All language subtitles for Glorious Day_S01E25_episode 25_1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,470 --> 00:00:34,860 Episode 25 You guys go in first. 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,520 Okay. 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,120 Jae Woo. Please talk with me for a second. 4 00:00:42,140 --> 00:00:43,590 Yes. 5 00:00:46,570 --> 00:00:50,520 You saw earlier, right? The rooftop apartment. 6 00:00:51,260 --> 00:00:52,710 Yes. 7 00:00:52,710 --> 00:00:55,850 That's the reality of our household. 8 00:00:56,510 --> 00:00:58,610 Your mother's words 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,450 are right. 10 00:01:00,480 --> 00:01:05,160 It's true that our household is not equal and is lacking compared to yours. 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,330 The family composition 12 00:01:07,330 --> 00:01:09,610 isn't normal as well. 13 00:01:09,610 --> 00:01:12,420 If you were to handle it, it would be very hard. 14 00:01:12,440 --> 00:01:15,340 - Mother. - Because we live next door, 15 00:01:15,340 --> 00:01:17,950 the reality of our lives might not be apparent. So, 16 00:01:17,950 --> 00:01:22,280 I asked you to come with us today in order to show you. 17 00:01:23,410 --> 00:01:26,050 Can you still live in a place like that? 18 00:01:26,050 --> 00:01:30,170 Can you still meet Da Jeong the way things are? 19 00:01:30,180 --> 00:01:32,680 Do you feel confident? 20 00:01:35,990 --> 00:01:39,410 Anyway, you should move quickly into that house. 21 00:01:39,410 --> 00:01:41,630 I told you not to take my words lightly, but you still did. 22 00:01:41,650 --> 00:01:46,500 Our Jae Woo isn't like that. He is different from me. 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,390 Jae Woo must have arrived. 24 00:01:48,420 --> 00:01:51,880 - Jeez, again...-- - Yes, I feel confident. 25 00:01:52,460 --> 00:01:55,390 What's wrong with that house? I can live there. 26 00:01:55,390 --> 00:01:58,470 What? Live where? 27 00:01:58,500 --> 00:02:01,830 Bingo! I was right. 28 00:02:01,830 --> 00:02:04,100 That rascal. 29 00:02:04,100 --> 00:02:06,020 Sister-in-law. 30 00:02:07,410 --> 00:02:11,240 No matter where Jeong Da Jeong lives or what she does, 31 00:02:11,270 --> 00:02:14,040 I still like Jeong Da Jeong. 32 00:02:16,040 --> 00:02:17,930 Seo Jae Woo! 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,820 Live where? Where are you going? 34 00:02:20,820 --> 00:02:22,540 - Mom! - Are you in your right mind? 35 00:02:22,570 --> 00:02:25,560 You're going to leave the house because you've met a girl? 36 00:02:25,560 --> 00:02:29,800 - Mom, that's not it. - Don't try to trick me! I heard it all! 37 00:02:30,990 --> 00:02:32,540 Da Jeong, you listen to me clearly. 38 00:02:32,550 --> 00:02:34,100 If Jae Woo leaves the house, 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,940 you two will never be able to meet again. This is really the end! 40 00:02:37,940 --> 00:02:40,720 I will not give my permission if he leaves home. 41 00:02:44,390 --> 00:02:48,890 Then... are you saying you'll give your permission if I don't leave home? 42 00:02:49,520 --> 00:02:51,010 What? 43 00:02:51,530 --> 00:02:54,040 You just said that, right? 44 00:02:54,040 --> 00:02:57,810 If I don't move out, then meeting Da Jeong, 45 00:02:57,810 --> 00:02:59,200 you'll let me. 46 00:02:59,270 --> 00:03:02,150 Wow! I heard that, too! 47 00:03:02,150 --> 00:03:04,770 Congrats, Jae Woo! 48 00:03:04,780 --> 00:03:06,160 No, I-- 49 00:03:06,160 --> 00:03:08,140 I'll never move out. 50 00:03:08,160 --> 00:03:11,250 Thanks, Mom. Mom! 51 00:03:13,340 --> 00:03:16,020 Da Jeong! 52 00:03:18,890 --> 00:03:21,790 I'll do well, Mom. I'll do really well. 53 00:03:23,850 --> 00:03:27,390 You brat! You bad jerk! 54 00:03:27,390 --> 00:03:29,060 Mom. 55 00:03:30,810 --> 00:03:33,790 Are you... are you really my child? 56 00:03:33,790 --> 00:03:37,640 - Huh? - You no longer can see my face, can you? 57 00:03:37,640 --> 00:03:39,570 Are you really so happy? Huh? 58 00:03:39,590 --> 00:03:43,060 While I'm being driven crazy because of you, you're so happy you could die! 59 00:03:43,060 --> 00:03:46,300 You bad jerk! You bad son! 60 00:03:46,300 --> 00:03:49,610 Who is Da Jeong? Who is she that you like her so much? 61 00:03:49,610 --> 00:03:52,890 Wherever she lives or what she does, you just like her? 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,460 How could you do that? 63 00:03:54,460 --> 00:03:58,090 I've raised you for thirty years; how can you be like this? 64 00:03:58,120 --> 00:04:00,360 If you're going to be like this, just leave. 65 00:04:00,360 --> 00:04:02,400 Leave! 66 00:04:05,370 --> 00:04:07,200 Mom, I'm not leaving. 67 00:04:07,210 --> 00:04:09,950 Why would I? I've never thought of leaving. 68 00:04:09,950 --> 00:04:13,700 Enough! I don't want to see you anymore. Just get out! 69 00:04:17,240 --> 00:04:20,680 Da Jeong, you, you won. 70 00:04:22,340 --> 00:04:25,360 You know because you've raised kids. I can't win against this child. 71 00:04:25,400 --> 00:04:28,020 But I can't watch this anymore, 72 00:04:28,060 --> 00:04:31,880 so take him and live well! 73 00:04:32,290 --> 00:04:34,950 - Mom! - Hey, hey, hey. 74 00:04:36,660 --> 00:04:40,120 Whatever you say now, it won't get through to her. 75 00:04:41,190 --> 00:04:44,590 Let it be for now. 76 00:04:46,470 --> 00:04:51,980 I'm also a parent who is raising a child, so I can't side with you, Seo Ja Woo. I'm sorry. 77 00:04:51,980 --> 00:04:54,790 Come inside, Da Jeong. 78 00:04:55,820 --> 00:04:57,680 Da Jeong. 79 00:05:02,300 --> 00:05:06,580 First, let's go home and get a beating on your back. 80 00:05:08,620 --> 00:05:12,480 Our Jae Woo, by just trying to get married, 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,850 it looks like you'll become a turtle. 82 00:05:25,630 --> 00:05:28,230 He says he has never done that. 83 00:05:28,230 --> 00:05:32,770 He is not like me. Is he a person who would run away from home? Mom. 84 00:05:32,770 --> 00:05:36,370 Do you want to live with him at that house, too? Should I send you? 85 00:05:36,370 --> 00:05:39,990 Please don't be mad anymore. I really thought you were giving your permission. 86 00:05:39,990 --> 00:05:43,300 Of course you thought that! Since that's probably all you're thinking about. 87 00:05:43,300 --> 00:05:47,870 Whatever I say, you'd probably hear it that way! So just leave and go live there! 88 00:05:48,570 --> 00:05:51,580 - Just hit me instead. - If I hit you, my hands will hurt. 89 00:05:51,600 --> 00:05:54,450 And my mouth hurts repeating the same words. 90 00:05:54,960 --> 00:05:57,370 I'm not getting married right away. 91 00:05:57,370 --> 00:06:01,550 I'll wait until your approval. So if you give us time and watch us-- 92 00:06:01,550 --> 00:06:03,900 I can't stand it even for a second, how am I supposed to wait and watch? 93 00:06:05,210 --> 00:06:08,940 Until you end it with Da Jeong, you're not my child. 94 00:06:11,370 --> 00:06:14,260 Bring the bag out. 95 00:06:17,850 --> 00:06:20,940 I think Mom has gone next door again. 96 00:06:23,210 --> 00:06:26,900 - Are you coming out? - I'm packing. 97 00:06:37,040 --> 00:06:39,950 Da Jeong! Da Jeong! 98 00:06:39,970 --> 00:06:42,780 Mom, let's not make this any louder. 99 00:06:42,820 --> 00:06:46,350 Let's stay refined, refined, huh? Take it as a request from the one son you have left... 100 00:06:46,350 --> 00:06:48,390 Jeong Da Jeong! 101 00:06:57,030 --> 00:06:58,940 Mom... 102 00:06:58,950 --> 00:07:01,790 What are you going to do if you go there? 103 00:07:01,810 --> 00:07:04,830 Still... she is calling for me. 104 00:07:04,840 --> 00:07:08,790 You'll just receive more cursing. Stay put. 105 00:07:10,260 --> 00:07:12,250 Mom. 106 00:07:19,060 --> 00:07:23,400 I'm saying that they can live together now as they wished. Why isn't she coming out? 107 00:07:23,440 --> 00:07:26,200 Since we've brought his belongings, let's leave, please. 