Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,660 --> 00:00:34,860
Da Jeong, Da In.
2
00:00:36,330 --> 00:00:40,140
Shall I be your dad?
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,700
- What?
- What?
4
00:00:44,990 --> 00:00:46,990
Mom, what is happening?
5
00:00:46,990 --> 00:00:48,610
Is there another thing you didn't tell me?
6
00:00:48,610 --> 00:00:49,750
You...
7
00:00:49,750 --> 00:00:54,190
- Hotel Uncle, do you like my mom?
- Hey! Don't say such nonsense!
8
00:00:54,190 --> 00:00:57,360
Hey, let's go. Hurry.
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,760
Why are you over-reacting again?
10
00:00:59,760 --> 00:01:03,500
I'm just saying that I would be their godfather.
11
00:01:06,920 --> 00:01:11,450
Da In, you said you wished
you had a dad like me, right?
12
00:01:11,450 --> 00:01:16,740
I also would like to have daughters like you.
13
00:01:18,000 --> 00:01:22,210
For 20 years, even without a father,
yet your mom still
14
00:01:22,210 --> 00:01:25,750
raised her daughters really well.
15
00:01:27,050 --> 00:01:29,980
If my mom deceived me like that,
16
00:01:29,980 --> 00:01:34,720
I would never want to see her again.
Writer Han.
17
00:01:35,420 --> 00:01:37,230
Reflect on your actions.
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,750
Ah!
19
00:01:46,840 --> 00:01:52,350
Da In starved the whole day, so feed her.
20
00:01:52,350 --> 00:01:58,520
Da Jeong and Da In, if a day comes when you
don't want to see your mom, come see me.
21
00:02:02,560 --> 00:02:03,900
Let's go.
22
00:02:15,270 --> 00:02:20,120
Episode 23
I will be going with Jae Woo,
so take them home after they've talk.
23
00:02:20,120 --> 00:02:20,940
Yes.
24
00:02:20,940 --> 00:02:22,900
Ahjussi!
25
00:02:25,100 --> 00:02:30,610
What do you mean "ahjussi"?
You should call me godfather instead.
26
00:02:32,170 --> 00:02:34,270
Thank you.
27
00:02:34,920 --> 00:02:36,970
Go back and have a good talk.
28
00:02:36,970 --> 00:02:38,500
Yes.
29
00:02:46,670 --> 00:02:48,530
Should I go first?
30
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Let's go together.
31
00:02:58,100 --> 00:03:01,890
Call me after you're done talking.
I will officially introduce you today.
32
00:03:01,890 --> 00:03:03,690
Today?
33
00:03:07,570 --> 00:03:09,670
I don't think I can.
34
00:03:09,670 --> 00:03:12,610
What are you going to say about
not going to the rice cake shop?
35
00:03:13,580 --> 00:03:16,660
I will tell Grandpa, so wait and be ready.
36
00:03:22,550 --> 00:03:25,010
Or, should I set up a tent tomorrow again?
37
00:03:27,030 --> 00:03:31,260
Okay. Go, I will call you.
38
00:03:43,800 --> 00:03:48,020
Yes, In Woo. It seems like Jae Woo
will be dropping a bomb today.
39
00:03:48,020 --> 00:03:50,500
Okay, come home early.
40
00:03:55,090 --> 00:03:56,870
Tent?
41
00:03:57,880 --> 00:04:00,110
We ate ramyun.
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,100
Ramyun!
43
00:04:03,100 --> 00:04:05,150
Hey!
44
00:04:05,150 --> 00:04:08,070
Our Jae Woo has grown a lot.
45
00:04:08,830 --> 00:04:13,660
It was after I finished postgraduate school
and before I enlisted when I first saw you.
46
00:04:13,660 --> 00:04:16,630
Was it when you were in middle school?
47
00:04:16,630 --> 00:04:19,790
It was when I was seven; attending kindergarten.
48
00:04:20,720 --> 00:04:24,440
With eyes so round and that curly hair,
you were so pretty.
49
00:04:24,440 --> 00:04:27,440
Mom dragged me to get a perm.
50
00:04:27,440 --> 00:04:30,710
That's why I thought you were a girl.
51
00:04:30,710 --> 00:04:32,740
Do you love Writer Han?
52
00:04:35,480 --> 00:04:36,570
Love?
53
00:04:36,570 --> 00:04:38,960
You said compassion is also love.
54
00:04:38,960 --> 00:04:42,620
That... It's not Writer Han.
55
00:04:42,620 --> 00:04:46,200
It's my feelings for the kids.
56
00:04:46,200 --> 00:04:49,220
I feel bad for Da Jeong and Da In.
57
00:04:49,220 --> 00:04:52,750
That's why I'm saying I'll share the love
that I have nowhere else to pour out...
58
00:04:52,750 --> 00:04:56,960
Uncle! It is true that you love Writer Han.
59
00:04:56,960 --> 00:04:58,710
Hey!
60
00:04:58,710 --> 00:05:01,220
Why would you organize my feelings?
61
00:05:01,220 --> 00:05:04,980
Writer Han is already old, she's not a woman.
62
00:05:04,980 --> 00:05:07,460
Let's just go easily.
63
00:05:07,460 --> 00:05:11,180
You know how Mom is going to
come out, right? So, help me.
64
00:05:11,180 --> 00:05:12,950
Then I will help you too.
65
00:05:12,950 --> 00:05:16,420
Help with what?
This punk is spouting nonsense!
66
00:05:16,420 --> 00:05:18,800
If you're going talk nonsense, stop the car!
67
00:05:18,800 --> 00:05:21,790
That is love, Uncle.
68
00:05:21,790 --> 00:05:25,410
It's nonsense, but you can't stop it.
69
00:05:27,540 --> 00:05:29,360
Hey! Hey!
70
00:05:35,350 --> 00:05:39,420
Why is my heart beating so much?
71
00:05:39,420 --> 00:05:42,640
Jae Woo can't be reached...
72
00:05:42,640 --> 00:05:45,580
Did he get into an accident?
73
00:05:46,420 --> 00:05:47,910
Mom!
74
00:05:47,910 --> 00:05:52,330
That's great. I thought something happened
because we could not reach him.
75
00:05:52,330 --> 00:05:54,760
Huh? Jae Woo? Give me the phone.
76
00:05:54,760 --> 00:05:56,250
Okay.
77
00:05:56,250 --> 00:05:59,280
Get off work early, Poop Puppy.
78
00:06:01,830 --> 00:06:05,850
In Woo talked to him.
Jae Woo is with Yeong.
79
00:06:05,850 --> 00:06:07,610
In Woo said so?
80
00:06:09,490 --> 00:06:13,140
Da Ae! Da Ae?
81
00:06:14,340 --> 00:06:15,890
Da Ae.
82
00:06:19,200 --> 00:06:21,140
Da Ae.
83
00:06:21,140 --> 00:06:25,940
Mom just called and she's on a date
with Da In and Da Jeong.
84
00:06:25,940 --> 00:06:29,540
It seem like the matters with Da In
have been settled.
85
00:06:29,540 --> 00:06:34,530
Wow. That's a relief.
86
00:06:34,530 --> 00:06:39,870
Eun Chan called earlier and told me
that Writer Han was having a hard time,
87
00:06:39,870 --> 00:06:42,260
so he was worried.
88
00:06:43,480 --> 00:06:44,970
Eun Chan did?
89
00:06:44,970 --> 00:06:47,110
Yes.
90
00:06:47,110 --> 00:06:51,920
Maybe because she was upset about Da In,
but she asked Eun Chan to sit beside her
91
00:06:51,920 --> 00:06:54,210
and tightly held his hand.
92
00:06:54,210 --> 00:06:56,310
How hard must it have been.
93
00:06:56,310 --> 00:06:58,290
Mom held Eun Chan's hand?
94
00:06:58,290 --> 00:07:01,720
- Yes.
- Oh my! Oh my!
95
00:07:01,720 --> 00:07:04,120
What should we do?
96
00:07:04,120 --> 00:07:08,510
Doctor, it is definite that there is
a sun during the day
97
00:07:08,510 --> 00:07:11,510
and it shines light just as it should.
98
00:07:11,510 --> 00:07:16,870
But, in the dark, the single light is
what tells me where to go.
99
00:07:16,870 --> 00:07:22,500
So, the three of us too, you, me and
Eun Chan also have that light.
100
00:07:23,460 --> 00:07:25,800
During this time, let's push it.
101
00:07:33,330 --> 00:07:35,210
What is this?
102
00:07:35,210 --> 00:07:37,720
I'm pushing it.
103
00:07:38,430 --> 00:07:39,840
A love letter.
104
00:07:39,840 --> 00:07:41,870
Love letter?
105
00:07:43,660 --> 00:07:45,500
A young woman?
