24:36,925 Taner, they found us! Tayyar found us! Please, get up! 259 00:24:36,983 --> 00:24:38,383 Get up, my love! Come on! - Okay 260 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 Bring me my pants. 261 00:24:44,330 --> 00:24:46,330 Come on, love. Please, hurry! 262 00:24:46,766 --> 00:24:49,766 Be careful, honey. Please, let's go. - Okay 263 00:25:00,555 --> 00:25:02,555 Come on, Taner - Okay, sweetheart, okay, I put it on... 264 00:25:02,650 --> 00:25:05,000 I put it on. You take the watch and the bag. - Okay 265 00:25:05,008 --> 00:25:07,008 Okay? I put it on. Leave it. 266 00:25:07,065 --> 00:25:09,365 Are you ready? - Yes, I'm ready 267 00:25:16,556 --> 00:25:19,556 It is a shame, Yenge. 268 00:25:29,105 --> 00:25:32,105 It is over even if you scream, Yenge. 269 00:25:33,061 --> 00:25:35,061 The police are here, Abi! 270 00:25:35,095 --> 00:25:39,995 If you say even one word, Tayyar Abi will pull out your eyes. 271 00:25:57,205 --> 00:25:59,205 I'm fine - Are you okay? 272 00:26:04,085 --> 00:26:06,885 I hope you get better - I hope you get better 273 00:26:06,955 --> 00:26:08,755 Thank you 274 00:26:09,048 --> 00:26:12,048 What is this condition of yours? What happened? 275 00:26:12,835 --> 00:26:17,135 Last night, 3 or 4 men blocked my way and asked for money... 276 00:26:17,266 --> 00:26:19,566 And when I didn't give it to them 277 00:26:19,630 --> 00:26:21,630 What's the matter? Why did you come? 278 00:26:22,001 --> 00:26:26,231 We need to take you to the police station. You come with us, and we will talk about those men. 279 00:26:30,010 --> 00:26:31,510 For what reason? 280 00:26:31,750 --> 00:26:35,750 We want to ask you some questions about the murder of Sibel Andac and Ahmet Denizer 281 00:26:36,065 --> 00:26:38,065 You have to come with us too, Pinar. 282 00:26:38,100 --> 00:26:42,900 You are Taner's only witness that night. We need your statement, as well. 283 00:26:46,088 --> 00:26:47,688 That's possible 284 00:26:48,246 --> 00:26:49,246 Let's go 285 00:26:49,590 --> 00:26:53,990 I already gave my statement a few times, but I will give it once more. There is no problem 286 00:26:54,850 --> 00:26:56,850 Are you okay? Slowly... 287 00:27:00,085 --> 00:27:02,285 Thank you 288 00:27:13,096 --> 00:27:15,596 They are on the way; they found Taner. 289 00:27:15,755 --> 00:27:19,455 I have been worried since I called you. What is happening? Why are you suspecting Taner? 290 00:27:19,510 --> 00:27:22,510 When we know for sure, Elif, then we will tell you. Don't worry. 291 00:27:30,030 --> 00:27:34,730 What happened, Taner? Did you get into an accident? 292 00:27:35,410 --> 00:27:39,010 Are you okay? - It is not important, Elif 293 00:27:39,025 --> 00:27:41,725 Thanks to Pinar; she helped me. 294 00:27:44,525 --> 00:27:46,995 Hello, Pinar... - Hello 295 00:27:49,060 --> 00:27:51,060 Come inside Let's go 296 00:27:52,130 --> 00:27:53,930 I will come right away - Okay 297 00:27:54,020 --> 00:27:56,020 This is not related to you, Elif. 298 00:28:00,830 --> 00:28:07,830 Pelin! What is this sudden arrest? Did you find something? 299 00:28:09,885 --> 00:28:13,885 Yes, evidence has shown up that's related to the night of the murder. 300 00:28:14,010 --> 00:28:16,310 But I have to go, Elif... 301 00:28:21,005 --> 00:28:27,005 Are you okay? - Are you asking me that? 302 00:28:28,005 --> 00:28:30,805 Elif 303 00:28:31,990 --> 00:28:33,990 Listen to me... 304 00:28:33,995 --> 00:28:38,585 Omer, will you come take a look, Abi? 305 00:29:23,040 --> 00:29:25,540 You know that I have already confessed everything to you, Omer 306 00:29:25,905 --> 00:29:30,905 No one at the house knows I was with my friend that night 307 00:29:30,911 --> 00:29:37,911 That is, with Pinar... If you ask her, she will tell you the same. 308 00:29:41,278 --> 00:29:44,278 Have a seat. - Continue, please... 309 00:29:47,021 --> 00:29:51,221 Taner Bey was talking about the friend he was with on the night of the murder. 310 00:29:51,485 --> 00:29:56,485 Where did you meet her? At a hotel... A hotel in Taksim 311 00:29:56,645 --> 00:29:59,645 I don't remember its name now. 312 00:30:01,565 --> 00:30:05,565 Where were you on the night of the murder? 313 00:30:08,050 --> 00:30:11,050 We went to Kandilli, on the coast 314 00:30:23,045 --> 00:30:25,045 Will you look at me? 315 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 I'm listening... 316 00:30:32,285 --> 00:30:35,005 Why are you focusing on my family? Are you doing this on purpose? 317 00:30:35,075 --> 00:30:39,075 Focused? Why would we arrest him and bring him here if we didn't have any evidence or a witness? 318 00:30:39,088 --> 00:30:42,488 No one in my family is a killer. 319 00:30:42,830 --> 00:30:45,030 There's not a verdict yet. We are still investigating. 320 00:30:45,065 --> 00:30:49,065 I tell myself that everything is fine - that Omer and I will understand each other from now on. 321 00:30:49,105 --> 00:30:52,305 That there is no need for me to explain myself to him or him to me... 322 00:30:52,355 --> 00:30:56,355 I tell myself that there are no more closed doors between us, and then you arrest a member of my family. 323 00:30:56,385 --> 00:30:59,185 There is no arrest, Elif. We are just investigating. 324 00:30:59,250 --> 00:31:02,250 Listen to what I am talking about and what you are saying... 325 00:31:02,315 --> 00:31:05,115 Running away, bickering, and not listening to what I say has become a habit to you... 326 00:31:05,135 --> 00:31:08,935 There appears to be a different person in front of me. I don't know this Omer. 327 00:31:13,925 --> 00:31:19,925 I don't understand why you are so angry... Is it because I didn't come to dinner? 328 00:31:32,890 --> 00:31:34,890 Elif 329 00:31:39,088 --> 00:31:41,488 I will leave you alone with them. 330 00:31:46,770 --> 00:31:51,770 What happened? Why did they take Taner? 331 00:31:52,165 --> 00:31:54,165 I wish I knew... 332 00:31:54,200 --> 00:31:55,490 Evren came, right? 333 00:31:55,610 --> 00:31:59,610 I told him immediately after you called - Yes, yes. He came. Thank you. 334 00:32:03,085 --> 00:32:04,885 Is your work finished, Abi? 335 00:32:04,980 --> 00:32:06,780 It's finished. What did Taner say? Where was he that night? 336 00:32:06,870 --> 00:32:08,870 He said he was in a hotel in Taksim. 337 00:32:09,118 --> 00:32:12,018 Her statement doesn't match... 338 00:32:12,050 --> 00:32:16,050 It is possible they were together that night, but they are not saying the same thing. 339 00:32:30,088 --> 00:32:32,588 Is it over? Can I go now? 340 00:32:33,325 --> 00:32:38,325 You are going to stay here a little longer, Taner. 341 00:32:39,166 --> 00:32:43,066 Where is your car? We didn't find it parked at the house. 342 00:32:43,100 --> 00:32:45,100 In the company's parking... 343 00:32:50,018 --> 00:32:51,618 Why are you asking? 344 00:32:51,785 --> 00:32:55,785 We need to search it. We will also search your house and your workplace. 345 00:32:56,005 --> 00:33:01,305 I didn't do anything. I've told you many times. I was with Pinar that night. 346 00:33:01,490 --> 00:33:06,490 Then, there is no need to be afraid... Isn't that so, my beautiful brother? 347 00:33:07,110 --> 00:33:12,110 Anyway, you rest a little... And we will do our work 348 00:33:16,550 --> 00:33:22,550 Omer... I swear, Omer. I swear that I didn't commit any murder. 349 00:33:22,690 --> 00:33:24,890 I didn't kill Ahmet Bey. I swear to you! 350 00:33:24,990 --> 00:33:27,590 What did you do in those 45 minutes? - What 45 minutes? 351 00:33:27,670 --> 00:33:29,670 The 45 minutes before Sibel was killed... 352 00:33:29,791 --> 00:33:33,001 I never saw Sibel in my entire life, Omer. I wouldn't even recognize her if you showed me her picture. 353 00:33:33,035 --> 00:33:36,035 I didn't kill them. May Allah curse me if I killed them. 354 00:33:38,090 --> 00:33:41,690 Okay. It will become clear if you are innocent... 355 00:33:42,436 --> 00:33:45,436 Just relax, okay? - Okay 356 00:34:00,090 --> 00:34:02,090 Where is Taner? Are we not going? 357 00:34:06,065 --> 00:34:10,365 Taner will stay here a little longer. The investigation continues. 358 00:34:10,665 --> 00:34:14,165 There is no need for you to wait here. It will be better if you leave... 359 00:34:14,280 --> 00:34:18,280 One minute... Why is the investigation continuing? Tell us so we know. 360 00:34:19,113 --> 00:34:22,713 There is nothing that has been decided yet. We will let you know if there are any developments. 361 00:34:22,745 --> 00:34:25,745 You did the exact same thing with Asli... 362 00:34:26,005 --> 00:34:30,005 And,in the end, the truth appeared. The same thing will also be true with Taner. 363 00:34:30,010 --> 00:34:32,010 Because Taner didn't kill my father. 364 00:34:33,050 --> 00:34:36,450 This time, however, if they talk about us in the newspapers, I will sue. 365 00:34:36,475 --> 00:34:40,475 Because I won't let anyone ruin my family's reputation. 366 00:34:50,086 --> 00:34:52,486 Elif, should we go? 367 00:34:52,641 --> 00:34:56,341 Evren is with Taner. There is no benefit to be gained by our presence here. 368 00:34:56,405 --> 00:35:00,405 Levent Bey is so right... The result won't change by us staying here... 369 00:35:00,436 --> 00:35:02,736 Taner will come back to the house, in any case. 370 00:35:03,888 --> 00:35:04,688 Officer... 371 00:35:04,795 --> 00:35:06,795 Detective Omer - Detective 372 00:35:07,070 --> 00:35:09,870 Please, let me know if there is any development regarding Taner Bey. 373 00:35:10,250 --> 00:35:14,250 I take care of everything on behalf of the family. 374 00:35:16,765 --> 00:35:18,765 I am very annoyed with that... 375 00:35:22,078 --> 00:35:27,978 Not her - the man with her. - Are you talking about that handsome guy? 376 00:35:28,066 --> 00:35:32,766 Get used to this view, Abi... What you let go is a treasure for someone else... 377 00:35:33,048 --> 00:35:37,048 Don't try to teach me a lesson with that ridiculous talk of yours! 378 00:35:59,035 --> 00:36:03,935 Didn't they tell you that you could go? - They did. 379 00:36:06,130 --> 00:36:09,830 What are you waiting for then? You are free... 380 00:36:11,068 --> 00:36:13,068 What about Taner? 