All language subtitles for In.The.Trap.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,800 --> 00:00:44,800 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:22,077 --> 00:02:23,578 Mummy! 4 00:02:23,579 --> 00:02:24,579 Mummy! 5 00:02:24,580 --> 00:02:26,781 Mummy! Mummy! 6 00:02:26,782 --> 00:02:29,483 What's wrong, Philip? 7 00:02:29,484 --> 00:02:30,718 Another nightmare? 8 00:02:30,719 --> 00:02:33,955 No! There's something under the sheets. 9 00:02:33,956 --> 00:02:35,757 For real this time! 10 00:02:35,758 --> 00:02:36,991 Look! 11 00:02:36,992 --> 00:02:42,496 Let's have a look at it then. 12 00:02:42,497 --> 00:02:44,799 See? 13 00:02:44,800 --> 00:02:47,267 How many times have I told you? 14 00:02:47,268 --> 00:02:50,538 It's just your imagination. 15 00:02:50,539 --> 00:02:52,239 Now go to sleep, it's late. 16 00:02:52,240 --> 00:02:54,842 No, don't go! 17 00:02:54,843 --> 00:02:58,613 Hold on. 18 00:02:58,614 --> 00:03:01,649 My grandmother gave this to me when I was a little girl. 19 00:03:01,650 --> 00:03:02,950 Now, 20 00:03:02,951 --> 00:03:04,652 every time you're scared, 21 00:03:04,653 --> 00:03:06,821 hold it, say a little prayer, 22 00:03:06,822 --> 00:03:09,524 and everything will go away. 23 00:03:09,525 --> 00:03:11,258 Are you sure? 24 00:03:11,259 --> 00:03:17,865 Absolutely. Now go to sleep. 25 00:03:17,866 --> 00:03:19,033 One... 26 00:03:19,034 --> 00:03:20,535 Two... 27 00:03:20,536 --> 00:03:22,537 Three. 28 00:03:22,538 --> 00:03:34,272 Goodnight. 29 00:04:08,984 --> 00:04:12,019 Mummy! 30 00:04:12,020 --> 00:04:14,622 Mummy! 31 00:04:14,623 --> 00:04:17,959 Mummy! Mummy! 32 00:04:17,960 --> 00:04:19,060 Mummy! 33 00:04:19,061 --> 00:04:22,329 Philip! My love! 34 00:04:22,330 --> 00:04:24,364 It's still here! 35 00:04:24,365 --> 00:04:25,566 It's alright! 36 00:04:25,567 --> 00:04:28,069 - It's in the shadows! - Shh... 37 00:04:28,070 --> 00:04:32,640 It's still moving! 38 00:04:32,641 --> 00:04:35,009 It's going to Isidore! 39 00:04:35,010 --> 00:04:37,377 - There's nothing there. - Mummy! 40 00:04:37,378 --> 00:04:38,112 Mummy! 41 00:04:38,113 --> 00:04:40,114 We've woken her up. 42 00:04:40,115 --> 00:04:42,617 - Go on, to bed. - Mummy! 43 00:04:42,618 --> 00:04:46,453 Coming, Isidore! 44 00:04:46,454 --> 00:04:49,724 Here she is! You see? She's fine! 45 00:04:49,725 --> 00:04:51,959 What's happening, Mummy? 46 00:04:51,960 --> 00:04:54,529 Nothing. Philip just wanted to say goodnight. 47 00:04:54,530 --> 00:04:55,663 Go on, to bed! 48 00:04:55,664 --> 00:04:57,098 Can I sleep with you? 49 00:04:57,099 --> 00:04:59,534 There it is! 50 00:04:59,535 --> 00:05:01,434 It's over there! 51 00:05:01,435 --> 00:05:04,539 Philip, that's enough now! 52 00:05:04,540 --> 00:05:06,373 Go on, everyone in the big bed! 53 00:05:06,374 --> 00:05:10,443 Yay! 54 00:05:10,444 --> 00:05:13,380 Isidore! Isidore! 55 00:05:13,381 --> 00:05:25,651 Isidore! 56 00:06:14,009 --> 00:06:15,176 Eight... 57 00:06:15,177 --> 00:06:16,944 Nine... 58 00:06:16,945 --> 00:06:22,617 Ten. 59 00:06:22,618 --> 00:06:27,622 Ready or not, here I come! 60 00:06:27,623 --> 00:06:29,891 Are you cold? 61 00:06:29,892 --> 00:06:35,062 No. 62 00:06:35,063 --> 00:06:38,032 Isidore's watching us from heaven 63 00:06:38,033 --> 00:06:50,945 and she wants us to be happy, doesn't she? 64 00:06:50,946 --> 00:06:55,816 I had a dream about her two nights ago. 65 00:06:55,817 --> 00:06:58,986 She was holding Piggy and waving at me. 66 00:06:58,987 --> 00:07:03,024 Ah! 67 00:07:03,025 --> 00:07:06,961 Have you found anything new? 68 00:07:06,962 --> 00:07:09,496 Oh-ho! 69 00:07:09,497 --> 00:07:12,867 Michael the Archangel! 70 00:07:12,868 --> 00:07:15,303 A true warrior. 71 00:07:15,304 --> 00:07:19,907 Just like you. 72 00:07:19,908 --> 00:07:23,044 Poor Piggy. 73 00:07:23,045 --> 00:07:25,212 Who knows where he's gone. 74 00:07:25,213 --> 00:07:30,518 He's with her! 75 00:07:30,519 --> 00:07:34,288 Did he beat this monster? 76 00:07:34,289 --> 00:07:38,559 This wasn't just any old monster. 77 00:07:38,560 --> 00:07:43,698 This was a truly powerful monster. 78 00:07:43,699 --> 00:07:45,232 Now. Keep it. 79 00:07:45,233 --> 00:07:47,201 Thank you! 80 00:07:47,202 --> 00:07:51,005 Right... 81 00:07:51,006 --> 00:07:53,774 You're right. 82 00:07:53,775 --> 00:07:59,914 He's up there, keeping her company. 83 00:07:59,915 --> 00:08:02,283 - Mum? - Mm-hmm. 84 00:08:02,284 --> 00:08:05,653 I'm scared that bad thing will come back. 85 00:08:05,654 --> 00:08:07,955 It won't. 86 00:08:07,956 --> 00:08:10,157 I promise. 87 00:08:10,158 --> 00:08:12,059 What are we going to do now? 88 00:08:12,060 --> 00:08:13,594 I know. 89 00:08:13,595 --> 00:08:15,296 Let's pray! Okay? 90 00:08:15,297 --> 00:08:23,237 - Yeah! - Come on then! 91 00:08:23,238 --> 00:08:25,239 Now sleep. 92 00:08:25,240 --> 00:08:30,678 Lights off? 93 00:08:30,679 --> 00:08:34,015 Sweet dreams, my love. 94 00:08:34,016 --> 00:08:35,850 One... 95 00:08:35,851 --> 00:08:37,818 Two... 96 00:08:37,819 --> 00:08:42,356 Three. 97 00:08:42,357 --> 00:08:44,225 Our Father, 98 00:08:44,226 --> 00:08:46,627 who art in heaven, 99 00:08:46,628 --> 00:08:48,829 hallowed be thy name. 100 00:08:48,830 --> 00:08:50,698 Thy kingdom come, 101 00:08:50,699 --> 00:08:52,900 thy will be done, 102 00:08:52,901 --> 00:09:03,235 on earth as it is in heaven. 103 00:09:40,048 --> 00:09:43,684 Hi, honey! How are you? 104 00:09:43,685 --> 00:09:45,686 I'm looking forward to later. 105 00:09:45,687 --> 00:09:57,322 How was your practice? 106 00:09:57,332 --> 00:10:00,935 Give us this day our daily bread, 107 00:10:00,936 --> 00:10:03,304 and forgive us our trespasses 108 00:10:03,305 --> 00:10:07,441 as we forgive them that trespass against us, 109 00:10:07,442 --> 00:10:09,910 for ever and ever. Amen. 110 00:10:09,911 --> 00:10:14,849 Amen. 111 00:10:14,850 --> 00:10:21,989 I'm not sure yet, but I think so. 112 00:10:21,990 --> 00:10:24,091 I like her and... 113 00:10:24,092 --> 00:10:24,992 Honestly she's the best thing 114 00:10:24,993 --> 00:10:28,863 that could have happened to me right now. 115 00:10:28,864 --> 00:10:32,766 Nothing happens by chance. 116 00:10:32,767 --> 00:10:37,138 Do you know what word never appears in the Bible? 