(Using the word that also means bride)
106
00:07:48,050 --> 00:07:50,470
Okay. Well done.
107
00:07:50,470 --> 00:07:54,140
If you're going to date officially,
then you should introduce her.
108
00:07:54,140 --> 00:07:59,090
That's why I'm asking. Is it alright if I
introduce myself first to her side?
109
00:07:59,090 --> 00:08:02,860
Father, even though I tell him
that's the order of things,
110
00:08:02,860 --> 00:08:05,010
he won't listen.
111
00:08:05,770 --> 00:08:09,380
You haven't even married.
How do you know the order?
112
00:08:10,540 --> 00:08:16,130
Since you've been dawdling, it seems like the nephew is going marry before the uncle. What to do?
113
00:08:16,130 --> 00:08:20,430
But, you're too busy smiling to answer Jae Woo.
114
00:08:20,430 --> 00:08:21,390
Do you like it that much?
115
00:08:21,390 --> 00:08:23,520
Of course.
116
00:08:23,520 --> 00:08:26,230
Okay, go and introduce yourself
to the girl's family first.
117
00:08:26,230 --> 00:08:28,050
When is she going to come to our house?
118
00:08:28,050 --> 00:08:30,640
- Today.
- Today?
119
00:08:32,550 --> 00:08:38,330
In that short a time, he's already made
his move. The faster the better.
120
00:08:38,330 --> 00:08:42,680
Of course! Taking the straight speedy path.
121
00:08:42,680 --> 00:08:45,240
Set up a tent and eat ramyun and...
122
00:08:45,240 --> 00:08:46,970
Uncle!
123
00:08:47,650 --> 00:08:50,470
Go change clothes, then go.
124
00:08:50,470 --> 00:08:51,900
Yes.
125
00:08:54,730 --> 00:08:56,730
- Son-in-law.
- Yes.
126
00:08:57,460 --> 00:09:00,000
He's going to bring his young woman to the house.
127
00:09:00,990 --> 00:09:03,480
I want to introduce her and date her.
128
00:09:07,350 --> 00:09:11,900
I told you to think about it seriously.
What's the hurry?
129
00:09:12,920 --> 00:09:16,450
It's because she didn't even give me time
to think and said we should break up.
130
00:09:16,450 --> 00:09:19,740
In the end, is it because of me?
Because I'm against?
131
00:09:22,750 --> 00:09:26,830
Are you doing this to show that you'll still do it (date)?
132
00:09:26,830 --> 00:09:30,750
We can't continue to deceive the elders and pretend.
133
00:09:30,750 --> 00:09:33,920
I can no longer watch Da Jeong
being so cautious either.
134
00:09:35,140 --> 00:09:37,520
I know you are against us because
you don't want me to have a hard time.
135
00:09:37,520 --> 00:09:42,460
But then I . . . I can handle everything
about her household. However,
136
00:09:42,460 --> 00:09:46,580
breaking up with Da Jeong is even harder.
137
00:09:48,710 --> 00:09:50,470
Father.
138
00:09:52,840 --> 00:09:58,430
What about your Mom?
It's obvious that she'll be against it.
139
00:09:58,430 --> 00:10:00,410
I'm prepared for it.
140
00:10:04,830 --> 00:10:09,250
I have to go with your mother's will.
141
00:10:09,250 --> 00:10:14,480
The only thing I can tell you is that.
142
00:10:14,480 --> 00:10:22,070
Jae Woo, Grandpa says that he's going back
because he can't focus on work.
143
00:10:22,070 --> 00:10:26,590
Son-in-law, since we've done all the
orders for today, let's go.
144
00:10:26,590 --> 00:10:28,230
Yes.
145
00:10:28,230 --> 00:10:32,530
He's bringing a precious guest,
so we should go and prepare.
146
00:10:33,420 --> 00:10:35,480
Today is a nice day.
147
00:10:37,670 --> 00:10:40,660
Tell him I'll finish things up and go.
148
00:10:43,360 --> 00:10:45,220
Wow!
149
00:10:46,360 --> 00:10:50,340
Your father is coming out strong.
"I'm against it."
150
00:10:50,340 --> 00:10:52,320
That's it, right?
151
00:10:55,650 --> 00:11:00,310
Since I'm way more beautiful than
my sisters, naturally, I was worried.
152
00:11:00,310 --> 00:11:02,410
Stop saying that.
153
00:11:02,410 --> 00:11:07,820
How did you see me (as a person)? How could you even imagine that there would be a different dad?
154
00:11:07,820 --> 00:11:11,790
When are you going to grow up and understand me?
155
00:11:13,770 --> 00:11:18,950
Mom, I'll forgive you, so don't ever forgive Dad.
156
00:11:18,950 --> 00:11:23,060
He's technically not my father.
Our last names are different.
157
00:11:23,060 --> 00:11:27,610
I'll be the one to hate him. So you guys
should just forget about it and live.
158
00:11:27,610 --> 00:11:31,330
That's the reason why I didn't tell you until now.
159
00:11:32,940 --> 00:11:37,510
You are more cruel for not telling me when you knew.
160
00:11:37,510 --> 00:11:41,700
When are you going to grow up and understand me?
161
00:11:41,700 --> 00:11:46,230
- Da Jeong, why didn't you go to the rice cake store today?
- What?
162
00:11:47,510 --> 00:11:48,660
Oh...
163
00:11:49,830 --> 00:11:53,170
I will tell you at home.
164
00:11:54,890 --> 00:11:56,820
I'm home.
165
00:11:56,820 --> 00:11:58,560
Jae Woo!
166
00:11:59,980 --> 00:12:03,350
What is this? You guys were really together?
167
00:12:03,350 --> 00:12:06,590
Why? What's wrong with us being together?
168
00:12:06,590 --> 00:12:08,670
I had something to think about, so I met Uncle.
169
00:12:08,670 --> 00:12:11,990
Then...How about Da Jeong?
170
00:12:11,990 --> 00:12:14,580
Why are you bringing up Da Jeong?
171
00:12:14,580 --> 00:12:17,290
How are you guys home so early?
172
00:12:17,290 --> 00:12:20,740
Jae Woo is bringing his young woman today.
173
00:12:20,740 --> 00:12:23,600
- Really?
- What?
174
00:12:23,600 --> 00:12:26,540
Grandmother, is your leg hurting you?
175
00:12:26,540 --> 00:12:28,420
It just fell asleep,
176
00:12:28,420 --> 00:12:32,700
I feel better now that you are
bringing your young woman home.
177
00:12:32,700 --> 00:12:34,610
You are finally showing her to me?
178
00:12:34,610 --> 00:12:38,740
Aigoo, my puppy. That's good. Bring her home!
179
00:12:38,740 --> 00:12:42,020
Hold on a moment.
180
00:12:42,990 --> 00:12:44,240
Get ready.
181
00:12:44,240 --> 00:12:46,720
- Yes.
- Get what ready?
182
00:12:46,720 --> 00:12:50,140
Sister-in-law! Sister-in-law! Come here.
183
00:12:50,140 --> 00:12:53,730
You should put on makeup first.
184
00:12:53,730 --> 00:12:56,460
- Your face...
- What is that headband around your head?
185
00:12:56,460 --> 00:12:58,570
Take that off and get the food ready.
186
00:12:58,570 --> 00:13:01,600
Can you take out my clothes?
187
00:13:01,600 --> 00:13:05,130
Those clothes that Son-in-law Seo
bought for me have good colors.
188
00:13:05,130 --> 00:13:07,030
What kind of food should we prepare?
189
00:13:07,030 --> 00:13:09,610
I don't know. That is your role.
190
00:13:09,610 --> 00:13:12,320
Uncle, Uncle, Uncle
191
00:13:12,320 --> 00:13:15,380
Uncle, were you guys really together?
192
00:13:15,380 --> 00:13:18,820
That's why we came together.
We even came in Jae Woo's car.
193
00:13:18,820 --> 00:13:21,120
Then...
194
00:13:21,920 --> 00:13:25,740
Uncle. Uncle, you know right?
195
00:13:25,740 --> 00:13:28,470
Who is the girl that Jae Woo is seeing?
196
00:13:28,470 --> 00:13:31,510
What kind of household is she from?
197
00:13:31,510 --> 00:13:34,010
Well...
198
00:13:34,850 --> 00:13:39,890
If you know the name of the family,
you would probably know the household.
199
00:13:39,890 --> 00:13:42,690
Oh my, really?
200
00:13:42,690 --> 00:13:46,380
Who, who, who is it?
201
00:13:46,380 --> 00:13:49,280
If you hear, you will be shocked.
202
00:13:49,280 --> 00:13:54,330
So Jae Woo is very worried.
203
00:13:55,820 --> 00:14:01,000
The two households...