381 00:36:13,400 --> 00:36:17,400 He will stay a little longer with us. 382 00:36:19,303 --> 00:36:20,303 Why? 383 00:36:20,488 --> 00:36:24,488 I can't tell you now because the investigation is still continuing. 384 00:36:24,675 --> 00:36:25,675 Okay! 385 00:36:26,646 --> 00:36:30,646 Is there anything else you want to say? 386 00:36:32,705 --> 00:36:33,705 No 387 00:36:33,770 --> 00:36:37,770 I told you everything Anyway, I'm going now... 388 00:36:38,065 --> 00:36:41,565 Are you okay? 389 00:36:44,825 --> 00:36:52,925 I am fine. I was a little affected by it, that's all. 390 00:36:53,033 --> 00:36:59,433 Are you sure? Look, is there anything that I can do for you? 391 00:37:03,348 --> 00:37:05,348 No 392 00:37:43,340 --> 00:37:45,340 Taxi 393 00:37:49,010 --> 00:37:53,910 What's the matter, my beautiful? Where are you going? 394 00:38:13,896 --> 00:38:16,896 Is this business about giving a statement over? 395 00:38:17,995 --> 00:38:19,995 It's over... 396 00:38:21,010 --> 00:38:23,010 Let's talk then 397 00:38:25,086 --> 00:38:29,986 Maybe he told you... I saved Taner Bey from them with great difficultly... 398 00:38:30,030 --> 00:38:32,630 They were about to kill him. 399 00:38:37,050 --> 00:38:42,650 It is good luck that you were able to stop them from committing a murder, my beautiful... 400 00:38:43,060 --> 00:38:47,260 Come on, let's get some fresh air. You will feel comfortable... 401 00:38:47,355 --> 00:38:53,355 And your mind will clear. Maybe you have something to tell me... 402 00:39:09,045 --> 00:39:11,045 Yes! 403 00:39:11,060 --> 00:39:12,060 Everything is ready. 404 00:39:12,065 --> 00:39:15,965 Your flight is tomorrow morning at 11 a.m. 405 00:39:15,995 --> 00:39:20,995 When you arrive at the airport, wait at the entrance. A friend of mine will come. 406 00:39:21,608 --> 00:39:26,908 My friend will find you and give you a suitcase. Try not to attract attention... 407 00:39:27,000 --> 00:39:28,005 If someone asks you, just say... 408 00:39:28,060 --> 00:39:33,360 You are going to Italy to look at universities. Maybe you will continue your studies there... 409 00:39:33,566 --> 00:39:38,566 Do you understand? - Okay, no problem. 410 00:39:46,088 --> 00:39:48,988 Aren't you eating? - I'm full... 411 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 What if I am arrested? 412 00:40:08,125 --> 00:40:10,125 I talked about that with you... 413 00:40:11,045 --> 00:40:13,145 If you are arrested then you are by on your own. 414 00:40:13,155 --> 00:40:15,155 Even if you say my name, no one will know me. 415 00:40:18,005 --> 00:40:21,205 Look, if you think about getting arrested, then you will make it easy to get arrested. 416 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 So, go and walk a little to ease your mind... 417 00:40:23,568 --> 00:40:26,968 Get a good night's sleep... And don't get on my nerves. 418 00:40:27,015 --> 00:40:29,315 Come on 419 00:41:01,475 --> 00:41:03,475 Mom - My dear 420 00:41:04,130 --> 00:41:08,130 How are you? 421 00:41:09,276 --> 00:41:11,176 What happened to me? 422 00:41:11,195 --> 00:41:15,195 You survived a very intense psychiatric episode, Sweetheart. They sedated you. 423 00:41:17,580 --> 00:41:19,480 Where is Taner? 424 00:41:19,530 --> 00:41:23,530 He had an important meeting at the company. He will come tonight. 425 00:41:26,195 --> 00:41:31,195 Rest, my angel... Don't think about anything. Your mother is here... 426 00:41:40,770 --> 00:41:43,770 Where are they? - In the parking lot, Miss Elif. 427 00:41:44,006 --> 00:41:46,806 Bring the key, so we can take a look in the car 428 00:41:46,810 --> 00:41:48,810 Wait 5 minutes, for the love of God. 429 00:41:49,045 --> 00:41:52,245 Just let one of the family members give me permission, and if you want, I will give you the whole parking garage 430 00:41:52,260 --> 00:41:54,260 Or my job will be in jeopardy... 431 00:41:59,911 --> 00:42:03,011 Welcome. What is the problem, Pelin? 432 00:42:03,070 --> 00:42:05,870 We need to look inside Taner Bey's car. 433 00:42:05,986 --> 00:42:08,986 We have a warrant from the attorney general, Elif. 434 00:42:09,485 --> 00:42:12,485 A long time has passed. What do you wish to find? 435 00:42:12,500 --> 00:42:17,300 If there is a gun or blood. We will search using different methods. 436 00:42:18,435 --> 00:42:23,135 Pelin, I'm going to my office if there isn't anything else. 437 00:42:23,245 --> 00:42:25,245 No, isn't that so? 438 00:42:29,048 --> 00:42:30,948 No 439 00:42:31,060 --> 00:42:33,860 Look, I don't think you find anything in this car... 440 00:42:33,885 --> 00:42:37,885 But as long as this is a police procedure, then go ahead and take the car... 441 00:42:38,080 --> 00:42:41,080 I'd be grateful if you'd let me know about any developments. 442 00:42:41,195 --> 00:42:42,795 May your work be easy 443 00:42:42,875 --> 00:42:44,875 I will bring the key... 444 00:42:51,005 --> 00:42:53,205 I'll go, Abi... 445 00:42:53,820 --> 00:42:55,820 No doubt they argued. 446 00:42:55,978 --> 00:42:57,478 What will happen like this? 447 00:42:57,515 --> 00:43:01,515 Big love starts with a big argument, Miss Detective... 448 00:43:10,050 --> 00:43:11,250 Elif 449 00:43:12,010 --> 00:43:13,810 Let's talk, Elif... 450 00:43:13,810 --> 00:43:14,810 I don't want to! 451 00:43:21,758 --> 00:43:25,758 You are behaving like a child. - Me! 452 00:43:26,085 --> 00:43:31,005 Okay, I didn't come to dinner. I'm sorry. I will tell you why I didn't come some other time... 453 00:43:31,025 --> 00:43:35,725 Omer, do you realize that your words and actions don't match? 454 00:43:36,885 --> 00:43:38,885 How? What do you mean? 455 00:43:39,085 --> 00:43:41,485 I behave according to what I say... 456 00:43:47,036 --> 00:43:49,736 If you say so, then it is so. 457 00:43:54,330 --> 00:43:58,330 Elif! There is no need for it to be this way... 458 00:44:00,085 --> 00:44:02,085 We are friends no matter what happens. - Omer 459 00:44:02,340 --> 00:44:04,940 Omer, we are not friends! 460 00:44:05,005 --> 00:44:08,165 Don't deceive yourself or deceive me anymore! 461 00:44:17,668 --> 00:44:19,058 It is this bad then... 462 00:44:19,065 --> 00:44:22,565 Look, it is not the time for your jokes, Abi. Be quiet! 463 00:44:24,045 --> 00:44:32,045 Abi, you knew you were going to lose Elif when you didn't go last night, isn't that so, Abi? 464 00:44:33,005 --> 00:44:35,205 You made a choice and abandoned Elif... 465 00:44:36,050 --> 00:44:38,650 Then, you will have to bear it, Abi. 466 00:44:38,785 --> 00:44:43,985 The girl said what she wanted very clearly. She's lost her patience, Abi. 467 00:44:44,305 --> 00:44:48,505 Since you don't want to be her boyfriend... Then, leave the girl alone. 468 00:44:49,556 --> 00:44:55,556 It is not that I don't want her, Brother... We can't be together 469 00:44:55,875 --> 00:44:56,375 We can't... 470 00:44:56,450 --> 00:45:01,450 Abi, when a person lies to himself, it is a bad thing. 471 00:45:01,648 --> 00:45:07,648 Accept it. You are scared. You are scared after Sibel... 472 00:45:08,166 --> 00:45:10,006 This is unfortunate for the girl, too. 473 00:45:10,030 --> 00:45:12,830 There is no in between, Abi. Stay or go. 474 00:45:13,086 --> 00:45:16,086 Let the girl continue on her way. 475 00:46:00,055 --> 00:46:04,455 Have you ever asked yourself why I have such a big love of animals? 476 00:46:05,050 --> 00:46:12,750 Because... they don't know lying... 477 00:46:18,046 --> 00:46:22,246 You can live with them in a relationship of trust without any conditions... 478 00:46:23,485 --> 00:46:30,485 But it is not always like this... when it comes to human beings. 479 00:46:31,793 --> 00:46:35,493 You know very well that I hate lying most in this life... 480 00:46:35,540 --> 00:46:38,540 And to me the punishment for lying is clear. 481 00:46:41,475 --> 00:46:49,475 You will tell me now... and I will decide if you deserve to stay alive or die. 482 00:46:53,411 --> 00:46:55,411 Tayyar, please... 483 00:46:55,756 --> 00:47:01,256 Tayyar. I didn't lie to you. 484 00:47:01,366 --> 00:47:06,366 Wait. I haven't decided yet... 485 00:47:07,965 --> 00:47:10,965 Did you sleep with that dog Taner? 486 00:47:12,070 --> 00:47:14,370 Did you or not? 487 00:47:31,045 --> 00:47:36,005 If you'd smoked a cigarette once in your life, I'd understand what you are doing with that lighter in your hand. Leave it; stop for awhile. 488 00:47:36,030 --> 00:47:39,000 I think like this, Bro... 489 00:47:39,025 --> 00:47:43,925 Okay, you continue to think. And you will find a way out for sure 490 00:47:47,411 --> 00:47:50,411 Look, Abi. I've been talking with you since last night 491 00:47:50,715 --> 00:47:53,715 But you haven't changed even a little bit. You are still stubborn. 492 00:47:53,725 --> 00:47:55,925 Forgive me, but sometimes a friend has to say hurtful things like this, Abi. 493 00:47:55,995 --> 00:47:59,995 I will talk with you about this one last time, and then I promise I won't open my mouth on this topic ever again. 494 00:48:00,040 --> 00:48:07,840 Look, there is a very beautiful saying that says: Life doesn't bring back what is gone, nor does it bring back time. 495 00:48:07,885 --> 00:48:11,885 Either you live what you live in its time, or don't cry because you didn't live it. 496 00:48:13,056 --> 00:48:16,756 It totally fits you, don't you think? 497 00:48:17,008 --> 00:48:19,008 Why is Pelo late? 498 00:48:19,035 --> 00:48:22,005 She went to talk with Taner's secretary. She will come in a bit. 499 00:48:22,040 --> 00:48:23,640 My work is finished. We can go. 500 00:48:23,730 --> 00:48:26,730 We still need to take Taner's things from the house. Come on. 501 00:48:32,468 --> 00:48:35,468 Omer, aren't you coming? 502 00:49:03,846 --> 00:49:07,846 Hello, can I come in? - Of course, come in... 503 00:49:08,326 --> 00:49:11,000 Your new office is still being readied. 504 00:49:11,005 --> 00:49:13,005 But you organized it well... 505 00:49:14,096 --> 00:49:17,696 My work finished early. Why don't you leave early too and let's go to the cinema. 