117 00:10:37,139 --> 00:10:39,140 No... 118 00:10:39,141 --> 00:10:43,144 No, no one's hired me to correct that yet. 119 00:10:43,145 --> 00:10:46,113 Fate. 120 00:10:46,114 --> 00:10:48,415 The concept of fate is 121 00:10:48,416 --> 00:10:52,853 not part of the Christian religion, 122 00:10:52,854 --> 00:10:54,755 and destiny... 123 00:10:54,756 --> 00:10:56,824 doesn't exist, 124 00:10:56,825 --> 00:11:03,130 except in our vocation to give and receive love. 125 00:11:03,131 --> 00:11:08,369 Something you deserve more than anything. 126 00:11:08,370 --> 00:11:12,173 I'm really happy with her. 127 00:11:12,174 --> 00:11:15,442 We've got so much in common. 128 00:11:15,443 --> 00:11:18,746 She's funny... 129 00:11:18,747 --> 00:11:22,183 And she's always smiling... 130 00:11:22,184 --> 00:11:24,519 She even likes classical music! 131 00:11:24,520 --> 00:11:26,353 What's her name? 132 00:11:26,354 --> 00:11:28,923 - Catherine. - Ah... 133 00:11:28,924 --> 00:11:34,395 From the Greek, Katharos. 134 00:11:34,396 --> 00:11:37,298 Just let yourself go. 135 00:11:37,299 --> 00:11:40,234 Don't overthink things. 136 00:11:40,235 --> 00:11:42,269 Open up your eyes, 137 00:11:42,270 --> 00:11:46,073 and open yourself up to life! 138 00:11:46,074 --> 00:11:48,309 Your mother would be so pleased. 139 00:11:48,310 --> 00:11:52,112 My mother would be celebrating! 140 00:11:52,113 --> 00:11:57,084 Have you started to sort through her things to... 141 00:11:57,085 --> 00:11:58,485 No, not yet. 142 00:11:58,486 --> 00:12:00,187 But I will... 143 00:12:00,188 --> 00:12:01,488 I will. 144 00:12:01,489 --> 00:12:03,824 Well... 145 00:12:03,825 --> 00:12:09,363 If you need me, you know what to do. 146 00:12:09,364 --> 00:12:13,434 Thank you. 147 00:12:13,435 --> 00:12:15,035 The most absurd part of it all 148 00:12:15,036 --> 00:12:17,905 was his reaction after I played it. 149 00:12:17,906 --> 00:12:20,074 What did he say? 150 00:12:20,075 --> 00:12:22,510 "Capriccio No. 24, Miss Gray... 151 00:12:22,511 --> 00:12:25,479 "How dare you think you could tackle the absolute master, 152 00:12:25,480 --> 00:12:26,914 "the virtuoso! 153 00:12:26,915 --> 00:12:27,848 "Shame on you! 154 00:12:27,849 --> 00:12:31,952 You barely know how to hold the violin!" 155 00:12:31,953 --> 00:12:34,154 After that you'd think he would have left, 156 00:12:34,155 --> 00:12:34,989 but no. 157 00:12:34,990 --> 00:12:40,327 He just stood there, staring at me! 158 00:12:40,328 --> 00:12:42,930 And like Paganini himself, you shouted back: 159 00:12:42,931 --> 00:12:48,969 "Catherine Gray does not fail!" 160 00:12:48,970 --> 00:12:51,138 Did you know... 161 00:12:51,139 --> 00:12:54,241 Paganini was stick thin, 162 00:12:54,242 --> 00:12:55,943 toothless, 163 00:12:55,944 --> 00:12:58,479 and his fingertips were covered in scars 164 00:12:58,480 --> 00:13:00,180 from all those years of practice. 165 00:13:00,181 --> 00:13:03,050 He wasn't much to look at, 166 00:13:03,051 --> 00:13:05,152 but he was really popular, 167 00:13:05,153 --> 00:13:07,589 especially with the ladies. 168 00:13:07,590 --> 00:13:11,158 He was a true star. 169 00:13:11,159 --> 00:13:14,028 That's what they say... 170 00:13:14,029 --> 00:13:16,096 All I know is that I wouldn't go to those extremes 171 00:13:16,097 --> 00:13:18,299 just to be like him. 172 00:13:18,300 --> 00:13:28,366 I like my hands too much! 173 00:15:19,454 --> 00:15:26,994 Cherry or apricot? 174 00:15:26,995 --> 00:15:38,706 Cherry or apricot? 175 00:15:38,707 --> 00:15:39,774 Cherry or apricot? 176 00:15:39,775 --> 00:15:41,743 Sorry. 177 00:15:41,744 --> 00:15:43,210 Don't worry. 178 00:15:43,211 --> 00:15:44,779 Which do you prefer? 179 00:15:44,780 --> 00:15:46,581 I can't decide. 180 00:15:46,582 --> 00:15:48,081 Both! 181 00:15:48,082 --> 00:15:50,417 Excellent choice! 182 00:15:50,418 --> 00:15:53,353 You know they're homemade! 183 00:15:53,354 --> 00:15:55,222 What time's your class? 184 00:15:55,223 --> 00:15:56,423 Three. 185 00:15:56,424 --> 00:15:57,525 Do you want me to come with you? 186 00:15:57,526 --> 00:15:59,460 No. 187 00:15:59,461 --> 00:16:00,260 Are you sure? 188 00:16:00,261 --> 00:16:01,328 Yes! 189 00:16:01,329 --> 00:16:13,666 I can take care of myself. 190 00:16:41,570 --> 00:16:54,072 No! 191 00:16:57,418 --> 00:16:59,453 Hey. Are you okay? 192 00:16:59,454 --> 00:17:06,828 It's alright. It's alright. 193 00:17:06,829 --> 00:17:15,737 Hey... 194 00:17:15,738 --> 00:17:19,641 Hey, how are you? 195 00:17:19,642 --> 00:17:25,513 Yeah, I just got in. There was a bit of traffic. 196 00:17:25,514 --> 00:17:28,382 Hey, don't worry about it, okay? 197 00:17:28,383 --> 00:17:33,453 The doctor said so himself, it was just stress. 198 00:17:33,454 --> 00:17:39,527 Okay. You get some rest. 199 00:17:39,528 --> 00:17:52,565 I'll speak to you later. Bye. 200 00:18:31,947 --> 00:18:35,482 It's okay. C'mon. 201 00:18:35,483 --> 00:18:36,618 - Okay. - Okay. 202 00:18:36,619 --> 00:18:37,919 - Don't let me walk into... - No. No. 203 00:18:37,920 --> 00:18:42,890 Stop. Stop. 204 00:18:42,891 --> 00:18:46,360 - Ta-dah! - Surprise! 205 00:18:46,361 --> 00:18:49,530 Happy birthday to you... 206 00:18:49,531 --> 00:18:52,366 Happy birthday to you... 207 00:18:52,367 --> 00:18:55,503 Happy birthday, dear Philip... 208 00:18:55,504 --> 00:19:00,307 Happy birthday to you! 209 00:19:00,308 --> 00:19:07,381 Happy birthday! 210 00:19:07,382 --> 00:19:08,382 Oh! Wait, wait! 211 00:19:08,383 --> 00:19:11,284 Photo time! 212 00:19:11,285 --> 00:19:11,953 Okay. 213 00:19:11,954 --> 00:19:14,756 Get closer, get closer! 214 00:19:14,757 --> 00:19:16,524 No battery! 215 00:19:16,525 --> 00:19:17,925 Get mine, it's on my desk. 216 00:19:17,926 --> 00:19:18,760 Okay! 217 00:19:18,761 --> 00:19:20,360 Be right back! 218 00:19:20,361 --> 00:19:28,468 Don't cut it without me! 219 00:19:28,469 --> 00:19:31,673 Who made the cake? 220 00:19:31,674 --> 00:19:34,542 He wants to know who made the cake! 221 00:19:34,543 --> 00:19:45,276 I did! He just doesn't believe me! 222 00:20:06,675 --> 00:20:09,342 I had a word with Father Earnest. 223 00:20:09,343 --> 00:20:10,978 Everything's going to charity. 224 00:20:10,979 --> 00:20:13,014 - Everything! That's great! - Uh-huh. 225 00:20:13,015 --> 00:20:15,449 You know, 226 00:20:15,450 --> 00:20:18,786 Catherine could give it a go. 227 00:20:18,787 --> 00:20:19,721 Here I am! 228 00:20:19,722 --> 00:20:23,591 Did someone say my name? 229 00:20:23,592 --> 00:20:28,629 We were just complimenting you on your culinary expertise. 