One of them weighs heavier than the other.
204
00:14:01,000 --> 00:14:03,630
This is crazy.
205
00:14:03,630 --> 00:14:06,360
I don't know what to do!
206
00:14:06,360 --> 00:14:07,860
What again?
207
00:14:07,860 --> 00:14:11,810
I have to pick out a good outfit for Jae Woo!
208
00:14:11,810 --> 00:14:16,470
You said that I would know the household
if you gave me the name.
209
00:14:19,650 --> 00:14:21,680
Jae Woo!
210
00:14:21,680 --> 00:14:28,630
If you were going to say your greetings,
you should have told me earlier.
211
00:14:28,630 --> 00:14:30,370
Really....
212
00:14:30,370 --> 00:14:33,820
Hey, isn't this too dark?
213
00:14:33,820 --> 00:14:38,520
If you had told me in advance,
I would have bought you new clothes.
214
00:14:38,520 --> 00:14:41,720
Why are you acting like this?
215
00:14:41,720 --> 00:14:44,790
I heard from Uncle.
216
00:14:44,790 --> 00:14:48,900
I heard that the girl's household
is one we would know by name?
217
00:14:48,900 --> 00:14:50,840
What?
218
00:14:50,840 --> 00:14:54,630
I didn't know that...
219
00:14:54,630 --> 00:14:59,790
Don't lose your spirit and go say your greetings.
220
00:14:59,790 --> 00:15:02,580
You are so cunning.
221
00:15:02,580 --> 00:15:06,390
How did you meet a girl like that?
222
00:15:11,990 --> 00:15:14,380
I'm home.
223
00:15:16,700 --> 00:15:20,290
- I'll be going.
- Wait!
224
00:15:20,290 --> 00:15:23,160
Jae Woo, I don't like this tie.
225
00:15:23,160 --> 00:15:26,890
Elders like bright colors.
226
00:15:26,890 --> 00:15:30,510
If you want to look good... Wait a moment.
227
00:15:33,650 --> 00:15:37,130
Here!
228
00:15:37,130 --> 00:15:39,300
This? Let me see.
229
00:15:39,300 --> 00:15:41,880
How about this?
230
00:15:44,020 --> 00:15:49,130
As I expected, everything looks good
on you because you are my son.
231
00:15:49,130 --> 00:15:51,150
That's good!
232
00:15:51,150 --> 00:15:53,040
Mom,
233
00:15:55,330 --> 00:15:59,960
why do I suddenly want to cry?
234
00:16:01,140 --> 00:16:04,740
Hey! Don't be like that.
235
00:16:04,740 --> 00:16:08,640
I also feel sad.
236
00:16:08,640 --> 00:16:13,180
I'm happy that you are seeing someone
from a good family.
237
00:16:13,180 --> 00:16:16,880
But after you find a girl you like,
238
00:16:16,880 --> 00:16:21,810
I know that I will be second priority.
239
00:16:25,410 --> 00:16:27,560
I'm sorry.
240
00:16:27,560 --> 00:16:31,600
Hey! It's fine.
241
00:16:31,600 --> 00:16:35,150
I have your dad.
242
00:16:35,150 --> 00:16:38,290
Just be good to your girl.
243
00:16:38,290 --> 00:16:41,220
I don't expect anything else.
244
00:16:41,220 --> 00:16:43,000
Mom...
245
00:16:43,790 --> 00:16:48,660
Aigoo... Being the first son,
246
00:16:48,660 --> 00:16:54,670
having to do well in this and that...
I expected too much.
247
00:16:54,670 --> 00:16:59,390
You had a hard time, right? I'm sorry.
248
00:17:01,450 --> 00:17:04,180
I'm the one who is sorry.
249
00:17:04,180 --> 00:17:09,570
Aigoo, my Jae Woo. How long has it
been since I hugged you like this?
250
00:17:10,320 --> 00:17:16,040
Do well. Honestly, for me,
251
00:17:16,040 --> 00:17:22,260
no matter how good the family is, I still feel
that they won't be good enough for my son.
252
00:17:22,260 --> 00:17:24,950
For me, my son is the best.
253
00:17:26,390 --> 00:17:31,450
You were the first one to even have pretty poop.
254
00:17:32,590 --> 00:17:34,160
Mom...
255
00:17:35,120 --> 00:17:39,880
If you act like this, I can't leave.
256
00:17:39,880 --> 00:17:43,680
Hey! Don't be like that.
257
00:17:43,680 --> 00:17:47,120
You are going to become more happy.
258
00:17:48,090 --> 00:17:51,650
Just go. Now!
259
00:17:51,650 --> 00:17:54,410
Go and bring her.
260
00:18:03,260 --> 00:18:08,910
You are as big as the mountain,
but you are still a baby to me.
261
00:18:10,460 --> 00:18:13,370
What should I do...
262
00:18:15,840 --> 00:18:18,170
Mom.
263
00:18:22,110 --> 00:18:24,490
I will make myself look pretty
and wait for you.
264
00:18:24,490 --> 00:18:27,280
Drive safely, son.
265
00:18:49,160 --> 00:18:51,570
I'm crazy.
266
00:18:51,570 --> 00:18:55,660
Da Jeong can't be Jae Woo's partner.
267
00:18:55,660 --> 00:18:58,130
Aigoo.
268
00:19:01,870 --> 00:19:04,950
J ... Jae Woo...
269
00:19:08,780 --> 00:19:11,490
Jeong Da Jeong, you look pretty.
270
00:19:12,800 --> 00:19:15,690
Seo Jae Woo, you look cool.
271
00:19:16,920 --> 00:19:18,780
I'm nervous.
272
00:19:26,420 --> 00:19:30,320
What do you want to eat?
273
00:19:48,990 --> 00:19:50,600
It's pretty.
274
00:19:51,980 --> 00:19:54,880
Mom, I'm coming in.
275
00:19:54,880 --> 00:19:57,960
Why are you asking? Come in.
276
00:20:04,430 --> 00:20:07,730
Hello. I'm Seo Jae Woo.
277
00:20:20,510 --> 00:20:25,910
I want to date Jeong Da Jeong officially
after receiving your permission.
278
00:20:27,370 --> 00:20:32,300
Seo Jae Woo! Seo Jae Woo!
279
00:20:33,850 --> 00:20:36,850
Where is my son! Where is Jae Woo!
280
00:20:36,850 --> 00:20:39,230
Seo Jae Woo!
281
00:20:39,230 --> 00:20:44,250
- What should we do?
- I can't give you guys my permission.
282
00:20:44,250 --> 00:20:47,360
I'm sorry. Just go.
283
00:20:47,360 --> 00:20:48,550
- Mom!
- Mother!
284
00:20:48,550 --> 00:20:52,580
What? What did you just say?
285
00:20:52,580 --> 00:20:54,940
You can't give your permission?
286
00:20:57,800 --> 00:21:03,340
Yes. I can't give permission.
Please don't date my daughter.
287
00:21:04,800 --> 00:21:07,790
Are you in your right mind?
288
00:21:07,790 --> 00:21:09,930
Who is against whom?
289
00:21:09,930 --> 00:21:13,210
The person who can't give permission is me! Me!
290
00:21:14,420 --> 00:21:16,630
I will visit you again.
291
00:21:19,160 --> 00:21:21,750
You don't need to do that.
292
00:21:21,750 --> 00:21:24,720
Take your mother and leave.
293
00:21:25,780 --> 00:21:28,020
- Let's go.
- Let me go. Wait.
294
00:21:28,020 --> 00:21:32,250
Fine. I'm so very grateful to you
for saying what I wanted to say.
295
00:21:32,250 --> 00:21:34,350
Don't change your word.
296
00:21:34,350 --> 00:21:38,190
For my Jae Woo, do you think
Da Jeong is reasonable?
297
00:21:38,190 --> 00:21:40,150
It's unreasonable.
298
00:21:40,150 --> 00:21:43,970
I can't send my precious daughter to your house.
299
00:21:47,490 --> 00:21:50,100
Have you been drinking this morning?
300
00:21:51,570 --> 00:21:53,430
Look here.
301
00:21:53,430 --> 00:21:55,010
Mom!
302
00:21:55,010 --> 00:21:57,120
It's because I'm dumbfounded.
303
00:21:57,120 --> 00:22:02,590
Are you saying that my Jae Woo
is lacking to be Da Jeong's partner?
304
00:22:05,690 --> 00:22:07,750
Even if you're being shameless,
you've got it all wrong.
305
00:22:07,750 --> 00:22:09,680
What's wrong with Jae Woo?
306
00:22:09,680 --> 00:22:13,250
Then what's wrong with my Da Jeong?
307
00:22:13,250 --> 00:22:15,110
Is your son the only one who is that great?
308
00:22:15,110 --> 00:22:16,670
My daughter is great, too.
