Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :)
2
00:01:48,090 --> 00:01:50,790
Do you want anything else, Miss Elif?
3
00:01:50,820 --> 00:01:52,420
I'll have a glass of Elmaro.
4
00:01:52,805 --> 00:01:54,805
Okay, Miss...
5
00:02:07,993 --> 00:02:09,993
Thanks, Bro!
6
00:02:13,085 --> 00:02:16,985
If you are going to be this gloomy, then why did you follow me?
7
00:02:17,875 --> 00:02:19,875
I'll go if I'm ruining your peace, Brother.
8
00:02:20,025 --> 00:02:22,025
You get upset so easily. Did I say that?
9
00:02:22,123 --> 00:02:24,023
Then say what you mean, so I'll know, Brother.
10
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
I am upset as it is.
11
00:02:27,160 --> 00:02:30,060
It seems your body is here, but your mind is somewhere else.
12
00:02:30,100 --> 00:02:33,510
I'm guessing that you are thinking about Elif
13
00:02:37,725 --> 00:02:39,225
Accept it, Abi...
14
00:02:39,310 --> 00:02:42,310
You did something stupid, and now you are upset about it.
15
00:02:42,425 --> 00:02:45,425
You like Elif, and Elif likes you...
16
00:02:45,510 --> 00:02:48,510
What is this "we are people from different worlds" behavior that's straight out of old Turkish films?
17
00:02:48,560 --> 00:02:51,540
Besides, did Elif make this a problem for even one second all this time?
18
00:02:51,556 --> 00:02:53,556
Why are you making it a problem?
19
00:02:54,631 --> 00:02:59,631
Abi, do you know how many millions of people in this world would gladly change places with you?
20
00:02:59,790 --> 00:03:01,790
That girl feels something towards you...
21
00:03:01,825 --> 00:03:04,425
Do you know how much of a blessing that is?
22
00:03:04,448 --> 00:03:09,448
When Pelin smiles at me, I feel like I'm walking on clouds for 2 days.
23
00:03:09,475 --> 00:03:11,005
The girl bravely told you that she loves you.
24
00:03:11,045 --> 00:03:13,845
What do you want more than that?
25
00:03:15,925 --> 00:03:19,925
My mom always said, "The head without a sound mind is like a rock."
26
00:03:19,940 --> 00:03:22,540
You will hit your head a lot on that rock, Abi
27
00:03:24,905 --> 00:03:27,105
In any case, eat a little. It will help you.
28
00:03:27,235 --> 00:03:28,035
Enjoy it!
29
00:03:28,050 --> 00:03:30,650
I ordered it for both of us.
30
00:03:35,205 --> 00:03:37,205
Talk. Where are the diamonds?
31
00:03:45,286 --> 00:03:48,186
I don't know.
- How can you not know?
32
00:03:48,190 --> 00:03:50,690
You went to the exchanger with a diamond in your pocket...
33
00:03:50,735 --> 00:03:53,735
Who are you fooling? Where are the diamonds?
34
00:03:57,050 --> 00:04:00,950
Stop! Stop! What are you doing?
35
00:04:01,885 --> 00:04:03,785
Yenge, what are doing here?
36
00:04:03,820 --> 00:04:08,120
Get away from here!
It is lucky that I was passing by
37
00:04:08,285 --> 00:04:11,285
Taner Bey is a family friend. Are you going to kill the man?
38
00:04:11,870 --> 00:04:16,870
Taner Bey...
Are you okay?
39
00:04:17,235 --> 00:04:19,035
Leave, Yenge
Don't get involved.
40
00:04:19,045 --> 00:04:22,245
What do you mean, "Don't get involved"? Have you gone crazy?
41
00:04:22,340 --> 00:04:25,540
Look, Yenge... We have to hand this man over to Tayyar Abi
42
00:04:25,630 --> 00:04:27,030
Or...
- I said no!
43
00:04:27,035 --> 00:04:30,835
I swear, I will call the police.
And I will have them arrest you
44
00:04:30,940 --> 00:04:34,740
What kind of people are you?
Don't you have any compassion?
45
00:04:37,150 --> 00:04:39,150
Okay, Yenge, okay...
46
00:04:43,341 --> 00:04:49,341
Taner Bey... Come on, lean on me.
I will take you to the hospital.
47
00:04:49,805 --> 00:04:51,805
Come on...
48
00:05:04,273 --> 00:05:07,273
What did you do, Abi?
Tayyar will ***** us
49
00:05:08,025 --> 00:05:11,025
If she had called the police...
The police would ******
50
00:05:11,110 --> 00:05:13,310
And we wouldn't be safe either way
51
00:05:13,440 --> 00:05:17,940
We will grab Taner again. Come on, let's go.
52
00:05:36,023 --> 00:05:37,023
Elif is calling...
53
00:05:37,260 --> 00:05:40,260
What are you going to do?
54
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Answer it, Abi...
55
00:05:46,050 --> 00:05:50,550
Omer? Is there heavy traffic? You are late.
56
00:05:52,386 --> 00:05:55,386
No, Elif. There isn't heavy traffic.
57
00:05:56,066 --> 00:05:59,766
Then, it'd be nice if you'd hurry up; I'm very hungry
58
00:06:00,086 --> 00:06:04,086
And every second you are late will cost you a great deal. Know that!
59
00:06:05,605 --> 00:06:09,605
It's better if I don't come, Elif
60
00:06:12,956 --> 00:06:16,956
I don't understand... Why?
61
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
Don't be upset.
62
00:06:20,075 --> 00:06:22,975
Let's meet later...
63
00:06:27,035 --> 00:06:29,035
Okay
64
00:06:44,550 --> 00:06:47,150
Isn't there anything else to drink here?
65
00:06:48,885 --> 00:06:50,785
Brother...
66
00:06:50,800 --> 00:06:52,600
If you just look at us two, Brother...
67
00:06:52,670 --> 00:06:54,670
Okay Abi, calm down. We'll take care of it.
68
00:06:55,048 --> 00:06:57,048
Two
69
00:06:59,236 --> 00:07:00,536
Are you okay?
70
00:07:00,620 --> 00:07:03,620
Fine? Fine? I am as I seem....
71
00:07:03,845 --> 00:07:05,845
Meaning ****. I understand.
72
00:07:17,715 --> 00:07:22,715
Hello, Bahar?
Are you free?
73
00:07:25,035 --> 00:07:26,835
They are animals.
74
00:07:26,950 --> 00:07:31,900
Look at your condition. I told you, Taner, and you wouldn't listen to me. I told you we needed to get away from here, Taner.
75
00:07:31,918 --> 00:07:34,518
I told you Tayyar would kill us, but you would never listen to me.
76
00:07:34,590 --> 00:07:38,590
You were right, my love... Let's get out of here and run away.
77
00:07:39,000 --> 00:07:42,500
Okay, my love. Please try to endure the pain, my love
78
00:07:42,565 --> 00:07:46,565
Taner, I have to call my mom.
I have to call my mom...
79
00:07:54,141 --> 00:07:57,141
Hello. Listen to me, Mother!
80
00:07:57,208 --> 00:08:02,008
Leave the house right away, Mom, okay?
Please, Mom...
81
00:08:02,645 --> 00:08:04,645
Leave right away, and go to my aunt's house, okay?
82
00:08:04,855 --> 00:08:06,855
Don't ask, Mom. I will let you know.
83
00:08:07,125 --> 00:08:09,125
Listen, if Tayyar comes, don't open the door for him.
84
00:08:09,190 --> 00:08:13,090
Please, leave the house right now. Right away, come on... Come on, my dear mother.
85
00:08:14,046 --> 00:08:16,046
Are you okay, my love?
86
00:08:16,593 --> 00:08:20,593
Please try to endure the pain, my love. Please. Please endure it.
87
00:08:25,125 --> 00:08:28,125
Slowly, be careful.
Don't hit it..
88
00:08:36,945 --> 00:08:40,945
My girl... She is okay, right? I mean, there is no problem?
89
00:08:41,006 --> 00:08:43,606
Don't worry. She is fine.
90
00:08:45,485 --> 00:08:50,485
Dear Zerrin, let them take her inside. She is still under the effects of the anaesthesia.
91
00:08:50,488 --> 00:08:54,488
Let her wake up, and then you can talk with her...
92
00:08:56,025 --> 00:08:58,725
Take her
93
00:09:05,796 --> 00:09:08,006
It is done, isn't it Tayyar? Everything went well?
94
00:09:08,050 --> 00:09:11,750
Don't worry. Everything went well. The baby is gone.
95
00:09:21,020 --> 00:09:24,320
Wouldn't anyone else, at least, give an explanation?
96
00:09:25,508 --> 00:09:31,108
Elif, I am afraid the man in your head is different from the one we see in reality.
97
00:09:31,175 --> 00:09:34,175
That man is a coward. He is no good for you.
98
00:09:34,275 --> 00:09:38,375
I wish I hadn't heard what he said to Arda if he were going to do this.
99
00:09:39,705 --> 00:09:43,705
If something goes in the wrong direction, nothing remains the same as before...
100
00:09:43,873 --> 00:09:46,073
My luck is against me. It won't smile on me anymore.
101
00:09:46,525 --> 00:09:49,425
I lost my father and my family fell apart...
102
00:09:49,445 --> 00:09:50,445
Work is bad...
103
00:09:51,000 --> 00:09:57,300
I wanted a man... on whose shoulder I could rest my head...
104
00:09:59,478 --> 00:10:02,478
And he didn't love me.
105
00:10:03,906 --> 00:10:05,006
What can we do?
106
00:10:05,025 --> 00:10:07,025
Okay, don't be upset.
107
00:10:09,085 --> 00:10:13,085
I won't ... And I won't even say "Hello" to him from now on!
108
00:10:13,915 --> 00:10:18,915
Okay, don't be sad...
It is not even worth your sadness.
109
00:10:38,365 --> 00:10:40,365
What's the matter, Pelo?
110
00:10:43,926 --> 00:10:47,926
Have you been drinking?
111
00:10:48,610 --> 00:10:52,610
You smell terrible!
112
00:10:54,250 --> 00:10:59,850
If I turn on the ignition, it will blow up! Open the car windows!
113
00:11:00,005 --> 00:11:01,905
And at the start of the mission?!!!
114
00:11:01,920 --> 00:11:04,020
We've already taken too long to pick you guys up.
115
00:11:04,050 --> 00:11:08,650
Abi, we are not on a mission. We thought we'd clear our heads a little.
116
00:11:08,850 --> 00:11:11,050
Is your head clear now?
117
00:11:12,025 --> 00:11:14,325
Won't you say where we're going, Abi?
118
00:11:14,425 --> 00:11:16,425
To Elif's house...
119
00:11:17,071 --> 00:11:18,871
What happened? Did something come up?
120
00:11:18,905 --> 00:11:23,705
The erased camera recordings... Our men restored them. We watched them.
121
00:11:23,833 --> 00:11:27,833
No one was at the house on the night of the murder, except Elif.
122
00:11:27,910 --> 00:11:29,510
You are saying that now, Pelo?
123
00:11:29,570 --> 00:11:31,870
She was going to call you, but I stopped her.
124
00:11:31,910 --> 00:11:36,910
I said to go to the deputy first and to the chief
125
00:11:37,095 --> 00:11:41,005
We will drop them off at the police station and then go to Elif's house together.
126
00:11:41,095 --> 00:11:42,995
Are you going to get the family's statements?
127
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
No, Taner...
128
00:11:45,085 --> 00:11:48,000
Unfortunately, the deputy wouldn't allow us
129
00:11:48,008 --> 00:11:52,008
I'm positive there is someone taking care of them. There are media. There are...
130
00:11:52,515 --> 00:11:57,515
But I'm telling you, Taner is trapped! We found the diamond with him
131
00:11:57,928 --> 00:12:02,928
Look, I will write it here and now, and you will say my brother said so...
132
00:12:20,050 --> 00:12:22,850
You couldn't make him talk...
133
00:12:22,910 --> 00:12:25,010
I swear we beat him up, Abi.
134
00:12:25,165 --> 00:12:28,165
We twisted his mouth and nose.
He was about to talk...
135
00:12:28,593 --> 00:12:33,293
What happened? Did one of you cut his tongue?
136
00:12:33,350 --> 00:12:36,350
No, it isn't that...
137
00:12:40,598 --> 00:12:42,598
Pinar Yenge came...
138
00:12:44,483 --> 00:12:47,983
What was Pinar doing there?
139
00:12:48,045 --> 00:12:52,444
It was a coincidence, Abi. She came out of nowhere when I was almost finished with the man.
140
00:12:52,486 --> 00:12:56,486
And when she said, "Leave him alone, or I will call the police," we had to leave.
141
00:13:04,925 --> 00:13:07,005
The number you are calling cannot be reached at this time...
142
00:13:07,010 --> 00:13:10,610
Find Pinar for me, right away! Hurry! Don't just stand there, find Pinar!
143
00:13:11,035 --> 00:13:15,035
Hurry!
Find me Pinar! HURRY!!!
144
00:13:19,075 --> 00:13:21,075
Just a little more, my love...
145
00:13:21,198 --> 00:13:23,198
Just a little, my dear. Please bear it. We have arrived at the hospital.
146
00:13:23,250 --> 00:13:27,450
Please go back, Pinar
- I can't do that, my love. Please.
147
00:13:27,465 --> 00:13:31,465
Please, I can't do that while you are in this condition. Please. We've arrived anyway...
148
00:13:49,648 --> 00:13:53,248
Omer
- You go, Abi; I'll wait here
149
00:13:53,300 --> 00:13:54,900
What do you mean "here"? Did something happen?
150
00:13:54,955 --> 00:13:57,955
There's no problem, Abi. You go.
151
00:13:59,395 --> 00:14:01,395
Okay
152
00:15:16,925 --> 00:15:18,925
Omer
153
00:15:21,830 --> 00:15:24,830
Good evening, Miss Elif...
- Good evening
154
00:15:25,046 --> 00:15:27,046
What's has happened at this hour?
155
00:15:27,065 --> 00:15:31,265
We are looking for your brother-in-law, but Taner Bey isn't here.
156
00:15:31,355 --> 00:15:35,355
Tomorrow, we are going to call him to the police station regarding your father's murder investigation.
157
00:15:35,685 --> 00:15:36,685
Why?
158
00:15:37,205 --> 00:15:42,205
It's nothing. It is not important. We just want to get some information
159
00:15:42,910 --> 00:15:46,910
Then, you were working tonight as a group?
160
00:15:47,365 --> 00:15:50,065
No. I spent the whole day with Pelin until just now
161
00:15:50,090 --> 00:15:53,190
But Omer and Arda were hanging out together...
162
00:15:58,806 --> 00:16:02,806
Are you two upset with each other? Why are you separated?