230 00:20:28,630 --> 00:20:30,865 Very funny, Father! 231 00:20:30,866 --> 00:20:33,534 Are we taking this photo? 232 00:20:33,535 --> 00:20:34,802 First... 233 00:20:34,803 --> 00:20:37,905 a surprise! 234 00:20:37,906 --> 00:20:42,476 Ta-dah! 235 00:20:42,477 --> 00:20:44,078 Where did you find that? 236 00:20:44,079 --> 00:20:44,912 It's a secret. 237 00:20:44,913 --> 00:20:51,819 It's a secret between me and him! 238 00:20:51,820 --> 00:20:54,622 What?! 239 00:20:54,623 --> 00:20:56,924 These things happen! 240 00:20:56,925 --> 00:20:59,459 What things? 241 00:20:59,460 --> 00:21:00,995 You know... 242 00:21:00,996 --> 00:21:04,632 People find things that they thought they'd lost 243 00:21:04,633 --> 00:21:08,035 years ago. 244 00:21:08,036 --> 00:21:11,672 Okay, um... 245 00:21:11,673 --> 00:21:14,041 Did she tell you where she found it? 246 00:21:14,042 --> 00:21:17,645 In the storage closet. 247 00:21:17,646 --> 00:21:26,087 Look, I want to believe that this is a fluke. 248 00:21:26,088 --> 00:21:29,524 Philip, 249 00:21:29,525 --> 00:21:30,725 can we... 250 00:21:30,726 --> 00:21:36,597 can we just examine the signs? 251 00:21:36,598 --> 00:21:39,033 The rosary... 252 00:21:39,034 --> 00:21:41,068 unwinds itself 253 00:21:41,069 --> 00:21:43,671 and you find it on the floor. 254 00:21:43,672 --> 00:21:46,674 Next, your sister's teddy bear... 255 00:21:46,675 --> 00:21:49,110 long-lost, forgotten... 256 00:21:49,111 --> 00:21:59,153 mysteriously and inexplicably reappears. 257 00:21:59,154 --> 00:22:03,658 The most cunning trick of the devil 258 00:22:03,659 --> 00:22:10,064 is to try and convince one he doesn't exist. 259 00:22:10,065 --> 00:22:15,770 But the one thing the devil has never learned to do, 260 00:22:15,771 --> 00:22:21,943 and that is to hide his tail! 261 00:22:21,944 --> 00:22:24,011 Ominously, 262 00:22:24,012 --> 00:22:28,516 I think you and I have seen his tail. 263 00:22:28,517 --> 00:22:36,824 - I'm telling you, nothing strange is going on! 264 00:22:36,825 --> 00:22:37,859 I'm sorry, 265 00:22:37,860 --> 00:22:43,064 but I won't allow the past to ruin the present. 266 00:22:43,065 --> 00:22:47,201 At least pray. 267 00:22:47,202 --> 00:22:49,871 The power of prayer 268 00:22:49,872 --> 00:23:00,105 is the strongest weapon we have against all evil. 269 00:23:12,027 --> 00:23:14,829 Is everything okay? 270 00:23:14,830 --> 00:23:17,632 Sure. 271 00:23:17,633 --> 00:23:20,001 Sure? 272 00:23:20,002 --> 00:23:28,910 You know I can tell when your mind drifts off. 273 00:23:28,911 --> 00:23:30,912 Philip, I'm serious. 274 00:23:30,913 --> 00:23:33,648 What's wrong? 275 00:23:33,649 --> 00:23:36,951 It's nothing. 276 00:23:36,952 --> 00:23:39,921 You're thinking about Piggy, aren't you? 277 00:23:39,922 --> 00:23:44,491 I told you, I just found him! 278 00:23:44,492 --> 00:23:45,927 It's just that... 279 00:23:45,928 --> 00:23:49,230 My mother and I looked everywhere for that, 280 00:23:49,231 --> 00:23:50,731 for years, 281 00:23:50,732 --> 00:23:54,936 and never found it. 282 00:23:54,937 --> 00:23:56,537 It was my sister's. 283 00:23:56,538 --> 00:23:58,105 So... 284 00:23:58,106 --> 00:24:01,075 Aren't you happy we found him now? 285 00:24:01,076 --> 00:24:03,711 Yeah, of course. 286 00:24:03,712 --> 00:24:07,114 Of course. 287 00:24:07,115 --> 00:24:09,951 So I did have one idea... 288 00:24:09,952 --> 00:24:13,554 Okay. 289 00:24:13,555 --> 00:24:16,090 I'll be... Wait, wait, wait! 290 00:24:16,091 --> 00:24:17,825 I'll be the director, 291 00:24:17,826 --> 00:24:20,094 and you be the star! 292 00:24:20,095 --> 00:24:22,263 - Are you ready? - No. 293 00:24:22,264 --> 00:24:24,532 "Catherine at the Beach." 294 00:24:24,533 --> 00:24:25,666 Take one. 295 00:24:25,667 --> 00:24:27,034 Three, two, one, 296 00:24:27,035 --> 00:24:29,570 Action! 297 00:24:29,571 --> 00:24:31,172 Is this okay? 298 00:24:31,173 --> 00:24:35,242 You gotta keep going! 299 00:24:35,243 --> 00:24:39,580 My head's spinning! 300 00:24:39,581 --> 00:24:51,717 My head's spinning! 301 00:25:38,807 --> 00:25:49,941 Catherine? 302 00:25:57,993 --> 00:26:09,261 Catherine? 303 00:26:36,198 --> 00:26:48,033 Catherine? 304 00:27:18,740 --> 00:27:30,108 Catherine! 305 00:27:51,840 --> 00:27:52,406 Where is she? 306 00:27:52,407 --> 00:28:04,276 She's in Isidore's room. 307 00:28:09,191 --> 00:28:19,333 Don't come in. 308 00:28:19,334 --> 00:28:30,869 Catherine? 309 00:28:33,415 --> 00:28:36,016 In the name of God, 310 00:28:36,017 --> 00:28:38,285 look at me. 311 00:28:38,286 --> 00:28:39,521 Philip! 312 00:28:39,522 --> 00:28:47,328 Go away! 313 00:28:47,329 --> 00:28:49,330 Don't hurt her! 314 00:28:49,331 --> 00:28:50,798 Help me! 315 00:28:50,799 --> 00:28:52,500 If you want to save her, 316 00:28:52,501 --> 00:28:54,502 do not be deceived! 317 00:28:54,503 --> 00:28:57,137 Hold her down! 318 00:28:57,138 --> 00:29:10,075 Help me... 319 00:29:18,426 --> 00:29:24,932 Et Spiritus Sancti... 320 00:29:24,933 --> 00:29:28,035 In n๏ฟฝmine Patris, 321 00:29:28,036 --> 00:29:38,580 et F๏ฟฝlii, et Sp๏ฟฝritus Sancti. 322 00:29:38,581 --> 00:29:42,182 In the name of Jesus Christ, 323 00:29:42,183 --> 00:29:45,919 our Lord and Savior, 324 00:29:45,920 --> 00:29:49,089 strengthened by the intercession 325 00:29:49,090 --> 00:29:51,992 of the immaculate Virgin Mary, 326 00:29:51,993 --> 00:29:54,529 Mother of God, 327 00:29:54,530 --> 00:29:59,300 of blessed Michael the Archangel, 328 00:29:59,301 --> 00:30:03,137 of the blessed Apostles Peter and Paul 329 00:30:03,138 --> 00:30:04,606 and all the Saints, 330 00:30:04,607 --> 00:30:10,444 we confidently undertake to repulse the attacks 331 00:30:10,445 --> 00:30:14,616 and deceits of the devil. 332 00:30:14,617 --> 00:30:17,251 Let the Lord God arise, 333 00:30:17,252 --> 00:30:20,154 and let His enemies be scattered 334 00:30:20,155 --> 00:30:26,093 and let those that hate Him flee from before His face. 335 00:30:26,094 --> 00:30:28,530 As the smoke vanishes, 336 00:30:28,531 --> 00:30:31,498 so let them vanish away: 337 00:30:31,499 --> 00:30:35,102 as the wax melts before the fire, 338 00:30:35,103 --> 00:30:39,239 so let the wicked perish 339 00:30:39,240 --> 00:30:43,243 at the presence of the Lord. 340 00:30:43,244 --> 00:30:49,983 Behold the cross of the Lord! 341 00:30:49,984 --> 00:30:53,521 I cast you out, unclean spirit, 342 00:30:53,522 --> 00:30:57,659 along with every satanic power 343 00:30:57,660 --> 00:31:03,230 of the enemy! 