108 00:07:26,200 --> 00:07:29,220 Ajumma, please calm down first and have a seat over there. 109 00:07:29,220 --> 00:07:31,650 Why sit her down? So that a fight will break out again? 110 00:07:31,660 --> 00:07:33,510 I no longer have the energy to fight. 111 00:07:33,510 --> 00:07:38,330 I've put up both my arms and legs (in surrender), so tell them to go and live happily. 112 00:07:40,340 --> 00:07:43,360 Hey In Woo, let's go. 113 00:07:51,140 --> 00:07:54,360 Stay here for a while. I'll call you after I've assessed the situation. 114 00:07:58,040 --> 00:07:59,780 I'll be going. 115 00:07:59,780 --> 00:08:02,250 Oppa, did you get kicked out? 116 00:08:02,270 --> 00:08:05,720 Where are you going? 117 00:08:23,940 --> 00:08:25,950 I can't live, I can't! 118 00:08:25,970 --> 00:08:28,550 So will you be able to get married? 119 00:08:28,560 --> 00:08:31,190 Did I know it'd turn out like this? 120 00:08:32,390 --> 00:08:35,730 When they returned from seeing the house I was going to naturally propose while talking about moving. 121 00:08:35,770 --> 00:08:38,100 Ah, what is all this? 122 00:08:38,980 --> 00:08:42,540 It looks like only two of us will go back living in our house again. 123 00:08:44,390 --> 00:08:47,690 -Move. -You haven't done anything right! 124 00:08:47,720 --> 00:08:51,290 Boy! Is today the only day? 125 00:08:51,310 --> 00:08:53,310 Is this my fault? 126 00:08:53,340 --> 00:08:57,720 I said not to do childish things like balloons, didn't I? What are you going to do with all these? 127 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Hurry and pack it up. 128 00:09:01,770 --> 00:09:04,000 Okay. 129 00:09:11,940 --> 00:09:14,820 Like a meanie, she doesn't even come out. 130 00:09:20,780 --> 00:09:22,810 He left the house? 131 00:09:24,740 --> 00:09:26,320 I got it. 132 00:09:26,350 --> 00:09:27,810 Who left the house? 133 00:09:27,810 --> 00:09:29,730 Who else? 134 00:09:29,730 --> 00:09:32,210 There will be no need to even make a plan. 135 00:09:32,230 --> 00:09:34,010 Sister-in-law kicked Jae Woo out. 136 00:09:34,010 --> 00:09:35,600 What? 137 00:09:36,350 --> 00:09:38,740 Allowing this marriage would also be a problem. 138 00:09:38,760 --> 00:09:41,610 I, too, am now against this marriage. 139 00:09:41,640 --> 00:09:45,090 Then, where is Jae Woo now? 140 00:09:45,090 --> 00:09:47,680 I don't know. According to In Woo, 141 00:09:47,680 --> 00:09:49,880 Sister-in-law packed his things and threw them over to next door. 142 00:09:49,920 --> 00:09:51,870 I think even that house wouldn't accept him either. 143 00:09:51,890 --> 00:09:54,420 Earlier when Sister-in-law was screaming at Jae Woo with everything she had, 144 00:09:54,420 --> 00:09:57,430 Writer Han took Da Jeong's hand and went into the house. 145 00:10:06,530 --> 00:10:08,760 At about this point, 146 00:10:08,760 --> 00:10:12,790 isn't it the time for you to step in, Father? 147 00:10:14,950 --> 00:10:17,830 There is a father and a mother, 148 00:10:17,860 --> 00:10:19,430 what would I do? 149 00:10:19,440 --> 00:10:23,470 I'm going over to the house. I'll be back. 150 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 Hey, so what happened? 151 00:10:42,920 --> 00:10:47,880 Hyung! Try to convince your wife! 152 00:10:47,880 --> 00:10:51,190 If the woman is lacking, can't the man just cover it? 153 00:10:51,190 --> 00:10:53,930 Jae Woo is successful enough to do that. 154 00:10:53,930 --> 00:10:56,090 This isn't about the issue with money. 155 00:10:56,090 --> 00:10:59,240 You said before that Writer Han was your sister. 156 00:11:00,070 --> 00:11:05,110 Why did you suddenly change your mind? 157 00:11:05,110 --> 00:11:10,440 If you want to know how I feel, you need to raise a kid. 158 00:11:18,390 --> 00:11:21,880 In any case, he is wise. 159 00:11:21,880 --> 00:11:24,160 I don't have anything to say against him. 160 00:11:25,660 --> 00:11:28,040 You shouldn't try to corner him too much. 161 00:11:28,040 --> 00:11:31,170 After he let her stay in the house next door because they are close, 162 00:11:31,170 --> 00:11:34,110 but he had to go through this. 163 00:11:34,940 --> 00:11:40,520 He is probably stuck in the middle unable to do anything. 164 00:11:43,350 --> 00:11:48,890 I, who am also stuck in the middle, feel like I'm about to die. 165 00:11:48,890 --> 00:11:50,870 Why are you stuck in the middle? 166 00:11:50,870 --> 00:11:52,490 What? 167 00:11:52,490 --> 00:11:54,440 Well... 168 00:11:55,080 --> 00:11:59,470 I worked together with Writer Han before. 169 00:11:59,470 --> 00:12:02,330 Mother! Did she go somewhere? 170 00:12:02,330 --> 00:12:03,960 She isn't home? 171 00:12:06,530 --> 00:12:08,090 You are doing well. 172 00:12:08,090 --> 00:12:10,070 Who can't do this? 173 00:12:10,070 --> 00:12:12,700 Try it with your left hand. 174 00:12:25,390 --> 00:12:28,520 A bit faster. You have to spread your fingers more. 175 00:12:28,520 --> 00:12:29,940 Like this. 176 00:12:40,720 --> 00:12:43,920 I can't do it with my left hand well. I will try again. 177 00:12:54,410 --> 00:12:56,480 Try it with your left foot. 178 00:13:04,390 --> 00:13:05,530 Huh. 179 00:13:05,530 --> 00:13:08,730 Something must be broken. 180 00:13:13,230 --> 00:13:16,740 Did Seo Jae Woo say that he is going somewhere? 181 00:13:17,910 --> 00:13:23,210 Can't we just stay here quietly? We only have few days left till we move. 182 00:13:23,210 --> 00:13:25,000 Where are you going? 183 00:13:25,810 --> 00:13:28,220 I want to go to the house next door. 184 00:13:28,220 --> 00:13:30,660 I told you to just stay here. 185 00:13:32,250 --> 00:13:35,490 How can I do that? I should at least apologize. 186 00:13:35,490 --> 00:13:37,430 What did you do wrong? 187 00:13:37,430 --> 00:13:41,030 Listen to me, before I chase you out of my house. 188 00:13:43,460 --> 00:13:45,250 Listen to Mom. 189 00:13:45,250 --> 00:13:48,160 I'm so frustrated... 190 00:13:48,160 --> 00:13:51,130 Grandmother, have some water. 191 00:13:52,170 --> 00:13:55,220 Okay, only Eun Chan is on my side. 192 00:13:58,100 --> 00:14:01,330 Are you going somewhere? 193 00:14:02,190 --> 00:14:06,120 I decided to write again. 194 00:14:06,120 --> 00:14:09,380 I have an interview to do, so I have to leave. 195 00:14:11,240 --> 00:14:13,590 Stay here! 196 00:14:17,280 --> 00:14:20,550 - Bye! - Bye. 197 00:14:24,160 --> 00:14:28,670 Even if I try to understand the woman next door for Jae Woo's sake, she is too much. 198 00:14:28,670 --> 00:14:31,280 Shouldn't you think about this again? 199 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 There are many men in this world. 200 00:14:33,280 --> 00:14:36,510 Then why are you seeing Ji Ho? 201 00:14:36,510 --> 00:14:39,530 Why did you bring him into this conversation? 202 00:14:39,530 --> 00:14:42,140 You are no help. Go upstairs. 203 00:14:43,020 --> 00:14:45,600 I disapprove. 204 00:14:48,680 --> 00:14:50,080 Da Jeong... 205 00:14:50,080 --> 00:14:53,690 Unni! What am I supposed to do? 206 00:14:53,690 --> 00:14:57,040 If I leave, Ahjumma would hate me more. 207 00:14:57,040 --> 00:15:01,280 But if I pretend that nothing happened, it seems like everything will end. 208 00:15:02,890 --> 00:15:07,390 Even if there are many men in this world, you only like one man. 209 00:15:07,390 --> 00:15:10,810 Nothing is going to get worse no matter what you do. 210 00:15:10,810 --> 00:15:14,320 Don't leave any regrets behind. 211 00:15:19,130 --> 00:15:21,100 Stand up! 212 00:15:21,100 --> 00:15:24,540 You are mad. Who will do this if I don't? 213 00:15:27,630 --> 00:15:29,250 Dad! 214 00:15:30,620 --> 00:15:32,030 You came? 215 00:15:32,030 --> 00:15:34,540 I will get dinner ready. 