163
00:16:02,825 --> 00:16:05,525
Good night. We will meet later.
164
00:16:14,036 --> 00:16:16,036
Did she say something, Abi?
165
00:16:16,091 --> 00:16:20,991
What was she going to say?
- No, I just thought because you two talked
166
00:16:21,785 --> 00:16:25,085
Nothing
We just talked
167
00:16:25,435 --> 00:16:29,935
Come on, Omer. I will order Kokorec. I'm craving it. Come on, come.
168
00:16:30,275 --> 00:16:33,275
Order. Order. You order the kokorec.
169
00:17:08,030 --> 00:17:10,730
Have you seen the math book, Mom?
170
00:17:11,058 --> 00:17:14,058
Am I the guard of your books, Son? It is where you put it.
171
00:17:17,250 --> 00:17:20,250
Don't get so angry at the kid in the morning, Melike.
172
00:17:20,285 --> 00:17:24,045
Mother, he did his homework only once this whole month, and now he says: "My book is missing"...
173
00:17:24,085 --> 00:17:26,285
What will I do with this boy?
174
00:17:26,346 --> 00:17:27,746
Demet!
175
00:17:28,128 --> 00:17:30,128
Don't shout in the morning...
176
00:17:30,145 --> 00:17:32,145
Flip the pies, Demet!
- Good morning
177
00:17:32,648 --> 00:17:34,648
Good morning, my son
178
00:17:45,026 --> 00:17:48,526
Good morning, Omer
- Good morning, Abi
179
00:17:49,435 --> 00:17:53,435
What's up? You look upset.
- I'm fine. I'm fine.
180
00:17:58,888 --> 00:18:01,888
Good morning
- Welcome, Buddy
181
00:18:02,253 --> 00:18:05,253
Come on, Arda; come sit down. Look, there are Kaytaz pies.
182
00:18:05,266 --> 00:18:07,266
I love them... you can't imagine...
183
00:18:09,225 --> 00:18:13,225
Abi... The policeman called from the Denizer family's house early this morning.
184
00:18:13,285 --> 00:18:17,185
Look, see? Now, the news I told you about will come. Don't say I didn't tell you.
185
00:18:17,235 --> 00:18:19,235
Stop, and let Abi tell us...
186
00:18:19,326 --> 00:18:20,326
Tell us...
187
00:18:20,713 --> 00:18:24,713
Taner didn't go home all night, Abi... nor to the company
188
00:18:25,033 --> 00:18:27,933
And he didn't go to see his wife in the hospital either.
189
00:18:27,955 --> 00:18:29,905
Most likely, the guy ran away
190
00:18:29,925 --> 00:18:35,925
He ran away. Didn't I tell you? I am speaking from many years of experience...
191
00:18:36,486 --> 00:18:39,006
Let's inform the deputy right away and get an order to arrest him.
192
00:18:39,060 --> 00:18:42,360
It is possible his phone is on, and we can figure out where he is from a wireless station.
193
00:18:42,410 --> 00:18:44,410
You are rushing and judging prematurely, Abi...
194
00:18:44,433 --> 00:18:46,433
Taner has a witness that night, I know.
195
00:18:46,793 --> 00:18:48,793
Nothing will come from that witness...
196
00:18:48,885 --> 00:18:50,885
I'm telling you...
197
00:18:51,056 --> 00:18:53,356
Look, I have heard your opinions...
198
00:18:53,405 --> 00:18:56,905
And now, it is my turn
I say this man is the killer
199
00:18:56,965 --> 00:19:01,665
Look, didn't the guy cheat on his wife with the lover of the family's closest friend? ... He cheated.
200
00:19:01,765 --> 00:19:05,065
He found one of the diamonds, and the rest will be found with him. They will be as soon as we ask for them.
201
00:19:05,070 --> 00:19:07,000
He doesn't have a good witness for that night...
202
00:19:07,030 --> 00:19:10,530
His lover is lying. They took the diamonds together.
203
00:19:10,875 --> 00:19:14,675
Nilufer... the car they used to kidnap Nilufer... Wasn't it rented from their company?
204
00:19:14,760 --> 00:19:17,460
Who works at the company? Elif and Taner.
205
00:19:17,545 --> 00:19:22,045
What else do I need to tell you? It is obvious, even by the way the guy looks, that he is money hungry.
206
00:19:22,126 --> 00:19:26,126
He killed Sibel and Ahmet Denizer, and then he took the diamonds.
207
00:19:26,275 --> 00:19:29,275
Is the incident solved?. It is solved.
208
00:21:08,028 --> 00:21:10,728
Yes
- Good morning
209
00:21:11,018 --> 00:21:14,118
What happened? You don't call or ask any questions. You don't miss me, perhaps.
210
00:21:14,150 --> 00:21:15,350
What do you want?
211
00:21:15,405 --> 00:21:19,405
I don't want anything. What could I possibly want? I have good news...
212
00:21:19,465 --> 00:21:23,765
The courier will go to Rome tomorrow morning, and the merchandise you made will be sent there.
213
00:21:23,835 --> 00:21:25,535
Which means everything is going well, my partner.
214
00:21:25,625 --> 00:21:27,625
Don't say, "My partner" ...
215
00:21:27,725 --> 00:21:32,125
I can say you are a courier, too. Don't be ungrateful. I gave you a share.
216
00:21:34,555 --> 00:21:36,955
Anyway... We will talk when I come to give you your share
217
00:21:36,965 --> 00:21:39,965
When you see the money in your hands, your face will smile again.
218
00:21:40,073 --> 00:21:41,573
Don't bring me the money.
219
00:21:41,685 --> 00:21:45,085
Why? You liked it and took it the first time.
220
00:21:45,165 --> 00:21:49,165
Look, we are selling the company soon. I will pay all my debts
221
00:21:49,503 --> 00:21:52,503
That would be too difficult, my beautiful. You can't pay back your debts to me.
222
00:21:52,520 --> 00:21:55,520
But, anyway, there's no discussion of money between us. We are partners.
223
00:21:55,693 --> 00:21:59,993
Greetings to your family. Kisses to you. Ciao!
224
00:22:09,491 --> 00:22:12,491
Melike, bring my phone and my jacket.
225
00:22:12,510 --> 00:22:13,710
I understand. Okay.
226
00:22:13,810 --> 00:22:15,010
Get up. Get up. Let's catch the son-in-law.
227
00:22:15,070 --> 00:22:17,170
Why did he go to the hospital?
228
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
I don't know. Come on, let's go!
229
00:22:19,238 --> 00:22:21,000
Are you going?
230
00:22:21,010 --> 00:22:22,510
We have work and need to go...
231
00:22:22,515 --> 00:22:27,215
I woke up very early this morning to make Kaytaz pies, just because you wanted them, and now you're leaving without eating them?
232
00:22:27,320 --> 00:22:30,320
What can we do? We have work. Put them away, and we will eat them later
233
00:22:30,385 --> 00:22:32,385
Thanks, Yenge, thanks...
234
00:22:32,495 --> 00:22:34,395
See you, sister Melike
- Okay
235
00:22:34,450 --> 00:22:39,450
If I had put them in a container, you could have eaten them on the way.
236
00:22:45,728 --> 00:22:49,728
Okay, my love. Let's figure out what we are going to do, all right?
237
00:22:49,935 --> 00:22:54,735
We have to hurry... First, we need to go to the house and grab the passports
238
00:22:54,805 --> 00:22:56,205
But how will we get out?
239
00:22:56,255 --> 00:23:00,255
I don't know, dear. We will find a way somehow.
240
00:23:02,110 --> 00:23:06,010
How much money do you have? I barely have 1000 lira saved.
241
00:23:06,108 --> 00:23:08,108
I don't have more than that...
242
00:23:09,098 --> 00:23:15,298
I don't know. Can we sell your watch? And sell my ring. We will live somehow.
243
00:23:15,366 --> 00:23:17,366
Should we sell the car, Taner?
244
00:23:18,045 --> 00:23:20,545
We will stay alive somehow, my love...
245
00:23:20,605 --> 00:23:24,505
Listen, what you are saying is childish, Pinar... A delusion...
246
00:23:24,515 --> 00:23:27,515
If it isn't poverty, then it will be Tayyar to deal with
247
00:23:28,231 --> 00:23:31,231
Can't we go back? Maybe Tayyar didn't suspect anything...
248
00:23:31,855 --> 00:23:34,855
Just say that you took me to the hospital when my condition worsened.
249
00:23:35,190 --> 00:23:37,690
Maybe he will believe you, isn't it possible?
250
00:23:37,750 --> 00:23:42,750
I don't understand... Do you think he is an honest businessman, Taner?
251
00:23:42,948 --> 00:23:46,948
I don't know what he does, but I am positive he isn't a good man, Taner.
252
00:23:47,228 --> 00:23:50,828
Tayyar will never believe us.
253
00:23:50,966 --> 00:23:53,006
We don't have any other solution, except to run away...
254
00:23:53,045 --> 00:23:58,145
Sweetheart. Why did you get involved? You ruined everything.
255
00:24:01,286 --> 00:24:04,286
You don't know Tayyar better than me, Taner.
256
00:24:05,026 --> 00:24:08,826
He would kill you without blinking an eye.
257
00:24:09,018 --> 00:24:12,818
If I hadn't come, you probably would have died.
258
00:24:34,925 --> 00:24:36,925
Taner, they found us! Tayyar found us! Please, get up!
259
00:24:36,983 --> 00:24:38,383
Get up, my love! Come on!
- Okay
260
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Bring me my pants.
261
00:24:44,330 --> 00:24:46,330
Come on, love. Please, hurry!
262
00:24:46,766 --> 00:24:49,766
Be careful, honey. Please, let's go.
- Okay
263
00:25:00,555 --> 00:25:02,555
Come on, Taner
- Okay, sweetheart, okay, I put it on...
264
00:25:02,650 --> 00:25:05,000
I put it on. You take the watch and the bag.
- Okay
265
00:25:05,008 --> 00:25:07,008
Okay? I put it on. Leave it.
266
00:25:07,065 --> 00:25:09,365
Are you ready?
- Yes, I'm ready
267
00:25:16,556 --> 00:25:19,556
It is a shame, Yenge.
268
00:25:29,105 --> 00:25:32,105
It is over even if you scream, Yenge.
269
00:25:33,061 --> 00:25:35,061
The police are here, Abi!
270
00:25:35,095 --> 00:25:39,995
If you say even one word, Tayyar Abi will pull out your eyes.
271
00:25:57,205 --> 00:25:59,205
I'm fine
- Are you okay?
272
00:26:04,085 --> 00:26:06,885
I hope you get better
- I hope you get better
273
00:26:06,955 --> 00:26:08,755
Thank you
274
00:26:09,048 --> 00:26:12,048
What is this condition of yours? What happened?
275
00:26:12,835 --> 00:26:17,135
Last night, 3 or 4 men blocked my way and asked for money...
276
00:26:17,266 --> 00:26:19,566
And when I didn't give it to them
277
00:26:19,630 --> 00:26:21,630
What's the matter? Why did you come?
278
00:26:22,001 --> 00:26:26,231
We need to take you to the police station. You come with us, and we will talk about those men.
279
00:26:30,010 --> 00:26:31,510
For what reason?
280
00:26:31,750 --> 00:26:35,750
We want to ask you some questions about the murder of Sibel Andac and Ahmet Denizer
281
00:26:36,065 --> 00:26:38,065
You have to come with us too, Pinar.
282
00:26:38,100 --> 00:26:42,900
You are Taner's only witness that night. We need your statement, as well.
283
00:26:46,088 --> 00:26:47,688
That's possible
284
00:26:48,246 --> 00:26:49,246
Let's go
285
00:26:49,590 --> 00:26:53,990
I already gave my statement a few times, but I will give it once more. There is no problem
286
00:26:54,850 --> 00:26:56,850
Are you okay? Slowly...
287
00:27:00,085 --> 00:27:02,285
Thank you
288
00:27:13,096 --> 00:27:15,596
They are on the way; they found Taner.
289
00:27:15,755 --> 00:27:19,455
I have been worried since I called you. What is happening? Why are you suspecting Taner?
290
00:27:19,510 --> 00:27:22,510
When we know for sure, Elif, then we will tell you. Don't worry.
291
00:27:30,030 --> 00:27:34,730
What happened, Taner?
Did you get into an accident?
292
00:27:35,410 --> 00:27:39,010
Are you okay?
- It is not important, Elif
293
00:27:39,025 --> 00:27:41,725
Thanks to Pinar; she helped me.
294
00:27:44,525 --> 00:27:46,995
Hello, Pinar...
- Hello
295
00:27:49,060 --> 00:27:51,060
Come inside
Let's go
296
00:27:52,130 --> 00:27:53,930
I will come right away
- Okay
297
00:27:54,020 --> 00:27:56,020
This is not related to you, Elif.
298
00:28:00,830 --> 00:28:07,830
Pelin! What is this sudden arrest? Did you find something?
299
00:28:09,885 --> 00:28:13,885
Yes, evidence has shown up that's related to the night of the murder.
300
00:28:14,010 --> 00:28:16,310
But I have to go, Elif...
301
00:28:21,005 --> 00:28:27,005
Are you okay?
- Are you asking me that?
302
00:28:28,005 --> 00:28:30,805
Elif
303
00:28:31,990 --> 00:28:33,990
Listen to me...
304
00:28:33,995 --> 00:28:38,585
Omer, will you come take a look, Abi?
305
00:29:23,040 --> 00:29:25,540
You know that I have already confessed everything to you, Omer
306
00:29:25,905 --> 00:29:30,905
No one at the house knows
I was with my friend that night
307
00:29:30,911 --> 00:29:37,911
That is, with Pinar... If you ask her, she will tell you the same.
308
00:29:41,278 --> 00:29:44,278
Have a seat.
- Continue, please...
309
00:29:47,021 --> 00:29:51,221
Taner Bey was talking about the friend he was with on the night of the murder.
310
00:29:51,485 --> 00:29:56,485
Where did you meet her?
At a hotel... A hotel in Taksim
311
00:29:56,645 --> 00:29:59,645
I don't remember its name now.
312
00:30:01,565 --> 00:30:05,565
Where were you on the night of the murder?
313
00:30:08,050 --> 00:30:11,050
We went to Kandilli, on the coast
314
00:30:23,045 --> 00:30:25,045
Will you look at me?
315
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
I'm listening...
316
00:30:32,285 --> 00:30:35,005
Why are you focusing on my family? Are you doing this on purpose?
317
00:30:35,075 --> 00:30:39,075
Focused? Why would we arrest him and bring him here if we didn't have any evidence or a witness?
318
00:30:39,088 --> 00:30:42,488
No one in my family is a killer.