309
00:22:16,670 --> 00:22:18,430
Is your son the only one who is precious?
310
00:22:18,430 --> 00:22:22,320
My daughter is also precious.
But everyone is still against her.
311
00:22:22,320 --> 00:22:26,440
So that's why I am saying no.
Is that being shameless?
312
00:22:27,640 --> 00:22:35,290
Isn't it natural for us to be against
this kind of a household?
313
00:22:35,290 --> 00:22:38,440
It's shocking enough that the
"dead" father is alive,
314
00:22:38,440 --> 00:22:41,410
but your daughters even have different surnames!
- Mom!
315
00:22:41,410 --> 00:22:44,250
- Ahjumma!
- Da In!
316
00:22:49,740 --> 00:22:51,250
Did I say something that is not true?
317
00:22:51,250 --> 00:22:54,350
Jeez, boarder? That's just putting it nicely.
318
00:22:54,350 --> 00:22:58,310
They are living together without being married.
319
00:23:01,650 --> 00:23:04,020
Giving permission to this messed up household . . .
320
00:23:04,020 --> 00:23:07,230
That would be strange.
321
00:23:07,230 --> 00:23:11,380
In front of the kids, I don't want
to raise my voice. Just leave.
322
00:23:11,380 --> 00:23:13,160
I will.
323
00:23:16,650 --> 00:23:19,600
Why are you accepting something like this
when you said that you didn't like my son?
324
00:23:19,600 --> 00:23:22,010
You did the same thing to Uncle.
325
00:23:22,010 --> 00:23:28,220
You must just accept all the flowers
that men give to you.
326
00:23:28,220 --> 00:23:29,480
Watch your mouth!
327
00:23:29,480 --> 00:23:34,300
I'm saying this because you don't seem to
understand, no matter how many times I tell you.
328
00:23:34,300 --> 00:23:39,400
And you! Are you still going to meet her
until the end after what I did?
329
00:23:39,400 --> 00:23:42,950
Da Jeong, if you meet Jae Woo after this,
330
00:23:42,950 --> 00:23:45,710
that means that you have no pride.
331
00:23:48,740 --> 00:23:50,550
Seo Jae Woo!
332
00:23:51,590 --> 00:23:56,150
I know that you are against us,.
But after how badly my mother talked,
333
00:23:56,150 --> 00:23:59,870
if I end it like this, it would really
make me a bad person.
334
00:23:59,870 --> 00:24:02,650
Hey! Did I say something that isn't true?
335
00:24:02,650 --> 00:24:06,760
You hurt her. So, to not only Da Jeong . . .
336
00:24:06,760 --> 00:24:10,130
I have to take responsibility for this whole family.
337
00:24:11,260 --> 00:24:16,460
That rascal! Hey, you better stop there!
338
00:24:16,460 --> 00:24:18,370
Da Jeong!
339
00:24:19,550 --> 00:24:22,780
Time is passing...
340
00:24:24,570 --> 00:24:26,510
Are you that happy?
341
00:24:26,510 --> 00:24:29,130
He can't even sit still.
342
00:24:29,130 --> 00:24:31,990
Where did the daughter go? She should be helping.
343
00:24:31,990 --> 00:24:34,820
She must have gone to the hair salon.
344
00:24:36,040 --> 00:24:38,700
Sister-in-law... Really...
345
00:24:38,700 --> 00:24:40,590
I'm home.
346
00:24:40,590 --> 00:24:42,100
Hyung!
347
00:24:44,190 --> 00:24:46,550
Son-in-law Seo, please stop your father.
348
00:24:46,550 --> 00:24:49,230
He is going to lose strength after waiting
for Jae Woo's girlfriend.
349
00:24:49,230 --> 00:24:53,220
Don't worry about it. Just make a lot of good food.
350
00:24:54,270 --> 00:25:00,320
I should have asked Jae Woo what his girlfriend likes.
351
00:25:01,730 --> 00:25:06,620
He should wash his hands and help prepare.
Why are they going that way?
352
00:25:08,480 --> 00:25:11,160
Come here.
353
00:25:13,550 --> 00:25:16,300
I think she found out.
354
00:25:16,300 --> 00:25:18,680
Sister-in-law disappeared.
355
00:25:19,940 --> 00:25:24,240
I want to go over there, but I feel like my
relationship with sister-in-law will end.
356
00:25:24,240 --> 00:25:26,770
I planned everything with Jae Woo.
357
00:25:26,770 --> 00:25:30,480
It's not like I can take any sides.
358
00:25:30,480 --> 00:25:31,970
You should go.
359
00:25:31,970 --> 00:25:35,510
- It's the same if I go.
- Don't you see your mother?
360
00:25:35,510 --> 00:25:37,170
Do you want to see me die?
361
00:25:37,170 --> 00:25:39,720
Let go of that hand right now!
362
00:25:39,720 --> 00:25:42,640
Hyung, take care of the situation!
363
00:25:42,640 --> 00:25:44,270
Father!
364
00:25:44,270 --> 00:25:47,820
You should wait for Jae Woo's young woman.
Why are you coming out?
365
00:25:47,820 --> 00:25:50,500
Wait a moment... Didn't something...
366
00:25:50,500 --> 00:25:54,790
Go back in. The young woman is coming.
367
00:25:56,700 --> 00:25:59,060
My Jae Woo isn't this kind of boy.
368
00:25:59,060 --> 00:26:02,180
How did you seduce him to this state?
369
00:26:02,180 --> 00:26:05,860
What are you going to do after taking her without a plan?
370
00:26:05,860 --> 00:26:08,590
This fight will end only if we leave.
371
00:26:08,590 --> 00:26:11,620
Mom, I'm sorry. I'm sorry.
372
00:26:11,620 --> 00:26:15,810
Hey! Don't you guys dare take one step out of here!
373
00:26:16,930 --> 00:26:19,460
I told you to teach your daughter properly.
374
00:26:19,460 --> 00:26:22,320
Does it look like my daughter is
doing this because she likes it?
375
00:26:22,320 --> 00:26:25,150
Didn't you see Jae Woo was the one
who took her hand and dragged her out!
376
00:26:25,150 --> 00:26:28,080
Don't worry about my daughter
and mind your son instead.
377
00:26:28,080 --> 00:26:31,950
Why would my innocent son act like this?
378
00:26:31,950 --> 00:26:37,600
Then how about my daughter?
Da Jeong never met a man in her life!
379
00:26:37,600 --> 00:26:40,150
Do you think that Jae Woo had a girlfriend then?
380
00:26:40,150 --> 00:26:43,190
This is his first time too.
381
00:26:43,190 --> 00:26:45,850
- Honey!
- Honey! Don't stop me.
382
00:26:45,850 --> 00:26:49,860
From now on, I don't want to see these people.
383
00:26:49,860 --> 00:26:51,820
So move out of the house immediately!
384
00:26:51,820 --> 00:26:55,910
We were planning to move anyway.
Stop talking about the house.
385
00:26:55,910 --> 00:27:00,170
Honey, you heard what your
"younger sister" said, right?
386
00:27:00,170 --> 00:27:03,990
What is the point of helping her?
She doesn't know how to be thankful.
387
00:27:03,990 --> 00:27:07,670
You don't have to stay here until the date,
so just leave. Leave immediately!
388
00:27:07,670 --> 00:27:09,650
Be quiet!
389
00:27:11,730 --> 00:27:13,880
Jae Woo, what are you doing over here?
390
00:27:13,880 --> 00:27:16,940
- Grandfather...
- Father.
391
00:27:16,940 --> 00:27:21,830
Jae Woo lied to us the whole time
and was seeing Da Jeong.
392
00:27:21,830 --> 00:27:27,920
The girl he was bringing home was her.
393
00:27:33,840 --> 00:27:37,560
You guys were all here.
What about the news bomb?
394
00:27:40,100 --> 00:27:42,010
It must have ended.
395
00:27:42,010 --> 00:27:45,920
Jae Woo, you. Come see me.
396
00:27:53,370 --> 00:27:55,250
Don't come in!
397
00:27:55,250 --> 00:27:58,710
What happened? Why is father shouting?
398
00:27:58,710 --> 00:28:02,270
Jae Woo lied to us and he was over next door's house.
399
00:28:02,270 --> 00:28:05,600
- How about his young woman?
- It was Da Jeong.
400
00:28:06,490 --> 00:28:09,760
"A household that I will know if I knew the name?"
401
00:28:09,760 --> 00:28:11,790
Don't you know Writer Han Song Jeong?
402
00:28:11,790 --> 00:28:14,080
- Han Song Jeong.
- Uncle!
403
00:28:14,080 --> 00:28:16,670
The household is so loud. What did you do?
404
00:28:16,670 --> 00:28:20,740
How could you lie to your parents?