344 00:31:03,231 --> 00:31:10,404 I'm not going anywhere, fucking priest! 345 00:31:10,405 --> 00:31:14,274 Unclean spirit be gone! 346 00:31:14,275 --> 00:31:16,110 Whoever you are, 347 00:31:16,111 --> 00:31:21,014 along with all your companions 348 00:31:21,015 --> 00:31:29,490 who possess this servant of God! 349 00:31:29,491 --> 00:31:37,665 This girl is mine! You know that, Philip? 350 00:31:37,666 --> 00:31:41,135 Did you go to confession after you fucked her? 351 00:31:41,136 --> 00:31:45,573 By the mysteries of the Incarnation, 352 00:31:45,574 --> 00:31:48,308 the Sufferings and Death, 353 00:31:48,309 --> 00:31:50,612 the Resurrection, and the Ascension 354 00:31:50,613 --> 00:31:53,147 of Our Lord Jesus Christ... 355 00:31:53,148 --> 00:31:56,450 by the sending of the Holy Spirit; 356 00:31:56,451 --> 00:31:59,086 and the Coming of Our Lord 357 00:31:59,087 --> 00:32:01,388 unto the Last Judgment, 358 00:32:01,389 --> 00:32:03,390 I command you: 359 00:32:03,391 --> 00:32:08,996 Tell me, with some sign, your name, 360 00:32:08,997 --> 00:32:10,197 the day, 361 00:32:10,198 --> 00:32:14,134 the time of your damnation! 362 00:32:14,135 --> 00:32:17,137 I am everything! 363 00:32:17,138 --> 00:32:19,507 I am chaos, 364 00:32:19,508 --> 00:32:21,576 temptation, destruction, 365 00:32:21,577 --> 00:32:23,076 damnation! 366 00:32:23,077 --> 00:32:26,781 I am the poison of your miserable existences! 367 00:32:26,782 --> 00:32:28,081 I... 368 00:32:28,082 --> 00:32:29,183 Am... 369 00:32:29,184 --> 00:32:35,088 The Almighty! 370 00:32:35,089 --> 00:32:37,725 Unclean spirit, 371 00:32:37,726 --> 00:32:39,359 retire! 372 00:32:39,360 --> 00:32:43,096 Satan be gone! 373 00:32:43,097 --> 00:32:46,133 Leave this woman! 374 00:32:46,134 --> 00:32:47,735 In the name of the Father, 375 00:32:47,736 --> 00:32:49,102 and of the Son, 376 00:32:49,103 --> 00:32:52,774 and of the Holy Spirit! 377 00:32:52,775 --> 00:32:57,311 The Word made Flesh commands you. 378 00:32:57,312 --> 00:33:07,746 Jesus of Nazareth commands you... 379 00:33:14,062 --> 00:33:16,263 Come on. 380 00:33:16,264 --> 00:33:20,602 Pray, Philip! 381 00:33:20,603 --> 00:33:25,239 Say all those little prayers you know, 382 00:33:25,240 --> 00:33:30,845 every last one! 383 00:33:30,846 --> 00:33:37,819 Especially the ones that whore of a mother taught you! 384 00:33:37,820 --> 00:33:41,288 Everyone knew her in Church! 385 00:33:41,289 --> 00:33:45,459 Men knew her really well. 386 00:33:45,460 --> 00:33:49,129 While you were reading your precious prayer cards, 387 00:33:49,130 --> 00:34:04,570 your mummy was busy getting fucked in the sacristy! 388 00:37:10,699 --> 00:37:15,937 Hello? 389 00:37:15,938 --> 00:37:22,777 Hello? 390 00:37:22,778 --> 00:37:34,813 Hello? Who is this? 391 00:38:28,577 --> 00:38:29,977 Hello? 392 00:38:29,978 --> 00:38:33,413 Am I disturbing you? 393 00:38:33,414 --> 00:38:34,816 No. 394 00:38:34,817 --> 00:38:37,685 Are you okay? Yes? 395 00:38:37,686 --> 00:38:39,120 Uh... Yeah. Yeah. 396 00:38:39,121 --> 00:38:40,855 Did you need something? 397 00:38:40,856 --> 00:38:41,856 Yes. 398 00:38:41,857 --> 00:38:44,125 Do you have any salt? 399 00:38:44,126 --> 00:38:48,495 Sure. Hold on a minute. 400 00:38:48,496 --> 00:38:51,398 Here. 401 00:38:51,399 --> 00:38:53,835 Thanks. 402 00:38:53,836 --> 00:38:59,740 Goodnight, and enjoy your dinner. 403 00:38:59,741 --> 00:39:01,642 Goodnight. 404 00:39:01,643 --> 00:39:13,111 Bye. 405 00:41:06,702 --> 00:41:11,172 I don't know how this could have happened. 406 00:41:11,173 --> 00:41:15,276 It looks as though someone's having a joke! 407 00:41:15,277 --> 00:41:17,078 Father! 408 00:41:17,079 --> 00:41:20,214 No, no, no. Please, don't get me wrong. 409 00:41:20,215 --> 00:41:23,184 It's just... 410 00:41:23,185 --> 00:41:26,320 Look, has anybody else been here? 411 00:41:26,321 --> 00:41:30,558 No! 412 00:41:30,559 --> 00:41:32,193 Yes. 413 00:41:32,194 --> 00:41:32,760 What?! 414 00:41:32,761 --> 00:41:34,795 Well she didn't come in. 415 00:41:34,796 --> 00:41:37,031 She lives upstairs. 416 00:41:37,032 --> 00:41:38,632 What did she want? 417 00:41:38,633 --> 00:41:47,341 She needed salt. 418 00:41:47,342 --> 00:41:53,681 First things first. 419 00:41:53,682 --> 00:41:56,684 Let's just... 420 00:41:56,685 --> 00:42:10,889 put this back where it belongs. 421 00:42:11,099 --> 00:42:14,201 Let's pray. 422 00:42:14,202 --> 00:42:15,936 Our Father, 423 00:42:15,937 --> 00:42:27,939 who art in heaven... 424 00:42:28,183 --> 00:42:35,689 Hello? 425 00:42:35,690 --> 00:42:46,992 Hello? 426 00:43:09,758 --> 00:43:11,692 Thy kingdom come, thy will be done, 427 00:43:11,693 --> 00:43:13,060 on Earth as it is in Heaven. 428 00:43:13,061 --> 00:43:14,895 Give us this day our daily bread 429 00:43:14,896 --> 00:43:16,197 and forgive us our trespasses 430 00:43:16,198 --> 00:43:18,666 as we forgive those who trespass against us 431 00:43:18,667 --> 00:43:20,167 and lead us not into temptation 432 00:43:20,168 --> 00:43:21,769 but deliver us from evil. 433 00:43:21,770 --> 00:43:34,106 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 434 00:47:30,619 --> 00:47:32,520 I'm sorry! 435 00:47:32,521 --> 00:47:34,121 I knocked, but... 436 00:47:34,122 --> 00:47:36,658 but the door was already open. 437 00:47:36,659 --> 00:47:38,959 I think it's broken. 438 00:47:38,960 --> 00:47:40,461 That's not possible. 439 00:47:40,462 --> 00:47:50,672 Try if you want... 440 00:47:50,673 --> 00:47:55,142 See? It opens. 441 00:47:55,143 --> 00:47:56,276 Don't worry. 442 00:47:56,277 --> 00:47:59,681 It's probably just some stupid problem with the lock. 443 00:47:59,682 --> 00:48:01,382 Nothing major. 444 00:48:01,383 --> 00:48:09,323 A locksmith can fix it. 445 00:48:09,324 --> 00:48:11,158 Are you okay? 446 00:48:11,159 --> 00:48:13,360 Yeah... Yeah... 447 00:48:13,361 --> 00:48:14,328 Okay, 448 00:48:14,329 --> 00:48:25,897 sit down. 449 00:48:27,375 --> 00:48:30,177 Stay like that for about twenty minutes 450 00:48:30,178 --> 00:48:32,514 and then put some cream on it. 451 00:48:32,515 --> 00:48:33,715 Do you have any? 452 00:48:33,716 --> 00:48:41,455 Yeah, I think I've got some somewhere. 453 00:48:41,456 --> 00:48:50,665 I should go. 454 00:48:50,666 --> 00:48:55,202 If you need anything at all, just give me a shout. 