506 00:49:17,755 --> 00:49:19,755 I don't want to go to home early 507 00:49:23,045 --> 00:49:26,005 There's still a long list of things I need to organize. 508 00:49:26,025 --> 00:49:29,325 Okay, you know best, but you don't want to miss this film. 509 00:49:29,420 --> 00:49:32,420 What can I do! I will see it when the DVD comes out. 510 00:49:34,425 --> 00:49:37,425 Okay, as you wish... 511 00:49:45,815 --> 00:49:48,815 We have to talk. It's important. 512 00:49:48,825 --> 00:49:53,825 I really wanted that... but we were just about to leave with Levent 513 00:49:54,716 --> 00:49:57,716 Come on, Levent. Let's not miss any scenes. 514 00:50:06,050 --> 00:50:08,220 Actually, running away from work was a good idea 515 00:50:08,245 --> 00:50:11,545 Even though Bahar will be upset with me tomorrow, because I was supposed to look at some papers. 516 00:50:11,645 --> 00:50:14,645 I take full responsibility. I'll say that I kidnapped the manager. 517 00:50:43,085 --> 00:50:46,285 Close the door. I want to talk with you about something. 518 00:50:46,305 --> 00:50:48,305 Of course 519 00:50:53,725 --> 00:50:55,725 Go ahead - Come closer 520 00:50:57,010 --> 00:51:01,610 You won't tell anyone... Agreed? 521 00:51:03,045 --> 00:51:06,245 Agreed? 522 00:51:07,270 --> 00:51:10,270 Good. I knew you wouldn't want to make me upset. 523 00:51:10,605 --> 00:51:14,605 Listen to me carefully... I am pregnant 524 00:51:15,925 --> 00:51:17,925 How can I help you? 525 00:51:18,711 --> 00:51:21,611 First, find out what medications they are giving me. 526 00:51:21,640 --> 00:51:25,640 My mom doesn't know about the baby, so you need to take me for an ultrasound without letting her know. 527 00:51:26,063 --> 00:51:29,243 I am bleeding a little... It happened before, too... 528 00:51:29,255 --> 00:51:32,235 So, I need to see my baby in the ultrasound, okay? 529 00:51:36,210 --> 00:51:39,210 My dear Asli, did something happen? 530 00:51:39,285 --> 00:51:41,485 The nurse fixed my pillow 531 00:51:41,676 --> 00:51:43,676 Thank you. I am better now. 532 00:51:44,430 --> 00:51:49,930 How is my beautiful daughter? - I'm fine, Mom. I'm fine. 533 00:51:50,085 --> 00:51:53,085 You are fine, fine... 534 00:52:02,486 --> 00:52:04,486 Four chocolate vaffers, please. 535 00:52:05,085 --> 00:52:07,055 Two for you and two for me... 536 00:52:07,065 --> 00:52:09,065 No problem 537 00:52:09,105 --> 00:52:12,105 How is your relationship with Turkish films? - Not bad 538 00:52:23,770 --> 00:52:25,770 Yes, this seat... 539 00:53:56,273 --> 00:53:58,273 What did you tell Taner? 540 00:54:00,245 --> 00:54:02,245 Nothing 541 00:54:02,735 --> 00:54:04,735 What did you say about me? 542 00:54:05,110 --> 00:54:07,910 I swear I didn't tell him anything. 543 00:54:09,930 --> 00:54:17,930 If I hear anything from Zerrin, I will make your mother a corpse and bury you next to her. 544 00:54:18,730 --> 00:54:24,730 I swear, Tayyar! I didn't tell him anything regarding you, I swear... 545 00:54:30,325 --> 00:54:33,325 So, do you accept sleeping with Taner? 546 00:54:34,045 --> 00:54:37,045 I swear, Tayyar. I didn't sleep with him. 547 00:54:37,090 --> 00:54:41,090 Why can't I be sure? Why can't I believe you? 548 00:54:48,085 --> 00:54:50,385 You are very lucky. 549 00:54:51,290 --> 00:54:53,290 You are very lucky... 550 00:54:53,965 --> 00:54:59,965 Very... Very lucky 551 00:55:11,028 --> 00:55:13,128 What do you think? Do you like the place? 552 00:55:13,210 --> 00:55:14,310 It's a beautiful place. 553 00:55:14,330 --> 00:55:17,330 Welcome - Thank you 554 00:55:25,208 --> 00:55:27,208 Excuse me - Welcome 555 00:55:28,675 --> 00:55:30,675 One Milo - Of course 556 00:55:43,086 --> 00:55:46,686 What is he doing here? - I don't know... 557 00:55:47,005 --> 00:55:48,905 I can make him leave if he is bothering you 558 00:55:48,965 --> 00:55:51,965 No dear, it isn't like that... Let him eat wherever he wishes. 559 00:56:07,085 --> 00:56:09,085 In any case Let's order 560 00:56:12,055 --> 00:56:14,055 Excuse me - Yes 561 00:56:21,725 --> 00:56:24,725 I want salad and water 562 00:56:25,318 --> 00:56:29,118 And you, sir? - I want a steak, cooked rare, and salad... 563 00:56:29,265 --> 00:56:31,265 I will go to the ladies room. 564 00:57:09,065 --> 00:57:11,565 Omer, what are you doing? Don't be stupid!. 565 00:57:11,670 --> 00:57:14,000 What are you doing? What are you doing with this guy? 566 00:57:14,055 --> 00:57:14,855 What's it to you? 567 00:57:14,925 --> 00:57:15,725 What do you mean, "What's it to you?"! 568 00:57:15,780 --> 00:57:18,080 I mean, it's none of your business! 569 00:57:18,170 --> 00:57:22,170 Yesterday, you came to me, said all those things, and look what you're doing now! Fighting fire with fire! 570 00:57:22,450 --> 00:57:27,250 Where do you get the right to speak to me like that? Can you move aside, please? I'm going back to my friend. 571 00:57:27,370 --> 00:57:29,000 You cannot. - What do you mean, "You cannot!"? 572 00:57:29,055 --> 00:57:31,455 You cannot go! - Omer, Levent is waiting for me. 573 00:57:31,500 --> 00:57:34,500 You cannot leave me and go to that idiot! I won't allow it! 574 00:57:34,505 --> 00:57:37,005 Oh, yeah? And who the hell are you? WHO are you to forbid me? 575 00:57:37,085 --> 00:57:39,585 People do not interfere with their friend's friendships. And I am going to eat lunch with a friend. 576 00:57:39,670 --> 00:57:42,020 From now on, you will no longer talk to this guy. It's done! You are not friends anymore! 577 00:57:42,185 --> 00:57:43,885 It's not up to you! 578 00:57:43,905 --> 00:57:47,605 You cannot even imagine how it's up to me! Okay, it's over! No lunch. 579 00:57:47,648 --> 00:57:50,648 Omer, I'm not going anywhere! It's a shame to Levent. 580 00:57:50,670 --> 00:57:54,670 And she's rambling about shame... Come on! 581 00:57:55,045 --> 00:57:57,045 Omer, what are you saying? 582 00:57:57,170 --> 00:57:59,670 Come on! - You are hurting me... 583 00:57:59,755 --> 00:58:01,755 Then, calm down. Come on. 584 00:58:05,098 --> 00:58:07,298 Omer 585 00:58:08,638 --> 00:58:09,008 Omer 586 00:58:09,010 --> 00:58:10,710 Come on, grab your bag. Let's go. 587 00:58:10,730 --> 00:58:11,730 Elif, what's happening? 588 00:58:11,820 --> 00:58:15,320 Levent, please excuse me. - Wait, Elif is not going anywhere! 589 00:58:15,380 --> 00:58:18,180 Says who? - I do. 590 00:58:18,205 --> 00:58:19,505 Really? Interesting. 591 00:58:19,530 --> 00:58:20,530 Look at me... 592 00:58:20,550 --> 00:58:22,150 Put that hand down before I break your fingers! 593 00:58:22,185 --> 00:58:24,185 What are you two doing? Calm down. 594 00:58:24,285 --> 00:58:25,935 OK, Elif. Get your bag and wait for me outside. I'll be there in a minute. 595 00:58:25,950 --> 00:58:27,950 Who do you think you are taking away? 596 00:58:28,925 --> 00:58:32,925 My beloved, all right? 597 00:58:37,530 --> 00:58:40,730 Look, if you're a real man, you're gonna sit down nicely and have lunch. Don't piss me off! 598 00:58:40,820 --> 00:58:44,720 And what if I don't? Listen, I can't stand bullying behavior! Do not tempt me! 599 00:58:44,745 --> 00:58:46,745 Who are you calling a bully? 600 00:58:46,846 --> 00:58:49,246 Omer, what are you doing? Levent, I'm so sorry. 601 00:58:50,280 --> 00:58:54,280 Look, you both work in the same company; I know that. But you saw me, met me, and and you know who I am. 602 00:58:54,785 --> 00:59:00,785 From now on, you will no longer hang around Elif. Come on, let's go! 603 00:59:07,015 --> 00:59:09,515 I'm very sorry, Levent. 604 00:59:09,585 --> 00:59:11,585 Why are you apologizing? 605 00:59:16,010 --> 00:59:18,910 I will go to the buffet. Do you want me to get a magazine for you? 606 00:59:18,910 --> 00:59:20,710 Okay, it doesn't matter... 607 00:59:20,725 --> 00:59:22,225 And something to eat? 608 00:59:22,310 --> 00:59:24,310 Okay, I will come early tomorrow. 609 00:59:24,315 --> 00:59:26,315 Take your time... 610 00:59:27,650 --> 00:59:31,650 Mom, will you send me the nurse? 611 00:59:32,018 --> 00:59:34,318 What happened, sweetie? 612 00:59:35,245 --> 00:59:38,005 This is hurting me; she will change it. 613 00:59:38,015 --> 00:59:39,915 Okay, I will send her right away. 614 00:59:39,955 --> 00:59:41,955 Thank you 615 01:00:07,370 --> 01:00:09,370 Yes, Asli Hanim 616 01:00:10,010 --> 01:00:13,710 Good, my mom went to get food. Take me to the Ultrasound Department. Come on. 617 01:00:13,770 --> 01:00:16,370 We can only go at night. Now isn't possible. 618 01:00:16,475 --> 01:00:18,475 Why? I want to go now. Come on. 619 01:00:18,993 --> 01:00:21,943 If we go now, Tayyar Bey will hear of it and tell your mother... 620 01:00:21,950 --> 01:00:23,250 And I will lose my job... 621 01:00:23,285 --> 01:00:25,285 But I promise that I will take you later. 622 01:00:26,541 --> 01:00:29,991 Please do so... because my bleeding continues, okay? - Okay 623 01:00:30,110 --> 01:00:32,110 Go to bed now 624 01:00:36,088 --> 01:00:38,488 I really cannot believe what you are creating here, Omer. 625 01:00:38,535 --> 01:00:42,035 What are you? A macho man? A brute? Show me your true face, so I can get to know it! 626 01:00:42,090 --> 01:00:43,690 Look, you're as much to blame as that guy, okay? 627 01:00:43,755 --> 01:00:46,755 You see me there, and you don't approach me. You're laughing and having fun with this guy... 628 01:00:47,015 --> 01:00:50,315 Explain that to me. Show me that side of yours! 629 01:00:51,355 --> 01:00:54,005 What are you trying to say? - You heard what I said. 630 01:00:54,006 --> 01:00:56,006 I do not understand. Say it openly. 631 01:00:56,055 --> 01:00:59,455 I said, is it so easy for you to take another man's hand and go with him? 632 01:01:06,330 --> 01:01:09,000 It's all because I kissed you first, right? 633 01:01:09,030 --> 01:01:11,030 So now I kiss everyone I meet? 634 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 And I also take the hand of any man, is that right? 