216 00:15:35,670 --> 00:15:38,130 Honey, look at what she is doing. 217 00:15:38,130 --> 00:15:40,670 She is planning to kill me, right? 218 00:15:40,670 --> 00:15:45,360 It's better for her to be here. Do you want her to leave with Hyung? 219 00:15:46,450 --> 00:15:48,790 I don't care what they do. 220 00:15:48,790 --> 00:15:50,520 Jae Woo isn't my son anymore. 221 00:15:50,520 --> 00:15:53,120 I don't care what he does. 222 00:15:53,120 --> 00:15:54,600 Honey! Send her away! 223 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 Come here. 224 00:15:59,380 --> 00:16:01,760 I understand why you are angry. 225 00:16:01,760 --> 00:16:04,430 Still, do you think that we are the only ones who are living in this house? 226 00:16:04,430 --> 00:16:06,640 How about Father and Mother? 227 00:16:06,640 --> 00:16:09,820 They didn't say anything about things related to the kid's marriage. 228 00:16:09,820 --> 00:16:13,080 How can you just send that boy away without asking them first? 229 00:16:13,080 --> 00:16:14,900 Do you know what Jae Woo did? 230 00:16:14,900 --> 00:16:17,840 He followed the next door to their new house. 231 00:16:17,840 --> 00:16:22,000 He is acting like a son-in-law. Do you expect me to just let him be? 232 00:16:22,000 --> 00:16:27,240 He probably did that because he was sorry since Da Jeong is in our house doing that kind of thing! 233 00:16:27,240 --> 00:16:29,890 They are not going to marry right away. 234 00:16:29,890 --> 00:16:32,400 Why are you chasing him to the edge of the cliff? 235 00:16:32,400 --> 00:16:36,610 Can't you at least take my side? 236 00:16:36,610 --> 00:16:38,370 Do you think I don't know? 237 00:16:38,370 --> 00:16:40,550 Father is letting Da Jeong stay in the rice cake store. 238 00:16:40,550 --> 00:16:43,630 Mother is letting Da Jeong stay in our house. 239 00:16:43,630 --> 00:16:46,790 Even Uncle! All of them are against me! 240 00:16:46,790 --> 00:16:50,100 I'm the only bad person here. 241 00:16:53,010 --> 00:16:54,820 Sin Ae! 242 00:16:54,820 --> 00:16:57,990 Fine! I don't have anything more to lose. 243 00:16:57,990 --> 00:17:02,180 If you let Da Jeong and Jae Woo date, I'm going to leave. 244 00:17:23,750 --> 00:17:26,170 Patient Lee Soon Ok! 245 00:17:32,110 --> 00:17:34,400 Patient Lee Soon Ok? 246 00:17:36,120 --> 00:17:37,690 I'm Lee Soon Ok. 247 00:17:37,690 --> 00:17:39,840 Is it already my turn? 248 00:17:44,230 --> 00:17:46,980 Don't be nervous. It's not a difficult test. 249 00:17:46,980 --> 00:17:49,620 Okay. It shouldn't be. 250 00:17:49,620 --> 00:17:51,250 Here. 251 00:18:00,270 --> 00:18:03,840 My dog is a poopy dog... 252 00:18:04,710 --> 00:18:08,240 My dog is a poopy dog... 253 00:18:09,130 --> 00:18:12,700 My dog is a poopy dog... 254 00:18:12,700 --> 00:18:16,830 My dog is a poopy dog ... 255 00:18:17,800 --> 00:18:19,850 My dog is a poopy dog ... 256 00:18:50,950 --> 00:18:53,110 I told you, Jeong Da Jeong. 257 00:18:53,110 --> 00:18:55,880 If you dated me, you wouldn't be suffering this much. 258 00:18:55,880 --> 00:18:58,510 That's why the eldest son has the toughest time. 259 00:18:59,210 --> 00:19:03,810 I felt a lot better after watching my mother boss you around. 260 00:19:05,110 --> 00:19:08,790 I wanted to destroy everything and get revenge from you. 261 00:19:08,790 --> 00:19:12,280 So just think of this as a punishment for hurting one man's feelings, 262 00:19:12,280 --> 00:19:14,660 and just hold on even when my mother says something. 263 00:19:15,400 --> 00:19:17,270 Thank you. 264 00:19:20,120 --> 00:19:21,230 I'm okay. 265 00:19:21,230 --> 00:19:23,480 Don't smile. 266 00:19:23,480 --> 00:19:27,680 My brother left the house and is wandering around outside, 267 00:19:30,950 --> 00:19:33,390 don't smile till he comes back. 268 00:19:33,390 --> 00:19:34,820 Okay. 269 00:19:36,410 --> 00:19:38,080 Give me food! 270 00:19:38,080 --> 00:19:42,370 Because the house is so messy, I can't eat! 271 00:19:42,370 --> 00:19:46,830 Mom! Can I see the picture of the girl that I'm meeting tomorrow? 272 00:19:46,830 --> 00:19:48,620 Is she pretty? 273 00:19:48,620 --> 00:19:51,360 You should also get your act together. 274 00:19:51,360 --> 00:19:54,280 If you are going to marry, you should see her household first. 275 00:19:55,170 --> 00:20:00,650 Hey! You don't have a reason to look good in front of my family. Why are you working so hard? 276 00:20:00,650 --> 00:20:02,360 Should I pay you? 277 00:20:02,360 --> 00:20:04,450 How much? 278 00:20:08,520 --> 00:20:11,680 I'm doing it because I want to. 279 00:20:12,700 --> 00:20:16,930 Tofu that needs to go into the stew is running out. I will come back right after I buy it. 280 00:20:21,990 --> 00:20:26,290 Okay. Let's see how long you are going to last. 281 00:20:29,670 --> 00:20:32,740 I couldn't go to the rice cake store because I went to look around the place that I'm moving into. 282 00:20:32,740 --> 00:20:36,280 I'm sorry for worrying you. 283 00:20:40,820 --> 00:20:43,100 Please sell a lot. 284 00:20:49,050 --> 00:20:50,970 Where are you? 285 00:21:01,900 --> 00:21:05,230 -Seo Jae Woo. -Should we run away? 286 00:21:05,230 --> 00:21:07,560 I came here with my packed things. 287 00:21:09,850 --> 00:21:14,820 Ahjumma is very mad already, so deeply reflect (on your actions) and return home. 288 00:21:14,820 --> 00:21:17,140 What do I have to reflect on? 289 00:21:18,750 --> 00:21:20,530 I knew it. 290 00:21:20,530 --> 00:21:24,070 You're just talking big, but you couldn't answer when asked. 291 00:21:25,080 --> 00:21:29,420 You very well know the reason why Ahjumma hates me, yet you pretend you don't. 292 00:21:30,140 --> 00:21:34,280 But even knowing that, you can't tell me to break up with you. 293 00:21:35,370 --> 00:21:40,830 It's not that I can't do that, it's just I am not. Because it's something I can't do. 294 00:21:50,350 --> 00:21:56,140 Mom and Jeong Da Jeong, it's hard loving both these women at the same time. 295 00:21:57,490 --> 00:22:04,290 But since you only love one person, Seo Jae Woo, you're doing better than me, aren't you? 296 00:22:13,140 --> 00:22:16,160 Two-timer Seo Jae Woo is pitiful. 297 00:22:17,990 --> 00:22:20,540 This time, I will be the one to hug you. 298 00:22:25,860 --> 00:22:27,940 Be strong. 299 00:22:33,140 --> 00:22:39,770 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 300 00:22:43,330 --> 00:22:47,080 Will you be able to keep up? You look like you haven't done this kind of work. 301 00:22:47,880 --> 00:22:49,520 What do you mean I haven't? 302 00:22:49,520 --> 00:22:54,730 Since it's my first day, I have to do the dishes first, right? 303 00:22:54,730 --> 00:22:59,070 After seeing how I do today, please give me more work hours. 304 00:22:59,070 --> 00:23:02,620 It's very hectic when it gets busy, right? 305 00:23:14,760 --> 00:23:16,850 Ah, embarrassing. 306 00:23:17,750 --> 00:23:22,330 Who would have thought Jeong In Sung's life would turn out like this, aigoo. 307 00:23:24,070 --> 00:23:25,960 You there! 308 00:23:27,210 --> 00:23:29,130 Have you been well? 309 00:23:29,130 --> 00:23:32,770 You, do you see this as doing well? 310 00:23:32,770 --> 00:23:34,350 Look. 311 00:23:35,690 --> 00:23:40,260 Looking at me like this, is there nothing you want to say to me? 312 00:23:40,260 --> 00:23:43,170 It's good to see you looking like you're living so diligently. 313 00:23:43,170 --> 00:23:45,630 What did you say? 314 00:23:45,630 --> 00:23:47,580 Who am I? 315 00:23:47,580 --> 00:23:51,350 I am the father of Jeong Da Jeong, the person you like. 316 00:23:55,190 --> 00:23:59,100 How does it feel now that you think, "He's Jeong Da Jeong's father"? 317 00:23:59,100 --> 00:24:00,740 Yes. 318 00:24:00,740 --> 00:24:03,060 -I feel upset. -Right? 