319
00:30:42,830 --> 00:30:45,030
There's not a verdict yet. We are still investigating.
320
00:30:45,065 --> 00:30:49,065
I tell myself that everything is fine - that Omer and I will understand each other from now on.
321
00:30:49,105 --> 00:30:52,305
That there is no need for me to explain myself to him or him to me...
322
00:30:52,355 --> 00:30:56,355
I tell myself that there are no more closed doors between us, and then you arrest a member of my family.
323
00:30:56,385 --> 00:30:59,185
There is no arrest, Elif. We are just investigating.
324
00:30:59,250 --> 00:31:02,250
Listen to what I am talking about and what you are saying...
325
00:31:02,315 --> 00:31:05,115
Running away, bickering, and not listening to what I say has become a habit to you...
326
00:31:05,135 --> 00:31:08,935
There appears to be a different person in front of me. I don't know this Omer.
327
00:31:13,925 --> 00:31:19,925
I don't understand why you are so angry... Is it because I didn't come to dinner?
328
00:31:32,890 --> 00:31:34,890
Elif
329
00:31:39,088 --> 00:31:41,488
I will leave you alone with them.
330
00:31:46,770 --> 00:31:51,770
What happened? Why did they take Taner?
331
00:31:52,165 --> 00:31:54,165
I wish I knew...
332
00:31:54,200 --> 00:31:55,490
Evren came, right?
333
00:31:55,610 --> 00:31:59,610
I told him immediately after you called
- Yes, yes. He came. Thank you.
334
00:32:03,085 --> 00:32:04,885
Is your work finished, Abi?
335
00:32:04,980 --> 00:32:06,780
It's finished. What did Taner say? Where was he that night?
336
00:32:06,870 --> 00:32:08,870
He said he was in a hotel in Taksim.
337
00:32:09,118 --> 00:32:12,018
Her statement doesn't match...
338
00:32:12,050 --> 00:32:16,050
It is possible they were together that night, but they are not saying the same thing.
339
00:32:30,088 --> 00:32:32,588
Is it over? Can I go now?
340
00:32:33,325 --> 00:32:38,325
You are going to stay here a little longer, Taner.
341
00:32:39,166 --> 00:32:43,066
Where is your car? We didn't find it parked at the house.
342
00:32:43,100 --> 00:32:45,100
In the company's parking...
343
00:32:50,018 --> 00:32:51,618
Why are you asking?
344
00:32:51,785 --> 00:32:55,785
We need to search it. We will also search your house and your workplace.
345
00:32:56,005 --> 00:33:01,305
I didn't do anything. I've told you many times. I was with Pinar that night.
346
00:33:01,490 --> 00:33:06,490
Then, there is no need to be afraid... Isn't that so, my beautiful brother?
347
00:33:07,110 --> 00:33:12,110
Anyway, you rest a little...
And we will do our work
348
00:33:16,550 --> 00:33:22,550
Omer... I swear, Omer. I swear that I didn't commit any murder.
349
00:33:22,690 --> 00:33:24,890
I didn't kill Ahmet Bey. I swear to you!
350
00:33:24,990 --> 00:33:27,590
What did you do in those 45 minutes?
- What 45 minutes?
351
00:33:27,670 --> 00:33:29,670
The 45 minutes before Sibel was killed...
352
00:33:29,791 --> 00:33:33,001
I never saw Sibel in my entire life, Omer. I wouldn't even recognize her if you showed me her picture.
353
00:33:33,035 --> 00:33:36,035
I didn't kill them. May Allah curse me if I killed them.
354
00:33:38,090 --> 00:33:41,690
Okay. It will become clear if you are innocent...
355
00:33:42,436 --> 00:33:45,436
Just relax, okay?
- Okay
356
00:34:00,090 --> 00:34:02,090
Where is Taner? Are we not going?
357
00:34:06,065 --> 00:34:10,365
Taner will stay here a little longer. The investigation continues.
358
00:34:10,665 --> 00:34:14,165
There is no need for you to wait here. It will be better if you leave...
359
00:34:14,280 --> 00:34:18,280
One minute... Why is the investigation continuing? Tell us so we know.
360
00:34:19,113 --> 00:34:22,713
There is nothing that has been decided yet. We will let you know if there are any developments.
361
00:34:22,745 --> 00:34:25,745
You did the exact same thing with Asli...
362
00:34:26,005 --> 00:34:30,005
And,in the end, the truth appeared. The same thing will also be true with Taner.
363
00:34:30,010 --> 00:34:32,010
Because Taner didn't kill my father.
364
00:34:33,050 --> 00:34:36,450
This time, however, if they talk about us in the newspapers, I will sue.
365
00:34:36,475 --> 00:34:40,475
Because I won't let anyone ruin my family's reputation.
366
00:34:50,086 --> 00:34:52,486
Elif, should we go?
367
00:34:52,641 --> 00:34:56,341
Evren is with Taner. There is no benefit to be gained by our presence here.
368
00:34:56,405 --> 00:35:00,405
Levent Bey is so right... The result won't change by us staying here...
369
00:35:00,436 --> 00:35:02,736
Taner will come back to the house, in any case.
370
00:35:03,888 --> 00:35:04,688
Officer...
371
00:35:04,795 --> 00:35:06,795
Detective Omer
- Detective
372
00:35:07,070 --> 00:35:09,870
Please, let me know if there is any development regarding Taner Bey.
373
00:35:10,250 --> 00:35:14,250
I take care of everything on behalf of the family.
374
00:35:16,765 --> 00:35:18,765
I am very annoyed with that...
375
00:35:22,078 --> 00:35:27,978
Not her - the man with her.
- Are you talking about that handsome guy?
376
00:35:28,066 --> 00:35:32,766
Get used to this view, Abi... What you let go is a treasure for someone else...
377
00:35:33,048 --> 00:35:37,048
Don't try to teach me a lesson with that ridiculous talk of yours!
378
00:35:59,035 --> 00:36:03,935
Didn't they tell you that you could go?
- They did.
379
00:36:06,130 --> 00:36:09,830
What are you waiting for then? You are free...
380
00:36:11,068 --> 00:36:13,068
What about Taner?
381
00:36:13,400 --> 00:36:17,400
He will stay a little longer with us.
382
00:36:19,303 --> 00:36:20,303
Why?
383
00:36:20,488 --> 00:36:24,488
I can't tell you now because the investigation is still continuing.
384
00:36:24,675 --> 00:36:25,675
Okay!
385
00:36:26,646 --> 00:36:30,646
Is there anything else you want to say?
386
00:36:32,705 --> 00:36:33,705
No
387
00:36:33,770 --> 00:36:37,770
I told you everything
Anyway, I'm going now...
388
00:36:38,065 --> 00:36:41,565
Are you okay?
389
00:36:44,825 --> 00:36:52,925
I am fine. I was a little affected by it, that's all.
390
00:36:53,033 --> 00:36:59,433
Are you sure? Look, is there anything that I can do for you?
391
00:37:03,348 --> 00:37:05,348
No
392
00:37:43,340 --> 00:37:45,340
Taxi
393
00:37:49,010 --> 00:37:53,910
What's the matter, my beautiful? Where are you going?
394
00:38:13,896 --> 00:38:16,896
Is this business about giving a statement over?
395
00:38:17,995 --> 00:38:19,995
It's over...
396
00:38:21,010 --> 00:38:23,010
Let's talk then
397
00:38:25,086 --> 00:38:29,986
Maybe he told you... I saved Taner Bey from them with great difficultly...
398
00:38:30,030 --> 00:38:32,630
They were about to kill him.
399
00:38:37,050 --> 00:38:42,650
It is good luck that you were able to stop them from committing a murder, my beautiful...
400
00:38:43,060 --> 00:38:47,260
Come on, let's get some fresh air.
You will feel comfortable...
401
00:38:47,355 --> 00:38:53,355
And your mind will clear. Maybe you have something to tell me...
402
00:39:09,045 --> 00:39:11,045
Yes!
403
00:39:11,060 --> 00:39:12,060
Everything is ready.
404
00:39:12,065 --> 00:39:15,965
Your flight is tomorrow morning at 11 a.m.
405
00:39:15,995 --> 00:39:20,995
When you arrive at the airport, wait at the entrance. A friend of mine will come.
406
00:39:21,608 --> 00:39:26,908
My friend will find you and give you a suitcase. Try not to attract attention...
407
00:39:27,000 --> 00:39:28,005
If someone asks you, just say...
408
00:39:28,060 --> 00:39:33,360
You are going to Italy to look at universities. Maybe you will continue your studies there...
409
00:39:33,566 --> 00:39:38,566
Do you understand?
- Okay, no problem.
410
00:39:46,088 --> 00:39:48,988
Aren't you eating?
- I'm full...
411
00:39:57,200 --> 00:40:00,200
What if I am arrested?
412
00:40:08,125 --> 00:40:10,125
I talked about that with you...
413
00:40:11,045 --> 00:40:13,145
If you are arrested then you are by on your own.
414
00:40:13,155 --> 00:40:15,155
Even if you say my name, no one will know me.
415
00:40:18,005 --> 00:40:21,205
Look, if you think about getting arrested, then you will make it easy to get arrested.
416
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
So, go and walk a little to ease your mind...
417
00:40:23,568 --> 00:40:26,968
Get a good night's sleep...
And don't get on my nerves.
418
00:40:27,015 --> 00:40:29,315
Come on
419
00:41:01,475 --> 00:41:03,475
Mom
- My dear
420
00:41:04,130 --> 00:41:08,130
How are you?
421
00:41:09,276 --> 00:41:11,176
What happened to me?
422
00:41:11,195 --> 00:41:15,195
You survived a very intense psychiatric episode, Sweetheart. They sedated you.
423
00:41:17,580 --> 00:41:19,480
Where is Taner?
424
00:41:19,530 --> 00:41:23,530
He had an important meeting at the company. He will come tonight.
425
00:41:26,195 --> 00:41:31,195
Rest, my angel... Don't think about anything. Your mother is here...
426
00:41:40,770 --> 00:41:43,770
Where are they?
- In the parking lot, Miss Elif.
427
00:41:44,006 --> 00:41:46,806
Bring the key, so we can take a look in the car
428
00:41:46,810 --> 00:41:48,810
Wait 5 minutes, for the love of God.
429
00:41:49,045 --> 00:41:52,245
Just let one of the family members give me permission, and if you want, I will give you the whole parking garage
430
00:41:52,260 --> 00:41:54,260
Or my job will be in jeopardy...
431
00:41:59,911 --> 00:42:03,011
Welcome. What is the problem, Pelin?
432
00:42:03,070 --> 00:42:05,870
We need to look inside Taner Bey's car.
433
00:42:05,986 --> 00:42:08,986
We have a warrant from the attorney general, Elif.
434
00:42:09,485 --> 00:42:12,485
A long time has passed. What do you wish to find?
435
00:42:12,500 --> 00:42:17,300
If there is a gun or blood. We will search using different methods.
436
00:42:18,435 --> 00:42:23,135
Pelin, I'm going to my office if there isn't anything else.
437
00:42:23,245 --> 00:42:25,245
No, isn't that so?
438
00:42:29,048 --> 00:42:30,948
No
439
00:42:31,060 --> 00:42:33,860
Look, I don't think you find anything in this car...
440
00:42:33,885 --> 00:42:37,885
But as long as this is a police procedure, then go ahead and take the car...
441
00:42:38,080 --> 00:42:41,080
I'd be grateful if you'd let me know about any developments.
442
00:42:41,195 --> 00:42:42,795
May your work be easy
443
00:42:42,875 --> 00:42:44,875
I will bring the key...
444
00:42:51,005 --> 00:42:53,205
I'll go, Abi...
445
00:42:53,820 --> 00:42:55,820
No doubt they argued.
446
00:42:55,978 --> 00:42:57,478
What will happen like this?
447
00:42:57,515 --> 00:43:01,515
Big love starts with a big argument, Miss Detective...
448
00:43:10,050 --> 00:43:11,250
Elif
449
00:43:12,010 --> 00:43:13,810
Let's talk, Elif...
450
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
I don't want to!
451
00:43:21,758 --> 00:43:25,758
You are behaving like a child.
- Me!
452
00:43:26,085 --> 00:43:31,005
Okay, I didn't come to dinner. I'm sorry. I will tell you why I didn't come some other time...
453
00:43:31,025 --> 00:43:35,725
Omer, do you realize that your words and actions don't match?
454
00:43:36,885 --> 00:43:38,885
How? What do you mean?
455
00:43:39,085 --> 00:43:41,485
I behave according to what I say...
456
00:43:47,036 --> 00:43:49,736
If you say so, then it is so.
457
00:43:54,330 --> 00:43:58,330
Elif! There is no need for it to be this way...
458
00:44:00,085 --> 00:44:02,085
We are friends no matter what happens.
- Omer
459
00:44:02,340 --> 00:44:04,940
Omer, we are not friends!
460
00:44:05,005 --> 00:44:08,165
Don't deceive yourself or deceive me anymore!
461
00:44:17,668 --> 00:44:19,058
It is this bad then...
462
00:44:19,065 --> 00:44:22,565
Look, it is not the time for your jokes, Abi. Be quiet!
463
00:44:24,045 --> 00:44:32,045
Abi, you knew you were going to lose Elif when you didn't go last night, isn't that so, Abi?
464
00:44:33,005 --> 00:44:35,205
You made a choice and abandoned Elif...
465
00:44:36,050 --> 00:44:38,650
Then, you will have to bear it, Abi.
466
00:44:38,785 --> 00:44:43,985
The girl said what she wanted very clearly. She's lost her patience, Abi.
467
00:44:44,305 --> 00:44:48,505
Since you don't want to be her boyfriend... Then, leave the girl alone.
468
00:44:49,556 --> 00:44:55,556
It is not that I don't want her, Brother... We can't be together
469
00:44:55,875 --> 00:44:56,375
We can't...
470
00:44:56,450 --> 00:45:01,450
Abi, when a person lies to himself, it is a bad thing.
471
00:45:01,648 --> 00:45:07,648
Accept it. You are scared.
You are scared after Sibel...
472
00:45:08,166 --> 00:45:10,006
This is unfortunate for the girl, too.
473
00:45:10,030 --> 00:45:12,830
There is no in between, Abi. Stay or go.
474
00:45:13,086 --> 00:45:16,086
Let the girl continue on her way.
475
00:46:00,055 --> 00:46:04,455
Have you ever asked yourself why I have such a big love of animals?
476
00:46:05,050 --> 00:46:12,750
Because... they don't know lying...
477
00:46:18,046 --> 00:46:22,246
You can live with them in a relationship of trust without any conditions...
478
00:46:23,485 --> 00:46:30,485
But it is not always like this... when it comes to human beings.