635 01:01:13,181 --> 01:01:15,381 Because I am such a person, is that what you are trying to say? 636 01:01:15,440 --> 01:01:16,440 Elif! 637 01:01:16,450 --> 01:01:20,450 Shut up, Komiser. The more you say, the more you embarrass yourself 638 01:01:28,046 --> 01:01:32,046 Levent, what happened? Why did you come back early? 639 01:01:34,875 --> 01:01:36,875 I don't know. 640 01:01:36,890 --> 01:01:38,290 What do you think? 641 01:01:44,088 --> 01:01:47,988 Explain... Did Elif say something? 642 01:01:50,806 --> 01:01:52,806 Leave me alone, Bahar 643 01:01:54,728 --> 01:01:57,728 I don't want to break your heart; leave me alone. 644 01:02:09,130 --> 01:02:11,130 OK, I made an idiot of myself. 645 01:02:13,410 --> 01:02:17,410 What is this, Signorina? Have you been jogging without my knowledge? 646 01:02:18,411 --> 01:02:22,411 You're a good runner. Have you been working out? 647 01:02:22,930 --> 01:02:26,930 Ah, it's not so easy to make witches laugh! 648 01:02:29,066 --> 01:02:33,966 Ok. You win. I apologize. 649 01:02:34,225 --> 01:02:36,225 For what? 650 01:02:37,088 --> 01:02:39,088 For what I said earlier. 651 01:02:39,098 --> 01:02:39,898 What else? 652 01:02:39,965 --> 01:02:42,765 Look! I'm not going to apologize for that jerk! 653 01:02:42,860 --> 01:02:45,860 Why didn't you come to dinner last night? 654 01:02:48,485 --> 01:02:50,085 Omer, are you playing with me? 655 01:02:50,115 --> 01:02:54,115 Of course not! - Well, answer the question! I asked a simple question. 656 01:02:59,205 --> 01:03:01,805 You're someone who speaks, even when I say shut up. 657 01:03:01,830 --> 01:03:06,830 You are so good with words, but when you need to talk to me, then you are silent. 658 01:03:06,930 --> 01:03:09,910 I'm tired of coming to conclusions all by myself! 659 01:03:09,925 --> 01:03:12,625 Do you know how one smile of yours affects me? 660 01:03:12,635 --> 01:03:14,935 I think about your silly remarks for hours. 661 01:03:15,270 --> 01:03:18,970 I'm fed up trying to read between the lines, looking for things unspoken, you know... 662 01:03:37,085 --> 01:03:41,085 You're asking me to talk, but you don't stop talking yourself, Signorina. 663 01:03:41,568 --> 01:03:44,568 Did you get your answer? 664 01:03:47,010 --> 01:03:50,410 It seems to me that it's not enough... 665 01:04:14,946 --> 01:04:16,946 Thank you 666 01:04:18,955 --> 01:04:19,955 Thank you. 667 01:04:20,015 --> 01:04:23,915 Yes, the livers are ready. 668 01:04:25,068 --> 01:04:27,668 What if I told you I've never eaten such a thing. 669 01:04:27,785 --> 01:04:29,785 I don't like entrails very much. 670 01:04:31,478 --> 01:04:33,478 But you like raw fish. 671 01:04:34,926 --> 01:04:39,926 Look, I promise you. If you eat this, tomorrow I will eat sushi. 672 01:04:40,035 --> 01:04:43,935 But a cooked one. - Good deal. 673 01:04:45,305 --> 01:04:48,305 Eat it; it increases your blood levels. 674 01:04:54,675 --> 01:04:58,375 Of course, I didn't imagine this when I said I owed you a dinner. 675 01:04:58,400 --> 01:05:00,900 No, this is exactly how I imagined it. 676 01:05:01,436 --> 01:05:05,436 And it is good you didn't come; their service was terrible! 677 01:05:12,686 --> 01:05:18,686 What about Taner, Omer? - I don't know 678 01:05:19,445 --> 01:05:21,445 How do you not know? 679 01:05:22,226 --> 01:05:25,226 You know that Taner can't be a killer... 680 01:05:26,090 --> 01:05:29,590 I will tell you something, but don't be sad, Elif. 681 01:05:29,930 --> 01:05:33,630 Are you really sure that you know Taner? 682 01:05:33,781 --> 01:05:36,781 Of course, I know him. Taner is a part of my family. 683 01:05:37,205 --> 01:05:39,205 Okay. I will be quiet then. 684 01:05:39,425 --> 01:05:43,425 One minute. One minute. Tell me what you know. 685 01:05:43,805 --> 01:05:49,905 Look, Elif... The only thing I know about Taner is.. he is lying to you and to your sister. 686 01:05:51,820 --> 01:05:54,820 About what? 687 01:05:56,060 --> 01:05:58,060 Taner is having an affair. 688 01:05:58,185 --> 01:06:00,485 What?! How can that be, Omer? 689 01:06:01,195 --> 01:06:03,195 I mean... 690 01:06:07,205 --> 01:06:09,205 With Pinar? 691 01:06:09,866 --> 01:06:11,866 Pinar, Tayyar's girlfriend... 692 01:06:14,050 --> 01:06:16,050 Geez... 693 01:06:16,956 --> 01:06:21,956 How could this happen? This will destroy Asli if she finds out about it. She loves her husband very much. 694 01:06:24,790 --> 01:06:26,790 Are you sure? 695 01:06:28,140 --> 01:06:31,140 If I wasn't sure, Elif, I wouldn't have said such a thing to you. 696 01:06:31,405 --> 01:06:33,205 The rest is up to you... 697 01:06:33,225 --> 01:06:38,025 Whether you tell Asli about it or not, it is up to you. But that's all I know. 698 01:06:38,103 --> 01:06:42,703 Taner is married to your sister for his own interests. He doesn't love Asli... 699 01:06:42,765 --> 01:06:44,165 You judge too quickly. 700 01:06:44,200 --> 01:06:49,200 What really goes on between two people is only known to those two people. You immediately slander my family. 701 01:06:49,245 --> 01:06:53,245 To you, all members of my family have a secret, and everyone is lying... 702 01:06:53,595 --> 01:06:56,595 I don't talk about things that aren't true, Elif. 703 01:06:57,150 --> 01:06:59,150 Then, what is happening? Tell me, so I know as well. 704 01:07:00,025 --> 01:07:02,325 They are your family and are valuable to you... 705 01:07:02,485 --> 01:07:06,485 And to me, also. But there are many things you don't know about your family... 706 01:07:06,505 --> 01:07:10,505 For example, Nilufer. You said you knew Nilufer very well, and we found out she had a relationship with Mert. 707 01:07:10,545 --> 01:07:12,545 Asli doesn't trust any of you... 708 01:07:12,595 --> 01:07:15,595 She even didn't tell you about her argument with your father... 709 01:07:16,110 --> 01:07:18,410 And if you want to know about Taner, then he only cares about his own self interests. 710 01:07:18,500 --> 01:07:23,500 One minute, please. Please don't talk like this about my family anymore. 711 01:07:24,150 --> 01:07:30,050 Maybe to you they are just a name inside a file, but they are the people that I love 712 01:07:30,085 --> 01:07:33,885 Wouldn't you be heartbroken if I said the same about your family? 713 01:07:33,910 --> 01:07:36,410 No such quarrels like that happen in my family 714 01:07:36,410 --> 01:07:39,210 They are people who live in their own small worlds. 715 01:07:39,285 --> 01:07:44,885 Elif, even the house that you live in overlooks the center of our lives... 716 01:07:45,030 --> 01:07:47,030 ..looking at all of us from above. 717 01:07:48,343 --> 01:07:51,843 Aren't you aware of that? Doesn't that also make us understand many things? 718 01:07:51,845 --> 01:07:58,345 I won't tell you about the manners of the poor here. That money is the biggest weakness in our lives 719 01:07:58,405 --> 01:08:07,405 If it is in our hands, we don't want it to leave again... What is lied about, is lied about because of money... 720 01:08:17,505 --> 01:08:19,505 Abi, I'll bring back the scarf 721 01:08:25,095 --> 01:08:29,995 Look at this! I fix it night and morning, and it still looks the same. 722 01:08:30,385 --> 01:08:32,385 This house is eating away my life... 723 01:08:33,550 --> 01:08:37,550 Look at this! What are these dirty pants doing here! Put them in their rightful place at least, Huseyin! 724 01:09:06,118 --> 01:09:09,118 Demet! Come here quickly! 725 01:09:11,930 --> 01:09:14,930 Uff, Mom! You won't even let me study for two minutes. 726 01:09:15,194 --> 01:09:17,794 What's this? - I don't know, Mom. 727 01:09:17,810 --> 01:09:20,710 What's this? - An account book... 728 01:09:21,720 --> 01:09:23,490 An account book, is that so? 729 01:09:23,520 --> 01:09:27,620 Where did this come from? What are you doing? From where did this money come? 730 01:09:27,760 --> 01:09:31,160 I swear, I don't know, Mom! - Don't lie to me! 731 01:09:31,270 --> 01:09:35,270 Your name is written right here in large letters!Look at me! What are you doing? 732 01:09:35,645 --> 01:09:40,645 Did you go to that agency? Did you work as a model? Did you steal money, my child? 733 01:09:41,314 --> 01:09:46,314 Where did you find this money, girl? Tell me, or I will break your neck! 734 01:09:46,808 --> 01:09:49,708 I don't know, Mom! 735 01:09:49,766 --> 01:09:53,466 I don't know about this money or account. I am seeing it for the first time. 736 01:09:53,475 --> 01:09:56,475 Even if it were mine, why would I leave it here? 737 01:10:24,220 --> 01:10:29,220 That inescapable night... that brought us together... 738 01:10:29,286 --> 01:10:33,286 I don't know whether to call it fate or bad luck. 739 01:10:33,591 --> 01:10:38,591 But our lives became intertwined. 740 01:10:39,350 --> 01:10:44,350 And it looks like we're going to go through many things until the murderer is found. 741 01:10:45,113 --> 01:10:52,113 Elif, I want you to know that... I will always be on your side. 742 01:10:58,916 --> 01:11:05,916 Come on, Signorina, tell the rest of your life story. I'm listening. Come on. 743 01:11:06,116 --> 01:11:10,116 No way! This time it's your turn to talk. 744 01:11:10,150 --> 01:11:14,150 You no longer have a fake identity... So, let's start at the beginning. 745 01:11:14,345 --> 01:11:18,345 When were you born? Where were you born? What were you like as a child? 746 01:11:18,830 --> 01:11:25,830 My life is so simple; it cannot be measured with your life in Rome filled with shining diamonds - a top model life. 747 01:11:25,955 --> 01:11:29,955 You start, so it will cheer us up a bit. 748 01:11:30,305 --> 01:11:34,305 You know that I can keep silent until morning, don't you? I will! 749 01:11:38,395 --> 01:11:42,395 I could watch you till morning and never get bored. 750 01:11:50,110 --> 01:11:59,110 First, I'd start your eyes, because your eyes reveal the most. Like children... 751 01:12:00,370 --> 01:12:05,370 They cannot hide their true feelings. It's all written in their eyes. 752 01:12:08,070 --> 01:12:17,470 And cheeks... If a someone blushes needlessly, you don't have to fear that person... 753 01:12:17,925 --> 01:12:20,925 Because that person still has a sense of shame. 