319 00:24:03,060 --> 00:24:05,570 Then, what should you do? 320 00:24:06,820 --> 00:24:11,190 Right now would be a little inconvenient, so please buy me a drink later. 321 00:24:12,480 --> 00:24:15,010 - What? -I will contact you soon. 322 00:24:15,010 --> 00:24:17,340 At that time, please buy me a drink. 323 00:24:22,160 --> 00:24:25,340 Ah, what? What kind of man is he? 324 00:24:25,340 --> 00:24:27,490 He should be thinking to do whatever way he can for me. 325 00:24:27,490 --> 00:24:31,210 He doesn't even have any thoughts of doing something for me, yet he's asking me to buy him something? 326 00:24:31,210 --> 00:24:33,590 You call yourself a human being! 327 00:24:36,160 --> 00:24:38,380 Fine, I'll buy it for you then. 328 00:24:38,380 --> 00:24:41,150 When I don't even have money. 329 00:24:46,190 --> 00:24:48,070 Where are you going? 330 00:24:48,070 --> 00:24:53,090 Your mother will scold me if she finds out you're staying with me. 331 00:24:53,090 --> 00:24:57,670 I don't want to be caught between you two and create more problems. 332 00:25:01,850 --> 00:25:06,050 Because everybody is precious to me. 333 00:25:06,050 --> 00:25:09,560 It's because this is the first time it's happened to me. I don't know what to do. 334 00:25:11,620 --> 00:25:17,360 Me too; I don't have any experience being kicked out because of a woman. 335 00:25:18,310 --> 00:25:21,550 However! I know this much. 336 00:25:21,550 --> 00:25:25,230 If it were In Woo, he wouldn't have left home alone. He'd have brought Da Jeong with him. 337 00:25:25,230 --> 00:25:27,900 That's exactly the difference between a player 338 00:25:27,900 --> 00:25:30,700 and an amateur. 339 00:25:32,260 --> 00:25:34,950 I want to receive their permission before I get married. 340 00:25:34,950 --> 00:25:38,050 That's the right thing to do for Da Jeong as well. 341 00:25:38,050 --> 00:25:41,800 Well, if that's what you think. 342 00:25:44,020 --> 00:25:48,930 If you are by yourself, since it's so wide and lonely, 343 00:25:48,930 --> 00:25:52,330 it'll be good to do some deep thinking. 344 00:25:54,090 --> 00:25:55,790 Where are you going? 345 00:25:55,790 --> 00:26:00,510 Your room is empty now, isn't it? Let me experience the life at home too, after a long time. 346 00:26:00,510 --> 00:26:02,600 Uncle. 347 00:26:05,970 --> 00:26:08,510 Pitiful man. 348 00:26:15,410 --> 00:26:17,890 With whose permission did you kick out my puppy?! 349 00:26:17,890 --> 00:26:19,550 Grandmother! 350 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 -Oh, my. -You're back? 351 00:26:21,360 --> 00:26:23,450 Sin Ae! 352 00:26:24,640 --> 00:26:28,440 Now I can't even go to the bathroom in peace. Why are you shouting? 353 00:26:28,440 --> 00:26:30,590 Where is Jae Woo? 354 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 -Who is Jae Woo? - What? 355 00:26:35,760 --> 00:26:39,610 Could you not endure that short a time and ran right to Grandma to tattle? 356 00:26:39,610 --> 00:26:42,640 You're doing all sorts of things now, huh? 357 00:26:43,550 --> 00:26:45,340 Ah Mom, it's not like that; I... 358 00:26:45,340 --> 00:26:49,390 Oh Son, Son. If you're going on an arranged date tomorrow, you should get some sleep. 359 00:26:49,390 --> 00:26:51,140 Mom will give you a massage later. 360 00:26:51,140 --> 00:26:54,310 - Da Jeong, you should go home now. - Yes. 361 00:26:54,310 --> 00:27:00,270 Fine. You just increase household turmoil again and are slipping right out. 362 00:27:02,660 --> 00:27:05,740 Did you not hear me tell you to go?! 363 00:27:07,570 --> 00:27:09,810 I will get going now. 364 00:27:10,690 --> 00:27:12,850 Oh my, really... 365 00:27:12,850 --> 00:27:16,350 -Ah, this girl! - Mom, really! Why are you hitting me? 366 00:27:16,350 --> 00:27:19,270 -Grandma... - I've been letting you do what you want, and now! 367 00:27:19,270 --> 00:27:21,700 Are your father and I ghosts? 368 00:27:21,700 --> 00:27:24,730 I was going to keep my mouth shut and bear it. But what you're doing to another person's child 369 00:27:24,730 --> 00:27:28,060 wasn't enough, that you kicked out your own child! 370 00:27:28,060 --> 00:27:30,930 What use is there for a son who doesn't even listen to his parents? 371 00:27:30,930 --> 00:27:34,840 Then how about you? How well did you keep it in, huh? 372 00:27:34,840 --> 00:27:39,330 Stop looking at others' faults, instead, look at your own! 373 00:27:39,330 --> 00:27:41,650 -Grandma! -Aigoo! 374 00:27:41,650 --> 00:27:43,310 Mom, really! 375 00:27:43,310 --> 00:27:47,690 Are you the only one saying, 'Aigoo?!' Do you think that my heart is comfortable after kicking Jae Woo out?! 376 00:27:47,690 --> 00:27:50,780 I'm heartsick too, really! 377 00:27:50,780 --> 00:27:52,630 Go away, you punk. 378 00:27:52,630 --> 00:27:54,720 Da Jeong! 379 00:27:54,720 --> 00:27:57,390 -Ahjussi! -Why are you standing here? 380 00:27:57,390 --> 00:28:03,100 Ajusshi, I think it's good if you don't go in right now. 381 00:28:03,100 --> 00:28:05,890 Leave this here and go. Come here early tomorrow, okay? 382 00:28:05,890 --> 00:28:07,690 Yes. 383 00:28:08,740 --> 00:28:12,890 You too, stop worrying, and go home. 384 00:28:12,890 --> 00:28:17,540 There is no one else who can placate Sister-in-law other than me. 385 00:28:20,430 --> 00:28:23,480 Sister-in-law! 386 00:28:29,110 --> 00:28:32,160 -Sister-in-law! -You also shouldn't be doing this. 387 00:28:32,160 --> 00:28:33,650 What did I do? 388 00:28:33,650 --> 00:28:36,880 I asked you so many times not to encourage Jae Woo. 389 00:28:36,880 --> 00:28:39,840 But you so quickly jump to his side to support him while laughing. 390 00:28:39,840 --> 00:28:45,490 Ah that's not it! I thought you had given them permission, so that was to congratulate them. 391 00:28:45,490 --> 00:28:47,540 Is that something to be congratulated on? 392 00:28:47,540 --> 00:28:50,240 If you like it that much, then go ahead and marry that family's daughter! 393 00:28:50,240 --> 00:28:53,210 What? That doesn't make sense! 394 00:28:53,210 --> 00:28:54,820 How could I with that family's daughter? 395 00:28:54,820 --> 00:28:59,940 See? If it's nonsense for you, why would it make sense with my son? 396 00:28:59,940 --> 00:29:03,480 Aigoo~ what's the use of calling me family, family in words, 397 00:29:03,480 --> 00:29:07,110 when you would just hit me in the back of the head at the most crucial moment! 398 00:29:07,110 --> 00:29:11,760 Alright. If I can even throw my son out, why would the uncle be an exception? 399 00:29:11,760 --> 00:29:16,240 From now on don't even think to show yourself around me. 400 00:29:19,290 --> 00:29:22,010 Ah, really... 401 00:29:32,220 --> 00:29:34,530 What's with you? What's with this luggage? 402 00:29:34,530 --> 00:29:36,750 Ah, this? Is Dr. Kang here? 403 00:29:36,750 --> 00:29:39,790 Dr. Kang? 404 00:29:39,790 --> 00:29:42,160 Oh, Ahjussi! 405 00:29:42,160 --> 00:29:45,310 Did you get Ahjumma to calm down a bit? 406 00:29:46,410 --> 00:29:48,770 Dr. Kang! 407 00:29:49,810 --> 00:29:51,370 CEO! 408 00:29:51,370 --> 00:29:54,560 Should we talk a bit inside? 409 00:30:06,930 --> 00:30:12,750 Aigoo, seems like Uncle was also kicked out from next door. 410 00:30:12,750 --> 00:30:14,480 What? 411 00:30:15,310 --> 00:30:17,790 Here. You can sleep here. 412 00:30:17,790 --> 00:30:23,390 If you're going to use the bathroom, you have to sit like this to use it. 413 00:30:23,390 --> 00:30:25,030 What? 414 00:30:25,960 --> 00:30:29,790 In this house, you can't stand and piss. 415 00:30:29,790 --> 00:30:33,640 The reason is... 416 00:30:33,640 --> 00:30:37,500 because it splatters. 417 00:30:37,500 --> 00:30:43,460 Also, there is a clean public sauna around the corner. 418 00:30:43,460 --> 00:30:46,070 You can clean yourself up there. 