455 00:48:55,203 --> 00:49:06,079 Or pray, if you prefer. 456 00:49:06,080 --> 00:49:07,214 Her name is Sonia. 457 00:49:07,215 --> 00:49:11,084 I've seen her a couple of times now. 458 00:49:11,085 --> 00:49:14,756 Oh, really? 459 00:49:14,757 --> 00:49:16,056 Mm-hmm. 460 00:49:16,057 --> 00:49:17,090 She made these. 461 00:49:17,091 --> 00:49:21,563 They're her specialty. Try one. 462 00:49:21,564 --> 00:49:24,097 Philip... 463 00:49:24,098 --> 00:49:27,569 You... you rang me, distraught. 464 00:49:27,570 --> 00:49:31,739 All the bells were ringing, you said. 465 00:49:31,740 --> 00:49:37,579 Was this perhaps not the wind blowing them? 466 00:49:37,580 --> 00:49:40,548 Maybe. 467 00:49:40,549 --> 00:49:44,418 No. All the windows and doors were closed. 468 00:49:44,419 --> 00:49:46,320 Okay... 469 00:49:46,321 --> 00:49:49,256 And what about the... 470 00:49:49,257 --> 00:49:52,259 the creature that was following you? 471 00:49:52,260 --> 00:49:56,831 Nothing? Your imagination? 472 00:49:56,832 --> 00:50:06,306 Look, is this key my imagination? 473 00:50:06,307 --> 00:50:11,713 You really don't know what this key opens? 474 00:50:11,714 --> 00:50:13,681 I've no idea! 475 00:50:13,682 --> 00:50:15,148 You know, she didn't have to make these. 476 00:50:15,149 --> 00:50:16,818 She's actually quite a nice person. 477 00:50:16,819 --> 00:50:19,253 Yes, 478 00:50:19,254 --> 00:50:23,323 I'm sure she is. 479 00:50:23,324 --> 00:50:27,829 Would you like me to look after this? 480 00:50:27,830 --> 00:50:33,601 No, I'll hold on to it. 481 00:50:33,602 --> 00:50:39,774 Okay. 482 00:50:39,775 --> 00:50:44,579 Wait, what now? 483 00:50:44,580 --> 00:50:47,582 I really don't know. 484 00:50:47,583 --> 00:50:49,884 But since you ask... 485 00:50:49,885 --> 00:50:52,654 For both your sakes, I think you 486 00:50:52,655 --> 00:51:03,221 shouldn't see Sonia again. 487 00:51:06,902 --> 00:51:07,902 "He approached her 488 00:51:07,903 --> 00:51:11,506 "as he inhaled the smell of her jet black hair. 489 00:51:11,507 --> 00:51:13,240 "She was beautiful, 490 00:51:13,241 --> 00:51:28,681 with thin lips and perfect almond eyes." 491 00:51:33,294 --> 00:51:35,262 Hi, Sonia! 492 00:51:35,263 --> 00:51:36,731 Hi, Philip! 493 00:51:36,732 --> 00:51:37,532 How are you? 494 00:51:37,533 --> 00:51:39,366 I'm okay. 495 00:51:39,367 --> 00:51:40,367 How's your back? 496 00:51:40,368 --> 00:51:42,269 Better, thanks! 497 00:51:42,270 --> 00:51:43,370 Did you put some cream on it? 498 00:51:43,371 --> 00:51:44,772 Yeah, I did! 499 00:51:44,773 --> 00:51:45,640 Okay. 500 00:51:45,641 --> 00:51:48,275 I was just checking out the new lock. 501 00:51:48,276 --> 00:51:50,645 So, problem solved? 502 00:51:50,646 --> 00:51:51,913 Yeah. 503 00:51:51,914 --> 00:51:54,549 Um, I don't... 504 00:51:54,550 --> 00:51:56,416 I was just about to have dinner. 505 00:51:56,417 --> 00:51:58,820 I don't know if you fancied joining me? 506 00:51:58,821 --> 00:52:01,288 Yeah. Sure. Why not? 507 00:52:01,289 --> 00:52:02,724 Yeah? 508 00:52:02,725 --> 00:52:03,891 Okay. But I'm cooking! 509 00:52:03,892 --> 00:52:05,560 Okay. 510 00:52:05,561 --> 00:52:06,694 See you later! 511 00:52:06,695 --> 00:52:18,764 See you in a minute! 512 00:52:32,286 --> 00:52:36,356 Spaghetti with tomatoes. 513 00:52:36,357 --> 00:52:37,525 It looks amazing! 514 00:52:37,526 --> 00:52:38,893 I hope you like it. 515 00:52:38,894 --> 00:52:40,928 And a little wine... 516 00:52:40,929 --> 00:52:45,465 Oh... Please. 517 00:52:45,466 --> 00:52:52,339 It's my favorite. 518 00:52:52,340 --> 00:52:53,240 Let's toast. 519 00:52:53,241 --> 00:52:55,342 - Cheers! - No. 520 00:52:55,343 --> 00:52:58,746 You've got to look me into my eyes, 521 00:52:58,747 --> 00:53:02,416 or it's no sex for seven years. 522 00:53:02,417 --> 00:53:03,751 Cheers! 523 00:53:03,752 --> 00:53:14,887 Cheers. 524 00:53:14,897 --> 00:53:16,631 Oh my God, this is amazing! 525 00:53:16,632 --> 00:53:19,000 Do you like it? 526 00:53:19,001 --> 00:53:20,367 It's really good! 527 00:53:20,368 --> 00:53:22,369 Did you invent this? 528 00:53:22,370 --> 00:53:23,571 More or less. 529 00:53:23,572 --> 00:53:24,906 What does that mean? 530 00:53:24,907 --> 00:53:30,477 It's more of a personal reinterpretation. 531 00:53:30,478 --> 00:53:38,586 Have some more wine. 532 00:53:38,587 --> 00:53:46,561 Cheers! 533 00:53:46,562 --> 00:53:50,698 Music! 534 00:53:50,699 --> 00:53:53,333 What do you listen to? 535 00:53:53,334 --> 00:53:55,536 Chopin? 536 00:53:55,537 --> 00:53:57,939 This is so old! 537 00:53:57,940 --> 00:54:00,608 Ooh. 538 00:54:00,609 --> 00:54:12,511 I like it! 539 00:54:14,790 --> 00:54:16,490 Dance with me. 540 00:54:16,491 --> 00:54:17,959 Oh no, I can't dance. 541 00:54:17,960 --> 00:54:19,660 I really can't dance. 542 00:54:19,661 --> 00:54:20,828 Please... 543 00:54:20,829 --> 00:54:22,096 dance with me. 544 00:54:22,097 --> 00:54:23,064 No. You wouldn't want me to dance, 545 00:54:23,065 --> 00:54:24,699 I'm not very good at it. 546 00:54:24,700 --> 00:54:36,635 Dance with me. 547 00:54:38,647 --> 00:54:40,380 And you... 548 00:54:40,381 --> 00:54:41,716 What do you do? 549 00:54:41,717 --> 00:54:44,952 Uh... I'm a proofreader. 550 00:54:44,953 --> 00:54:46,521 Cool! 551 00:54:46,522 --> 00:54:49,590 You must read a lot then. 552 00:54:49,591 --> 00:54:50,625 Yeah. 553 00:54:50,626 --> 00:54:53,127 I just read and correct. 554 00:54:53,128 --> 00:54:54,695 Me, too. 555 00:54:54,696 --> 00:54:57,832 I usually read in my spare time. 556 00:54:57,833 --> 00:55:01,502 I like the classics. 557 00:55:01,503 --> 00:55:03,671 I like 558 00:55:03,672 --> 00:55:06,439 Italian writers. 559 00:55:06,440 --> 00:55:09,376 Maybe you know them. 560 00:55:09,377 --> 00:55:12,113 Such as Pirandello, 561 00:55:12,114 --> 00:55:13,781 Moravia, 562 00:55:13,782 --> 00:55:15,616 Svevo. 563 00:55:15,617 --> 00:55:16,651 Do you know them? 564 00:55:16,652 --> 00:55:18,686 Yes. 565 00:55:18,687 --> 00:55:22,623 Have some more wine. 566 00:55:22,624 --> 00:55:34,635 You need to loosen up. 567 00:55:34,636 --> 00:55:37,638 Do you have anything sweet? 568 00:55:37,639 --> 00:55:38,906 I think I might have something. 569 00:55:38,907 --> 00:55:48,850 Nothing homemade though. 570 00:55:48,851 --> 00:55:50,518 What do you have? 571 00:55:50,519 --> 00:55:53,120 Here we go. 572 00:55:53,121 --> 00:55:55,723 It's a strawberry cheesecake. 