405
00:28:20,740 --> 00:28:23,330
You should go in too.
406
00:28:23,330 --> 00:28:26,780
Not a single word I said was a lie.
407
00:28:26,780 --> 00:28:31,100
When did I ever say it wasn't Da Jeong?
408
00:28:31,950 --> 00:28:36,630
We finally said, "We're family," and
settled everything. So,
409
00:28:36,630 --> 00:28:39,520
we were planning to live quietly. There aren't
that many days left before they move and
410
00:28:39,520 --> 00:28:42,040
you create this kind of a mess?!
411
00:28:42,040 --> 00:28:45,590
Do you think?
412
00:28:45,590 --> 00:28:47,610
I'm sorry, Grandfather.
413
00:28:48,720 --> 00:28:50,470
Come here.
414
00:28:51,950 --> 00:28:57,720
If your young woman was Da Jeong,
you should have told me in advance.
415
00:28:59,950 --> 00:29:03,980
I thought that Mom won't even let her
introduce herself if I told you beforehand.
416
00:29:03,980 --> 00:29:09,480
You... Anyway, since when did
this start between you two?
417
00:29:09,480 --> 00:29:14,500
You like Da Jeong, don't you?
418
00:29:19,970 --> 00:29:21,550
Grandfather!
419
00:29:23,090 --> 00:29:26,620
If your mother is against her, there must be a reason.
420
00:29:26,620 --> 00:29:30,430
What kind of mother would want
something bad to happen to her son?
421
00:29:30,430 --> 00:29:34,380
Father is taking your side because
you are his daughter.
422
00:29:34,380 --> 00:29:37,370
It's because I'm right.
423
00:29:37,370 --> 00:29:41,820
You should have seen how shameless they were.
424
00:29:41,820 --> 00:29:45,200
They were against Jae Woo.
425
00:29:45,200 --> 00:29:48,100
They don't like Jae Woo?
426
00:29:48,100 --> 00:29:49,150
Writer Han said that?
427
00:29:49,150 --> 00:29:52,920
That's right. So I said I can't give my son to a
messed up family that have daughters with different surnames,
428
00:29:52,920 --> 00:29:58,430
And an oldest daughter that is living with
a professor without marrying first.
429
00:29:58,430 --> 00:29:59,700
You!
430
00:29:59,700 --> 00:30:05,090
You didn't say that in front of the kids, right?
431
00:30:05,090 --> 00:30:08,180
Did I say something that is incorrect?
432
00:30:08,180 --> 00:30:09,620
Hyung must be going crazy.
433
00:30:09,620 --> 00:30:13,920
He is already crazy. I have to straighten him out.
434
00:30:16,760 --> 00:30:18,130
I...
435
00:30:19,840 --> 00:30:21,690
I will be leaving now.
436
00:30:26,820 --> 00:30:28,120
What?
437
00:30:28,120 --> 00:30:31,040
Why are you guys like this?
438
00:30:31,040 --> 00:30:34,970
So you want Jae Woo to go to a family like that?
439
00:30:34,970 --> 00:30:39,680
I understand your mother's heart.
440
00:30:39,680 --> 00:30:40,980
Yes, Grandfather.
441
00:30:40,980 --> 00:30:42,780
However,
442
00:30:42,780 --> 00:30:45,430
for now,
443
00:30:45,430 --> 00:30:50,430
it seems like she won't approve
unless I take her side.
444
00:30:50,430 --> 00:30:56,380
So let's see... Then for the next step,
445
00:30:56,380 --> 00:30:58,930
let's think of what we can do next slowly.
446
00:30:58,930 --> 00:31:00,670
Thank you.
447
00:31:01,610 --> 00:31:06,900
Hey you, I...
448
00:31:08,810 --> 00:31:13,280
If you understood what I said, leave.
449
00:31:13,280 --> 00:31:14,710
Yes.
450
00:31:14,710 --> 00:31:18,340
If you create a mess in this family again,
451
00:31:18,340 --> 00:31:20,790
I'm going to kick you out of the house!
452
00:31:20,790 --> 00:31:22,200
Yes.
453
00:31:32,120 --> 00:31:37,160
Han Song Jeong. You don't have a single day of peace.
454
00:31:40,470 --> 00:31:44,370
Jae Woo, you are yo-
455
00:31:44,370 --> 00:31:46,390
But what should I do?
456
00:31:55,460 --> 00:31:57,310
Don't be discouraged.
457
00:31:57,310 --> 00:32:01,380
Don't you try to lower yourself trying
to be on the good side with that family.
458
00:32:02,560 --> 00:32:07,370
Mom, it isn't that you dislike Seo Jae Woo, right?
459
00:32:07,370 --> 00:32:09,920
You said you want to date him formally.
460
00:32:09,920 --> 00:32:15,860
Then you would be thinking of marriage! A marriage doesn't happen just because the two of you like each other!
461
00:32:15,860 --> 00:32:21,970
I absolutely will not tolerate you being ill-treated in a household that does not appreciate you.
462
00:32:21,970 --> 00:32:24,970
I'll persuade Ahjumma.
463
00:32:24,970 --> 00:32:27,590
Is it just one or two people you need to persuade?
464
00:32:27,590 --> 00:32:30,670
Did Oppa Min Sik say he likes you?!
465
00:32:32,050 --> 00:32:37,010
You know how much I hated Dr. Kang, don't you?
466
00:32:37,010 --> 00:32:42,090
Because I hated Dr. Kang so much that I was cold to innocent Eun Chan.
467
00:32:42,090 --> 00:32:47,560
But you don't hate Dr. Kang now or Eun Chan.
468
00:32:47,560 --> 00:32:54,000
In order for her own child not to get scarred, a parent can be harsh to others.
469
00:32:54,000 --> 00:32:55,650
Because I understand that feeling,
470
00:32:55,650 --> 00:32:59,740
because I understand the parent's heart, that's why I can't give permission even more.
471
00:32:59,740 --> 00:33:01,570
Mom...
472
00:33:02,570 --> 00:33:06,960
Don't you have any pride? You're like this after what you heard before?!
473
00:33:06,960 --> 00:33:08,910
Mom...
474
00:33:08,910 --> 00:33:12,670
Does that house have property or money?
475
00:33:12,670 --> 00:33:16,960
If you go to that house, you'll suffer. Because you like Da Jeong?
476
00:33:16,960 --> 00:33:21,850
Aigoo, when you face reality, even that feeling of liking can change.
477
00:33:21,850 --> 00:33:24,620
Marriage is reality!
478
00:33:24,620 --> 00:33:27,070
What? You'll take responsibility of even the household?
479
00:33:27,070 --> 00:33:29,740
You're that amazing? You're that great?
480
00:33:29,740 --> 00:33:32,090
Did you meet Da Jeong's Father?
481
00:33:32,090 --> 00:33:36,280
Aigoo, he even came to our house, shamelessly saying he was your father's junior.
482
00:33:36,280 --> 00:33:40,210
Also, she has a half younger sibling. Do you know?
483
00:33:40,210 --> 00:33:45,260
Aigoo, it's not just one or two things. I can't say all of it because my mouth will hurt.
484
00:33:45,260 --> 00:33:47,990
That's not Da Jeong's fault.
485
00:33:47,990 --> 00:33:50,260
Oh... that's what you think?
486
00:33:50,260 --> 00:33:54,030
Then what if your father was like that?
487
00:33:54,030 --> 00:33:58,620
Then do you think people will say, "Aigoo, you're great"?
488
00:33:58,620 --> 00:34:00,510
Why are you worried about something that hasn't happened?
489
00:34:00,510 --> 00:34:06,390
Hey, hey, hey, if you get involved with that house, it will affect In Woo's marriage prospects.
490
00:34:06,390 --> 00:34:11,410
AIgoo, having a family like that as in-laws... It will be so ruinous. What are you going to do?
491
00:34:11,410 --> 00:34:15,940
I'm not saying we'll get married now. I'm just saying we'll date formally.
492
00:34:15,940 --> 00:34:19,430
Mom, can't you give us a chance this once and just wait and see?
493
00:34:19,430 --> 00:34:23,130
I can't. I've told you clearly.
494
00:34:23,130 --> 00:34:25,170
You did not grow up on your own.
495
00:34:25,170 --> 00:34:31,320
I, who raised you, have the right to get involved in your marriage.
496
00:34:34,470 --> 00:34:38,600
Aish, really! The only reason I held back earlier was because of how Oppa Jae Woo reacted at the end.
497
00:34:38,600 --> 00:34:43,960
Ahjumma is just too much! She talks so mean!
498
00:34:43,960 --> 00:34:47,810
Da Jeong likes Seo Jae Woo a lot.