419 00:30:46,070 --> 00:30:48,450 I can't even shower at home? 420 00:30:48,450 --> 00:30:52,780 Since the house is full of women, 421 00:30:52,780 --> 00:30:56,580 I do sometimes secretly wash up very early, being watchful of the circumstances. 422 00:30:56,580 --> 00:30:59,670 You must always lock the door (bathroom). 423 00:30:59,670 --> 00:31:04,190 Teacher Kang, that's how you've lived from then until now? 424 00:31:06,380 --> 00:31:07,800 Yes. 425 00:31:07,800 --> 00:31:09,840 Aigoo, really. 426 00:31:09,840 --> 00:31:13,850 What's so great about marriage that you've been living like that? 427 00:31:14,540 --> 00:31:16,940 You can't sleep yet. 428 00:31:16,940 --> 00:31:19,980 Writer Han has to give her permission for it to be possible. 429 00:31:19,980 --> 00:31:24,820 Is this room some kind of a room for a state guest? Why is it so complicated? 430 00:31:24,820 --> 00:31:29,010 Dad! I'll sleep in the living room, so give me a blanket. 431 00:31:29,010 --> 00:31:30,630 Ah, blanket. 432 00:31:30,630 --> 00:31:32,480 Oh, you can't! 433 00:31:33,910 --> 00:31:36,560 Ah, what is this now? 434 00:31:36,560 --> 00:31:42,410 I was supposed to propose to Da Ae today, but I couldn't. 435 00:31:46,410 --> 00:31:52,010 This is why I won't marry. 436 00:31:52,010 --> 00:31:54,460 I won't, either. 437 00:31:54,460 --> 00:31:55,910 Da Jeong! 438 00:31:55,910 --> 00:31:57,790 Ah, she's here. 439 00:31:59,190 --> 00:32:01,150 Writer Han. 440 00:32:06,420 --> 00:32:08,400 Not even for just a day? 441 00:32:09,260 --> 00:32:14,030 Yes. I don't want to hear some unnecessary words about it later. 442 00:32:14,030 --> 00:32:17,170 The suite room looks really nice. Do you want to switch rooms with me for a day? 443 00:32:17,170 --> 00:32:19,150 Han Da In! 444 00:32:20,880 --> 00:32:22,680 There are a lot of rooms in the hotel. 445 00:32:22,680 --> 00:32:25,270 It's the high-peak season right now. 446 00:32:25,270 --> 00:32:30,220 Until next month, all the rooms are already reserved. 447 00:32:30,220 --> 00:32:32,310 Ex....excuse me... 448 00:32:32,310 --> 00:32:37,310 could you please think of him as my guest and let him sleep here for just a night? 449 00:32:37,310 --> 00:32:43,490 Actually, I also have to discuss something with the CEO. 450 00:32:43,490 --> 00:32:46,460 With Dr. Kang, 451 00:32:47,420 --> 00:32:50,040 what is there for you to talk about? 452 00:32:50,040 --> 00:32:53,070 Do you think that only you have things to talk to me about? 453 00:32:53,070 --> 00:32:56,310 Why are you trying to keep me all to yourself?! 454 00:32:58,670 --> 00:33:02,850 Please don't carelessly joke around in front of the kids! 455 00:33:02,850 --> 00:33:07,640 Alright. I'll do it only when it's just the two of us. 456 00:33:14,240 --> 00:33:17,720 Please have your meal and go. 457 00:33:17,720 --> 00:33:23,000 The kids all think that it's a joke why do you try to hard to uproot me? 458 00:33:23,000 --> 00:33:26,230 I got my room taken away by Jae Woo. 459 00:33:26,230 --> 00:33:29,170 I was missing the family so that I went next door, but I also got kicked out. 460 00:33:29,170 --> 00:33:31,970 My feelings were so hurt, 461 00:33:31,970 --> 00:33:37,870 so I asked Dr. Kang to give me some advice. 462 00:33:37,870 --> 00:33:41,230 I will take care of him. 463 00:33:46,150 --> 00:33:50,960 Fine, there's nothing left for us to be insulted about anyway. 464 00:33:50,960 --> 00:33:53,190 Do whatever you want. 465 00:33:55,830 --> 00:33:58,710 Da In, what is the 'real' thing? 466 00:33:58,710 --> 00:34:00,270 What is real? 467 00:34:01,550 --> 00:34:04,670 -Ah, the thing I believe in! -That's right! 468 00:34:04,670 --> 00:34:12,300 Even if there were a remarriage it would seem so, but now you guys really seem like family. 469 00:34:15,470 --> 00:34:17,200 Is a family so special? 470 00:34:17,200 --> 00:34:20,340 To eat together, and the people you look for when you're lonely. 471 00:34:20,340 --> 00:34:22,900 When you come to them, they greet you warmly. 472 00:34:22,900 --> 00:34:24,890 A writer doesn't even know that much? 473 00:34:24,890 --> 00:34:28,100 Please don't criticize Grandmother. - Wow. 474 00:34:28,100 --> 00:34:31,580 - You have such charisma. -He's my son. 475 00:34:31,580 --> 00:34:34,690 Mine, too! You're going to be my son too, right Eun Chan? 476 00:34:34,690 --> 00:34:38,190 Are you already at her side? 477 00:34:38,190 --> 00:34:42,060 CEO, how about a glass of beer? 478 00:34:42,060 --> 00:34:46,300 I'd love it! Da Jeong, if you're sorry feel free to make some spicy sea snails. 479 00:34:46,300 --> 00:34:50,410 As expected, it's nice to have a lot of people around you! 480 00:34:51,510 --> 00:34:55,250 Let's refreshingly have one glass. - Oh, yes. 481 00:35:04,980 --> 00:35:08,250 Can she sleep after kicking out her child? 482 00:35:09,240 --> 00:35:11,950 Where did you go today without telling anyone? 483 00:35:11,950 --> 00:35:13,560 Hospital. 484 00:35:13,560 --> 00:35:17,250 - I should have gone with you! - Why when you have so much work to do? 485 00:35:17,250 --> 00:35:19,960 They didn't even do many tests. 486 00:35:22,820 --> 00:35:26,820 By the way, I wonder where Jae Woo is and what is he doing? 487 00:35:26,820 --> 00:35:29,090 Poop Grandma! 488 00:35:29,090 --> 00:35:32,090 -Is it you, Poop Puppy? -Grandfather, be nervous. 489 00:35:32,090 --> 00:35:35,160 Grandma must have cheated on you. It's a man. 490 00:35:35,160 --> 00:35:37,400 - Is it Jae Woo? -Yes. 491 00:35:37,400 --> 00:35:40,030 Aigoo, it is. 492 00:35:41,070 --> 00:35:42,610 Jae Woo! 493 00:35:42,610 --> 00:35:45,360 Why is it so hard to date someone like you, Grandmother? 494 00:35:45,360 --> 00:35:47,700 Oh my, child... 495 00:35:47,700 --> 00:35:53,490 You have to find your match to live with the rest of your life. Is that so easy? 496 00:35:53,490 --> 00:35:56,660 Usually the more precious 497 00:35:56,660 --> 00:35:59,400 and the better a thing is the harder it is to acquire. 498 00:35:59,430 --> 00:36:01,770 I thought about it all day. 499 00:36:01,770 --> 00:36:06,450 What does Mom like, and what should I do for her (anger) to be relieved, 500 00:36:06,450 --> 00:36:09,910 but I can't think of anything. 501 00:36:11,320 --> 00:36:13,010 I must have been a bad son. 502 00:36:13,010 --> 00:36:16,840 -Is that what you've been thinking about after you were thrown out? -Hmm. 503 00:36:18,020 --> 00:36:22,470 I went to in front of the rice cake store to see you. Where did you go? 504 00:36:22,470 --> 00:36:24,670 Where would I have gone? 505 00:36:26,350 --> 00:36:32,630 I'm sorry for raising your mother like that. 506 00:36:32,630 --> 00:36:35,520 It's my fault, why (are you sorry for)? 507 00:36:36,950 --> 00:36:39,290 Please tell me the way for me to relieve Mom's (anger). 508 00:36:39,290 --> 00:36:43,470 What other way is there? Just take Da Jeong and run away. 509 00:36:43,470 --> 00:36:45,870 -Huh? -Oh~ Grandma is the best! 510 00:36:45,890 --> 00:36:51,450 My Puppy! I can't watch you be upset any longer. 511 00:36:53,450 --> 00:36:55,810 Should I really do that? 512 00:36:55,810 --> 00:36:57,870 Will you? 513 00:37:01,160 --> 00:37:07,560 Then for the time being, I wouldn't be able to see you and Grandfather. 514 00:37:16,690 --> 00:37:25,400 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 515 00:37:29,780 --> 00:37:36,240 ♫ Like a habit, ♫ 516 00:37:36,240 --> 00:37:44,350 ♫ I take it out and listen to it and decide on it, ♫ 517 00:37:44,350 --> 00:37:48,870 ♫ Having sunk down, ♫ 518 00:37:48,870 --> 00:37:57,530 ♫ Our love is like a number that's been erased, ♫ 519 00:37:57,530 --> 00:38:02,590 ♫ I try so hard to remember, ♫ 520 00:38:02,590 --> 00:38:10,330 ♫ It's not true, I know that you'll come back, ♫ 521 00:38:10,330 --> 00:38:18,910 ♫ I am here, ♫ 522 00:38:18,910 --> 00:38:28,530 ♫ To where ever you have gone, are you a little far, ♫ 523 00:38:28,530 --> 00:38:33,440 ♫ Is there anywhere you're hurt, ♫ 524 00:38:33,440 --> 00:38:45,140 ♫ Aren't you worried about me, each and every single day without you, ♫ 525 00:38:46,700 --> 00:38:51,440 ♫ is a Hellish day, ♫ 526 00:38:51,440 --> 00:39:01,540 ♫ Come back to me, ♫ 527 00:39:11,010 --> 00:39:12,680 Where are you going? 