573 00:55:55,724 --> 00:55:57,758 Wow. 574 00:55:57,759 --> 00:56:00,194 I swear, it's my favorite. 575 00:56:00,195 --> 00:56:00,962 Really? 576 00:56:00,963 --> 00:56:02,163 Yeah! 577 00:56:02,164 --> 00:56:11,839 But with that, we need some shots. 578 00:56:11,840 --> 00:56:16,077 Yes... 579 00:56:16,078 --> 00:56:22,550 Sonia? 580 00:56:22,551 --> 00:56:24,518 Sonia, if that's you... 581 00:56:24,519 --> 00:56:32,627 can you tell me, alright? 582 00:56:32,628 --> 00:56:34,228 Yes. 583 00:56:34,229 --> 00:56:37,231 It's right there.. 584 00:56:37,232 --> 00:56:39,100 You see it? 585 00:56:39,101 --> 00:56:42,837 It's everywhere. 586 00:56:42,838 --> 00:56:46,774 It's looking at me. 587 00:56:46,775 --> 00:56:52,580 It's coming towards me. 588 00:56:52,581 --> 00:56:54,682 You see? 589 00:56:54,683 --> 00:56:57,551 It's like the night. 590 00:56:57,552 --> 00:57:01,589 It smells like wet earth. 591 00:57:01,590 --> 00:57:06,227 I'm cold! 592 00:57:06,228 --> 00:57:09,730 It's coming back! 593 00:57:09,731 --> 00:57:11,732 Who are you? 594 00:57:11,733 --> 00:57:15,636 Shh! Listen. 595 00:57:15,637 --> 00:57:18,072 We are relics, 596 00:57:18,073 --> 00:57:24,779 like screams in the silence. 597 00:57:24,780 --> 00:57:27,949 It's fear. 598 00:57:27,950 --> 00:57:40,986 It's fear, Philip! 599 00:58:16,565 --> 00:58:28,800 No, no, no, no, no! 600 00:58:46,328 --> 00:58:48,829 Are you okay? 601 00:58:48,830 --> 00:58:49,764 Will you talk to me?! 602 00:58:49,765 --> 00:58:51,232 Just leave me alone! 603 00:58:51,233 --> 00:58:53,834 Leave me alone, you won't understand! 604 00:58:53,835 --> 00:58:55,369 Philip! Philip, stop! 605 00:58:55,370 --> 00:58:57,238 What are you talking about?! 606 00:58:57,239 --> 00:58:58,672 What am I talking about? 607 00:58:58,673 --> 00:59:01,042 I'm talking about the demon that has kept me 608 00:59:01,043 --> 00:59:04,678 prisoner in this place for the last two years! 609 00:59:04,679 --> 00:59:08,783 About how it's been tormenting me most of my life! 610 00:59:08,784 --> 00:59:11,852 There was an old woman in my room just now! 611 00:59:11,853 --> 00:59:13,354 She just appeared out of thin air! 612 00:59:13,355 --> 00:59:15,823 An old woman just appeared out of thin air now?! 613 00:59:15,824 --> 00:59:17,825 Yes! 614 00:59:17,826 --> 00:59:19,193 Philip! 615 00:59:19,194 --> 00:59:20,194 You're scaring me! 616 00:59:20,195 --> 00:59:23,998 I'm scared! I'm... 617 00:59:23,999 --> 00:59:26,067 You have... 618 00:59:26,068 --> 00:59:28,302 to calm down now. 619 00:59:28,303 --> 00:59:38,637 Okay? 620 00:59:48,890 --> 00:59:53,160 Do you believe in the devil? 621 00:59:53,161 --> 00:59:55,930 I don't know. 622 00:59:55,931 --> 00:59:58,165 I've never been very religious. 623 00:59:58,166 --> 01:00:00,434 I'm not talking about religion, 624 01:00:00,435 --> 01:00:06,107 or even evil in the abstract sense, 625 01:00:06,108 --> 01:00:09,176 but the devil in the flesh. 626 01:00:09,177 --> 01:00:10,845 A real being 627 01:00:10,846 --> 01:00:13,214 that haunts you every second, 628 01:00:13,215 --> 01:00:17,451 of every day of your life. 629 01:00:17,452 --> 01:00:21,889 It's been tormenting me since I was a child. 630 01:00:21,890 --> 01:00:23,991 You're scaring me. 631 01:00:23,992 --> 01:00:31,398 I also used to be terrified. 632 01:00:31,399 --> 01:00:34,135 My mother's prayers were the only thing 633 01:00:34,136 --> 01:00:36,871 that could keep it away. 634 01:00:36,872 --> 01:00:41,842 It was as if her prayers squashed it... 635 01:00:41,843 --> 01:00:49,416 Like they pushed him away. 636 01:00:49,417 --> 01:00:51,252 And then it... 637 01:00:51,253 --> 01:00:56,390 killed my sister Isidore. 638 01:00:56,391 --> 01:01:04,865 She had just turned seven. 639 01:01:04,866 --> 01:01:08,869 We got through that period together. 640 01:01:08,870 --> 01:01:15,009 We gave each other strength. 641 01:01:15,010 --> 01:01:17,344 I never knew my father so... 642 01:01:17,345 --> 01:01:18,946 it was thanks to her 643 01:01:18,947 --> 01:01:22,283 that I even had a normal childhood, 644 01:01:22,284 --> 01:01:28,055 like every other kid. 645 01:01:28,056 --> 01:01:31,125 We laughed, 646 01:01:31,126 --> 01:01:33,394 we played, 647 01:01:33,395 --> 01:01:37,298 and, most of all, we prayed. 648 01:01:37,299 --> 01:01:40,535 Father Andrew told us that our prayers would protect us 649 01:01:40,536 --> 01:01:44,038 more than anything else, 650 01:01:44,039 --> 01:01:47,041 and he was right. 651 01:01:47,042 --> 01:01:52,780 That... creature 652 01:01:52,781 --> 01:02:06,460 didn't return for a very long time. 653 01:02:06,461 --> 01:02:08,028 Then, 654 01:02:08,029 --> 01:02:10,264 my mother passed away and 655 01:02:10,265 --> 01:02:20,398 I was left alone. 656 01:02:24,079 --> 01:02:27,114 It was Catherine that gave me the strength 657 01:02:27,115 --> 01:02:32,386 to get through that. 658 01:02:32,387 --> 01:02:37,358 We met by chance a few months earlier. 659 01:02:37,359 --> 01:02:40,494 She was a violinist. 660 01:02:40,495 --> 01:02:43,197 I loved Chopin 661 01:02:43,198 --> 01:02:47,067 and she adored Paganini. 662 01:02:47,068 --> 01:02:51,872 I suppose we didn't see eye to eye on music but... 663 01:02:51,873 --> 01:02:57,344 We fell in love. 664 01:02:57,345 --> 01:03:00,515 I really believed 665 01:03:00,516 --> 01:03:08,956 that I could have started a new life with her. 666 01:03:08,957 --> 01:03:12,527 And then... 667 01:03:12,528 --> 01:03:18,132 And then that thing... 668 01:03:18,133 --> 01:03:22,269 Returned and took her away, 669 01:03:22,270 --> 01:03:24,539 possessed her. 670 01:03:24,540 --> 01:03:31,579 Her body and her soul. 671 01:03:31,580 --> 01:03:36,116 It just all happened so suddenly, 672 01:03:36,117 --> 01:03:40,555 or maybe I was just blinded by love... 673 01:03:40,556 --> 01:03:43,223 Father Andrew knew immediately 674 01:03:43,224 --> 01:03:48,962 that she had to be freed. 675 01:03:48,963 --> 01:03:52,466 But the exorcism failed. 676 01:03:52,467 --> 01:03:57,938 Since then I've locked myself in here. 677 01:03:57,939 --> 01:04:04,244 She may not be here anymore, 678 01:04:04,245 --> 01:04:06,246 but I still believe that my mother 679 01:04:06,247 --> 01:04:11,085 is watching over me in this house. 680 01:04:11,086 --> 01:04:14,622 Do you think this thing, 681 01:04:14,623 --> 01:04:15,923 this presence, 682 01:04:15,924 --> 01:04:17,324 is still after you? 683 01:04:17,325 --> 01:04:19,326 Yes, 684 01:04:19,327 --> 01:04:22,096 he's always here. 685 01:04:22,097 --> 01:04:25,466 If you don't feel safe, 686 01:04:25,467 --> 01:04:28,335 you could sleep at my place. 