754 01:12:22,091 --> 01:12:25,791 You are such a person. 755 01:12:27,753 --> 01:12:48,753 Your eyes, your cheeks, your nose, your lips... I can look at them till morning and never get bored at all. 756 01:12:59,836 --> 01:13:10,836 Omer... Tell me.... I heard what you said to Arda. 757 01:13:13,005 --> 01:13:15,005 What I said? 758 01:13:30,675 --> 01:13:35,005 You deserve to be punished! - How will you punish me? 759 01:13:35,060 --> 01:13:36,660 Well, how? 760 01:13:36,765 --> 01:13:42,765 Eavesdropping, according to Omer Demir's laws, is a crime. The penalty is that you will no longer hear these things. 761 01:13:43,640 --> 01:13:47,640 Knowing that you said it is enough for me. 762 01:14:06,095 --> 01:14:10,395 Where were you? - I was shopping 763 01:14:10,475 --> 01:14:12,405 Istanbul shopping has started... 764 01:14:12,410 --> 01:14:15,410 There are discounts; I bought great things. 765 01:14:15,485 --> 01:14:18,085 Will you drink anything? - No, I'm good 766 01:14:18,205 --> 01:14:20,205 Thank you for coming. 767 01:14:20,835 --> 01:14:23,735 No problem. What's so important? I'm listening. 768 01:14:23,806 --> 01:14:27,806 Mert, you are the only friend that I can trust... 769 01:14:28,395 --> 01:14:31,395 Nilufer, what's this suspense, come on, tell me... 770 01:14:32,048 --> 01:14:41,048 I have a friend from high school. You don't know her. Something terrible happened to her. Her boyfriend videoed her while they were kissing each other 771 01:14:41,315 --> 01:14:43,315 Look at that! 772 01:14:43,671 --> 01:14:45,071 Will you hear me like a sensible person? 773 01:14:45,095 --> 01:14:47,595 Okay, okay, I'm listening, so tell me 774 01:14:48,070 --> 01:14:52,170 She is in a very difficult situation and has asked me for help. I don't know how to help her. 775 01:14:52,230 --> 01:14:54,430 That's why I decided to ask you, so you could tell me what to do. 776 01:14:54,475 --> 01:14:58,055 She should go to the police, Nilufer. She shouldn't wait. They will arrest him on the spot! 777 01:14:58,070 --> 01:15:01,070 Right? I said the right thing... 778 01:15:02,550 --> 01:15:04,550 I have another question... 779 01:15:05,746 --> 01:15:10,746 Why does a man do something like that? I mean, what's his purpose? 780 01:15:11,823 --> 01:15:17,823 Either for blackmail purposes or he's just a jerk. Nothing else comes to mind. 781 01:15:25,095 --> 01:15:28,795 Nilufer, that didn't happen to you, did it? 782 01:15:29,030 --> 01:15:32,430 Because saying that something happened to a friend is a well-known way of hiding that it happened to you. 783 01:15:32,455 --> 01:15:36,455 Don't talk nonsense, Mert! Don't make me regret telling you 784 01:15:56,165 --> 01:16:00,165 I'm leaving... Asli is sleeping. Check on her often. 785 01:16:00,230 --> 01:16:03,830 Don't worry, Mrs. Zerrin. Good night... - Good night 786 01:16:14,885 --> 01:16:16,585 Very lucky 787 01:16:16,670 --> 01:16:19,670 Really, you are a very lucky woman... 788 01:16:20,060 --> 01:16:22,060 Very lucky woman 789 01:16:22,110 --> 01:16:23,910 Tayyar, I swear I didn't lie! 790 01:16:23,965 --> 01:16:27,465 There is nothing between me and Taner. Please, don't do this. 791 01:16:27,550 --> 01:16:29,550 This answer doesn't reassure me 792 01:16:29,875 --> 01:16:34,475 I'll give you a chance to correct it; come on 793 01:16:34,750 --> 01:16:37,050 Please take it off, Tayyar. Please, Tayyar. Please. 794 01:16:37,140 --> 01:16:41,140 Think for a few days. Maybe you will think correctly. 795 01:16:41,610 --> 01:16:45,610 It doesn't open like that; you will hurt your delicate wrist... 796 01:16:46,010 --> 01:16:49,710 Think carefully. Think very carefully. 797 01:16:49,740 --> 01:16:54,740 You are a smart woman... Perhaps you can guess what will happen to you. 798 01:16:55,430 --> 01:16:58,430 Please. I'm begging you, Tayyar. I'm not lying. 799 01:16:58,800 --> 01:16:59,800 I swear I am not lying, Tayyar. 800 01:16:59,910 --> 01:17:01,910 Please don't go, Tayyar! 801 01:17:01,955 --> 01:17:05,755 Please don't go Tayyar! Please, Tayyar! 802 01:17:06,185 --> 01:17:08,185 Please don't go, Tayyar. Please! 803 01:17:08,560 --> 01:17:12,560 No one will open that door except me. - Okay, Abi 804 01:17:48,990 --> 01:17:50,990 We arrived... 805 01:17:53,965 --> 01:17:56,955 I made you walk a lot. I hope I didn't make you tired. 806 01:17:56,965 --> 01:17:58,965 No, it did good to me. 807 01:17:59,261 --> 01:18:01,261 To me too! 808 01:18:04,835 --> 01:18:09,835 I should go. - You are right. It is late. 809 01:18:11,515 --> 01:18:14,515 Good night - To you, as well... 810 01:18:17,025 --> 01:18:19,725 Is it actually so late? 811 01:18:25,985 --> 01:18:31,785 In Rome it wouldn't be late... - Think of America then... 812 01:18:31,898 --> 01:18:34,898 Depends from which way you are looking at the time... 813 01:18:34,940 --> 01:18:36,540 Exactly! 814 01:18:38,870 --> 01:18:41,670 What should we do? - What should we do? 815 01:18:41,766 --> 01:18:44,366 If you want to go home to rest, then that's another thing 816 01:18:44,390 --> 01:18:46,390 No, I didn't say any such a thing. 817 01:18:47,035 --> 01:18:49,235 Then, you know what we can do? 818 01:18:49,480 --> 01:18:53,180 Let's walk in the opposite direction from where we came. 819 01:18:53,260 --> 01:18:55,260 Isn't it getting cold? 820 01:18:55,300 --> 01:18:58,800 Then, we will find a place to drink some tea; it will warm us up 821 01:18:58,900 --> 01:19:02,900 You saw while we were walking this way that the places were closing... 822 01:19:05,075 --> 01:19:15,075 I'm thinking of a place... I mean...I will tell you, but I'm afraid you will misunderstand. 823 01:19:17,110 --> 01:19:19,110 I'm thinking of the same place... 824 01:19:23,635 --> 01:19:27,635 It's not like we are going there for the first time. We will drink some tea and talk... 825 01:19:27,900 --> 01:19:32,900 And we can listen to music. Besides, I haven't seen the sunrise over Istanbul for years. 826 01:19:33,435 --> 01:19:35,435 Then, I know a great place... 827 01:19:36,620 --> 01:19:40,320 Of course, if you don't fall asleep... - Who? me? 828 01:19:40,405 --> 01:19:42,705 Do you know how many times I stayed in my shop until morning? 829 01:19:42,750 --> 01:19:44,750 We will see... 830 01:19:57,710 --> 01:19:59,710 How is my baby? 831 01:20:01,795 --> 01:20:03,795 He is okay, isn't he? 832 01:20:05,035 --> 01:20:07,635 His heart is beating, right? 833 01:20:08,408 --> 01:20:15,408 Mrs. Asli... Maybe I am looking at it in the wrong way, but... you are not pregnant. 834 01:20:15,831 --> 01:20:18,831 I mean, I can't see any baby... 835 01:20:22,510 --> 01:20:24,510 Shut up! 836 01:20:24,580 --> 01:20:29,480 I am 8 weeks pregnant, okay? My baby's length is 10 mm exactly, and he has started to develop! 837 01:20:29,505 --> 01:20:31,505 Hurry, go and call the doctor! 838 01:20:31,635 --> 01:20:33,635 Okay, I'm going right away. 839 01:20:34,035 --> 01:20:36,035 My baby... 840 01:20:40,108 --> 01:20:42,108 My baby... 841 01:20:54,035 --> 01:20:58,635 Did the boat break down, Uncle? - No 842 01:20:59,010 --> 01:21:01,000 Are you okay? 843 01:21:01,025 --> 01:21:04,625 Look at the tide, Metin. Talk if there is good news. 844 01:21:05,195 --> 01:21:09,005 Everything is ready. The courier will go to Rome with the money tomorrow 845 01:21:09,010 --> 01:21:12,110 And Elif's illegal merchandise will go out at the end of the week. 846 01:21:12,205 --> 01:21:15,805 Of course, I will go with it. I will take care of my work like always. 847 01:21:15,925 --> 01:21:22,925 20 Million Lira will be in your bank account Monday morning... 848 01:21:25,405 --> 01:21:27,405 Aren't you going to ask who the courier is? 849 01:21:28,710 --> 01:21:31,710 Do you want me to trust you again? 850 01:21:32,305 --> 01:21:38,305 Of course, I do. Why wouldn't I? - You will eliminate someone. 851 01:21:38,560 --> 01:21:40,560 Okay 852 01:21:41,425 --> 01:21:43,925 Taner, Ahmet's son-in-law 853 01:21:45,585 --> 01:21:50,585 It is simple... It is enough that you say the time and place 854 01:21:51,635 --> 01:21:56,635 He is arrested. - What did he do? 855 01:21:57,910 --> 01:21:59,910 Don't ask questions, Metin. 856 01:21:59,945 --> 01:22:02,845 And don't get involved in things that don't concern you. 857 01:22:02,925 --> 01:22:04,925 Okay, I won't ask anything... 858 01:22:05,740 --> 01:22:09,740 I talked with Ali and he will organize everything. 859 01:22:10,515 --> 01:22:15,515 Taner will be sent tomorrow morning to the hospital for a health checkup. 860 01:22:15,795 --> 01:22:19,595 You know what to do. Is that right, Metin sir? 861 01:22:19,620 --> 01:22:21,120 Leave it to me 862 01:22:21,255 --> 01:22:23,955 We will recite the fatiha on his soul tomorrow. 863 01:22:24,040 --> 01:22:25,740 Good 864 01:22:25,820 --> 01:22:27,820 Let's see 865 01:22:40,318 --> 01:22:42,318 I hope you will get better 866 01:22:42,470 --> 01:22:46,470 Look at the ultrasound very carefully, for the love of God. This woman says there is no baby. Come on. 867 01:22:49,190 --> 01:22:53,090 Come on, don't look at me like that. Come on, look at my stomach. 868 01:22:53,105 --> 01:22:58,105 Mrs. Asli, I am very sorry. But, you are not pregnant anymore. 869 01:22:58,470 --> 01:23:04,470 What does that mean? What nonsense are you saying? What happened to my child? 870 01:23:05,115 --> 01:23:10,115 Mrs. Asli. Unfortunately, we aborted your baby. It was aborted. 871 01:23:10,115 --> 01:23:11,815 What nonsense are you saying? 872 01:23:11,825 --> 01:23:13,225 Mrs. Asli - Leave me alone! 873 01:23:13,345 --> 01:23:16,045 Calm down, Mrs. Asli - Call Uncle Tayyar for me! 874 01:23:16,090 --> 01:23:17,590 I will file a complaint against you all! 875 01:23:17,650 --> 01:23:19,650 Please, Mrs. Asli - Call Uncle Tayyar! 876 01:23:19,705 --> 01:23:21,205 Call Uncle Tayyar! 877 01:23:21,300 --> 01:23:24,300 What did you do to my baby? Murderers! 878 01:23:24,628 --> 01:23:26,628 What did you do to my baby? 879 01:23:29,225 --> 01:23:31,225 What did you do to my baby? 880 01:23:44,130 --> 01:23:46,130 Welcome - Thank you 881 01:23:47,185 --> 01:23:49,185 My beloved, Son 882 01:23:50,341 --> 01:23:52,341 Thanks to whoever joined us... - Dad 883 01:23:52,645 --> 01:23:55,445 Where have you been? I barely see you anymore. 