528 00:39:13,550 --> 00:39:16,410 You're already awake? 529 00:39:16,410 --> 00:39:21,930 Where are you going? Isn't this too early a time for the ddeok shop? 530 00:39:23,100 --> 00:39:28,760 I'm going to make breakfast at Seo Jae Woo's house and escort Grandfather and Ahjussi to work. 531 00:39:30,870 --> 00:39:34,790 You... do you even eat? 532 00:39:37,650 --> 00:39:39,550 Yes. 533 00:39:39,550 --> 00:39:42,180 Do you like Jae Woo that much? 534 00:39:42,920 --> 00:39:46,820 Ahjussi, you like Seo Jae Woo too, don't you? 535 00:39:57,560 --> 00:39:59,990 I'll be back. 536 00:40:09,100 --> 00:40:11,480 Do you want some coffee? 537 00:40:24,670 --> 00:40:26,280 Uh. 538 00:40:31,950 --> 00:40:33,020 You're here. 539 00:40:33,020 --> 00:40:35,220 Did you sleep well, Grandmother? 540 00:40:36,730 --> 00:40:39,640 This, this, don't mess with it. 541 00:40:39,640 --> 00:40:42,380 You never know when Jae Woo might return. 542 00:40:43,280 --> 00:40:44,830 Ok. 543 00:40:46,620 --> 00:40:48,460 Come on inside. 544 00:40:50,100 --> 00:40:52,800 But why does this family not like to sleep? 545 00:40:52,800 --> 00:40:55,630 Telling me to sit down and eat at 3AM. 546 00:40:55,630 --> 00:40:59,160 My 4 o'clock disease is not a disease (compared to that). 547 00:41:00,100 --> 00:41:02,020 4 o'clock disease? 548 00:41:02,910 --> 00:41:04,390 Eh... 549 00:41:04,390 --> 00:41:06,460 From some time ago, 550 00:41:06,460 --> 00:41:10,120 when that time comes around, my eyes would open. 551 00:41:12,900 --> 00:41:14,830 Why are you laughing? 552 00:41:14,830 --> 00:41:19,010 You're getting old, when you start losing the morning sleep. 553 00:41:19,870 --> 00:41:24,560 Look here. Is that why you woke up at 2:30 in the morning? 554 00:41:24,560 --> 00:41:29,220 As expected, you are much older than me. 555 00:41:30,420 --> 00:41:33,140 I normally don't sleep at this hour. 556 00:41:33,140 --> 00:41:38,040 Because when I start writing, I'd repeatedly nod off and wake up. 557 00:41:39,670 --> 00:41:45,570 Every day you lived like this, without sleep? 558 00:41:45,570 --> 00:41:49,510 Well, when I was writing, I did. 559 00:41:52,130 --> 00:41:57,180 That's why when you're asleep, you're groaning. 560 00:41:57,860 --> 00:42:00,320 Jeez, if someone heard that, then 561 00:42:00,320 --> 00:42:02,740 they would think you've seen me sleeping. 562 00:42:02,740 --> 00:42:04,890 You should be mindful of your joking around~ 563 00:42:04,890 --> 00:42:06,990 What are you doing? 564 00:42:06,990 --> 00:42:09,370 Look at this, look at this. You're all feverish again. 565 00:42:09,370 --> 00:42:11,930 What are you doing? 566 00:42:11,930 --> 00:42:16,450 It's not because you like me that your face is all flushed and hot. 567 00:42:16,450 --> 00:42:19,980 If you're in pain, why do you just endure it? You should say it. 568 00:42:20,860 --> 00:42:23,320 I'm sick, I'm sick, I'm sick. Say it ten times. 569 00:42:23,320 --> 00:42:24,940 Then you'll truly be sick. 570 00:42:24,940 --> 00:42:28,570 What if I really do get sick and be bed ridden? 571 00:42:29,380 --> 00:42:34,320 It's alright, it's alright, it's alright. If you continue to endure it like that, 572 00:42:34,320 --> 00:42:36,980 then you might just collapse in one instant. 573 00:42:36,980 --> 00:42:39,550 If you're having a hard time, tell me. 574 00:42:39,550 --> 00:42:42,990 You are also a woman. 575 00:42:43,770 --> 00:42:48,510 You said that I'm not a woman. Did you or didn't you tell me not to act like a woman? 576 00:42:48,510 --> 00:42:51,820 Well, that... You said you've never thought of yourself as a woman. 577 00:42:51,820 --> 00:42:55,040 Be quiet. You'll wake the kids up. 578 00:42:55,040 --> 00:43:01,150 Don't worry. The kids are young, so they're prone to having plenty of morning sleep. 579 00:43:03,580 --> 00:43:09,110 Give me something to eat. I'm hungry. 580 00:43:09,110 --> 00:43:11,020 Oh my. 581 00:43:11,020 --> 00:43:13,700 I let you sleep here, and now you're asking me to feed you, too? 582 00:43:13,700 --> 00:43:17,060 If you're awake, then please go. 583 00:43:18,610 --> 00:43:23,030 When are you going to marry off Da Ae? 584 00:43:23,030 --> 00:43:25,030 Why are you being like this? 585 00:43:26,870 --> 00:43:29,370 Are you going to leave Da Jeong like that? 586 00:43:29,370 --> 00:43:32,490 Aish, aish, really! 587 00:43:33,310 --> 00:43:36,550 I don't know why men are always doing things that deserve a beating. 588 00:43:39,490 --> 00:43:43,160 Man? Wow. 589 00:43:43,160 --> 00:43:47,130 That means, Writer Han sees me as a man. 590 00:43:48,880 --> 00:43:52,660 But... She can't do that. 591 00:43:56,890 --> 00:44:01,420 Father, In Woo is going on a date with a marriage prospect today. 592 00:44:04,700 --> 00:44:06,830 Do you have the appropriate attire? 593 00:44:06,830 --> 00:44:09,060 Should we go shopping after breakfast? 594 00:44:09,060 --> 00:44:11,540 It's 3 in the morning. 595 00:44:12,540 --> 00:44:16,340 Father, is there a way you can have another son? 596 00:44:20,940 --> 00:44:23,720 For me, I'm fine with just you. 597 00:44:25,320 --> 00:44:27,320 Good morning. 598 00:44:28,170 --> 00:44:30,250 Jae Woo. 599 00:44:30,250 --> 00:44:31,640 Hyung! 600 00:44:31,640 --> 00:44:34,330 How dare you come in here. 601 00:44:34,330 --> 00:44:36,290 Who is this? 602 00:44:36,290 --> 00:44:38,470 Did you open the door? 603 00:44:38,470 --> 00:44:39,940 I opened it. 604 00:44:39,940 --> 00:44:43,620 Even when a dog you raise leaves home, you would let him in. 605 00:44:43,620 --> 00:44:46,200 My puppy left and I should lock the door? 606 00:44:46,200 --> 00:44:49,260 -Mom! -Be quiet. 607 00:44:49,260 --> 00:44:51,150 Jae Woo, take a seat and eat. 608 00:44:51,150 --> 00:44:53,200 That's right, eat. 609 00:44:53,200 --> 00:44:57,340 I'm sorry, Grandfather. I'll return home once Mom tells me to. 610 00:44:57,340 --> 00:44:58,750 Why did you come then? 611 00:44:58,750 --> 00:45:01,220 I never told you to come back. 612 00:45:01,220 --> 00:45:05,290 Mom, did you feed the goldfish? 613 00:45:05,980 --> 00:45:07,460 What? 614 00:45:09,390 --> 00:45:11,090 Oh that's a big problem. 615 00:45:14,830 --> 00:45:17,740 That rascal. 616 00:45:21,530 --> 00:45:24,020 Let's eat. 617 00:45:24,020 --> 00:45:27,070 Da Jeong, you too take a sit and eat. 618 00:45:28,750 --> 00:45:30,240 Yes. 619 00:45:31,490 --> 00:45:33,450 You were hungry, weren't you? 620 00:45:34,510 --> 00:45:38,020 Don't think about using some ridiculous excuse to lay down here. Get out. 621 00:45:38,020 --> 00:45:43,730 I raised it for 3 years and not being able to see him for one day made me worry. 622 00:45:43,730 --> 00:45:50,150 But you and I had 31 years, and if you don't see me, how worried you might be, I thought. 623 00:45:50,150 --> 00:45:52,340 That's why I'm here. 624 00:45:52,340 --> 00:45:58,650 I was also worried that Grandfather and Grandmother might resent you because of me. 625 00:45:58,650 --> 00:46:00,710 If someone hears you, they might think you came in because of me. 626 00:46:00,710 --> 00:46:03,130 - Mom. - You think no one knows. 627 00:46:03,130 --> 00:46:05,510 The person you want to see is downstairs. 628 00:46:05,510 --> 00:46:08,400 Take Da Jeong with you. 629 00:46:08,400 --> 00:46:11,470 If I want to see Da Jeong, I can see her outside. 630 00:46:11,470 --> 00:46:12,380 What? 631 00:46:12,380 --> 00:46:14,860 It was hard deceiving you and dating her. 632 00:46:14,860 --> 00:46:17,720 That's why I wanted to introduce us. 633 00:46:17,720 --> 00:46:20,180 I'll wait until you give us your permission. 