499
00:34:47,810 --> 00:34:52,170
Since our problem is one of the reasons for opposing Da Jeong,
500
00:34:52,170 --> 00:34:57,790
I think we need to get Mother's permission quickly and reduce at least one of the problems.
501
00:34:57,790 --> 00:35:02,280
You're right. I think we need to hurry up our marriage.
502
00:35:02,280 --> 00:35:06,240
You're going to get married in this current situation?
503
00:35:06,240 --> 00:35:09,070
No... We were planning on it already.
504
00:35:09,070 --> 00:35:12,130
That's right. We were going to just push forward.
505
00:35:12,130 --> 00:35:14,860
Isn't that right, Doctor?
506
00:35:18,340 --> 00:35:22,400
Kang Eun Chan! Come in.
507
00:35:22,400 --> 00:35:25,000
What is this? You didn't sleep?
508
00:35:25,000 --> 00:35:27,070
I can't sleep.
509
00:35:27,070 --> 00:35:30,330
You didn't even eat dinner....What to do?
510
00:35:30,330 --> 00:35:33,450
I don't have any appetite.
511
00:35:33,450 --> 00:35:37,320
As a member of the family, say something.
512
00:35:38,910 --> 00:35:41,160
I'm not going to get married.
513
00:35:41,160 --> 00:35:43,150
What?
514
00:35:43,150 --> 00:35:45,880
Getting married is too complicated and hard.
515
00:35:45,880 --> 00:35:48,850
I'll just live alone peacefully.
- Wow...
516
00:35:51,200 --> 00:35:52,850
Where is Da Jeong?
517
00:35:52,850 --> 00:35:54,850
She wasn't with you?
518
00:35:54,850 --> 00:35:56,440
What?
519
00:35:56,440 --> 00:35:58,940
This girl, seriously.
520
00:36:01,710 --> 00:36:04,400
You were upset because of my mom, weren't you?
521
00:36:05,730 --> 00:36:08,670
You must have been upset, too.
522
00:36:08,670 --> 00:36:10,290
Yes.
523
00:36:10,290 --> 00:36:15,470
I thought Writer Han would be on my side. I felt sad.
524
00:36:16,710 --> 00:36:21,530
Do you know that your mom even came in wearing her shoes?
525
00:36:21,530 --> 00:36:24,230
It's due to her being mad because I deceived her.
526
00:36:24,230 --> 00:36:30,670
But Writer Han said she couldn't give permission when I barely greeted her.
527
00:36:30,670 --> 00:36:33,500
My mom didn't have a choice.
528
00:36:33,500 --> 00:36:38,100
She knows very well that Ahjussi and Ahjumma dislike it.
529
00:36:39,940 --> 00:36:44,450
So you already knew she would be against it?
530
00:36:44,450 --> 00:36:47,290
Why didn't you tell me? I was shocked.
531
00:36:47,290 --> 00:36:52,540
I was more shocked because Ahjumma came in so suddenly.
532
00:36:52,540 --> 00:36:56,780
Still, you got to make your greeting. I didn't even get to do that.
533
00:36:56,780 --> 00:36:59,520
So, are you mad?
- Yes!
534
00:36:59,520 --> 00:37:01,570
Jeong Da Jeong.
535
00:37:01,570 --> 00:37:04,650
Why? I can't get mad?
536
00:37:04,650 --> 00:37:09,050
No... Weren't you prepared for that much?
537
00:37:10,080 --> 00:37:14,160
Then what about you? You were sad because my mom was against it.
538
00:37:14,160 --> 00:37:17,700
My mom isn't allowed to be against it?
- Did I say she couldn't?
539
00:37:17,700 --> 00:37:19,980
I can't even say, "I was sad"?
540
00:37:19,980 --> 00:37:23,760
You told me not to even get mad.
541
00:37:26,160 --> 00:37:27,930
But...
542
00:37:29,630 --> 00:37:32,820
You're cute when you're mad.
543
00:37:37,220 --> 00:37:39,160
Geesh. You are making me upset.
544
00:37:40,010 --> 00:37:42,290
I'm sorry.
545
00:37:43,930 --> 00:37:47,320
No... I'm sorry.
546
00:37:47,320 --> 00:37:49,940
My mom was bad, right?
547
00:37:51,630 --> 00:37:53,870
I got hit by your mom.
548
00:37:53,870 --> 00:37:55,370
Where?
549
00:37:55,370 --> 00:37:57,360
Here...
550
00:37:58,290 --> 00:38:01,430
Jeez, that's so upsetting.
551
00:38:03,720 --> 00:38:06,490
Seo Jae Woo!
552
00:38:06,490 --> 00:38:09,490
Aren't you coming here? Come out quickly!
553
00:38:09,490 --> 00:38:11,610
Da Jeong!
- Hurry and come out!
554
00:38:11,610 --> 00:38:14,870
Really, you...
- No...
555
00:38:15,770 --> 00:38:19,250
Wait... Why are you hitting someone else's son?
556
00:38:19,250 --> 00:38:21,580
He hugged her when I was trying to hit my daughter!
557
00:38:21,580 --> 00:38:23,640
Does it hurt?
558
00:38:23,640 --> 00:38:25,670
Here...
- What do I do?
559
00:38:25,670 --> 00:38:28,620
Seriously... You! Come out!
560
00:38:28,620 --> 00:38:32,800
Come out! Come out!
561
00:38:32,800 --> 00:38:35,070
Let's go in.
562
00:38:35,070 --> 00:38:36,500
Good night.
563
00:38:36,500 --> 00:38:38,760
Oh boy, oh boy! You have no pride!
564
00:38:38,760 --> 00:38:40,910
Come out!
565
00:38:42,610 --> 00:38:44,580
Ouch!
566
00:38:47,820 --> 00:38:51,260
Is this the only plan you have? Isn't this too one dimensional?
567
00:38:51,260 --> 00:38:54,330
Be quiet! You're in the same situation.
568
00:38:54,330 --> 00:38:57,860
You knew your brother was meeting her and you were still?
569
00:38:57,860 --> 00:38:59,570
You should have stopped him, even if you had to hit him.
570
00:38:59,570 --> 00:39:03,000
How could I hit him? He is stronger than I am.
571
00:39:03,000 --> 00:39:05,430
He got involved with a girl like that for no good reason...
572
00:39:05,430 --> 00:39:09,600
But didn't she come to meet you initially?!
573
00:39:09,600 --> 00:39:11,720
I understand that you're the one who brought her.
574
00:39:11,720 --> 00:39:15,120
Be quiet, be quiet.
575
00:39:15,120 --> 00:39:19,330
Don't suffer and go sleep downstairs. I'll watch over Hyung.
576
00:39:19,330 --> 00:39:22,930
Shut off the light!
- I feel sorry for you.
577
00:39:22,930 --> 00:39:25,600
At this hour, it's this (communicating via cell phone), these days...
578
00:39:26,680 --> 00:39:29,250
What?!
- Night.
579
00:39:32,410 --> 00:39:33,910
Were you scolded a lot?
580
00:39:33,910 --> 00:39:38,780
No. You're in pain because you got hit before, right?
581
00:39:38,780 --> 00:39:41,880
It's not a big deal.
582
00:39:41,880 --> 00:39:43,820
What will you do about the ddeok store?
583
00:39:43,820 --> 00:39:46,120
I'll have to work even harder.
584
00:39:46,120 --> 00:39:48,960
Won't you feel uncomfortable seeing my father?
585
00:39:48,960 --> 00:39:52,670
But still, I should keep seeing him so we can at least build some relationship.
586
00:39:53,590 --> 00:39:55,440
Grandfather likes you.
587
00:39:55,440 --> 00:39:57,910
Really?
588
00:39:57,950 --> 00:40:01,170
Than I just have to make half the effort.
589
00:40:01,170 --> 00:40:06,360
Please figure out a way for me to persuade Writer Han and let me know.
590
00:40:06,360 --> 00:40:08,410
Okay.
591
00:40:08,410 --> 00:40:11,490
I'll see Ahjussi and Grandfather at the ddeok store, but
592
00:40:11,490 --> 00:40:14,920
I don't know how it will be with Ahjumma and Grandmother.
593
00:40:14,920 --> 00:40:20,550
But if I just go looking for them, they will probably dislike me more.
594
00:40:20,550 --> 00:40:23,670
I haven't been able to talk to Grandmother yet so...
595
00:40:23,670 --> 00:40:25,830
I'll let you know when it's a good time to visit.
596
00:40:25,830 --> 00:40:29,580
Okay, then goodnight and see you tomorrow.
597
00:40:29,580 --> 00:40:33,030
Da Jeong.
- Yes?
598
00:40:33,030 --> 00:40:37,120
Do you, perhaps, regret telling them today?
599
00:40:38,010 --> 00:40:40,290
Did I rush it too much?