687 01:04:28,336 --> 01:04:41,607 Believe it or not, I only feel safe here. 688 01:04:46,689 --> 01:04:50,023 Come with me. 689 01:04:50,024 --> 01:05:02,595 Come with me. 690 01:05:16,752 --> 01:05:18,520 Come with me. 691 01:05:18,521 --> 01:05:28,920 Come with me. 692 01:06:12,608 --> 01:06:16,310 Catherine? 693 01:06:16,311 --> 01:06:28,647 No! No, wait! 694 01:07:34,657 --> 01:07:39,794 Death and Destruction are never satisfied. 695 01:07:39,795 --> 01:07:41,328 You're not real! 696 01:07:41,329 --> 01:07:51,564 Death and Destruction are never satisfied! 697 01:08:10,726 --> 01:08:12,560 No, wait! 698 01:08:12,561 --> 01:08:14,361 Okay. How about now? 699 01:08:14,362 --> 01:08:16,463 Okay... ready. 700 01:08:16,464 --> 01:08:19,333 "Catherine at the Beach..." 701 01:08:19,334 --> 01:08:25,172 Three, two, one... Action! 702 01:08:25,173 --> 01:08:26,373 Is this okay? 703 01:08:26,374 --> 01:08:28,710 Great! 704 01:08:28,711 --> 01:08:31,646 My head's spinning! 705 01:08:31,647 --> 01:08:37,885 Smile for the camera. 706 01:08:37,886 --> 01:08:50,221 Smile for the camera. 707 01:08:56,805 --> 01:09:00,374 Father? 708 01:09:00,375 --> 01:09:03,645 Father? 709 01:09:03,646 --> 01:09:15,279 Hello? 710 01:09:32,608 --> 01:09:35,877 Do you like my drawing?! 711 01:09:35,878 --> 01:09:48,580 Do you like my drawing?! 712 01:10:00,002 --> 01:10:05,039 Catherine... 713 01:10:05,040 --> 01:10:17,810 Save me. 714 01:10:19,521 --> 01:10:29,564 Save me. 715 01:10:29,565 --> 01:10:41,633 No! 716 01:11:10,572 --> 01:11:13,908 Father? 717 01:11:13,909 --> 01:11:17,745 What are you doing here? 718 01:11:17,746 --> 01:11:19,580 What's that... 719 01:11:19,581 --> 01:11:22,016 knife in your hand? 720 01:11:22,017 --> 01:11:25,820 It's not what we thought. 721 01:11:25,821 --> 01:11:27,420 He's managed to get in. 722 01:11:27,421 --> 01:11:29,824 We have to stop him once and for all! 723 01:11:29,825 --> 01:11:33,460 Whose blood it that, Philip? 724 01:11:33,461 --> 01:11:34,762 What blood? 725 01:11:34,763 --> 01:11:39,133 That blood on the knife, Philip! 726 01:11:39,134 --> 01:11:41,434 No. It's... It's not... 727 01:11:41,435 --> 01:11:47,407 It's from the cake that me and Sonia had. 728 01:11:47,408 --> 01:11:50,545 Where is Sonia? 729 01:11:50,546 --> 01:11:52,814 I don't know! 730 01:11:52,815 --> 01:11:54,048 What does that have to do with anything?! 731 01:11:54,049 --> 01:11:58,085 Did you hear me? He's managed to get in! 732 01:11:58,086 --> 01:12:04,125 Oh my God! 733 01:12:04,126 --> 01:12:08,963 There is no demon, Philip! 734 01:12:08,964 --> 01:12:11,799 Are you crazy! 735 01:12:11,800 --> 01:12:14,602 What about everything that's happened until now? 736 01:12:14,603 --> 01:12:18,606 And what exactly has happened up until now, Philip?! 737 01:12:18,607 --> 01:12:20,141 The attacks! 738 01:12:20,142 --> 01:12:23,010 Catherine! 739 01:12:23,011 --> 01:12:26,547 What does this key open, Philip? 740 01:12:26,548 --> 01:12:28,415 I don't know! 741 01:12:28,416 --> 01:12:30,551 Where is Sonia? 742 01:12:30,552 --> 01:12:34,021 I told you, I don't know!! 743 01:12:34,022 --> 01:12:37,592 When you last showed me this key, Philip, 744 01:12:37,593 --> 01:12:39,894 I really began to think that you understood 745 01:12:39,895 --> 01:12:41,963 exactly what you had done. 746 01:12:41,964 --> 01:12:43,898 I was wrong. 747 01:12:43,899 --> 01:12:47,101 You know exactly what this key opens. 748 01:12:47,102 --> 01:12:50,504 You've given it to me once before... 749 01:12:50,505 --> 01:12:53,975 Just after you killed Catherine. 750 01:12:53,976 --> 01:12:55,910 You strangled her 751 01:12:55,911 --> 01:12:59,446 and hid her body in the cupboard, 752 01:12:59,447 --> 01:13:02,950 then you gave me the key. 753 01:13:02,951 --> 01:13:08,589 May God forgive me for having covered for you. 754 01:13:08,590 --> 01:13:11,125 We both saw her die that day! 755 01:13:11,126 --> 01:13:14,662 That day never happened, Philip! 756 01:13:14,663 --> 01:13:17,632 You have a sickness! 757 01:13:17,633 --> 01:13:19,734 Your mother has been treating you 758 01:13:19,735 --> 01:13:22,870 ever since you were a little boy. 759 01:13:22,871 --> 01:13:25,539 I was aware of it, 760 01:13:25,540 --> 01:13:29,744 and when she died and you started having these... 761 01:13:29,745 --> 01:13:31,846 visions again, 762 01:13:31,847 --> 01:13:35,983 I made it my mission to look after you. 763 01:13:35,984 --> 01:13:42,523 I failed. 764 01:13:42,524 --> 01:13:43,691 Now, 765 01:13:43,692 --> 01:13:53,859 see for yourself where Sonia is. 766 01:13:55,771 --> 01:13:59,507 Are you okay, Philip? 767 01:13:59,508 --> 01:14:11,143 Just leave me alone. 768 01:14:28,570 --> 01:14:30,938 We'll find someone who can give you 769 01:14:30,939 --> 01:14:34,775 the help you need. 770 01:14:34,776 --> 01:14:38,212 None of this is your fault, Philip. 771 01:14:38,213 --> 01:14:51,058 It's the sickness that drove you to it. 772 01:14:51,059 --> 01:14:54,228 You are not crazy, Philip, 773 01:14:54,229 --> 01:14:56,697 but the priest is right. 774 01:14:56,698 --> 01:14:57,598 Be quiet! 775 01:14:57,599 --> 01:15:02,103 There is no demon outside of yourself. 776 01:15:02,104 --> 01:15:04,238 Accept it! 777 01:15:04,239 --> 01:15:06,140 Ignore him! 778 01:15:06,141 --> 01:15:07,108 Kill him! 779 01:15:07,109 --> 01:15:09,110 No, I can't do it. 780 01:15:09,111 --> 01:15:11,979 I can't do it. Get out! 781 01:15:11,980 --> 01:15:14,048 Calm down. 782 01:15:14,049 --> 01:15:15,683 We'll find a solution! 783 01:15:15,684 --> 01:15:17,184 Liar! 784 01:15:17,185 --> 01:15:19,720 He'll have you locked away again. 785 01:15:19,721 --> 01:15:21,889 This time forever! 786 01:15:21,890 --> 01:15:23,691 Kill him! 787 01:15:23,692 --> 01:15:26,160 Be quiet! 788 01:15:26,161 --> 01:15:28,963 Philip, 789 01:15:28,964 --> 01:15:31,132 calm down. 790 01:15:31,133 --> 01:15:33,601 Put the knife down. 791 01:15:33,602 --> 01:15:36,137 Don't do it, Philip! 792 01:15:36,138 --> 01:15:40,107 Aren't you tired of all this? 793 01:15:40,108 --> 01:15:43,177 First, your mother, 794 01:15:43,178 --> 01:15:45,913 and now him! 795 01:15:45,914 --> 01:15:48,015 They repressed you, 796 01:15:48,016 --> 01:15:52,019 stuffed you with prayers and drugs, 797 01:15:52,020 --> 01:15:54,989 and stupid superstition. 