634 00:46:20,180 --> 00:46:22,470 Now stop being angry. 635 00:46:22,470 --> 00:46:28,100 Alright. If that's how you're going to be, then I'll wait. 636 00:46:28,100 --> 00:46:31,900 - Mom. - However, go on an arranged date for marriage prospects. 637 00:46:31,900 --> 00:46:33,310 What? 638 00:46:33,310 --> 00:46:36,440 How can you marry after seeing only one person? 639 00:46:36,440 --> 00:46:40,840 What I'm saying is that while I'm waiting, you should extend some effort, too. 640 00:46:40,840 --> 00:46:44,790 I can't even handle Da Jeong, how can I meet other women? 641 00:46:44,790 --> 00:46:46,480 Leave. 642 00:47:01,630 --> 00:47:04,300 In Woo. 643 00:47:04,300 --> 00:47:07,080 Omo, omo! Look at the kid, he's still sleeping! 644 00:47:07,080 --> 00:47:08,260 Hey! Wake up, quick! 645 00:47:08,260 --> 00:47:10,530 Wake up! 646 00:47:10,530 --> 00:47:13,640 It's my day off. There's still time. 647 00:47:13,640 --> 00:47:16,720 You have to go the beauty salon. 648 00:47:16,720 --> 00:47:20,780 Am I running for Ms. Korea? Why would I go the beauty salon? 649 00:47:20,780 --> 00:47:23,230 Oh my baby In Woo, listen to me. 650 00:47:23,230 --> 00:47:25,010 Hey. 651 00:47:25,010 --> 00:47:28,690 The girl you're meeting today is their only daughter. 652 00:47:28,690 --> 00:47:31,430 You have to go to that kind of household to receive a good treatment. 653 00:47:31,430 --> 00:47:35,330 If you go into a household with many siblings, it will just be hard. 654 00:47:35,330 --> 00:47:37,570 No matter where I go, I don't lack against anyone. 655 00:47:37,570 --> 00:47:39,420 I know. I know. I know. 656 00:47:39,420 --> 00:47:44,570 Apparently, she came in from studing overseas, so she'll probably communicate very well with you. 657 00:47:44,570 --> 00:47:45,990 Picture. 658 00:47:46,880 --> 00:47:49,040 They say she is pretty. 659 00:47:49,040 --> 00:47:53,080 I couldn't think straight because of that rascal, Jae Woo. 660 00:47:53,080 --> 00:47:55,180 So I didn't get a picture yet. 661 00:47:55,180 --> 00:47:58,290 Don't you think that's strange? 662 00:47:58,290 --> 00:48:01,350 The answer is there just by hearing her name. 663 00:48:01,350 --> 00:48:03,050 It's Vanessa Lee. 664 00:48:03,050 --> 00:48:04,730 Vane... 665 00:48:04,730 --> 00:48:06,930 Fall for what, when I haven't even seen her. (Homonym - "Vane" sounds like "fall for") 666 00:48:06,930 --> 00:48:08,330 You little rascal. Rascal.. 667 00:48:08,330 --> 00:48:10,360 Her name is Vanessa Lee. 668 00:48:10,360 --> 00:48:11,780 She sounds modern, don't you think? 669 00:48:11,780 --> 00:48:15,610 I have yet to see a girl with a pretty name who is pretty. 670 00:48:17,900 --> 00:48:20,930 Aish, this is not a good feeling before I go out. 671 00:48:20,930 --> 00:48:23,090 You little rascal. 672 00:48:23,830 --> 00:48:25,570 It's tough, isn't it? 673 00:48:27,790 --> 00:48:30,480 I liked it when I was young. 674 00:48:30,480 --> 00:48:34,080 I often used to get mad for no reason. 675 00:48:34,080 --> 00:48:38,980 But since I've been living here, it seems the adults are having a hard time. 676 00:48:39,940 --> 00:48:41,070 Have you eaten? 677 00:48:41,070 --> 00:48:42,650 Do you want to eat ramen together? 678 00:48:42,650 --> 00:48:44,200 Yes. 679 00:48:50,730 --> 00:48:54,700 Son, you have to do well today. 680 00:48:54,700 --> 00:48:56,560 No need to mention. 681 00:48:59,710 --> 00:49:01,970 Eun Chan, let's ea-- 682 00:49:05,630 --> 00:49:06,990 Aren't you folding this up right now? 683 00:49:06,990 --> 00:49:08,150 There is nowhere else I can go. 684 00:49:08,150 --> 00:49:09,620 Why don't you have a place to go to? 685 00:49:09,620 --> 00:49:11,540 Why don't you go inside and live there? 686 00:49:11,540 --> 00:49:15,120 You know Da Jeong's family is also against us. 687 00:49:15,120 --> 00:49:18,380 Whoa...! 688 00:49:18,380 --> 00:49:19,330 Heol! 689 00:49:19,330 --> 00:49:21,020 See? What I said was true. 690 00:49:21,020 --> 00:49:22,770 Heol. 691 00:49:24,190 --> 00:49:26,540 What is it? 692 00:49:28,090 --> 00:49:31,880 Why are you coming out there, Uncle? 693 00:49:31,880 --> 00:49:34,810 Wasn't I kicked out, too? 694 00:49:37,790 --> 00:49:40,090 Tent. 695 00:49:40,090 --> 00:49:41,990 Ramen noodles. 696 00:49:44,970 --> 00:49:46,900 Hey! But why are you alone? 697 00:49:46,900 --> 00:49:49,090 What do you mean, alone? There's Eun Chan here. 698 00:49:49,090 --> 00:49:51,310 Please have some now. It'll get bloated. 699 00:49:51,310 --> 00:49:54,030 Aren't you hot? 700 00:49:54,030 --> 00:49:57,010 You said you'd take him in, why do you leave him here? 701 00:49:57,010 --> 00:49:59,940 I never said I'd take him in. 702 00:50:01,640 --> 00:50:04,330 It's hot even just from looking. Let's go inside. 703 00:50:04,330 --> 00:50:05,670 Eun Chan, go back inside. 704 00:50:05,670 --> 00:50:06,870 Come here. 705 00:50:06,870 --> 00:50:08,040 I'm sorry. 706 00:50:08,040 --> 00:50:09,730 Let's go. 707 00:50:11,260 --> 00:50:13,460 Looks good! 708 00:50:13,460 --> 00:50:15,270 I'm late. 709 00:50:17,410 --> 00:50:19,200 What are you doing? 710 00:50:19,200 --> 00:50:21,290 How come you don't even call? 711 00:50:21,290 --> 00:50:23,700 Whose fault was it that I got kicked out? 712 00:50:24,970 --> 00:50:26,910 Still, how could you be here like this? 713 00:50:26,910 --> 00:50:29,150 Ah, it's hot. Don't talk to me. 714 00:50:29,990 --> 00:50:31,720 Didn't you come here to pick up the lunch boxes? 715 00:50:31,720 --> 00:50:34,190 Ah, yes. 716 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 You... I know you're trying to show me, but you're the only one to suffer. 717 00:50:41,520 --> 00:50:43,720 Fine! Do whatever you want! 718 00:50:43,720 --> 00:50:45,390 Let's go, In Woo. -Ah, it's hot! 719 00:50:45,390 --> 00:50:46,730 Mom! 720 00:50:47,470 --> 00:50:49,470 Can't I take a shower at home and then leave? 721 00:50:49,470 --> 00:50:52,290 Just you try coming inside the house! 722 00:50:52,290 --> 00:50:53,930 Let's go, In Woo. 723 00:50:59,450 --> 00:51:01,350 Jae Woo Oppa is amazing! 724 00:51:01,370 --> 00:51:04,110 If he keeps this up won't he collapse from sunstroke? 725 00:51:04,110 --> 00:51:07,810 If we don't want to keep seeing this, we'll have to move out soon. 726 00:51:07,820 --> 00:51:10,200 What are you going to do? 727 00:51:10,200 --> 00:51:12,240 It's complicated. 728 00:51:12,280 --> 00:51:14,340 I'm thinking. 729 00:51:15,120 --> 00:51:16,650 Hello. 730 00:51:16,650 --> 00:51:19,210 What is Hyung Jae Woo doing outside? 731 00:51:19,250 --> 00:51:23,140 Ji Ho, you said you're in high school. 732 00:51:23,160 --> 00:51:25,690 Why are you not studying and coming here all the time? 733 00:51:25,690 --> 00:51:27,370 I'm here to get tutored. 734 00:51:27,370 --> 00:51:30,160 Ah, the high school student? 735 00:51:30,160 --> 00:51:32,920 - The ring? - Yes. 736 00:51:32,920 --> 00:51:35,550 Mom, Ji Ho didn't come to play. 737 00:51:35,570 --> 00:51:37,850 He's here to be tutored by In Woo Oppa. 738 00:51:37,850 --> 00:51:40,240 Didn't you see him leave? 739 00:51:40,240 --> 00:51:45,810 And you two. I'm tolerating it because you guys are saying you're friends, but you better behave properly. 740 00:51:46,850 --> 00:51:49,120 Seriously. 741 00:51:49,120 --> 00:51:52,190 There's nothing that pleases me. 742 00:51:54,590 --> 00:51:56,730 Because of you, I even got in trouble. 743 00:51:56,740 --> 00:51:59,020 What made her so angry? 744 00:51:59,040 --> 00:52:01,650 This is the first time I've seen her angry. She is scary. 745 00:52:01,680 --> 00:52:03,700 Where are you planning to sit down?! 746 00:52:03,720 --> 00:52:06,980 Writer Han told you to go upstairs and study! 