479
00:46:31,793 --> 00:46:35,493
You know very well that I hate lying most in this life...
480
00:46:35,540 --> 00:46:38,540
And to me the punishment for lying is clear.
481
00:46:41,475 --> 00:46:49,475
You will tell me now... and I will decide if you deserve to stay alive or die.
482
00:46:53,411 --> 00:46:55,411
Tayyar, please...
483
00:46:55,756 --> 00:47:01,256
Tayyar. I didn't lie to you.
484
00:47:01,366 --> 00:47:06,366
Wait. I haven't decided yet...
485
00:47:07,965 --> 00:47:10,965
Did you sleep with that dog Taner?
486
00:47:12,070 --> 00:47:14,370
Did you or not?
487
00:47:31,045 --> 00:47:36,005
If you'd smoked a cigarette once in your life, I'd understand what you are doing with that lighter in your hand. Leave it; stop for awhile.
488
00:47:36,030 --> 00:47:39,000
I think like this, Bro...
489
00:47:39,025 --> 00:47:43,925
Okay, you continue to think. And you will find a way out for sure
490
00:47:47,411 --> 00:47:50,411
Look, Abi. I've been talking with you since last night
491
00:47:50,715 --> 00:47:53,715
But you haven't changed even a little bit. You are still stubborn.
492
00:47:53,725 --> 00:47:55,925
Forgive me, but sometimes a friend has to say hurtful things like this, Abi.
493
00:47:55,995 --> 00:47:59,995
I will talk with you about this one last time, and then I promise I won't open my mouth on this topic ever again.
494
00:48:00,040 --> 00:48:07,840
Look, there is a very beautiful saying that says: Life doesn't bring back what is gone, nor does it bring back time.
495
00:48:07,885 --> 00:48:11,885
Either you live what you live in its time, or don't cry because you didn't live it.
496
00:48:13,056 --> 00:48:16,756
It totally fits you, don't you think?
497
00:48:17,008 --> 00:48:19,008
Why is Pelo late?
498
00:48:19,035 --> 00:48:22,005
She went to talk with Taner's secretary. She will come in a bit.
499
00:48:22,040 --> 00:48:23,640
My work is finished. We can go.
500
00:48:23,730 --> 00:48:26,730
We still need to take Taner's things from the house. Come on.
501
00:48:32,468 --> 00:48:35,468
Omer, aren't you coming?
502
00:49:03,846 --> 00:49:07,846
Hello, can I come in?
- Of course, come in...
503
00:49:08,326 --> 00:49:11,000
Your new office is still being readied.
504
00:49:11,005 --> 00:49:13,005
But you organized it well...
505
00:49:14,096 --> 00:49:17,696
My work finished early. Why don't you leave early too and let's go to the cinema.
506
00:49:17,755 --> 00:49:19,755
I don't want to go to home early
507
00:49:23,045 --> 00:49:26,005
There's still a long list of things I need to organize.
508
00:49:26,025 --> 00:49:29,325
Okay, you know best, but you don't want to miss this film.
509
00:49:29,420 --> 00:49:32,420
What can I do! I will see it when the DVD comes out.
510
00:49:34,425 --> 00:49:37,425
Okay, as you wish...
511
00:49:45,815 --> 00:49:48,815
We have to talk. It's important.
512
00:49:48,825 --> 00:49:53,825
I really wanted that... but we were just about to leave with Levent
513
00:49:54,716 --> 00:49:57,716
Come on, Levent. Let's not miss any scenes.
514
00:50:06,050 --> 00:50:08,220
Actually, running away from work was a good idea
515
00:50:08,245 --> 00:50:11,545
Even though Bahar will be upset with me tomorrow, because I was supposed to look at some papers.
516
00:50:11,645 --> 00:50:14,645
I take full responsibility. I'll say that I kidnapped the manager.
517
00:50:43,085 --> 00:50:46,285
Close the door. I want to talk with you about something.
518
00:50:46,305 --> 00:50:48,305
Of course
519
00:50:53,725 --> 00:50:55,725
Go ahead
- Come closer
520
00:50:57,010 --> 00:51:01,610
You won't tell anyone... Agreed?
521
00:51:03,045 --> 00:51:06,245
Agreed?
522
00:51:07,270 --> 00:51:10,270
Good. I knew you wouldn't want to make me upset.
523
00:51:10,605 --> 00:51:14,605
Listen to me carefully...
I am pregnant
524
00:51:15,925 --> 00:51:17,925
How can I help you?
525
00:51:18,711 --> 00:51:21,611
First, find out what medications they are giving me.
526
00:51:21,640 --> 00:51:25,640
My mom doesn't know about the baby, so you need to take me for an ultrasound without letting her know.
527
00:51:26,063 --> 00:51:29,243
I am bleeding a little...
It happened before, too...
528
00:51:29,255 --> 00:51:32,235
So, I need to see my baby in the ultrasound, okay?
529
00:51:36,210 --> 00:51:39,210
My dear Asli, did something happen?
530
00:51:39,285 --> 00:51:41,485
The nurse fixed my pillow
531
00:51:41,676 --> 00:51:43,676
Thank you. I am better now.
532
00:51:44,430 --> 00:51:49,930
How is my beautiful daughter?
- I'm fine, Mom. I'm fine.
533
00:51:50,085 --> 00:51:53,085
You are fine, fine...
534
00:52:02,486 --> 00:52:04,486
Four chocolate vaffers, please.
535
00:52:05,085 --> 00:52:07,055
Two for you and two for me...
536
00:52:07,065 --> 00:52:09,065
No problem
537
00:52:09,105 --> 00:52:12,105
How is your relationship with Turkish films?
- Not bad
538
00:52:23,770 --> 00:52:25,770
Yes, this seat...
539
00:53:56,273 --> 00:53:58,273
What did you tell Taner?
540
00:54:00,245 --> 00:54:02,245
Nothing
541
00:54:02,735 --> 00:54:04,735
What did you say about me?
542
00:54:05,110 --> 00:54:07,910
I swear I didn't tell him anything.
543
00:54:09,930 --> 00:54:17,930
If I hear anything from Zerrin, I will make your mother a corpse and bury you next to her.
544
00:54:18,730 --> 00:54:24,730
I swear, Tayyar! I didn't tell him anything regarding you, I swear...
545
00:54:30,325 --> 00:54:33,325
So, do you accept sleeping with Taner?
546
00:54:34,045 --> 00:54:37,045
I swear, Tayyar. I didn't sleep with him.
547
00:54:37,090 --> 00:54:41,090
Why can't I be sure? Why can't I believe you?
548
00:54:48,085 --> 00:54:50,385
You are very lucky.
549
00:54:51,290 --> 00:54:53,290
You are very lucky...
550
00:54:53,965 --> 00:54:59,965
Very...
Very lucky
551
00:55:11,028 --> 00:55:13,128
What do you think? Do you like the place?
552
00:55:13,210 --> 00:55:14,310
It's a beautiful place.
553
00:55:14,330 --> 00:55:17,330
Welcome
- Thank you
554
00:55:25,208 --> 00:55:27,208
Excuse me
- Welcome
555
00:55:28,675 --> 00:55:30,675
One Milo
- Of course
556
00:55:43,086 --> 00:55:46,686
What is he doing here?
- I don't know...
557
00:55:47,005 --> 00:55:48,905
I can make him leave if he is bothering you
558
00:55:48,965 --> 00:55:51,965
No dear, it isn't like that... Let him eat wherever he wishes.
559
00:56:07,085 --> 00:56:09,085
In any case
Let's order
560
00:56:12,055 --> 00:56:14,055
Excuse me
- Yes
561
00:56:21,725 --> 00:56:24,725
I want salad and water
562
00:56:25,318 --> 00:56:29,118
And you, sir? - I want a steak, cooked rare, and salad...
563
00:56:29,265 --> 00:56:31,265
I will go to the ladies room.
564
00:57:09,065 --> 00:57:11,565
Omer, what are you doing? Don't be stupid!.
565
00:57:11,670 --> 00:57:14,000
What are you doing? What are you doing with this guy?
566
00:57:14,055 --> 00:57:14,855
What's it to you?
567
00:57:14,925 --> 00:57:15,725
What do you mean, "What's it to you?"!
568
00:57:15,780 --> 00:57:18,080
I mean, it's none of your business!
569
00:57:18,170 --> 00:57:22,170
Yesterday, you came to me, said all those things, and look what you're doing now! Fighting fire with fire!
570
00:57:22,450 --> 00:57:27,250
Where do you get the right to speak to me like that? Can you move aside, please? I'm going back to my friend.
571
00:57:27,370 --> 00:57:29,000
You cannot.
- What do you mean, "You cannot!"?
572
00:57:29,055 --> 00:57:31,455
You cannot go!
- Omer, Levent is waiting for me.
573
00:57:31,500 --> 00:57:34,500
You cannot leave me and go to that idiot! I won't allow it!
574
00:57:34,505 --> 00:57:37,005
Oh, yeah? And who the hell are you? WHO are you to forbid me?
575
00:57:37,085 --> 00:57:39,585
People do not interfere with their friend's friendships. And I am going to eat lunch with a friend.
576
00:57:39,670 --> 00:57:42,020
From now on, you will no longer talk to this guy. It's done! You are not friends anymore!
577
00:57:42,185 --> 00:57:43,885
It's not up to you!
578
00:57:43,905 --> 00:57:47,605
You cannot even imagine how it's up to me! Okay, it's over! No lunch.
579
00:57:47,648 --> 00:57:50,648
Omer, I'm not going anywhere! It's a shame to Levent.
580
00:57:50,670 --> 00:57:54,670
And she's rambling about shame... Come on!
581
00:57:55,045 --> 00:57:57,045
Omer, what are you saying?
582
00:57:57,170 --> 00:57:59,670
Come on!
- You are hurting me...
583
00:57:59,755 --> 00:58:01,755
Then, calm down. Come on.
584
00:58:05,098 --> 00:58:07,298
Omer
585
00:58:08,638 --> 00:58:09,008
Omer
586
00:58:09,010 --> 00:58:10,710
Come on, grab your bag. Let's go.
587
00:58:10,730 --> 00:58:11,730
Elif, what's happening?
588
00:58:11,820 --> 00:58:15,320
Levent, please excuse me.
- Wait, Elif is not going anywhere!
589
00:58:15,380 --> 00:58:18,180
Says who?
- I do.
590
00:58:18,205 --> 00:58:19,505
Really? Interesting.
591
00:58:19,530 --> 00:58:20,530
Look at me...
592
00:58:20,550 --> 00:58:22,150
Put that hand down before I break your fingers!
593
00:58:22,185 --> 00:58:24,185
What are you two doing? Calm down.
594
00:58:24,285 --> 00:58:25,935
OK, Elif. Get your bag and wait for me outside. I'll be there in a minute.
595
00:58:25,950 --> 00:58:27,950
Who do you think you are taking away?
596
00:58:28,925 --> 00:58:32,925
My beloved, all right?
597
00:58:37,530 --> 00:58:40,730
Look, if you're a real man, you're gonna sit down nicely and have lunch. Don't piss me off!
598
00:58:40,820 --> 00:58:44,720
And what if I don't? Listen, I can't stand bullying behavior! Do not tempt me!
599
00:58:44,745 --> 00:58:46,745
Who are you calling a bully?
600
00:58:46,846 --> 00:58:49,246
Omer, what are you doing? Levent, I'm so sorry.
601
00:58:50,280 --> 00:58:54,280
Look, you both work in the same company; I know that. But you saw me, met me, and and you know who I am.
602
00:58:54,785 --> 00:59:00,785
From now on, you will no longer hang around Elif. Come on, let's go!
603
00:59:07,015 --> 00:59:09,515
I'm very sorry, Levent.
604
00:59:09,585 --> 00:59:11,585
Why are you apologizing?
605
00:59:16,010 --> 00:59:18,910
I will go to the buffet. Do you want me to get a magazine for you?
606
00:59:18,910 --> 00:59:20,710
Okay, it doesn't matter...
607
00:59:20,725 --> 00:59:22,225
And something to eat?
608
00:59:22,310 --> 00:59:24,310
Okay, I will come early tomorrow.
609
00:59:24,315 --> 00:59:26,315
Take your time...
610
00:59:27,650 --> 00:59:31,650
Mom, will you send me the nurse?
611
00:59:32,018 --> 00:59:34,318
What happened, sweetie?
612
00:59:35,245 --> 00:59:38,005
This is hurting me; she will change it.
613
00:59:38,015 --> 00:59:39,915
Okay, I will send her right away.
614
00:59:39,955 --> 00:59:41,955
Thank you
615
01:00:07,370 --> 01:00:09,370
Yes, Asli Hanim
616
01:00:10,010 --> 01:00:13,710
Good, my mom went to get food. Take me to the Ultrasound Department. Come on.
617
01:00:13,770 --> 01:00:16,370
We can only go at night. Now isn't possible.
618
01:00:16,475 --> 01:00:18,475
Why? I want to go now. Come on.
619
01:00:18,993 --> 01:00:21,943
If we go now, Tayyar Bey will hear of it and tell your mother...
620
01:00:21,950 --> 01:00:23,250
And I will lose my job...
621
01:00:23,285 --> 01:00:25,285
But I promise that I will take you later.
622
01:00:26,541 --> 01:00:29,991
Please do so... because my bleeding continues, okay? - Okay
623
01:00:30,110 --> 01:00:32,110
Go to bed now
624
01:00:36,088 --> 01:00:38,488
I really cannot believe what you are creating here, Omer.
625
01:00:38,535 --> 01:00:42,035
What are you? A macho man? A brute? Show me your true face, so I can get to know it!
626
01:00:42,090 --> 01:00:43,690
Look, you're as much to blame as that guy, okay?
627
01:00:43,755 --> 01:00:46,755
You see me there, and you don't approach me. You're laughing and having fun with this guy...
628
01:00:47,015 --> 01:00:50,315
Explain that to me. Show me that side of yours!
629
01:00:51,355 --> 01:00:54,005
What are you trying to say?
- You heard what I said.
630
01:00:54,006 --> 01:00:56,006
I do not understand. Say it openly.
631
01:00:56,055 --> 01:00:59,455
I said, is it so easy for you to take another man's hand and go with him?
632
01:01:06,330 --> 01:01:09,000
It's all because I kissed you first, right?
633
01:01:09,030 --> 01:01:11,030
So now I kiss everyone I meet?
634
01:01:11,083 --> 01:01:13,083
And I also take the hand of any man, is that right?
635
01:01:13,181 --> 01:01:15,381
Because I am such a person, is that what you are trying to say?
636
01:01:15,440 --> 01:01:16,440
Elif!
637
01:01:16,450 --> 01:01:20,450
Shut up, Komiser. The more you say, the more you embarrass yourself
638
01:01:28,046 --> 01:01:32,046
Levent, what happened? Why did you come back early?