600
00:40:40,290 --> 00:40:42,060
No.
601
00:40:42,060 --> 00:40:47,640
I feel sorry toward the elders, but we don't have to hide it anymore.
602
00:40:47,640 --> 00:40:50,360
So, I like it.
603
00:40:50,360 --> 00:40:53,350
You're stronger than I thought.
604
00:40:55,790 --> 00:40:57,190
I miss you.
605
00:40:57,190 --> 00:41:01,050
Me, too. I miss you, too.
606
00:41:08,220 --> 00:41:14,380
Subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com.
607
00:41:17,750 --> 00:41:21,730
Da In, let me sleep here tonight.
608
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
Why? Is Da Jeong crying?
609
00:41:24,600 --> 00:41:28,750
No, I thought she may want to be alone.
610
00:41:28,750 --> 00:41:31,070
Come up here so we can sleep together.
611
00:41:31,070 --> 00:41:35,090
No, I'm more comfortable here on the floor. Hurry and go to sleep.
612
00:41:35,090 --> 00:41:36,680
Sleep well!
613
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
Okay.
--Okay.
614
00:41:59,500 --> 00:42:02,090
Hey! Are you really crazy?
615
00:42:02,090 --> 00:42:05,040
So, you wanted to sleep there so you can secretly read it by yourself, huh?
616
00:42:05,040 --> 00:42:07,920
It's the first love letter I'm ever getting. Hurry up and give it to me!
617
00:42:07,920 --> 00:42:11,950
Eun Chan's mother, what's this?
618
00:42:13,530 --> 00:42:15,060
Why?
619
00:42:15,060 --> 00:42:16,820
The promise to become Eun Chan's mother, is that still valid? It'll be harder than other mothers, but if it's ok...
620
00:42:16,820 --> 00:42:18,030
What is this?
621
00:42:18,030 --> 00:42:21,050
Is it like a secret code between you two?
622
00:42:21,050 --> 00:42:23,630
So that others can't see it.
623
00:42:23,630 --> 00:42:25,490
We don't have anything like that.
624
00:42:32,120 --> 00:42:35,230
Why aren't you sleeping and up like that?
625
00:42:35,230 --> 00:42:39,250
I understand how Sin Ae feels but I
626
00:42:39,250 --> 00:42:43,070
wish for my puppy to live at ease.
627
00:42:44,140 --> 00:42:49,620
And if I think of how that other mother feels I wonder how she must have felt inside today.
628
00:42:54,350 --> 00:42:57,630
Since she's a person with a lot of tears
629
00:42:57,630 --> 00:43:01,260
whether she might be sitting alone crying...
630
00:43:01,260 --> 00:43:05,400
My heart doesn't feel good so I can't sleep.
631
00:43:05,400 --> 00:43:10,110
Jae Woo says that he likes her a lot. You try
632
00:43:10,110 --> 00:43:13,540
soothing and placating Sin Ae.
633
00:43:15,640 --> 00:43:19,100
Even though Da Jeong comes from that kind of circumstance, it's okay?
634
00:43:19,100 --> 00:43:22,330
You should think that despite those circumstances she grew up that well.
635
00:43:22,330 --> 00:43:25,090
Aiyoo, that's true too.
636
00:43:28,420 --> 00:43:33,500
When you get to be this age it seems that living isn't anything much to speak of,
637
00:43:33,500 --> 00:43:36,870
but Sin Ae and Min Sik are young so they don't know that yet.
638
00:43:38,630 --> 00:43:44,290
Well, it's not like I can have 50 year old children sit in front of me
639
00:43:44,290 --> 00:43:46,390
and teach them.
640
00:43:46,390 --> 00:43:51,420
We too when we were matching up Sin Ae and Son-in-law Seo (Min Sik),
641
00:43:51,420 --> 00:43:56,060
we hesitated briefly that Son-in-law Seo didn't have anything or parents.
642
00:43:56,060 --> 00:43:59,450
That's why.
643
00:43:59,450 --> 00:44:03,540
Should I step forward?
644
00:44:05,970 --> 00:44:08,230
Eun Chan!
645
00:44:11,400 --> 00:44:17,630
Yesterday, I was so out of my mind yesterday that I couldn't ask but did you put this here?
646
00:44:18,380 --> 00:44:20,230
Yes.
647
00:44:20,230 --> 00:44:21,860
Why?
648
00:44:21,860 --> 00:44:26,570
Writer Han, yesterday it seemed that you weren't in a good mood.
649
00:44:26,570 --> 00:44:31,000
What's Writer Han? Call me Grandmother from now on.
650
00:44:34,040 --> 00:44:37,510
Here, come out. Let's eat.
651
00:44:38,810 --> 00:44:42,010
Yes, Grandmother.
652
00:44:43,860 --> 00:44:45,890
Until when are your exams?
653
00:44:45,890 --> 00:44:48,390
Since it's examinations time, you finish early today, right?
654
00:44:48,390 --> 00:44:50,610
They finish in 2 days.
655
00:44:50,610 --> 00:44:54,390
Hey, you have tests?
656
00:44:54,390 --> 00:44:58,210
But I have never seen you study.
657
00:44:58,210 --> 00:45:01,000
What place are you?
(All students are ranked by test scores/grades in Korea)
658
00:45:02,600 --> 00:45:06,790
Hey, he's eating. Eun Chan, eat.
659
00:45:06,790 --> 00:45:08,930
Studying isn't important.
660
00:45:09,000 --> 00:45:12,100
If there's a first place then there's a 10th place and a last place. That's how the world goes round.
661
00:45:12,120 --> 00:45:13,190
How can there only be first place?
662
00:45:15,780 --> 00:45:19,760
Only study as much as you can.
663
00:45:19,760 --> 00:45:24,460
Don't think of being in first place, but Eun Chan think of what you enjoy and what you're good at.
664
00:45:24,460 --> 00:45:27,190
Find out those things, all right?
665
00:45:27,190 --> 00:45:29,580
Yes, Grandmother.
666
00:45:31,560 --> 00:45:34,850
Hurry up and eat and leave. You'll be late.
667
00:45:43,590 --> 00:45:46,330
What is this?
668
00:45:46,330 --> 00:45:49,110
As expected, it's way better blocking it from the inside.
669
00:45:49,110 --> 00:45:51,970
If we do it from inside the house it looks ugly.
670
00:45:51,970 --> 00:45:56,470
Finish that side and do that side also.
- Yes.
671
00:46:00,070 --> 00:46:03,960
When the new owner comes shortly we'll need to open this up again so
672
00:46:03,960 --> 00:46:05,750
do it well so it doesn't look ugly.
673
00:46:05,750 --> 00:46:08,230
I understand.
674
00:46:08,230 --> 00:46:11,420
Will you excuse us so we can block the door?
675
00:46:11,420 --> 00:46:16,400
But if you block this door from the inside you'll be trapped inside.
676
00:46:16,400 --> 00:46:18,110
Oh.
677
00:46:18,110 --> 00:46:23,290
She must like it here. Let's close the door for her. Let's go.
678
00:46:23,290 --> 00:46:27,170
That, that, that...those things...
679
00:46:27,170 --> 00:46:28,740
Isn't the Ahjumma so childish?
680
00:46:28,740 --> 00:46:30,730
Let's eat. hurry up and eat.
681
00:46:30,730 --> 00:46:35,350
Mom, when's the date we move. Can't we move it forward if even by one day?
682
00:46:35,350 --> 00:46:38,370
Okay, I'll check again.
683
00:46:40,680 --> 00:46:45,110
There's no way out so we'll walk through for a moment. Move out of the way.
684
00:46:51,810 --> 00:46:56,640
Wow, that Mrs. Kim really is something.
685
00:46:56,640 --> 00:46:59,600
Aiyoo, you should go to work or you'll be late.
686
00:46:59,600 --> 00:47:02,360
Aigoo, aigoo, I feel all refreshed inside.
687
00:47:02,360 --> 00:47:05,190
If you guys are done eating you should hurry up and go to work. What are you doing?
688
00:47:05,190 --> 00:47:07,900
Mom, do you really have to go this far?!
689
00:47:07,900 --> 00:47:10,380
Yes, I have to go this far.
690
00:47:10,380 --> 00:47:13,160
My putting nails in the door
691
00:47:13,160 --> 00:47:17,130
is to emphasize that it can't be.
692
00:47:17,130 --> 00:47:20,290
How dare he...
693
00:47:20,290 --> 00:47:23,350
Hey! Where do you think you're going when your mother is talking?!
694
00:47:23,350 --> 00:47:25,170
Shut up!
695
00:47:25,170 --> 00:47:28,210
No matter how you're my daughter, you are still you!
696
00:47:28,210 --> 00:47:30,020
Aiyoo. Really.