747 00:52:07,590 --> 00:52:10,280 Who is he? 748 00:52:10,280 --> 00:52:14,230 He is my Godfather. Say your greeting. 749 00:52:15,150 --> 00:52:16,950 Hello, I'm Yoo Ji Ho. 750 00:52:16,960 --> 00:52:19,270 You can give your greetings later. 751 00:52:19,280 --> 00:52:21,300 Go upstairs and study. 752 00:52:21,300 --> 00:52:23,650 Let's go. 753 00:52:26,550 --> 00:52:30,840 Geez, it's not just one or two things that need to be straightened out. 754 00:52:31,970 --> 00:52:36,600 The mood was good up until now. It's all messed up again. 755 00:52:36,600 --> 00:52:39,700 That's why you have to decide on the house quickly, 756 00:52:39,700 --> 00:52:42,950 so that I can finalize the contract. 757 00:52:42,950 --> 00:52:46,830 Doctor, what is this balloon for? 758 00:52:49,870 --> 00:52:53,650 I was cleaning the room and the closet is full of them. What are they for? 759 00:52:53,670 --> 00:52:56,590 Ah... that is~ 760 00:52:56,600 --> 00:52:59,600 That's mine, mine. 761 00:52:59,600 --> 00:53:04,110 I'm on a balloon diet. Don't you think my stomach has slimmed down some? 762 00:53:04,110 --> 00:53:09,910 Yes. I also blew some yesterday and my stomach went down. 763 00:53:09,980 --> 00:53:14,120 - Let's clean together. - Yes, go do that. 764 00:53:16,390 --> 00:53:20,250 Eun Chan also seems to be agreeable, 765 00:53:20,260 --> 00:53:24,000 don't drag it out and just do it. 766 00:53:24,000 --> 00:53:27,060 Yes. Thank you. 767 00:53:35,550 --> 00:53:38,160 I can't live. 768 00:54:16,660 --> 00:54:19,280 I'm hot because of Jeong Da Jeong. 769 00:54:19,280 --> 00:54:21,640 I have to deliver the lunch boxes. 770 00:54:22,770 --> 00:54:26,020 I can't sleep because of Jeong Da Jeong. 771 00:54:27,430 --> 00:54:30,360 I'm sleepy. 772 00:54:42,580 --> 00:54:44,610 Are you sleeping? 773 00:54:44,610 --> 00:54:46,380 No. 774 00:54:48,490 --> 00:54:51,020 Lunch box. 775 00:54:51,020 --> 00:54:55,200 I can't sleep because you keep talking to me. 776 00:54:56,610 --> 00:55:00,110 Alright, I won't talk. Go to sleep. 777 00:55:04,580 --> 00:55:07,370 In Woo, stop the car! 778 00:55:08,350 --> 00:55:10,530 What? What? What is it all of a sudden? What? What? 779 00:55:10,550 --> 00:55:14,840 This won't do. You go on ahead and do well. 780 00:55:16,920 --> 00:55:20,190 You go and do well, too. You only have one son left. 781 00:55:20,220 --> 00:55:24,860 I got it. You go on and don't make any mistakes. Go. 782 00:55:25,530 --> 00:55:26,920 Go. 783 00:55:40,360 --> 00:55:42,760 Seo Jae Woo. 784 00:55:45,310 --> 00:55:47,440 Seo Jae Woo. 785 00:55:51,020 --> 00:55:54,080 Da Jeong, that little tart. 786 00:55:59,740 --> 00:56:01,480 That girl. 787 00:56:03,370 --> 00:56:05,510 It's Ajumma, Ajumma. 788 00:56:13,630 --> 00:56:16,680 This is so upsetting. 789 00:56:17,410 --> 00:56:20,090 I'm not going leave that crazy tart alone. 790 00:56:22,830 --> 00:56:27,370 - I think Ajumma left. - Oh Jeong Da Jeong. You push me aside to save yourself?! 791 00:56:27,370 --> 00:56:29,550 Be quiet. 792 00:56:31,350 --> 00:56:34,400 - Where are you going? - I have to go now. 793 00:56:34,400 --> 00:56:37,890 - Mom won't come in here. - Do you want to see me die? 794 00:56:37,920 --> 00:56:41,340 Let go. Let go. Let go. 795 00:56:43,040 --> 00:56:46,020 - Da Jeong. - Da Jeong. 796 00:56:46,800 --> 00:56:48,890 Da Jeong! 797 00:56:50,640 --> 00:56:53,730 Da Jeong! Seriously. 798 00:57:08,240 --> 00:57:09,920 Under this scorching sun, 799 00:57:09,920 --> 00:57:13,720 what's so good about that wench that he is doing this? 800 00:57:13,870 --> 00:57:16,040 Let's cool you down. 801 00:57:23,870 --> 00:57:25,290 Ajumma! 802 00:57:26,200 --> 00:57:27,680 Seo Jae Woo! 803 00:57:29,380 --> 00:57:31,650 Mom! Mom! No, Mom! 804 00:57:31,650 --> 00:57:33,290 Separate! 805 00:57:33,300 --> 00:57:35,200 Mom! 806 00:57:35,200 --> 00:57:37,300 Get away! 807 00:57:37,300 --> 00:57:40,100 Vanessa Lee 808 00:58:01,490 --> 00:58:03,480 I'm the Seo's household second son, Seo In Woo. 809 00:58:03,500 --> 00:58:05,590 I'm Vanessa Lee. 810 00:58:10,680 --> 00:58:13,980 If you didn't get a double eye lid surgery yesterday, 811 00:58:13,980 --> 00:58:18,760 then taking the sunglasses off would be good manners, don't you think? 812 00:58:18,790 --> 00:58:21,940 Since when did you start caring about manners? 813 00:58:21,940 --> 00:58:23,170 What? 814 00:58:33,350 --> 00:58:35,340 It's been a long time. 815 00:58:35,340 --> 00:58:39,040 - You. - Is Jae Woo oppa doing well? 816 00:58:48,120 --> 00:58:49,790 Mom. 817 00:58:51,900 --> 00:58:54,450 Mom, don't do this. 818 00:58:54,970 --> 00:59:02,920 ♫ You will be breathing always in my memory. ♫ 819 00:59:02,920 --> 00:59:11,120 ♫ After too long a time we are meeting again now. ♫ 820 00:59:11,130 --> 00:59:15,840 ♫ No, I had known. ♫ 821 00:59:15,840 --> 00:59:19,210 ♫ I've never forgotten you ♫ 822 00:59:19,220 --> 00:59:26,760 ♫ I was always waiting while I dreamed everyday. ♫ 823 00:59:26,760 --> 00:59:31,000 ♫ Love started the very moment I ran into you ♫ - I need to go gather some new materials. - Please rest. 824 00:59:31,000 --> 00:59:33,510 - What is this? - Da Jeong! ♫ Love started the very moment I ran into you ♫ 825 00:59:33,540 --> 00:59:36,570 Just stay put. Sister-in-law! ♫ Forever be my love ♫ 826 00:59:36,580 --> 00:59:39,460 You guys won't separate! ♫ Slowly ever so slowly. ♫ 827 00:59:39,480 --> 00:59:40,720 - Sister-in-law! - Let go. ♫ Im fallingl for you. ♫ 828 00:59:40,720 --> 00:59:42,540 Stop it.br>♫ Im fallingl for you. ♫ 829 00:59:42,580 --> 00:59:44,050 Don't stop me. 830 00:59:44,100 --> 00:59:48,600 - Sin Ae! - Mother! br>♫ Love will be a gift. ♫ 831 00:59:48,620 --> 00:59:52,800 ♫ After I've endured, heaven will give to me. ♫ 832 00:59:52,800 --> 00:59:56,780 ♫ Treasuring your love until the world ends, I will protect you. ♫ 833 00:59:56,800 --> 01:00:03,000 Separate! ♫ Treasuring your love until the world ends, I will protect you. ♫ 834 01:00:11,620 --> 01:00:12,740 Mother! 835 01:00:12,740 --> 01:00:14,660 How many years has it been? 836 01:00:14,660 --> 01:00:16,440 Vanessa Lee was you? 837 01:00:16,440 --> 01:00:18,690 Hae Joon Enterprise's Vice President's daughter So Lee. 838 01:00:18,690 --> 01:00:19,330 So Lee, you... 839 01:00:19,330 --> 01:00:21,550 You have to be my daughter-in-law, okay? 840 01:00:21,550 --> 01:00:25,230 - Who is she? - She works at the rice cake store. She came here to help with the house chores for a bit. 841 01:00:25,260 --> 01:00:28,700 There is someone who suits Jae Woo Oppa. Should I introduce her? 842 01:00:28,720 --> 01:00:30,230 Oh yes, yes! Do it! 843 01:00:30,230 --> 01:00:32,500 You can date anyone, but marriage... 844 01:00:32,510 --> 01:00:34,470 There is someone I am going to marry. 845 01:00:34,470 --> 01:00:36,110 You're dating Jae Woo Oppa, right? 846 01:00:36,110 --> 01:00:38,890 You think it's like you? Their household is terrible. 847 01:00:38,920 --> 01:00:41,590 Forwards and backwards, Jeong Da Jeong. 848 01:00:41,620 --> 01:00:44,090 Let's just live for the next hundred years together. 849 01:00:44,110 --> 01:00:47,290 I want to be an old son, not your son-in-law. Please give me the chance. 850 01:00:47,330 --> 01:00:50,060 Rumors have already spread she wouldn't be able to marry someone else. 851 01:00:50,060 --> 01:00:52,690 Please take my daughter, Da Ae. Put it on my finger again. 852 01:00:52,720 --> 01:00:54,750 Can I be Eun Chan's mother? 853 01:00:54,750 --> 01:00:56,190 Are you preparing to move? 854 01:00:56,190 --> 01:01:01,050 Let's leave all the unhappy things that happened after we moved here and sad things, and go. 855 01:01:01,050 --> 01:01:04,320 Honey, have you heard of a disease called Parkinson's disease? 856 01:01:04,320 --> 01:01:07,570 Doctor says that's what I have. 66686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.