639
01:01:34,875 --> 01:01:36,875
I don't know.
640
01:01:36,890 --> 01:01:38,290
What do you think?
641
01:01:44,088 --> 01:01:47,988
Explain...
Did Elif say something?
642
01:01:50,806 --> 01:01:52,806
Leave me alone, Bahar
643
01:01:54,728 --> 01:01:57,728
I don't want to break your heart; leave me alone.
644
01:02:09,130 --> 01:02:11,130
OK, I made an idiot of myself.
645
01:02:13,410 --> 01:02:17,410
What is this, Signorina? Have you been jogging without my knowledge?
646
01:02:18,411 --> 01:02:22,411
You're a good runner.
Have you been working out?
647
01:02:22,930 --> 01:02:26,930
Ah, it's not so easy to make witches laugh!
648
01:02:29,066 --> 01:02:33,966
Ok. You win. I apologize.
649
01:02:34,225 --> 01:02:36,225
For what?
650
01:02:37,088 --> 01:02:39,088
For what I said earlier.
651
01:02:39,098 --> 01:02:39,898
What else?
652
01:02:39,965 --> 01:02:42,765
Look! I'm not going to apologize for that jerk!
653
01:02:42,860 --> 01:02:45,860
Why didn't you come to dinner last night?
654
01:02:48,485 --> 01:02:50,085
Omer, are you playing with me?
655
01:02:50,115 --> 01:02:54,115
Of course not!
- Well, answer the question! I asked a simple question.
656
01:02:59,205 --> 01:03:01,805
You're someone who speaks, even when I say shut up.
657
01:03:01,830 --> 01:03:06,830
You are so good with words, but when you need to talk to me, then you are silent.
658
01:03:06,930 --> 01:03:09,910
I'm tired of coming to conclusions all by myself!
659
01:03:09,925 --> 01:03:12,625
Do you know how one smile of yours affects me?
660
01:03:12,635 --> 01:03:14,935
I think about your silly remarks for hours.
661
01:03:15,270 --> 01:03:18,970
I'm fed up trying to read between the lines, looking for things unspoken, you know...
662
01:03:37,085 --> 01:03:41,085
You're asking me to talk, but you don't stop talking yourself, Signorina.
663
01:03:41,568 --> 01:03:44,568
Did you get your answer?
664
01:03:47,010 --> 01:03:50,410
It seems to me that it's not enough...
665
01:04:14,946 --> 01:04:16,946
Thank you
666
01:04:18,955 --> 01:04:19,955
Thank you.
667
01:04:20,015 --> 01:04:23,915
Yes, the livers are ready.
668
01:04:25,068 --> 01:04:27,668
What if I told you I've never eaten such a thing.
669
01:04:27,785 --> 01:04:29,785
I don't like entrails very much.
670
01:04:31,478 --> 01:04:33,478
But you like raw fish.
671
01:04:34,926 --> 01:04:39,926
Look, I promise you. If you eat this, tomorrow I will eat sushi.
672
01:04:40,035 --> 01:04:43,935
But a cooked one.
- Good deal.
673
01:04:45,305 --> 01:04:48,305
Eat it; it increases your blood levels.
674
01:04:54,675 --> 01:04:58,375
Of course, I didn't imagine this when I said I owed you a dinner.
675
01:04:58,400 --> 01:05:00,900
No, this is exactly how I imagined it.
676
01:05:01,436 --> 01:05:05,436
And it is good you didn't come; their service was terrible!
677
01:05:12,686 --> 01:05:18,686
What about Taner, Omer?
- I don't know
678
01:05:19,445 --> 01:05:21,445
How do you not know?
679
01:05:22,226 --> 01:05:25,226
You know that Taner can't be a killer...
680
01:05:26,090 --> 01:05:29,590
I will tell you something, but don't be sad, Elif.
681
01:05:29,930 --> 01:05:33,630
Are you really sure that you know Taner?
682
01:05:33,781 --> 01:05:36,781
Of course, I know him. Taner is a part of my family.
683
01:05:37,205 --> 01:05:39,205
Okay. I will be quiet then.
684
01:05:39,425 --> 01:05:43,425
One minute. One minute. Tell me what you know.
685
01:05:43,805 --> 01:05:49,905
Look, Elif... The only thing I know about Taner is.. he is lying to you and to your sister.
686
01:05:51,820 --> 01:05:54,820
About what?
687
01:05:56,060 --> 01:05:58,060
Taner is having an affair.
688
01:05:58,185 --> 01:06:00,485
What?!
How can that be, Omer?
689
01:06:01,195 --> 01:06:03,195
I mean...
690
01:06:07,205 --> 01:06:09,205
With Pinar?
691
01:06:09,866 --> 01:06:11,866
Pinar, Tayyar's girlfriend...
692
01:06:14,050 --> 01:06:16,050
Geez...
693
01:06:16,956 --> 01:06:21,956
How could this happen? This will destroy Asli if she finds out about it. She loves her husband very much.
694
01:06:24,790 --> 01:06:26,790
Are you sure?
695
01:06:28,140 --> 01:06:31,140
If I wasn't sure, Elif, I wouldn't have said such a thing to you.
696
01:06:31,405 --> 01:06:33,205
The rest is up to you...
697
01:06:33,225 --> 01:06:38,025
Whether you tell Asli about it or not, it is up to you. But that's all I know.
698
01:06:38,103 --> 01:06:42,703
Taner is married to your sister for his own interests. He doesn't love Asli...
699
01:06:42,765 --> 01:06:44,165
You judge too quickly.
700
01:06:44,200 --> 01:06:49,200
What really goes on between two people is only known to those two people. You immediately slander my family.
701
01:06:49,245 --> 01:06:53,245
To you, all members of my family have a secret, and everyone is lying...
702
01:06:53,595 --> 01:06:56,595
I don't talk about things that aren't true, Elif.
703
01:06:57,150 --> 01:06:59,150
Then, what is happening? Tell me, so I know as well.
704
01:07:00,025 --> 01:07:02,325
They are your family and are valuable to you...
705
01:07:02,485 --> 01:07:06,485
And to me, also. But there are many things you don't know about your family...
706
01:07:06,505 --> 01:07:10,505
For example, Nilufer. You said you knew Nilufer very well, and we found out she had a relationship with Mert.
707
01:07:10,545 --> 01:07:12,545
Asli doesn't trust any of you...
708
01:07:12,595 --> 01:07:15,595
She even didn't tell you about her argument with your father...
709
01:07:16,110 --> 01:07:18,410
And if you want to know about Taner, then he only cares about his own self interests.
710
01:07:18,500 --> 01:07:23,500
One minute, please. Please don't talk like this about my family anymore.
711
01:07:24,150 --> 01:07:30,050
Maybe to you they are just a name inside a file, but they are the people that I love
712
01:07:30,085 --> 01:07:33,885
Wouldn't you be heartbroken if I said the same about your family?
713
01:07:33,910 --> 01:07:36,410
No such quarrels like that happen in my family
714
01:07:36,410 --> 01:07:39,210
They are people who live in their own small worlds.
715
01:07:39,285 --> 01:07:44,885
Elif, even the house that you live in overlooks the center of our lives...
716
01:07:45,030 --> 01:07:47,030
..looking at all of us from above.
717
01:07:48,343 --> 01:07:51,843
Aren't you aware of that? Doesn't that also make us understand many things?
718
01:07:51,845 --> 01:07:58,345
I won't tell you about the manners of the poor here. That money is the biggest weakness in our lives
719
01:07:58,405 --> 01:08:07,405
If it is in our hands, we don't want it to leave again... What is lied about, is lied about because of money...
720
01:08:17,505 --> 01:08:19,505
Abi, I'll bring back the scarf
721
01:08:25,095 --> 01:08:29,995
Look at this! I fix it night and morning, and it still looks the same.
722
01:08:30,385 --> 01:08:32,385
This house is eating away my life...
723
01:08:33,550 --> 01:08:37,550
Look at this! What are these dirty pants doing here! Put them in their rightful place at least, Huseyin!
724
01:09:06,118 --> 01:09:09,118
Demet! Come here quickly!
725
01:09:11,930 --> 01:09:14,930
Uff, Mom! You won't even let me study for two minutes.
726
01:09:15,194 --> 01:09:17,794
What's this?
- I don't know, Mom.
727
01:09:17,810 --> 01:09:20,710
What's this?
- An account book...
728
01:09:21,720 --> 01:09:23,490
An account book, is that so?
729
01:09:23,520 --> 01:09:27,620
Where did this come from? What are you doing? From where did this money come?
730
01:09:27,760 --> 01:09:31,160
I swear, I don't know, Mom!
- Don't lie to me!
731
01:09:31,270 --> 01:09:35,270
Your name is written right here in large letters!Look at me! What are you doing?
732
01:09:35,645 --> 01:09:40,645
Did you go to that agency? Did you work as a model? Did you steal money, my child?
733
01:09:41,314 --> 01:09:46,314
Where did you find this money, girl? Tell me, or I will break your neck!
734
01:09:46,808 --> 01:09:49,708
I don't know, Mom!
735
01:09:49,766 --> 01:09:53,466
I don't know about this money or account. I am seeing it for the first time.
736
01:09:53,475 --> 01:09:56,475
Even if it were mine, why would I leave it here?
737
01:10:24,220 --> 01:10:29,220
That inescapable night... that brought us together...
738
01:10:29,286 --> 01:10:33,286
I don't know whether to call it fate or bad luck.
739
01:10:33,591 --> 01:10:38,591
But our lives became intertwined.
740
01:10:39,350 --> 01:10:44,350
And it looks like we're going to go through many things until the murderer is found.
741
01:10:45,113 --> 01:10:52,113
Elif, I want you to know that... I will always be on your side.
742
01:10:58,916 --> 01:11:05,916
Come on, Signorina, tell the rest of your life story. I'm listening. Come on.
743
01:11:06,116 --> 01:11:10,116
No way! This time it's your turn to talk.
744
01:11:10,150 --> 01:11:14,150
You no longer have a fake identity... So, let's start at the beginning.
745
01:11:14,345 --> 01:11:18,345
When were you born? Where were you born? What were you like as a child?
746
01:11:18,830 --> 01:11:25,830
My life is so simple; it cannot be measured with your life in Rome filled with shining diamonds - a top model life.
747
01:11:25,955 --> 01:11:29,955
You start, so it will cheer us up a bit.
748
01:11:30,305 --> 01:11:34,305
You know that I can keep silent until morning, don't you? I will!
749
01:11:38,395 --> 01:11:42,395
I could watch you till morning and never get bored.
750
01:11:50,110 --> 01:11:59,110
First, I'd start your eyes, because your eyes reveal the most. Like children...
751
01:12:00,370 --> 01:12:05,370
They cannot hide their true feelings. It's all written in their eyes.
752
01:12:08,070 --> 01:12:17,470
And cheeks... If a someone blushes needlessly, you don't have to fear that person...
753
01:12:17,925 --> 01:12:20,925
Because that person still has a sense of shame.
754
01:12:22,091 --> 01:12:25,791
You are such a person.
755
01:12:27,753 --> 01:12:48,753
Your eyes, your cheeks, your nose, your lips... I can look at them till morning and never get bored at all.
756
01:12:59,836 --> 01:13:10,836
Omer... Tell me.... I heard what you said to Arda.
757
01:13:13,005 --> 01:13:15,005
What I said?
758
01:13:30,675 --> 01:13:35,005
You deserve to be punished!
- How will you punish me?
759
01:13:35,060 --> 01:13:36,660
Well, how?
760
01:13:36,765 --> 01:13:42,765
Eavesdropping, according to Omer Demir's laws, is a crime. The penalty is that you will no longer hear these things.
761
01:13:43,640 --> 01:13:47,640
Knowing that you said it is enough for me.
762
01:14:06,095 --> 01:14:10,395
Where were you?
- I was shopping
763
01:14:10,475 --> 01:14:12,405
Istanbul shopping has started...
764
01:14:12,410 --> 01:14:15,410
There are discounts; I bought great things.
765
01:14:15,485 --> 01:14:18,085
Will you drink anything?
- No, I'm good
766
01:14:18,205 --> 01:14:20,205
Thank you for coming.
767
01:14:20,835 --> 01:14:23,735
No problem. What's so important? I'm listening.
768
01:14:23,806 --> 01:14:27,806
Mert, you are the only friend that I can trust...
769
01:14:28,395 --> 01:14:31,395
Nilufer, what's this suspense, come on, tell me...
770
01:14:32,048 --> 01:14:41,048
I have a friend from high school. You don't know her. Something terrible happened to her.
Her boyfriend videoed her while they were kissing each other
771
01:14:41,315 --> 01:14:43,315
Look at that!
772
01:14:43,671 --> 01:14:45,071
Will you hear me like a sensible person?
773
01:14:45,095 --> 01:14:47,595
Okay, okay, I'm listening, so tell me
774
01:14:48,070 --> 01:14:52,170
She is in a very difficult situation and has asked me for help. I don't know how to help her.
775
01:14:52,230 --> 01:14:54,430
That's why I decided to ask you, so you could tell me what to do.
776
01:14:54,475 --> 01:14:58,055
She should go to the police, Nilufer. She shouldn't wait. They will arrest him on the spot!
777
01:14:58,070 --> 01:15:01,070
Right? I said the right thing...
778
01:15:02,550 --> 01:15:04,550
I have another question...
779
01:15:05,746 --> 01:15:10,746
Why does a man do something like that? I mean, what's his purpose?
780
01:15:11,823 --> 01:15:17,823
Either for blackmail purposes or he's just a jerk. Nothing else comes to mind.
781
01:15:25,095 --> 01:15:28,795
Nilufer, that didn't happen to you, did it?
782
01:15:29,030 --> 01:15:32,430
Because saying that something happened to a friend is a well-known way of hiding that it happened to you.
783
01:15:32,455 --> 01:15:36,455
Don't talk nonsense, Mert! Don't make me regret telling you
784
01:15:56,165 --> 01:16:00,165
I'm leaving... Asli is sleeping. Check on her often.
785
01:16:00,230 --> 01:16:03,830
Don't worry, Mrs. Zerrin. Good night...
- Good night
786
01:16:14,885 --> 01:16:16,585
Very lucky
787
01:16:16,670 --> 01:16:19,670
Really, you are a very lucky woman...
788
01:16:20,060 --> 01:16:22,060
Very lucky woman
789
01:16:22,110 --> 01:16:23,910
Tayyar, I swear I didn't lie!
790
01:16:23,965 --> 01:16:27,465
There is nothing between me and Taner. Please, don't do this.