884 01:23:55,455 --> 01:23:57,455 I am here, Dad. It is you who isn't around... 885 01:23:57,465 --> 01:23:59,465 Come, let me hug you. 886 01:24:01,275 --> 01:24:04,075 How are you? - I'm fine, Dad. 887 01:24:04,126 --> 01:24:06,226 Perhaps, you were in the hospital? - Yes 888 01:24:06,365 --> 01:24:08,888 Pinar isn't here. She's disappeared for a few days. 889 01:24:08,900 --> 01:24:12,400 She went to her mother's house. She felt a little sick. 890 01:24:12,470 --> 01:24:16,270 I invited her to come and stay here, but she didn't accept. Come... 891 01:24:16,310 --> 01:24:18,310 Come sit here, come on. 892 01:24:22,445 --> 01:24:25,445 How is life going? Have you held yourself together? 893 01:24:26,110 --> 01:24:31,110 I'm not okay, Dad. Actually, I wanted to ask you for help 894 01:24:31,225 --> 01:24:37,225 You were supposed to say you were fine - forget Nilufer and look for a new love. 895 01:24:37,665 --> 01:24:42,965 Is forgetting that easy, Dad? Haven't you loved at all? 896 01:24:43,195 --> 01:24:46,105 I really love Nilufer. 897 01:24:46,185 --> 01:24:52,185 Tell me, if I can do something, then I will right away. 898 01:24:55,111 --> 01:25:01,111 Nilufer has a psycho boyfriend... He videoed her in a very inappropriate way. 899 01:25:01,223 --> 01:25:05,223 He is threatening the girl, Dad. Nilufer is in very bad situation... 900 01:25:06,311 --> 01:25:08,311 We have to find this jerk! 901 01:25:22,910 --> 01:25:25,110 Why are you insisting? I said I am not sleepy, Melike. 902 01:25:25,160 --> 01:25:27,160 Sleep for a night and rest. 903 01:25:27,260 --> 01:25:29,160 Where are the pajamas? 904 01:25:29,225 --> 01:25:31,225 Everything is how you like it... 905 01:25:37,910 --> 01:25:39,910 Say it is like that... 906 01:25:41,025 --> 01:25:44,725 If you had leaned into my ear and whispered that you missed me, I would have understood... 907 01:25:44,800 --> 01:25:47,000 Of course, everyone's worry is different. 908 01:25:47,070 --> 01:25:49,070 Don't start an argument tonight. 909 01:25:49,075 --> 01:25:52,475 My worry is this... 910 01:25:53,245 --> 01:25:55,745 Did you search my pockets? 911 01:25:55,865 --> 01:25:58,865 What would I search for? You dropped it, and I found it under the chair. 912 01:26:00,085 --> 01:26:02,285 What are you doing, Huseyin? 913 01:26:02,510 --> 01:26:06,210 I was about to kill my daughter today. It is obvious that she doesn't know anything. 914 01:26:06,225 --> 01:26:08,225 It is all from you... 915 01:26:08,888 --> 01:26:10,168 What is it to you? What will you do? 916 01:26:10,185 --> 01:26:17,185 What do you mean? There is 20 thousand here, Huseyin. Who lost it, so you found it? 917 01:26:17,195 --> 01:26:20,865 Talk to me... Where did you find this money? 918 01:26:20,995 --> 01:26:25,995 What are you doing? Are you selling girls, or do you gamble? Did you take a bribe? 919 01:26:26,110 --> 01:26:27,710 Know who you are talking to, Woman! 920 01:26:27,765 --> 01:26:32,765 Then talk without lying, Huseyin, or I will tell your mother and Omer everything! 921 01:26:40,150 --> 01:26:45,850 It is for our daughter's university tuition. I have been saving money since she was born. 922 01:26:45,935 --> 01:26:47,935 I worked very hard for it and saved it... 923 01:26:49,435 --> 01:26:53,435 Okay? Are you happy? 924 01:26:59,710 --> 01:27:10,710 Huseyin, please don't be upset with meŠ I'm sorry 925 01:27:12,708 --> 01:27:15,708 Why would I get upset? I see how much you trust your husband... 926 01:27:16,025 --> 01:27:17,825 No, don't say that.. 927 01:27:17,880 --> 01:27:22,880 I got so scared, Huseyin. I know that you breathe every breath for us. 928 01:27:23,356 --> 01:27:31,356 You put yourself last and work day and night. May Allah punish me! 929 01:27:32,710 --> 01:27:36,710 Why did I think such bad things? 930 01:27:38,028 --> 01:27:40,028 I'm sorry... 931 01:27:58,428 --> 01:28:03,428 It's not like brewed tea, but any tea will do. May your hands turn to gold. 932 01:28:03,635 --> 01:28:07,335 Enjoy it, although I did not really do anything. 933 01:28:07,465 --> 01:28:11,465 That's right. I bet you can't cook. 934 01:28:12,155 --> 01:28:14,355 Really, is that what you think? 935 01:28:14,438 --> 01:28:17,438 Okay, don't be offended. I'm just saying. 936 01:28:17,790 --> 01:28:23,790 After all, you grew up with cooks. You have many maids in the house. 937 01:28:24,913 --> 01:28:28,913 For God's sake, where do you keep the tea kettle in your house? 938 01:28:30,685 --> 01:28:32,885 I knew where things were in my house in Rome. 939 01:28:32,915 --> 01:28:44,915 I cooked there, too. I miss my home very. 940 01:28:49,391 --> 01:28:53,391 Sometimes in the morning, when I open my eyes, I think I'm there. 941 01:28:57,040 --> 01:29:00,540 But then I remember everything, one by one. 942 01:29:23,725 --> 01:29:27,725 This is the only thing I wasn't able to figure out about you. 943 01:29:28,328 --> 01:29:33,328 Because I couldn't see it completely. 944 01:29:34,590 --> 01:29:41,990 Braille, isn't it? It says "unconditional". 945 01:29:42,225 --> 01:29:45,225 You must have learned it from the Internet! 946 01:29:45,305 --> 01:29:51,305 Well, I learned it. It doesn't matter how. 947 01:29:54,026 --> 01:29:56,926 What does the rest say? 948 01:29:59,390 --> 01:30:04,390 You're an intelligent man; I think you can guess. 949 01:30:09,910 --> 01:30:12,910 Is it love? 950 01:30:15,558 --> 01:30:20,558 "Unconditional love"... 951 01:30:21,085 --> 01:30:26,085 That's the only thing I have been looking for all my life. 952 01:30:26,115 --> 01:30:27,515 Have you found it? 953 01:30:31,750 --> 01:30:36,750 The answer to your question is not hidden in me. 954 01:30:39,398 --> 01:30:44,398 Elif.. If you're with me, I'll be entirely devoted to you. 955 01:32:26,090 --> 01:32:28,000 What is it? 956 01:32:28,015 --> 01:32:32,515 Everything is progressing so fast, but also very slowly. 957 01:32:35,051 --> 01:32:39,151 I didn't do anything to hurt you, did I? 958 01:32:48,005 --> 01:32:51,705 I accept everything that comes from you 959 01:33:01,366 --> 01:33:12,366 I promise! That unconditional love you're seeking... I'll do anything in my power to give it to you. 960 01:33:13,310 --> 01:33:15,310 But you must promise me. 961 01:33:15,708 --> 01:33:19,508 Remember what we talked about in Polonezkoy? 962 01:33:19,555 --> 01:33:25,555 "No matter what happens, no matter how bad it is, everything will be real." 963 01:33:26,265 --> 01:33:32,265 And this is the truth I’ve been looking for: Sincerity! 964 01:33:33,055 --> 01:33:38,755 Please don't take this from me, okay? 965 01:35:05,420 --> 01:35:07,480 Omer... 966 01:35:11,050 --> 01:35:13,130 Yes, Arda 967 01:35:14,860 --> 01:35:16,380 Okay, Brother 968 01:35:16,380 --> 01:35:18,380 Okay, I'm coming... 969 01:35:21,720 --> 01:35:24,380 I have to go, Elif... 970 01:35:42,810 --> 01:35:45,860 Your men will be at the hospital in an hour. 971 01:35:46,140 --> 01:35:48,020 Take care of it without making it too obvious. 972 01:35:48,020 --> 01:35:49,410 Don't let the incident be too noticeable 973 01:35:49,450 --> 01:35:50,730 or later we will fall ... 974 01:35:50,730 --> 01:35:52,000 No problems will happen... 975 01:35:52,000 --> 01:35:53,490 How is the airport? 976 01:35:53,490 --> 01:35:56,140 The girl is about to arrive any moment. 977 01:35:56,410 --> 01:35:58,140 Don't worry about that, Fatih. 978 01:35:58,420 --> 01:36:00,810 Everything has been taken care of like always... 979 01:36:01,320 --> 01:36:02,810 Okay 980 01:36:04,660 --> 01:36:05,920 Hello, my love 981 01:36:05,920 --> 01:36:07,560 We have to talk. 982 01:36:07,560 --> 01:36:12,010 If it is about Rome, then wait for me at the house. I have work for a couple hours. I'll take care of that and come. 983 01:36:12,010 --> 01:36:14,010 And then later we can plan how we will run away together. 984 01:36:14,010 --> 01:36:16,010 No, we will talk now. 985 01:36:16,660 --> 01:36:19,980 I said I have work, Nilufer. Later. 986 01:36:21,300 --> 01:36:23,960 You can't leave just like that! 987 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 I watched the CD! 988 01:36:26,320 --> 01:36:28,770 Our CD... 989 01:36:37,060 --> 01:36:40,620 It is as if he is coming from the post office. Where is the guy? 990 01:36:40,620 --> 01:36:43,440 He is talking on the phone; he will come now. 991 01:36:43,960 --> 01:36:48,140 Since they called us all here, then it is almost certain they found something in the car. 992 01:36:51,690 --> 01:36:53,540 Hello, welcome... 993 01:36:53,540 --> 01:36:57,680 Please excuse me. I had to give some important information about the report. 994 01:36:57,880 --> 01:36:59,090 Hello... 995 01:36:59,090 --> 01:37:00,460 It's not important. It happens. 996 01:37:00,480 --> 01:37:02,040 Okay, if we can come to the point. 997 01:37:02,040 --> 01:37:04,800 What did you find? What turned up from the car search? - I'll show you right now. 998 01:37:15,040 --> 01:37:17,450 Look, there are traces of blood here.. 999 01:37:17,730 --> 01:37:19,450 Quite a bit... 1000 01:37:24,780 --> 01:37:26,200 Is there any more? 1001 01:37:26,200 --> 01:37:29,140 There are also traces on the steering wheel. 1002 01:37:40,160 --> 01:37:43,380 He must have driven the car for some time with his hands tainted with blood. 1003 01:37:44,130 --> 01:37:46,530 Did you take a look at his clothes? 1004 01:37:47,500 --> 01:37:48,530 We did... 1005 01:37:49,760 --> 01:37:53,640 We saw a few spots of blood on the sleeves of his shirt. 1006 01:37:54,560 --> 01:37:57,820 Omer, I'm telling myself not to say it... 1007 01:37:57,820 --> 01:37:59,580 But I have to say it... 1008 01:37:59,580 --> 01:38:02,290 We are getting older, but we haven't died. Thank God. 1009 01:38:02,400 --> 01:38:05,420 We are still breathing... 