798 01:15:54,990 --> 01:15:58,859 You are so much more than this! 799 01:15:58,860 --> 01:16:03,831 Free yourself! 800 01:16:03,832 --> 01:16:05,332 I can't do it. 801 01:16:05,333 --> 01:16:06,400 I can't do it. 802 01:16:06,401 --> 01:16:08,402 I won't do it! 803 01:16:08,403 --> 01:16:11,038 Get out! Get out! 804 01:16:11,039 --> 01:16:12,840 Calm down! 805 01:16:12,841 --> 01:16:14,875 I cannot go 806 01:16:14,876 --> 01:16:17,812 and you cannot keep fearing me. 807 01:16:17,813 --> 01:16:20,414 Accept your true nature. 808 01:16:20,415 --> 01:16:23,150 Don't you want to finally live? 809 01:16:23,151 --> 01:16:25,319 Philip, listen to me! 810 01:16:25,320 --> 01:16:27,655 Pull yourself together! 811 01:16:27,656 --> 01:16:29,190 You're right. 812 01:16:29,191 --> 01:16:31,692 You're right. 813 01:16:31,693 --> 01:16:36,931 There is no demon. 814 01:16:36,932 --> 01:16:48,967 There is no demon. 815 01:17:06,428 --> 01:17:08,729 I'm sorry, Father, 816 01:17:08,730 --> 01:17:12,133 but I deserve so much more. 817 01:17:12,134 --> 01:17:25,036 I deserve to be free. 818 01:18:03,985 --> 01:18:07,121 Now you truly are... 819 01:18:07,122 --> 01:18:20,892 what you are! 820 01:19:08,584 --> 01:19:13,053 It's coming back! 821 01:19:13,054 --> 01:19:27,892 Death and Destruction are never satisfied! 822 01:19:41,082 --> 01:19:42,850 My grandmother gave this to me 823 01:19:42,851 --> 01:19:44,151 when I was a little girl. 824 01:19:44,152 --> 01:19:45,452 Now, 825 01:19:45,453 --> 01:19:47,254 every time you're scared, 826 01:19:47,255 --> 01:19:49,456 hold it, say a little prayer, 827 01:19:49,457 --> 01:19:51,992 and everything will go away. 828 01:19:51,993 --> 01:19:57,998 The most cunning trick of the devil 829 01:19:57,999 --> 01:20:04,204 is to try and convince you that he doesn't exist. 830 01:20:04,205 --> 01:20:09,176 But the one thing the devil has never learned to do 831 01:20:09,177 --> 01:20:14,582 is to hide his tail. 832 01:20:14,583 --> 01:20:17,585 Michael the Archangel... 833 01:20:17,586 --> 01:20:21,656 A true warrior! Just like you. 834 01:20:21,657 --> 01:20:23,390 One... 835 01:20:23,391 --> 01:20:25,159 Two... 836 01:20:25,160 --> 01:20:35,193 Three. 837 01:20:40,342 --> 01:20:43,077 I tried to resist, 838 01:20:43,078 --> 01:20:47,181 but I can't go on without your help. 839 01:20:47,182 --> 01:20:50,951 Don't be afraid. 840 01:20:50,952 --> 01:20:52,920 I'm evil! 841 01:20:52,921 --> 01:20:55,122 I've killed people! 842 01:20:55,123 --> 01:20:57,224 He's deceived you. 843 01:20:57,225 --> 01:20:59,993 You are none of those things. 844 01:20:59,994 --> 01:21:01,462 He knows this 845 01:21:01,463 --> 01:21:05,533 and it is why he fears you. 846 01:21:05,534 --> 01:21:08,068 Who am I? 847 01:21:08,069 --> 01:21:11,305 Please tell me, I'm begging you! 848 01:21:11,306 --> 01:21:14,642 Philip, you know who you are. 849 01:21:14,643 --> 01:21:19,947 Trust yourself. 850 01:21:19,948 --> 01:21:24,552 I will always be with you. 851 01:21:24,553 --> 01:21:37,055 I miss you. 852 01:21:55,450 --> 01:21:58,553 You're mine, Philip! 853 01:21:58,554 --> 01:22:00,287 Don't think you've won! 854 01:22:00,288 --> 01:22:04,425 You're far too weak, you're nothing! 855 01:22:04,426 --> 01:22:08,328 You didn't take me, 856 01:22:08,329 --> 01:22:21,166 and you won't take her either! 857 01:22:34,189 --> 01:22:34,756 Our Father, 858 01:22:34,757 --> 01:22:35,723 Let go! 859 01:22:35,724 --> 01:22:37,759 who art in Heaven, 860 01:22:37,760 --> 01:22:40,494 hallowed be thy name. 861 01:22:40,495 --> 01:22:42,429 Thy kingdom come, 862 01:22:42,430 --> 01:22:44,131 thy will be done, 863 01:22:44,132 --> 01:22:46,266 on Earth as it is in Heaven. 864 01:22:46,267 --> 01:22:50,037 Give us this day our daily bread 865 01:22:50,038 --> 01:22:52,774 and forgive us our trespasses 866 01:22:52,775 --> 01:22:56,611 as we forgive those who trespass against us 867 01:22:56,612 --> 01:22:59,581 and lead us not into temptation 868 01:22:59,582 --> 01:23:01,749 but deliver us from evil. 869 01:23:01,750 --> 01:23:03,518 Amen. 870 01:23:03,519 --> 01:23:05,753 Whoever you are 871 01:23:05,754 --> 01:23:08,255 I cast you out! 872 01:23:08,256 --> 01:23:10,758 Now and forever, 873 01:23:10,759 --> 01:23:13,661 in the name of Jesus Christ, 874 01:23:13,662 --> 01:23:15,763 be gone! 875 01:23:15,764 --> 01:23:22,302 Be gone! 876 01:23:22,303 --> 01:23:33,772 Be gone. 877 01:23:37,085 --> 01:23:39,621 Philip... 878 01:23:39,622 --> 01:23:44,391 Philip... 879 01:23:44,392 --> 01:23:47,294 Philip.... 880 01:23:47,295 --> 01:23:54,669 Philip! 881 01:23:54,670 --> 01:24:06,739 Philip... 882 01:24:13,421 --> 01:24:17,224 Then there was war in heaven... 883 01:24:17,225 --> 01:24:22,262 Michael and his angels fought against the dragon. 884 01:24:22,263 --> 01:24:25,567 The dragon and his angels fought back, 885 01:24:25,568 --> 01:24:27,802 but he was not strong enough, 886 01:24:27,803 --> 01:24:31,573 and they lost their place in heaven. 887 01:24:31,574 --> 01:24:35,677 The great dragon was thrown down, 888 01:24:35,678 --> 01:24:37,745 that ancient serpent, 889 01:24:37,746 --> 01:24:40,682 who is called the Devil and Satan, 890 01:24:40,683 --> 01:24:44,418 the deceiver of the whole world. 891 01:24:44,419 --> 01:24:47,855 He was thrown down to earth, 892 01:24:47,856 --> 01:24:54,696 and his angels were thrown down with him. 893 01:24:54,697 --> 01:24:57,197 See you downstairs? 894 01:24:57,198 --> 01:24:59,667 Okay. 895 01:24:59,668 --> 01:25:08,175 Hey. 896 01:25:08,176 --> 01:25:09,476 I love you. 897 01:25:09,477 --> 01:25:21,547 I love you, too. 898 01:25:25,561 --> 01:25:37,128 Don't be long! 899 01:26:24,720 --> 01:26:25,653 Oh! 900 01:26:25,654 --> 01:26:27,287 Oh, I'm so sorry! 901 01:26:27,288 --> 01:26:29,389 Please, don't worry about it! 902 01:26:29,390 --> 01:26:31,893 You just moving in? 903 01:26:31,894 --> 01:26:38,265 Yeah! I'm moving into the apartment upstairs! 904 01:26:38,266 --> 01:26:41,035 I'm Sonia! 905 01:26:41,036 --> 01:26:52,638 Philip. 906 01:27:41,981 --> 01:27:46,981 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 907 01:27:47,305 --> 01:28:47,558 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xwzt Help other users to choose the best subtitles 56661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.