791
01:16:27,550 --> 01:16:29,550
This answer doesn't reassure me
792
01:16:29,875 --> 01:16:34,475
I'll give you a chance to correct it; come on
793
01:16:34,750 --> 01:16:37,050
Please take it off, Tayyar. Please, Tayyar. Please.
794
01:16:37,140 --> 01:16:41,140
Think for a few days. Maybe you will think correctly.
795
01:16:41,610 --> 01:16:45,610
It doesn't open like that; you will hurt your delicate wrist...
796
01:16:46,010 --> 01:16:49,710
Think carefully. Think very carefully.
797
01:16:49,740 --> 01:16:54,740
You are a smart woman... Perhaps you can guess what will happen to you.
798
01:16:55,430 --> 01:16:58,430
Please. I'm begging you, Tayyar. I'm not lying.
799
01:16:58,800 --> 01:16:59,800
I swear I am not lying, Tayyar.
800
01:16:59,910 --> 01:17:01,910
Please don't go, Tayyar!
801
01:17:01,955 --> 01:17:05,755
Please don't go Tayyar! Please, Tayyar!
802
01:17:06,185 --> 01:17:08,185
Please don't go, Tayyar. Please!
803
01:17:08,560 --> 01:17:12,560
No one will open that door except me.
- Okay, Abi
804
01:17:48,990 --> 01:17:50,990
We arrived...
805
01:17:53,965 --> 01:17:56,955
I made you walk a lot. I hope I didn't make you tired.
806
01:17:56,965 --> 01:17:58,965
No, it did good to me.
807
01:17:59,261 --> 01:18:01,261
To me too!
808
01:18:04,835 --> 01:18:09,835
I should go.
- You are right. It is late.
809
01:18:11,515 --> 01:18:14,515
Good night
- To you, as well...
810
01:18:17,025 --> 01:18:19,725
Is it actually so late?
811
01:18:25,985 --> 01:18:31,785
In Rome it wouldn't be late...
- Think of America then...
812
01:18:31,898 --> 01:18:34,898
Depends from which way you are looking at the time...
813
01:18:34,940 --> 01:18:36,540
Exactly!
814
01:18:38,870 --> 01:18:41,670
What should we do?
- What should we do?
815
01:18:41,766 --> 01:18:44,366
If you want to go home to rest, then that's another thing
816
01:18:44,390 --> 01:18:46,390
No, I didn't say any such a thing.
817
01:18:47,035 --> 01:18:49,235
Then, you know what we can do?
818
01:18:49,480 --> 01:18:53,180
Let's walk in the opposite direction from where we came.
819
01:18:53,260 --> 01:18:55,260
Isn't it getting cold?
820
01:18:55,300 --> 01:18:58,800
Then, we will find a place to drink some tea; it will warm us up
821
01:18:58,900 --> 01:19:02,900
You saw while we were walking this way that the places were closing...
822
01:19:05,075 --> 01:19:15,075
I'm thinking of a place... I mean...I will tell you, but I'm afraid you will misunderstand.
823
01:19:17,110 --> 01:19:19,110
I'm thinking of the same place...
824
01:19:23,635 --> 01:19:27,635
It's not like we are going there for the first time. We will drink some tea and talk...
825
01:19:27,900 --> 01:19:32,900
And we can listen to music. Besides, I haven't seen the sunrise over Istanbul for years.
826
01:19:33,435 --> 01:19:35,435
Then, I know a great place...
827
01:19:36,620 --> 01:19:40,320
Of course, if you don't fall asleep...
- Who? me?
828
01:19:40,405 --> 01:19:42,705
Do you know how many times I stayed in my shop until morning?
829
01:19:42,750 --> 01:19:44,750
We will see...
830
01:19:57,710 --> 01:19:59,710
How is my baby?
831
01:20:01,795 --> 01:20:03,795
He is okay, isn't he?
832
01:20:05,035 --> 01:20:07,635
His heart is beating, right?
833
01:20:08,408 --> 01:20:15,408
Mrs. Asli... Maybe I am looking at it in the wrong way, but... you are not pregnant.
834
01:20:15,831 --> 01:20:18,831
I mean, I can't see any baby...
835
01:20:22,510 --> 01:20:24,510
Shut up!
836
01:20:24,580 --> 01:20:29,480
I am 8 weeks pregnant, okay? My baby's length is 10 mm exactly, and he has started to develop!
837
01:20:29,505 --> 01:20:31,505
Hurry, go and call the doctor!
838
01:20:31,635 --> 01:20:33,635
Okay, I'm going right away.
839
01:20:34,035 --> 01:20:36,035
My baby...
840
01:20:40,108 --> 01:20:42,108
My baby...
841
01:20:54,035 --> 01:20:58,635
Did the boat break down, Uncle?
- No
842
01:20:59,010 --> 01:21:01,000
Are you okay?
843
01:21:01,025 --> 01:21:04,625
Look at the tide, Metin. Talk if there is good news.
844
01:21:05,195 --> 01:21:09,005
Everything is ready. The courier will go to Rome with the money tomorrow
845
01:21:09,010 --> 01:21:12,110
And Elif's illegal merchandise will go out at the end of the week.
846
01:21:12,205 --> 01:21:15,805
Of course, I will go with it. I will take care of my work like always.
847
01:21:15,925 --> 01:21:22,925
20 Million Lira will be in your bank account Monday morning...
848
01:21:25,405 --> 01:21:27,405
Aren't you going to ask who the courier is?
849
01:21:28,710 --> 01:21:31,710
Do you want me to trust you again?
850
01:21:32,305 --> 01:21:38,305
Of course, I do. Why wouldn't I?
- You will eliminate someone.
851
01:21:38,560 --> 01:21:40,560
Okay
852
01:21:41,425 --> 01:21:43,925
Taner, Ahmet's son-in-law
853
01:21:45,585 --> 01:21:50,585
It is simple... It is enough that you say the time and place
854
01:21:51,635 --> 01:21:56,635
He is arrested.
- What did he do?
855
01:21:57,910 --> 01:21:59,910
Don't ask questions, Metin.
856
01:21:59,945 --> 01:22:02,845
And don't get involved in things that don't concern you.
857
01:22:02,925 --> 01:22:04,925
Okay, I won't ask anything...
858
01:22:05,740 --> 01:22:09,740
I talked with Ali and he will organize everything.
859
01:22:10,515 --> 01:22:15,515
Taner will be sent tomorrow morning to the hospital for a health checkup.
860
01:22:15,795 --> 01:22:19,595
You know what to do. Is that right, Metin sir?
861
01:22:19,620 --> 01:22:21,120
Leave it to me
862
01:22:21,255 --> 01:22:23,955
We will recite the fatiha on his soul tomorrow.
863
01:22:24,040 --> 01:22:25,740
Good
864
01:22:25,820 --> 01:22:27,820
Let's see
865
01:22:40,318 --> 01:22:42,318
I hope you will get better
866
01:22:42,470 --> 01:22:46,470
Look at the ultrasound very carefully, for the love of God. This woman says there is no baby. Come on.
867
01:22:49,190 --> 01:22:53,090
Come on, don't look at me like that. Come on, look at my stomach.
868
01:22:53,105 --> 01:22:58,105
Mrs. Asli, I am very sorry. But, you are not pregnant anymore.
869
01:22:58,470 --> 01:23:04,470
What does that mean? What nonsense are you saying? What happened to my child?
870
01:23:05,115 --> 01:23:10,115
Mrs. Asli. Unfortunately, we aborted your baby. It was aborted.
871
01:23:10,115 --> 01:23:11,815
What nonsense are you saying?
872
01:23:11,825 --> 01:23:13,225
Mrs. Asli
- Leave me alone!
873
01:23:13,345 --> 01:23:16,045
Calm down, Mrs. Asli
- Call Uncle Tayyar for me!
874
01:23:16,090 --> 01:23:17,590
I will file a complaint against you all!
875
01:23:17,650 --> 01:23:19,650
Please, Mrs. Asli
- Call Uncle Tayyar!
876
01:23:19,705 --> 01:23:21,205
Call Uncle Tayyar!
877
01:23:21,300 --> 01:23:24,300
What did you do to my baby?
Murderers!
878
01:23:24,628 --> 01:23:26,628
What did you do to my baby?
879
01:23:29,225 --> 01:23:31,225
What did you do to my baby?
880
01:23:44,130 --> 01:23:46,130
Welcome
- Thank you
881
01:23:47,185 --> 01:23:49,185
My beloved, Son
882
01:23:50,341 --> 01:23:52,341
Thanks to whoever joined us...
- Dad
883
01:23:52,645 --> 01:23:55,445
Where have you been? I barely see you anymore.
884
01:23:55,455 --> 01:23:57,455
I am here, Dad. It is you who isn't around...
885
01:23:57,465 --> 01:23:59,465
Come, let me hug you.
886
01:24:01,275 --> 01:24:04,075
How are you?
- I'm fine, Dad.
887
01:24:04,126 --> 01:24:06,226
Perhaps, you were in the hospital?
- Yes
888
01:24:06,365 --> 01:24:08,888
Pinar isn't here. She's disappeared for a few days.
889
01:24:08,900 --> 01:24:12,400
She went to her mother's house. She felt a little sick.
890
01:24:12,470 --> 01:24:16,270
I invited her to come and stay here, but she didn't accept. Come...
891
01:24:16,310 --> 01:24:18,310
Come sit here, come on.
892
01:24:22,445 --> 01:24:25,445
How is life going? Have you held yourself together?
893
01:24:26,110 --> 01:24:31,110
I'm not okay, Dad. Actually, I wanted to ask you for help
894
01:24:31,225 --> 01:24:37,225
You were supposed to say you were fine - forget Nilufer and look for a new love.
895
01:24:37,665 --> 01:24:42,965
Is forgetting that easy, Dad?
Haven't you loved at all?
896
01:24:43,195 --> 01:24:46,105
I really love Nilufer.
897
01:24:46,185 --> 01:24:52,185
Tell me, if I can do something, then I will right away.
898
01:24:55,111 --> 01:25:01,111
Nilufer has a psycho boyfriend... He videoed her in a very inappropriate way.
899
01:25:01,223 --> 01:25:05,223
He is threatening the girl, Dad. Nilufer is in very bad situation...
900
01:25:06,311 --> 01:25:08,311
We have to find this jerk!
901
01:25:22,910 --> 01:25:25,110
Why are you insisting? I said I am not sleepy, Melike.
902
01:25:25,160 --> 01:25:27,160
Sleep for a night and rest.
903
01:25:27,260 --> 01:25:29,160
Where are the pajamas?
904
01:25:29,225 --> 01:25:31,225
Everything is how you like it...
905
01:25:37,910 --> 01:25:39,910
Say it is like that...
906
01:25:41,025 --> 01:25:44,725
If you had leaned into my ear and whispered that you missed me, I would have understood...
907
01:25:44,800 --> 01:25:47,000
Of course, everyone's worry is different.
908
01:25:47,070 --> 01:25:49,070
Don't start an argument tonight.
909
01:25:49,075 --> 01:25:52,475
My worry is this...
910
01:25:53,245 --> 01:25:55,745
Did you search my pockets?
911
01:25:55,865 --> 01:25:58,865
What would I search for? You dropped it, and I found it under the chair.
912
01:26:00,085 --> 01:26:02,285
What are you doing, Huseyin?
913
01:26:02,510 --> 01:26:06,210
I was about to kill my daughter today. It is obvious that she doesn't know anything.
914
01:26:06,225 --> 01:26:08,225
It is all from you...
915
01:26:08,888 --> 01:26:10,168
What is it to you? What will you do?
916
01:26:10,185 --> 01:26:17,185
What do you mean? There is 20 thousand here, Huseyin. Who lost it, so you found it?
917
01:26:17,195 --> 01:26:20,865
Talk to me... Where did you find this money?
918
01:26:20,995 --> 01:26:25,995
What are you doing? Are you selling girls, or do you gamble? Did you take a bribe?
919
01:26:26,110 --> 01:26:27,710
Know who you are talking to, Woman!
920
01:26:27,765 --> 01:26:32,765
Then talk without lying, Huseyin, or I will tell your mother and Omer everything!
921
01:26:40,150 --> 01:26:45,850
It is for our daughter's university tuition. I have been saving money since she was born.
922
01:26:45,935 --> 01:26:47,935
I worked very hard for it and saved it...
923
01:26:49,435 --> 01:26:53,435
Okay?
Are you happy?
924
01:26:59,710 --> 01:27:10,710
Huseyin, please don't be upset with me I'm sorry
925
01:27:12,708 --> 01:27:15,708
Why would I get upset? I see how much you trust your husband...
926
01:27:16,025 --> 01:27:17,825
No, don't say that..
927
01:27:17,880 --> 01:27:22,880
I got so scared, Huseyin. I know that you breathe every breath for us.
928
01:27:23,356 --> 01:27:31,356
You put yourself last and work day and night. May Allah punish me!
929
01:27:32,710 --> 01:27:36,710
Why did I think such bad things?
930
01:27:38,028 --> 01:27:40,028
I'm sorry...
931
01:27:58,428 --> 01:28:03,428
It's not like brewed tea, but any tea will do. May your hands turn to gold.
932
01:28:03,635 --> 01:28:07,335
Enjoy it, although I did not really do anything.
933
01:28:07,465 --> 01:28:11,465
That's right. I bet you can't cook.
934
01:28:12,155 --> 01:28:14,355
Really, is that what you think?
935
01:28:14,438 --> 01:28:17,438
Okay, don't be offended. I'm just saying.
936
01:28:17,790 --> 01:28:23,790
After all, you grew up with cooks. You have many maids in the house.
937
01:28:24,913 --> 01:28:28,913
For God's sake, where do you keep the tea kettle in your house?
938
01:28:30,685 --> 01:28:32,885
I knew where things were in my house in Rome.
939
01:28:32,915 --> 01:28:44,915
I cooked there, too.
I miss my home very.
940
01:28:49,391 --> 01:28:53,391
Sometimes in the morning, when I open my eyes, I think I'm there.
941
01:28:57,040 --> 01:29:00,540
But then I remember everything, one by one.
942
01:29:23,725 --> 01:29:27,725
This is the only thing I wasn't able to figure out about you.
943
01:29:28,328 --> 01:29:33,328
Because I couldn't see it completely.
944
01:29:34,590 --> 01:29:41,990
Braille, isn't it? It says "unconditional".
945
01:29:42,225 --> 01:29:45,225
You must have learned it from the Internet!
946
01:29:45,305 --> 01:29:51,305
Well, I learned it. It doesn't matter how.
947
01:29:54,026 --> 01:29:56,926
What does the rest say?
948
01:29:59,390 --> 01:30:04,390
You're an intelligent man; I think you can guess.
949
01:30:09,910 --> 01:30:12,910
Is it love?
950
01:30:15,558 --> 01:30:20,558
"Unconditional love"...