1010 01:38:06,610 --> 01:38:09,370 Looks like the killer is the son-in-law. 1011 01:38:22,690 --> 01:38:25,580 Elif, may God forgive you. 1012 01:38:25,930 --> 01:38:27,580 Good morning to you, too! 1013 01:38:27,580 --> 01:38:29,580 I saw Levent Bey a little ago. 1014 01:38:29,580 --> 01:38:31,850 You ignored the man yesterday, which was very shameful! 1015 01:38:31,930 --> 01:38:34,460 And then Omer arrived and a ridiculous scene occurred. 1016 01:38:34,540 --> 01:38:36,160 He was very upset. 1017 01:38:37,250 --> 01:38:40,370 Yes, that happened. I wish it hadn't. 1018 01:38:40,540 --> 01:38:42,730 I will make it up to him some time. 1019 01:38:42,730 --> 01:38:44,730 Hopefully... 1020 01:38:50,000 --> 01:38:52,730 What did you do? Are you that man's girlfriend now? 1021 01:38:54,300 --> 01:38:56,730 Yes. 1022 01:38:59,560 --> 01:39:02,520 Why is your face gloomy like that then? 1023 01:39:03,180 --> 01:39:05,080 Since you found the love of your life... 1024 01:39:05,080 --> 01:39:07,080 Why are you sad like this? 1025 01:39:21,210 --> 01:39:24,970 There is something I'm hiding from Omer. 1026 01:39:26,330 --> 01:39:28,520 What is it? 1027 01:39:29,760 --> 01:39:32,850 At the time when Nilufer was kidnapped... 1028 01:39:32,850 --> 01:39:36,260 I lied to him, despite him asking me. 1029 01:39:36,610 --> 01:39:39,410 What can happen, dear? Everyone lies. 1030 01:39:39,410 --> 01:39:41,410 But the thing that angers Omer the most is lying... 1031 01:39:41,410 --> 01:39:43,160 He hates lying very much…. 1032 01:39:43,160 --> 01:39:46,450 And what I told him was a very big lie. 1033 01:39:51,220 --> 01:39:52,450 What should I do? 1034 01:39:54,200 --> 01:39:56,160 You will have to be truthful. 1035 01:39:56,890 --> 01:39:58,460 You think so? 1036 01:39:58,460 --> 01:40:00,080 Of course! 1037 01:40:00,250 --> 01:40:02,970 Since Omer is very important to you... 1038 01:40:02,970 --> 01:40:04,170 Your love... 1039 01:40:04,170 --> 01:40:06,700 and you say that he doesn't like being lied to... 1040 01:40:06,700 --> 01:40:10,160 What else can you do? I think you should tell him the truth. 1041 01:40:10,160 --> 01:40:13,520 Besides, he will understand if he loves you very much. 1042 01:40:16,940 --> 01:40:20,940 What if he doesn't want to see me again after learning the truth? 1043 01:40:22,940 --> 01:40:24,940 What will I do then? 1044 01:40:25,200 --> 01:40:27,890 You don't really have but two choices, Sweetie. 1045 01:40:28,100 --> 01:40:32,460 Either you hide behind the lie all the time and feel guilty every time you look into your beloved's eyes… 1046 01:40:32,460 --> 01:40:37,040 or you tell the truth and save yourself, even if you lose in the end. 1047 01:40:37,810 --> 01:40:40,080 The decision is yours... 1048 01:40:50,940 --> 01:40:55,840 Bravo! You are either a very good actor, or I am really foolish! 1049 01:40:55,840 --> 01:40:59,120 What kind of a man are you? How could you do this to me? 1050 01:40:59,120 --> 01:41:01,120 That means everything we lived through was a lie... 1051 01:41:01,120 --> 01:41:02,410 Nilufer, it isn't like that. 1052 01:41:02,480 --> 01:41:07,640 The man who wanted me to kidnap you started becoming dangerous, and I had to do something. 1053 01:41:07,640 --> 01:41:09,440 Do you understand? I didn't have any other choice. 1054 01:41:09,440 --> 01:41:12,660 And you sold me to save yourself, right? 1055 01:41:12,660 --> 01:41:16,000 Didn't you tell me that you didn't work for anyone? That you were your own boss? 1056 01:41:16,000 --> 01:41:18,240 Nilufer, I broke the CD and threw it away. 1057 01:41:18,240 --> 01:41:19,860 I also deleted the video that was on the laptop. 1058 01:41:19,940 --> 01:41:22,840 I was going to throw the CD in the house away, but you found it. 1059 01:41:22,840 --> 01:41:25,820 No one besides us has seen it anyway. No one can do that. 1060 01:41:25,820 --> 01:41:27,640 How can I believe you? 1061 01:41:27,640 --> 01:41:31,240 I believed you once and made the mistake of my life. 1062 01:41:31,530 --> 01:41:33,240 I trusted you like I trusted my father. 1063 01:41:33,240 --> 01:41:37,220 And what did you do? You used me 1064 01:41:44,400 --> 01:41:47,700 I swear I didn't give that CD to anyone, Nilufer. 1065 01:41:47,700 --> 01:41:50,530 I didn't put us at risk. 1066 01:41:50,810 --> 01:41:53,010 If you want, I will shoot myself right now. 1067 01:41:53,010 --> 01:41:54,860 If you really want that.... 1068 01:41:54,860 --> 01:41:56,860 I won't even blink even for a moment... 1069 01:41:57,290 --> 01:42:00,370 But I haven't had enough of you, and I burn because of that. 1070 01:42:01,930 --> 01:42:05,860 I have never loved anyone like I love you. 1071 01:42:06,520 --> 01:42:08,960 I am in love with you... 1072 01:42:20,180 --> 01:42:21,650 What happened inside? Is there any news? 1073 01:42:21,690 --> 01:42:26,090 They've just started. As you know, it is a court. We have waited too long for the judge to come. 1074 01:42:26,090 --> 01:42:28,220 Well, the verdict is clear anyway. He will be arrested. 1075 01:42:28,220 --> 01:42:30,220 Can you not talk as if you are so sure, Abi? 1076 01:42:30,220 --> 01:42:32,130 I am talking this way because we found evidence. 1077 01:42:32,130 --> 01:42:33,920 I talked with the deputy... 1078 01:42:33,920 --> 01:42:36,980 And he thinks the same way that I do. - There is something wrong about this, Abi... 1079 01:42:36,980 --> 01:42:39,400 Taner is not Ahmet and Sibel's killer. 1080 01:42:39,400 --> 01:42:42,300 Let's wait for the blood results, and we will see if Sibel's blood matches with Taner's blood. 1081 01:42:42,330 --> 01:42:43,820 I am sure of this. 1082 01:42:43,880 --> 01:42:46,840 If you know something, then say it. 1083 01:42:46,960 --> 01:42:50,050 The evidence that we have is not complete, but it points to Taner. 1084 01:42:50,100 --> 01:42:52,100 But my instinct says otherwise, Abi. 1085 01:42:52,260 --> 01:42:54,100 What instinct, my friend? 1086 01:43:00,100 --> 01:43:04,570 Omer, Huseyin Abi is right this time. All the evidence points to Taner. 1087 01:43:04,570 --> 01:43:08,650 Sometimes the voice inside of us is wrong, Omer. 1088 01:43:12,320 --> 01:43:17,520 I wish the man had used his head and confessed. He would have benefited from it. 1089 01:43:30,360 --> 01:43:31,640 Levent? 1090 01:43:35,050 --> 01:43:37,200 What is this? 1091 01:43:38,930 --> 01:43:42,020 My resignation from Denizer Holding. 1092 01:43:44,090 --> 01:43:46,090 What are you saying? 1093 01:43:48,090 --> 01:43:49,570 I've had enough, Bahar. 1094 01:43:49,570 --> 01:43:51,800 I can't continue any longer at this game... 1095 01:43:51,800 --> 01:43:55,210 And if you insist, I will leave not only the company, but you also. 1096 01:43:56,880 --> 01:43:58,860 My decision 1097 01:44:17,680 --> 01:44:20,520 It will take long, perhaps... - That's what it looks like. 1098 01:44:20,520 --> 01:44:22,520 It is not clear... 1099 01:44:31,900 --> 01:44:33,340 Deputy sir, what happened? 1100 01:44:33,520 --> 01:44:38,450 The judge gave the decision to put him in jail. I congratulate you. You have succeeded again in closing another case successfully. 1101 01:44:38,700 --> 01:44:41,400 Your efforts were also great. 1102 01:44:42,420 --> 01:44:44,320 This is it! 1103 01:44:44,320 --> 01:44:46,320 We were right, Abi. 1104 01:44:48,820 --> 01:44:49,970 Omer! 1105 01:44:49,970 --> 01:44:53,480 We found Sibel's killer, but you don't look at all happy about it. 1106 01:44:56,120 --> 01:44:58,860 It is not Taner, Pelo... 1107 01:45:02,860 --> 01:45:05,570 There is a mistake, your Honor. 1108 01:45:05,570 --> 01:45:06,360 Omer! Please, Omer! Help me! 1109 01:45:06,410 --> 01:45:08,490 Omer, I didn't commit this crime. Omer, please. 1110 01:45:08,540 --> 01:45:12,920 Omer... - Don't resist, let's go! 1111 01:45:12,920 --> 01:45:16,080 Omer, I am innocent. Please, help me. Omer, I am innocent! 1112 01:45:16,080 --> 01:45:22,060 Be a little respectful. All of you are like that. You killed two people and now you are crying and begging. 1113 01:45:23,180 --> 01:45:25,360 So, what will we do? 1114 01:45:25,360 --> 01:45:27,360 Should we rest a little? 1115 01:45:27,360 --> 01:45:28,180 Omer... 1116 01:45:28,180 --> 01:45:31,080 You will give us tea and kiss my hand when we go to the house. 1117 01:45:31,080 --> 01:45:33,820 Come on, come on... 1118 01:45:46,300 --> 01:45:48,890 We will wait here, Mom. 1119 01:45:54,160 --> 01:45:56,890 Mom, calm down a little. 1120 01:45:56,890 --> 01:45:58,330 We will attract attention. 1121 01:45:58,330 --> 01:46:01,340 What else can I do, my girl? I am very worried. 1122 01:46:11,340 --> 01:46:13,340 Hello... 1123 01:46:14,320 --> 01:46:18,330 Metin Abi sends his greetings. This is your suitcase. 1124 01:46:18,900 --> 01:46:20,960 You are not allowed to look inside of it. 1125 01:46:20,960 --> 01:46:22,060 You know this. 1126 01:46:22,060 --> 01:46:24,060 I know 1127 01:46:24,060 --> 01:46:26,060 Have a good trip. 1128 01:46:34,560 --> 01:46:37,240 I am going now. 1129 01:46:37,240 --> 01:46:39,240 My daughter... 1130 01:46:40,170 --> 01:46:43,460 May Allah open the way for you... 1131 01:46:43,460 --> 01:46:47,120 Be in the protection of Allah. 1132 01:46:54,280 --> 01:46:55,770 Can we calm down? 1133 01:46:55,770 --> 01:46:59,260 Don't worry. I will be back home in a few days. 1134 01:47:40,580 --> 01:47:42,810 Please move forward, Miss... 1135 01:48:10,130 --> 01:48:14,060 Where are you? - Some urgent work came up 1136 01:48:14,060 --> 01:48:16,280 Don't let me swear at you now 1137 01:48:16,280 --> 01:48:20,420 What can be more urgent than the work that I gave to you? 1138 01:48:21,010 --> 01:48:23,820 Taner left the hospital a while ago. He is in the court now. 1139 01:48:24,160 --> 01:48:26,650 Okay. I will go there in a little bit. Don't worry. 1140 01:48:26,690 --> 01:48:28,290 The man was arrested. 1141 01:48:28,290 --> 01:48:34,420 Are you going to enter the jail and shoot the man, or will you let someone else do it? I don't know... 1142 01:48:35,140 --> 01:48:38,860 If you shoot him, then it is done, and if you can't, then shoot yourself. 1143 01:48:38,860 --> 01:48:42,010 And don't appear in front of me before it is done! 1144 01:48:42,010 --> 01:48:44,010 Come on... 1145 01:48:47,770 --> 01:48:50,010 I have to drop you off. 1146 01:48:51,010 --> 01:48:52,890 Who was that? Was it your boss? 1147 01:48:52,890 --> 01:48:56,820 I will drop you off next to a taxi, and you will go home from there. Okay? 1148 01:48:57,720 --> 01:48:59,600 Fatih 1149 01:48:59,600 --> 01:49:05,520 Don't hide anything from me. Please tell me who the person is that's making you do these bad things. 1150 01:49:08,060 --> 01:49:09,520 It's my father... 1151 01:49:43,010 --> 01:49:45,090 Wait, Miss... 1152 01:49:46,220 --> 01:49:48,200 Wait, Miss... 1153 01:49:48,200 --> 01:49:50,200 Please, wait... 1154 01:49:50,200 --> 01:49:53,840 Me? - Yes, you... 1155 01:50:07,840 --> 01:50:11,440 Tayyar, how did you know about the diamonds? 1156 01:50:12,720 --> 01:50:15,260 Who are you? - Where are the diamonds? 1157 01:50:15,260 --> 01:50:17,680 It is over, even if you scream. 1158 01:50:17,680 --> 01:50:18,840 This is enough 1159 01:50:18,840 --> 01:50:21,880 Talk, where are the diamonds? 1160 01:50:25,880 --> 01:50:28,300 I told you, Taner, but you didn't listen to me. 1161 01:50:28,330 --> 01:50:32,760 I told you to get away from here. I told you Tayyar would kill us, but you didn't listen to me at all. 1162 01:50:32,780 --> 01:50:38,210 Do you think he is an upright businessman busy with his work? 1163 01:50:38,210 --> 01:50:42,240 I don't know what he does, but I am sure he isn't a good man, Taner. 1164 01:50:43,420 --> 01:50:48,080 Of course. The diamonds belong to him anyway. 1165 01:52:32,080 --> 01:52:34,080 What are they doing? 1166 01:52:35,020 --> 01:52:39,700 Two are talking, and the third one is running a PIC (Police Information Check). 1167 01:52:45,060 --> 01:52:46,450 They are coming... 1168 01:52:46,450 --> 01:52:49,440 I see that, my darling. Stay calm. 1169 01:52:58,960 --> 01:53:00,820 Yes, officer? Can we go now? 1170 01:53:00,900 --> 01:53:03,970 Unfortunately, we have to take you to the police station, Fatih Bey. 1171 01:53:03,970 --> 01:53:07,800 Why? - Your features match someone wanted by the police. 1172 01:53:33,800 --> 01:53:36,380 May Allah forgive you, Asli. What are you doing up? 1173 01:53:36,380 --> 01:53:38,170 You need to lie down and rest, Sweetie. 1174 01:53:38,170 --> 01:53:40,170 Get up, my girl. 1175 01:53:40,770 --> 01:53:44,440 Why, Mom? Why do I have to rest? 1176 01:53:44,680 --> 01:53:46,920 What kind of question is that? You went through a serious psychiatric episode. 1177 01:53:46,970 --> 01:53:49,970 Liar! Murderer! 1178 01:53:50,340 --> 01:53:53,930 Asli, will you calm down? I am your mother. my girl... 1179 01:53:54,880 --> 01:53:57,970 You took my baby! 1180 01:53:58,020 --> 01:54:00,400 Mom, you took my child! 1181 01:54:01,520 --> 01:54:03,800 I hate you! 1182 01:54:03,800 --> 01:54:05,970 I found out everything. 1183 01:54:05,970 --> 01:54:08,160 Mom, What kind of a mother are you? 1184 01:54:08,210 --> 01:54:11,320 Asli, I did everything for you. 1185 01:54:11,320 --> 01:54:14,130 I only did what's best for you, Sweetheart... 1186 01:54:14,130 --> 01:54:17,530 How could you abort my baby without asking me, Mom? 1187 01:54:17,530 --> 01:54:21,180 How could you TAKE MY BABY AWAY without my consent? 1188 01:54:21,180 --> 01:54:25,300 Where is Taner? Where is Taner, Mom? Did you use him, too? 1189 01:54:25,300 --> 01:54:27,500 Everything was for your own good, my child. 1190 01:54:27,500 --> 01:54:31,800 Where is MY child, Mom? 1191 01:54:31,800 --> 01:54:33,920 My child, don't do this. - Give me my baby, Mom. 1192 01:54:36,170 --> 01:54:40,020 WHERE IS MY BABY?! 1193 01:55:10,020 --> 01:55:12,020 Elif 1194 01:55:14,530 --> 01:55:16,020 Were you lost in thought? Excuse me... 1195 01:55:27,410 --> 01:55:29,810 Are you okay? 1196 01:55:30,330 --> 01:55:31,810 I have to talk to you 1197 01:55:31,810 --> 01:55:33,290 Omer, please let me talk first. 1198 01:55:33,290 --> 01:55:35,780 If it isn't urgent, then I need to tell you something very important about Taner. 1199 01:55:35,780 --> 01:55:37,780 Omer, it is now or never. 1200 01:55:39,220 --> 01:55:42,210 Maybe, I won't have the courage to tell you this at another time. 1201 01:55:42,210 --> 01:55:44,700 So please, stay quiet and listen to me. 1202 01:55:44,700 --> 01:55:46,700 Don't say anything. 1203 01:55:50,700 --> 01:55:55,720 Do you remember when you told me this morning that you want everything between us to be real? 1204 01:55:55,720 --> 01:55:58,930 Maybe I will ruin everything by telling you this, but.... 1205 01:55:58,930 --> 01:56:02,760 I also want everything to be real. 1206 01:56:05,530 --> 01:56:09,010 I don't want to be another Sibel in your life. 1207 01:56:13,890 --> 01:56:17,180 Omer, I lied to you... 1208 01:56:19,180 --> 01:56:22,530 I didn't go to Rome to sell the company. 1209 01:56:23,530 --> 01:56:27,730 Metin started threatening me after Nilufer was kidnapped. 1210 01:56:27,730 --> 01:56:30,460 He forced me, so that I could get my sister back again. 1211 01:56:30,460 --> 01:56:32,460 I was forced. 1212 01:56:34,120 --> 01:56:37,570 I was all alone. I didn't have any other choice. 1213 01:56:40,440 --> 01:56:44,380 While I was with you in Rome.... 1214 01:56:48,380 --> 01:56:52,250 I laundered dirty money. 1215 01:56:54,690 --> 01:56:57,220 I worked as a courier. 1216 01:56:57,650 --> 01:57:00,520 Omer, be quiet, please... 1217 01:57:00,520 --> 01:57:02,520 Please, be quiet. 1218 01:57:04,010 --> 01:57:06,250 This is not everything. 1219 01:57:06,290 --> 01:57:09,180 Metin forced me to make fake products. 1220 01:57:09,490 --> 01:57:13,360 We made it look like we sold them in Rome and overpriced them. 1221 01:57:13,920 --> 01:57:17,500 Today, a courier was sent. 1222 01:57:20,290 --> 01:57:22,770 He has a video of me in his possession. 1223 01:57:22,770 --> 01:57:25,530 And there are many documents that I signed. 1224 01:57:30,130 --> 01:57:32,960 I am a criminal... 1225 01:57:34,370 --> 01:57:37,050 I am a scammer who laundered dirty money. 1226 01:58:19,050 --> 01:58:21,050 Wednesday 12 March, 2014 Night of the murder 1227 01:58:27,410 --> 01:58:29,290 I will get my money, right? 1228 01:58:29,290 --> 01:58:31,290 Yes you will. 1229 01:58:31,290 --> 01:58:33,640 I just need time 1230 01:58:49,640 --> 01:58:51,640 What are you doing here? 1231 01:58:52,620 --> 01:58:54,660 Why did you kill him? 1232 01:58:54,660 --> 01:58:56,660 Why? 1233 01:59:00,400 --> 01:59:04,660 Please, you won't do anything to me, right? 1234 01:59:04,660 --> 01:59:06,660 Right, Brother? 1235 01:59:07,240 --> 01:59:10,330 Look, you and I are considered relatives. 1236 01:59:10,440 --> 01:59:13,420 You won't hurt me, right? Please... 1237 01:59:25,420 --> 01:59:28,240 What were you doing in that car? 1238 01:59:29,890 --> 01:59:32,250 What are you doing, Sibel? 1239 01:59:32,250 --> 01:59:34,560 I will tell you. I will tell you. I will tell you everything. 1240 01:59:34,560 --> 01:59:37,540 I will tell you, I swear. But please, put the gun down! 1241 01:59:37,540 --> 01:59:41,850 Please, I will tell you, I promise. But please put it down. 1242 01:59:42,420 --> 01:59:43,850 Talk! 1243 01:59:44,640 --> 01:59:48,060 What were you doing in that car? 1244 01:59:50,380 --> 01:59:53,520 I am a courier. I am working as a courier. 1245 01:59:53,520 --> 01:59:57,920 That's how I met Ahmet. They have diamonds. 1246 01:59:58,040 --> 02:00:00,850 I transfer them outside the country. 1247 02:00:01,000 --> 02:00:03,760 And that's how I launder dirty money... 1248 02:00:05,120 --> 02:00:08,500 I met him tonight for the diamonds... 1249 02:00:08,560 --> 02:00:11,770 But I swear there is nothing else. 1250 02:00:11,800 --> 02:00:14,240 Everything I told you is true 1251 02:00:14,240 --> 02:00:17,000 I love Omer very much. 1252 02:00:17,000 --> 02:00:18,080 I never cheated on Omer at all. 1253 02:00:18,220 --> 02:00:21,000 I swear there is nothing else. 1254 02:00:22,940 --> 02:00:25,540 All of this was for my father's operation. 1255 02:00:25,540 --> 02:00:27,080 I'm saving all the money for him. 1256 02:00:28,780 --> 02:00:30,050 But, that's it. 1257 02:00:30,050 --> 02:00:30,650 I swear. 1258 02:00:30,650 --> 02:00:33,520 I swear, I won't do this work again..... 1259 02:00:33,520 --> 02:00:35,520 Damn you, Sibel! 1260 02:00:35,520 --> 02:00:37,380 Damn you!!! 1261 02:00:37,660 --> 02:00:39,900 Please... 1262 02:00:40,010 --> 02:00:41,760 Please, don't do anything to me 1263 02:00:41,760 --> 02:00:44,680 Please....please....I'm begging you... 1264 02:00:45,050 --> 02:00:47,940 What are you doing here, Sibel? 1265 02:00:48,900 --> 02:00:51,560 Why did you appear in front of me? 1266 02:00:56,560 --> 02:00:59,130 What can I do now? 1267 02:00:59,680 --> 02:01:02,200 You....saw everything. 1268 02:01:03,140 --> 02:01:04,210 Tell me, how can I let you go? 1269 02:01:04,210 --> 02:01:09,250 I swear, I swear… Look, I won't tell anyone anything. 1270 02:01:10,480 --> 02:01:12,260 I won't say a word. 1271 02:01:12,260 --> 02:01:15,340 I won't say anything to Omer. I swear. 1272 02:01:15,580 --> 02:01:17,930 I ....I also made mistakes. 1273 02:01:17,930 --> 02:01:23,640 You probably have made mistakes, too. Let's help each other, please. I'm begging you. 1274 02:01:23,640 --> 02:01:26,960 Think about me and Omer. 1275 02:01:26,960 --> 02:01:28,960 Omer.... 1276 02:01:28,960 --> 02:01:31,420 How can you hurt us? 1277 02:01:31,420 --> 02:01:33,340 Please, don't separate us. 1278 02:01:33,340 --> 02:01:36,280 I'm telling you...Omer and I... 1279 02:01:38,020 --> 02:01:41,560 Please, I don't want to die. 1280 02:01:41,560 --> 02:01:43,560 Please...... 1281 02:03:36,050 --> 02:03:39,240 Please, say something 1282 02:03:43,610 --> 02:03:47,050 I know you won't forgive me 1283 02:03:49,060 --> 02:03:51,560 You are a very honest and pure man. 1284 02:03:51,810 --> 02:03:53,560 Your family, as well. 1285 02:03:56,120 --> 02:04:00,080 If I were in your place, I also wouldn't want my life tainted again. 1286 02:04:12,920 --> 02:04:16,020 Goodbye, Omer! 103122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.