951
01:30:21,085 --> 01:30:26,085
That's the only thing I have been looking for all my life.
952
01:30:26,115 --> 01:30:27,515
Have you found it?
953
01:30:31,750 --> 01:30:36,750
The answer to your question is not hidden in me.
954
01:30:39,398 --> 01:30:44,398
Elif.. If you're with me, I'll be entirely devoted to you.
955
01:32:26,090 --> 01:32:28,000
What is it?
956
01:32:28,015 --> 01:32:32,515
Everything is progressing so fast, but also very slowly.
957
01:32:35,051 --> 01:32:39,151
I didn't do anything to hurt you, did I?
958
01:32:48,005 --> 01:32:51,705
I accept everything that comes from you
959
01:33:01,366 --> 01:33:12,366
I promise! That unconditional love you're seeking... I'll do anything in my power to give it to you.
960
01:33:13,310 --> 01:33:15,310
But you must promise me.
961
01:33:15,708 --> 01:33:19,508
Remember what we talked about in Polonezkoy?
962
01:33:19,555 --> 01:33:25,555
"No matter what happens, no matter how bad it is, everything will be real."
963
01:33:26,265 --> 01:33:32,265
And this is the truth I’ve been looking for: Sincerity!
964
01:33:33,055 --> 01:33:38,755
Please don't take this from me, okay?
965
01:35:05,420 --> 01:35:07,480
Omer...
966
01:35:11,050 --> 01:35:13,130
Yes, Arda
967
01:35:14,860 --> 01:35:16,380
Okay, Brother
968
01:35:16,380 --> 01:35:18,380
Okay, I'm coming...
969
01:35:21,720 --> 01:35:24,380
I have to go, Elif...
970
01:35:42,810 --> 01:35:45,860
Your men will be at the hospital in an hour.
971
01:35:46,140 --> 01:35:48,020
Take care of it without making it too obvious.
972
01:35:48,020 --> 01:35:49,410
Don't let the incident be too noticeable
973
01:35:49,450 --> 01:35:50,730
or later we will fall ...
974
01:35:50,730 --> 01:35:52,000
No problems will happen...
975
01:35:52,000 --> 01:35:53,490
How is the airport?
976
01:35:53,490 --> 01:35:56,140
The girl is about to arrive any moment.
977
01:35:56,410 --> 01:35:58,140
Don't worry about that, Fatih.
978
01:35:58,420 --> 01:36:00,810
Everything has been taken care of like always...
979
01:36:01,320 --> 01:36:02,810
Okay
980
01:36:04,660 --> 01:36:05,920
Hello, my love
981
01:36:05,920 --> 01:36:07,560
We have to talk.
982
01:36:07,560 --> 01:36:12,010
If it is about Rome, then wait for me at the house. I have work for a couple hours. I'll take care of that and come.
983
01:36:12,010 --> 01:36:14,010
And then later we can plan how we will run away together.
984
01:36:14,010 --> 01:36:16,010
No, we will talk now.
985
01:36:16,660 --> 01:36:19,980
I said I have work, Nilufer. Later.
986
01:36:21,300 --> 01:36:23,960
You can't leave just like that!
987
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
I watched the CD!
988
01:36:26,320 --> 01:36:28,770
Our CD...
989
01:36:37,060 --> 01:36:40,620
It is as if he is coming from the post office. Where is the guy?
990
01:36:40,620 --> 01:36:43,440
He is talking on the phone; he will come now.
991
01:36:43,960 --> 01:36:48,140
Since they called us all here, then it is almost certain they found something in the car.
992
01:36:51,690 --> 01:36:53,540
Hello, welcome...
993
01:36:53,540 --> 01:36:57,680
Please excuse me. I had to give some important information about the report.
994
01:36:57,880 --> 01:36:59,090
Hello...
995
01:36:59,090 --> 01:37:00,460
It's not important. It happens.
996
01:37:00,480 --> 01:37:02,040
Okay, if we can come to the point.
997
01:37:02,040 --> 01:37:04,800
What did you find? What turned up from the car search?
- I'll show you right now.
998
01:37:15,040 --> 01:37:17,450
Look, there are traces of blood here..
999
01:37:17,730 --> 01:37:19,450
Quite a bit...
1000
01:37:24,780 --> 01:37:26,200
Is there any more?
1001
01:37:26,200 --> 01:37:29,140
There are also traces on the steering wheel.
1002
01:37:40,160 --> 01:37:43,380
He must have driven the car for some time with his hands tainted with blood.
1003
01:37:44,130 --> 01:37:46,530
Did you take a look at his clothes?
1004
01:37:47,500 --> 01:37:48,530
We did...
1005
01:37:49,760 --> 01:37:53,640
We saw a few spots of blood on the sleeves of his shirt.
1006
01:37:54,560 --> 01:37:57,820
Omer, I'm telling myself not to say it...
1007
01:37:57,820 --> 01:37:59,580
But I have to say it...
1008
01:37:59,580 --> 01:38:02,290
We are getting older, but we haven't died. Thank God.
1009
01:38:02,400 --> 01:38:05,420
We are still breathing...
1010
01:38:06,610 --> 01:38:09,370
Looks like the killer is the son-in-law.
1011
01:38:22,690 --> 01:38:25,580
Elif, may God forgive you.
1012
01:38:25,930 --> 01:38:27,580
Good morning to you, too!
1013
01:38:27,580 --> 01:38:29,580
I saw Levent Bey a little ago.
1014
01:38:29,580 --> 01:38:31,850
You ignored the man yesterday, which was very shameful!
1015
01:38:31,930 --> 01:38:34,460
And then Omer arrived and a ridiculous scene occurred.
1016
01:38:34,540 --> 01:38:36,160
He was very upset.
1017
01:38:37,250 --> 01:38:40,370
Yes, that happened. I wish it hadn't.
1018
01:38:40,540 --> 01:38:42,730
I will make it up to him some time.
1019
01:38:42,730 --> 01:38:44,730
Hopefully...
1020
01:38:50,000 --> 01:38:52,730
What did you do? Are you that man's girlfriend now?
1021
01:38:54,300 --> 01:38:56,730
Yes.
1022
01:38:59,560 --> 01:39:02,520
Why is your face gloomy like that then?
1023
01:39:03,180 --> 01:39:05,080
Since you found the love of your life...
1024
01:39:05,080 --> 01:39:07,080
Why are you sad like this?
1025
01:39:21,210 --> 01:39:24,970
There is something I'm hiding from Omer.
1026
01:39:26,330 --> 01:39:28,520
What is it?
1027
01:39:29,760 --> 01:39:32,850
At the time when Nilufer was kidnapped...
1028
01:39:32,850 --> 01:39:36,260
I lied to him, despite him asking me.
1029
01:39:36,610 --> 01:39:39,410
What can happen, dear? Everyone lies.
1030
01:39:39,410 --> 01:39:41,410
But the thing that angers Omer the most is lying...
1031
01:39:41,410 --> 01:39:43,160
He hates lying very much….
1032
01:39:43,160 --> 01:39:46,450
And what I told him was a very big lie.
1033
01:39:51,220 --> 01:39:52,450
What should I do?
1034
01:39:54,200 --> 01:39:56,160
You will have to be truthful.
1035
01:39:56,890 --> 01:39:58,460
You think so?
1036
01:39:58,460 --> 01:40:00,080
Of course!
1037
01:40:00,250 --> 01:40:02,970
Since Omer is very important to you...
1038
01:40:02,970 --> 01:40:04,170
Your love...
1039
01:40:04,170 --> 01:40:06,700
and you say that he doesn't like being lied to...
1040
01:40:06,700 --> 01:40:10,160
What else can you do? I think you should tell him the truth.
1041
01:40:10,160 --> 01:40:13,520
Besides, he will understand if he loves you very much.
1042
01:40:16,940 --> 01:40:20,940
What if he doesn't want to see me again after learning the truth?
1043
01:40:22,940 --> 01:40:24,940
What will I do then?
1044
01:40:25,200 --> 01:40:27,890
You don't really have but two choices, Sweetie.
1045
01:40:28,100 --> 01:40:32,460
Either you hide behind the lie all the time and feel guilty every time you look into your beloved's eyes…
1046
01:40:32,460 --> 01:40:37,040
or you tell the truth and save yourself, even if you lose in the end.
1047
01:40:37,810 --> 01:40:40,080
The decision is yours...
1048
01:40:50,940 --> 01:40:55,840
Bravo! You are either a very good actor, or I am really foolish!
1049
01:40:55,840 --> 01:40:59,120
What kind of a man are you? How could you do this to me?
1050
01:40:59,120 --> 01:41:01,120
That means everything we lived through was a lie...
1051
01:41:01,120 --> 01:41:02,410
Nilufer, it isn't like that.
1052
01:41:02,480 --> 01:41:07,640
The man who wanted me to kidnap you started becoming dangerous, and I had to do something.
1053
01:41:07,640 --> 01:41:09,440
Do you understand? I didn't have any other choice.
1054
01:41:09,440 --> 01:41:12,660
And you sold me to save yourself, right?
1055
01:41:12,660 --> 01:41:16,000
Didn't you tell me that you didn't work for anyone? That you were your own boss?
1056
01:41:16,000 --> 01:41:18,240
Nilufer, I broke the CD and threw it away.
1057
01:41:18,240 --> 01:41:19,860
I also deleted the video that was on the laptop.
1058
01:41:19,940 --> 01:41:22,840
I was going to throw the CD in the house away, but you found it.
1059
01:41:22,840 --> 01:41:25,820
No one besides us has seen it anyway. No one can do that.
1060
01:41:25,820 --> 01:41:27,640
How can I believe you?
1061
01:41:27,640 --> 01:41:31,240
I believed you once and made the mistake of my life.
1062
01:41:31,530 --> 01:41:33,240
I trusted you like I trusted my father.
1063
01:41:33,240 --> 01:41:37,220
And what did you do? You used me
1064
01:41:44,400 --> 01:41:47,700
I swear I didn't give that CD to anyone, Nilufer.
1065
01:41:47,700 --> 01:41:50,530
I didn't put us at risk.
1066
01:41:50,810 --> 01:41:53,010
If you want, I will shoot myself right now.
1067
01:41:53,010 --> 01:41:54,860
If you really want that....
1068
01:41:54,860 --> 01:41:56,860
I won't even blink even for a moment...
1069
01:41:57,290 --> 01:42:00,370
But I haven't had enough of you, and I burn because of that.
1070
01:42:01,930 --> 01:42:05,860
I have never loved anyone like I love you.
1071
01:42:06,520 --> 01:42:08,960
I am in love with you...
1072
01:42:20,180 --> 01:42:21,650
What happened inside? Is there any news?
1073
01:42:21,690 --> 01:42:26,090
They've just started. As you know, it is a court. We have waited too long for the judge to come.
1074
01:42:26,090 --> 01:42:28,220
Well, the verdict is clear anyway. He will be arrested.
1075
01:42:28,220 --> 01:42:30,220
Can you not talk as if you are so sure, Abi?
1076
01:42:30,220 --> 01:42:32,130
I am talking this way because we found evidence.
1077
01:42:32,130 --> 01:42:33,920
I talked with the deputy...
1078
01:42:33,920 --> 01:42:36,980
And he thinks the same way that I do.
- There is something wrong about this, Abi...
1079
01:42:36,980 --> 01:42:39,400
Taner is not Ahmet and Sibel's killer.
1080
01:42:39,400 --> 01:42:42,300
Let's wait for the blood results, and we will see if Sibel's blood matches with Taner's blood.
1081
01:42:42,330 --> 01:42:43,820
I am sure of this.
1082
01:42:43,880 --> 01:42:46,840
If you know something, then say it.
1083
01:42:46,960 --> 01:42:50,050
The evidence that we have is not complete, but it points to Taner.
1084
01:42:50,100 --> 01:42:52,100
But my instinct says otherwise, Abi.
1085
01:42:52,260 --> 01:42:54,100
What instinct, my friend?
1086
01:43:00,100 --> 01:43:04,570
Omer, Huseyin Abi is right this time. All the evidence points to Taner.
1087
01:43:04,570 --> 01:43:08,650
Sometimes the voice inside of us is wrong, Omer.
1088
01:43:12,320 --> 01:43:17,520
I wish the man had used his head and confessed. He would have benefited from it.
1089
01:43:30,360 --> 01:43:31,640
Levent?
1090
01:43:35,050 --> 01:43:37,200
What is this?
1091
01:43:38,930 --> 01:43:42,020
My resignation from Denizer Holding.
1092
01:43:44,090 --> 01:43:46,090
What are you saying?
1093
01:43:48,090 --> 01:43:49,570
I've had enough, Bahar.
1094
01:43:49,570 --> 01:43:51,800
I can't continue any longer at this game...
1095
01:43:51,800 --> 01:43:55,210
And if you insist, I will leave not only the company, but you also.
1096
01:43:56,880 --> 01:43:58,860
My decision
1097
01:44:17,680 --> 01:44:20,520
It will take long, perhaps...
- That's what it looks like.
1098
01:44:20,520 --> 01:44:22,520
It is not clear...
1099
01:44:31,900 --> 01:44:33,340
Deputy sir, what happened?
1100
01:44:33,520 --> 01:44:38,450
The judge gave the decision to put him in jail. I congratulate you. You have succeeded again in closing another case successfully.
1101
01:44:38,700 --> 01:44:41,400
Your efforts were also great.
1102
01:44:42,420 --> 01:44:44,320
This is it!
1103
01:44:44,320 --> 01:44:46,320
We were right, Abi.
1104
01:44:48,820 --> 01:44:49,970
Omer!
1105
01:44:49,970 --> 01:44:53,480
We found Sibel's killer, but you don't look at all happy about it.
1106
01:44:56,120 --> 01:44:58,860
It is not Taner, Pelo...
1107
01:45:02,860 --> 01:45:05,570
There is a mistake, your Honor.
1108
01:45:05,570 --> 01:45:06,360
Omer! Please, Omer! Help me!
1109
01:45:06,410 --> 01:45:08,490
Omer, I didn't commit this crime. Omer, please.
1110
01:45:08,540 --> 01:45:12,920
Omer...
- Don't resist, let's go!
1111
01:45:12,920 --> 01:45:16,080
Omer, I am innocent. Please, help me. Omer, I am innocent!
1112
01:45:16,080 --> 01:45:22,060
Be a little respectful. All of you are like that. You killed two people and now you are crying and begging.
1113
01:45:23,180 --> 01:45:25,360
So, what will we do?
1114
01:45:25,360 --> 01:45:27,360
Should we rest a little?
1115
01:45:27,360 --> 01:45:28,180
Omer...
1116
01:45:28,180 --> 01:45:31,080
You will give us tea and kiss my hand when we go to the house.
1117
01:45:31,080 --> 01:45:33,820
Come on, come on...
1118
01:45:46,300 --> 01:45:48,890
We will wait here, Mom.
1119
01:45:54,160 --> 01:45:56,890
Mom, calm down a little.
1120
01:45:56,890 --> 01:45:58,330
We will attract attention.
1121
01:45:58,330 --> 01:46:01,340
What else can I do, my girl? I am very worried.
1122
01:46:11,340 --> 01:46:13,340
Hello...
1123
01:46:14,320 --> 01:46:18,330
Metin Abi sends his greetings. This is your suitcase.
1124
01:46:18,900 --> 01:46:20,960
You are not allowed to look inside of it.
1125
01:46:20,960 --> 01:46:22,060
You know this.
1126
01:46:22,060 --> 01:46:24,060
I know
1127
01:46:24,060 --> 01:46:26,060
Have a good trip.
1128
01:46:34,560 --> 01:46:37,240
I am going now.
1129
01:46:37,240 --> 01:46:39,240
My daughter...
1130
01:46:40,170 --> 01:46:43,460
May Allah open the way for you...
1131
01:46:43,460 --> 01:46:47,120
Be in the protection of Allah.
1132
01:46:54,280 --> 01:46:55,770
Can we calm down?
1133
01:46:55,770 --> 01:46:59,260
Don't worry. I will be back home in a few days.
1134
01:47:40,580 --> 01:47:42,810
Please move forward, Miss...
1135
01:48:10,130 --> 01:48:14,060
Where are you?
- Some urgent work came up
1136
01:48:14,060 --> 01:48:16,280
Don't let me swear at you now
1137
01:48:16,280 --> 01:48:20,420
What can be more urgent than the work that I gave to you?
1138
01:48:21,010 --> 01:48:23,820
Taner left the hospital a while ago. He is in the court now.
1139
01:48:24,160 --> 01:48:26,650
Okay. I will go there in a little bit. Don't worry.
1140
01:48:26,690 --> 01:48:28,290
The man was arrested.
1141
01:48:28,290 --> 01:48:34,420
Are you going to enter the jail and shoot the man, or will you let someone else do it? I don't know...
1142
01:48:35,140 --> 01:48:38,860
If you shoot him, then it is done, and if you can't, then shoot yourself.
1143
01:48:38,860 --> 01:48:42,010
And don't appear in front of me before it is done!
1144
01:48:42,010 --> 01:48:44,010
Come on...
1145
01:48:47,770 --> 01:48:50,010
I have to drop you off.
1146
01:48:51,010 --> 01:48:52,890
Who was that? Was it your boss?
1147
01:48:52,890 --> 01:48:56,820
I will drop you off next to a taxi, and you will go home from there. Okay?
1148
01:48:57,720 --> 01:48:59,600
Fatih
1149
01:48:59,600 --> 01:49:05,520
Don't hide anything from me. Please tell me who the person is that's making you do these bad things.
1150
01:49:08,060 --> 01:49:09,520
It's my father...
1151
01:49:43,010 --> 01:49:45,090
Wait, Miss...
1152
01:49:46,220 --> 01:49:48,200
Wait, Miss...
1153
01:49:48,200 --> 01:49:50,200
Please, wait...
1154
01:49:50,200 --> 01:49:53,840
Me?
- Yes, you...
1155
01:50:07,840 --> 01:50:11,440
Tayyar, how did you know about the diamonds?
1156
01:50:12,720 --> 01:50:15,260
Who are you?
- Where are the diamonds?
1157
01:50:15,260 --> 01:50:17,680
It is over, even if you scream.
1158
01:50:17,680 --> 01:50:18,840
This is enough
1159
01:50:18,840 --> 01:50:21,880
Talk, where are the diamonds?
1160
01:50:25,880 --> 01:50:28,300
I told you, Taner, but you didn't listen to me.
1161
01:50:28,330 --> 01:50:32,760
I told you to get away from here. I told you Tayyar would kill us, but you didn't listen to me at all.
1162
01:50:32,780 --> 01:50:38,210
Do you think he is an upright businessman busy with his work?
1163
01:50:38,210 --> 01:50:42,240
I don't know what he does, but I am sure he isn't a good man, Taner.
1164
01:50:43,420 --> 01:50:48,080
Of course. The diamonds belong to him anyway.
1165
01:52:32,080 --> 01:52:34,080
What are they doing?
1166
01:52:35,020 --> 01:52:39,700
Two are talking, and the third one is running a PIC (Police Information Check).
1167
01:52:45,060 --> 01:52:46,450
They are coming...
1168
01:52:46,450 --> 01:52:49,440
I see that, my darling. Stay calm.
1169
01:52:58,960 --> 01:53:00,820
Yes, officer? Can we go now?
1170
01:53:00,900 --> 01:53:03,970
Unfortunately, we have to take you to the police station, Fatih Bey.
1171
01:53:03,970 --> 01:53:07,800
Why?
- Your features match someone wanted by the police.
1172
01:53:33,800 --> 01:53:36,380
May Allah forgive you, Asli. What are you doing up?
1173
01:53:36,380 --> 01:53:38,170
You need to lie down and rest, Sweetie.
1174
01:53:38,170 --> 01:53:40,170
Get up, my girl.
1175
01:53:40,770 --> 01:53:44,440
Why, Mom?
Why do I have to rest?
1176
01:53:44,680 --> 01:53:46,920
What kind of question is that?
You went through a serious psychiatric episode.
1177
01:53:46,970 --> 01:53:49,970
Liar!
Murderer!
1178
01:53:50,340 --> 01:53:53,930
Asli, will you calm down?
I am your mother. my girl...
1179
01:53:54,880 --> 01:53:57,970
You took my baby!
1180
01:53:58,020 --> 01:54:00,400
Mom, you took my child!
1181
01:54:01,520 --> 01:54:03,800
I hate you!
1182
01:54:03,800 --> 01:54:05,970
I found out everything.
1183
01:54:05,970 --> 01:54:08,160
Mom, What kind of a mother are you?
1184
01:54:08,210 --> 01:54:11,320
Asli, I did everything for you.
1185
01:54:11,320 --> 01:54:14,130
I only did what's best for you, Sweetheart...
1186
01:54:14,130 --> 01:54:17,530
How could you abort my baby without asking me, Mom?
1187
01:54:17,530 --> 01:54:21,180
How could you TAKE MY BABY AWAY without my consent?
1188
01:54:21,180 --> 01:54:25,300
Where is Taner? Where is Taner, Mom? Did you use him, too?
1189
01:54:25,300 --> 01:54:27,500
Everything was for your own good, my child.
1190
01:54:27,500 --> 01:54:31,800
Where is MY child, Mom?
1191
01:54:31,800 --> 01:54:33,920
My child, don't do this.
- Give me my baby, Mom.
1192
01:54:36,170 --> 01:54:40,020
WHERE IS MY BABY?!
1193
01:55:10,020 --> 01:55:12,020
Elif
1194
01:55:14,530 --> 01:55:16,020
Were you lost in thought? Excuse me...
1195
01:55:27,410 --> 01:55:29,810
Are you okay?
1196
01:55:30,330 --> 01:55:31,810
I have to talk to you
1197
01:55:31,810 --> 01:55:33,290
Omer, please let me talk first.
1198
01:55:33,290 --> 01:55:35,780
If it isn't urgent, then I need to tell you something very important about Taner.
1199
01:55:35,780 --> 01:55:37,780
Omer, it is now or never.
1200
01:55:39,220 --> 01:55:42,210
Maybe, I won't have the courage to tell you this at another time.
1201
01:55:42,210 --> 01:55:44,700
So please, stay quiet and listen to me.
1202
01:55:44,700 --> 01:55:46,700
Don't say anything.
1203
01:55:50,700 --> 01:55:55,720
Do you remember when you told me this morning that you want everything between us to be real?
1204
01:55:55,720 --> 01:55:58,930
Maybe I will ruin everything by telling you this, but....
1205
01:55:58,930 --> 01:56:02,760
I also want everything to be real.
1206
01:56:05,530 --> 01:56:09,010
I don't want to be another Sibel in your life.
1207
01:56:13,890 --> 01:56:17,180
Omer, I lied to you...
1208
01:56:19,180 --> 01:56:22,530
I didn't go to Rome to sell the company.
1209
01:56:23,530 --> 01:56:27,730
Metin started threatening me after Nilufer was kidnapped.
1210
01:56:27,730 --> 01:56:30,460
He forced me, so that I could get my sister back again.
1211
01:56:30,460 --> 01:56:32,460
I was forced.
1212
01:56:34,120 --> 01:56:37,570
I was all alone. I didn't have any other choice.
1213
01:56:40,440 --> 01:56:44,380
While I was with you in Rome....
1214
01:56:48,380 --> 01:56:52,250
I laundered dirty money.
1215
01:56:54,690 --> 01:56:57,220
I worked as a courier.
1216
01:56:57,650 --> 01:57:00,520
Omer, be quiet, please...
1217
01:57:00,520 --> 01:57:02,520
Please, be quiet.
1218
01:57:04,010 --> 01:57:06,250
This is not everything.
1219
01:57:06,290 --> 01:57:09,180
Metin forced me to make fake products.
1220
01:57:09,490 --> 01:57:13,360
We made it look like we sold them in Rome and overpriced them.
1221
01:57:13,920 --> 01:57:17,500
Today, a courier was sent.
1222
01:57:20,290 --> 01:57:22,770
He has a video of me in his possession.
1223
01:57:22,770 --> 01:57:25,530
And there are many documents that I signed.
1224
01:57:30,130 --> 01:57:32,960
I am a criminal...
1225
01:57:34,370 --> 01:57:37,050
I am a scammer who laundered dirty money.
1226
01:58:19,050 --> 01:58:21,050
Wednesday 12 March, 2014
Night of the murder
1227
01:58:27,410 --> 01:58:29,290
I will get my money, right?
1228
01:58:29,290 --> 01:58:31,290
Yes you will.
1229
01:58:31,290 --> 01:58:33,640
I just need time
1230
01:58:49,640 --> 01:58:51,640
What are you doing here?
1231
01:58:52,620 --> 01:58:54,660
Why did you kill him?
1232
01:58:54,660 --> 01:58:56,660
Why?
1233
01:59:00,400 --> 01:59:04,660
Please, you won't do anything to me, right?
1234
01:59:04,660 --> 01:59:06,660
Right, Brother?
1235
01:59:07,240 --> 01:59:10,330
Look, you and I are considered relatives.
1236
01:59:10,440 --> 01:59:13,420
You won't hurt me, right? Please...
1237
01:59:25,420 --> 01:59:28,240
What were you doing in that car?
1238
01:59:29,890 --> 01:59:32,250
What are you doing, Sibel?
1239
01:59:32,250 --> 01:59:34,560
I will tell you. I will tell you. I will tell you everything.
1240
01:59:34,560 --> 01:59:37,540
I will tell you, I swear. But please, put the gun down!
1241
01:59:37,540 --> 01:59:41,850
Please, I will tell you, I promise. But please put it down.
1242
01:59:42,420 --> 01:59:43,850
Talk!
1243
01:59:44,640 --> 01:59:48,060
What were you doing in that car?
1244
01:59:50,380 --> 01:59:53,520
I am a courier. I am working as a courier.
1245
01:59:53,520 --> 01:59:57,920
That's how I met Ahmet. They have diamonds.
1246
01:59:58,040 --> 02:00:00,850
I transfer them outside the country.
1247
02:00:01,000 --> 02:00:03,760
And that's how I launder dirty money...
1248
02:00:05,120 --> 02:00:08,500
I met him tonight for the diamonds...
1249
02:00:08,560 --> 02:00:11,770
But I swear there is nothing else.
1250
02:00:11,800 --> 02:00:14,240
Everything I told you is true
1251
02:00:14,240 --> 02:00:17,000
I love Omer very much.
1252
02:00:17,000 --> 02:00:18,080
I never cheated on Omer at all.
1253
02:00:18,220 --> 02:00:21,000
I swear there is nothing else.
1254
02:00:22,940 --> 02:00:25,540
All of this was for my father's operation.
1255
02:00:25,540 --> 02:00:27,080
I'm saving all the money for him.
1256
02:00:28,780 --> 02:00:30,050
But, that's it.
1257
02:00:30,050 --> 02:00:30,650
I swear.
1258
02:00:30,650 --> 02:00:33,520
I swear, I won't do this work again.....
1259
02:00:33,520 --> 02:00:35,520
Damn you, Sibel!
1260
02:00:35,520 --> 02:00:37,380
Damn you!!!
1261
02:00:37,660 --> 02:00:39,900
Please...
1262
02:00:40,010 --> 02:00:41,760
Please, don't do anything to me
1263
02:00:41,760 --> 02:00:44,680
Please....please....I'm begging you...
1264
02:00:45,050 --> 02:00:47,940
What are you doing here, Sibel?
1265
02:00:48,900 --> 02:00:51,560
Why did you appear in front of me?
1266
02:00:56,560 --> 02:00:59,130
What can I do now?
1267
02:00:59,680 --> 02:01:02,200
You....saw everything.
1268
02:01:03,140 --> 02:01:04,210
Tell me, how can I let you go?
1269
02:01:04,210 --> 02:01:09,250
I swear, I swear… Look, I won't tell anyone anything.
1270
02:01:10,480 --> 02:01:12,260
I won't say a word.
1271
02:01:12,260 --> 02:01:15,340
I won't say anything to Omer. I swear.
1272
02:01:15,580 --> 02:01:17,930
I ....I also made mistakes.
1273
02:01:17,930 --> 02:01:23,640
You probably have made mistakes, too. Let's help each other, please. I'm begging you.
1274
02:01:23,640 --> 02:01:26,960
Think about me and Omer.
1275
02:01:26,960 --> 02:01:28,960
Omer....
1276
02:01:28,960 --> 02:01:31,420
How can you hurt us?
1277
02:01:31,420 --> 02:01:33,340
Please, don't separate us.
1278
02:01:33,340 --> 02:01:36,280
I'm telling you...Omer and I...
1279
02:01:38,020 --> 02:01:41,560
Please, I don't want to die.
1280
02:01:41,560 --> 02:01:43,560
Please......
1281
02:03:36,050 --> 02:03:39,240
Please, say something
1282
02:03:43,610 --> 02:03:47,050
I know you won't forgive me
1283
02:03:49,060 --> 02:03:51,560
You are a very honest and pure man.
1284
02:03:51,810 --> 02:03:53,560
Your family, as well.
1285
02:03:56,120 --> 02:04:00,080
If I were in your place, I also wouldn't want my life tainted again.
1286
02:04:12,920 --> 02:04:16,020
Goodbye, Omer!
103122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.