697
00:47:30,020 --> 00:47:33,040
Mom, don't provoke Hyung needlessly.
698
00:47:33,040 --> 00:47:35,830
If Hyung really goes crazy all hell will break loose.
699
00:47:35,830 --> 00:47:41,200
Hey, as if that would make a difference. I'm saying, "let's see who wins this one."
700
00:47:41,200 --> 00:47:43,480
Mom, I'll give you a tip.
701
00:47:43,480 --> 00:47:46,050
Hyung can't do fair play all that well.
702
00:47:46,050 --> 00:47:49,030
If you come to know it Hyung is the king of cheating so you may come to be struck in the back of the head...
703
00:47:49,030 --> 00:47:52,720
You be quiet too. And you go on a potential marriage match date.
704
00:47:52,720 --> 00:47:57,020
Don't think of bringing home some strange girl but go on the potential marriage date and get married.
705
00:47:57,020 --> 00:47:58,760
I don't want to.
706
00:47:58,760 --> 00:48:00,010
Aigoo, really.
707
00:48:00,010 --> 00:48:03,230
Goodbye.
708
00:48:13,250 --> 00:48:16,520
You said that you wanted to learn how to make ddeok (rice cakes). Why are you only cleaning?
709
00:48:16,600 --> 00:48:18,300
I'll watch here so you
710
00:48:18,300 --> 00:48:20,700
go inside and watch how Grandfather makes ddeok (rice cakes).
711
00:48:21,340 --> 00:48:26,270
Morning is a busy time so I would be in his way. I'll go in a little later.
712
00:48:33,860 --> 00:48:36,190
What if Ahjussi comes out?
713
00:48:36,190 --> 00:48:38,250
Did you forget already?
714
00:48:38,250 --> 00:48:40,750
You were happy that we didn't have to hide anymore.
715
00:48:40,750 --> 00:48:42,740
But still...
716
00:48:42,740 --> 00:48:46,230
My mom blocked off the middle door.
717
00:48:46,230 --> 00:48:48,490
Excuse me?
718
00:48:48,490 --> 00:48:52,840
I was going to sneak in to watch you sleep tonight.
719
00:48:52,840 --> 00:48:55,470
But it looks like mom had an inkling about that.
720
00:48:57,380 --> 00:49:02,860
You never know when I will suddenly stop by to check on you. So work hard.
721
00:49:03,890 --> 00:49:07,990
Okay. Let me see your face before you go.
722
00:49:12,120 --> 00:49:14,540
I'm fine.
723
00:49:17,470 --> 00:49:22,550
Shall we put up a tent in the middle? No one will be able to enter since the doors are blocked.
724
00:49:26,880 --> 00:49:31,080
The revised proposal looks good. I'll contact you again after the team meeting.
725
00:49:31,080 --> 00:49:33,270
Is it possible to revise it one more time?
726
00:49:33,270 --> 00:49:35,590
I know your style, Chief Seo.
727
00:49:35,590 --> 00:49:38,370
- Call me.
- Sure.
728
00:49:43,890 --> 00:49:47,150
It came out better than expected.
729
00:49:48,900 --> 00:49:51,180
I need to go.
730
00:49:55,900 --> 00:49:57,550
Why are you asking me to come when I'm busy?
731
00:49:57,550 --> 00:50:00,210
Oh, sorry. I was working.
732
00:50:00,210 --> 00:50:05,600
So it's not acceptable to interfere with your work but it's okay to disrupt my work?
733
00:50:05,600 --> 00:50:08,500
Hey, we decided to help each other out, didn't we?
734
00:50:09,420 --> 00:50:11,270
What?
735
00:50:13,360 --> 00:50:19,670
Even if it takes time, I have to resolve the reasons for which mom opposes Da Jeong one by one.
736
00:50:19,670 --> 00:50:22,330
So, how can I help you?
737
00:50:22,330 --> 00:50:24,950
About Jeong Dae Jeong's father...
738
00:50:24,950 --> 00:50:29,080
Like you said before, there is nothing I can do about it.
739
00:50:29,080 --> 00:50:31,170
I don't think it's proper to help him (financially) for his comeback.
740
00:50:31,170 --> 00:50:35,690
Hey, hey, hey, hey! That is like a rat poison to him!
741
00:50:35,690 --> 00:50:40,800
And it's not like I can get him a job and manage him. He is her father, after all.
742
00:50:40,860 --> 00:50:42,750
Of course not.
743
00:50:42,750 --> 00:50:46,890
But don't worry about him. I have a plan.
744
00:50:46,890 --> 00:50:49,190
I'd like to hear what it is.
745
00:50:49,190 --> 00:50:54,030
What else could it be? I just have to make a human out of him.
746
00:50:54,030 --> 00:50:55,870
Don't be too harsh on him.
747
00:50:55,870 --> 00:50:58,240
Well, that depends on the situation.
748
00:50:58,240 --> 00:51:01,000
If there is anything you need, please let me know, as long as it's something I can do.
749
00:51:01,000 --> 00:51:03,240
Is this why you called me to come out?
750
00:51:03,240 --> 00:51:06,020
That area is the part that I'm most concerned about.
751
00:51:08,060 --> 00:51:09,350
Huh?
752
00:51:10,570 --> 00:51:14,240
She is not someone who would call me before I call her.
753
00:51:14,240 --> 00:51:17,790
Maybe because what happened yesterday, maybe she misses you.
754
00:51:17,790 --> 00:51:21,690
Hey! I'm telling you she is not like that.
755
00:51:21,710 --> 00:51:23,410
Answer.
756
00:51:23,410 --> 00:51:27,030
Hmm, I have a bad memory about it.
757
00:51:27,030 --> 00:51:32,700
She had called me first and told me she had something to say. Then she said something scary.
758
00:51:32,700 --> 00:51:35,920
- Is there anything that you are scared about, Uncle?
- What?
759
00:51:37,700 --> 00:51:41,730
Compassion is love, too, I tell you. I'm leaving.
760
00:51:41,730 --> 00:51:45,350
This punk! Really!
761
00:51:51,080 --> 00:51:53,970
Why did you hang up so quickly?
762
00:52:01,580 --> 00:52:02,790
Chairman.
763
00:52:02,790 --> 00:52:08,910
This is the first time that you came without me calling you. To commemorate it, how about a glass of champagne?
764
00:52:09,840 --> 00:52:11,860
You said no alcohol.
765
00:52:11,860 --> 00:52:16,550
Champagne is not alcohol but a drink.
766
00:52:17,710 --> 00:52:19,320
Please, sit.
767
00:52:44,280 --> 00:52:49,440
I couldn't think of anyone else but you.
768
00:52:53,750 --> 00:52:55,920
Wait..
769
00:53:00,730 --> 00:53:03,590
You only thought of me?
770
00:53:04,450 --> 00:53:06,020
Yes.
771
00:53:07,030 --> 00:53:10,380
There was some trouble yesterday at my house.
772
00:53:10,380 --> 00:53:12,330
We can skip that part.
773
00:53:12,330 --> 00:53:16,550
You know there isn't anything that I don't know about you.
774
00:53:16,550 --> 00:53:19,160
So...
775
00:53:20,750 --> 00:53:27,200
when you are troubled because of your daughter and when you are lonely,
776
00:53:30,100 --> 00:53:32,460
you thought of me. Is that it?
777
00:53:33,490 --> 00:53:35,050
Yes.
778
00:53:39,280 --> 00:53:44,530
Then, you should have come yesterday. I told you my heart is open.
779
00:53:45,370 --> 00:53:49,760
Oh, wow, finally you understand my true value.
780
00:53:51,950 --> 00:53:53,800
And so...
781
00:53:58,720 --> 00:54:04,940
About my book... You said it will be good
782
00:54:04,940 --> 00:54:07,020
if I revise it just a little.
783
00:54:08,640 --> 00:54:11,740
This talk is about work?
784
00:54:11,740 --> 00:54:13,240
Yes.
785
00:54:13,240 --> 00:54:16,040
Aigoo, I knew it.
786
00:54:17,260 --> 00:54:20,340
- She is not a woman.
- Pardon?
787
00:54:20,340 --> 00:54:23,190
No, it's nothing. The book.
788
00:54:23,190 --> 00:54:27,940
You think the book will do well if you change few things around. So, you want to do it?
789
00:54:27,940 --> 00:54:30,980
Yes, I want to do it.
790
00:54:32,510 --> 00:54:38,770
So that my daughters can get married proudly without feeling ashamed.
791
00:54:38,770 --> 00:54:43,460
Please make me a real best selling writer.
792
00:54:47,750 --> 00:54:49,780
"Ex husband"
793
00:54:52,010 --> 00:54:54,250
Connection cannot be made
794
00:54:54,250 --> 00:54:56,550
Oh, really...
795
00:54:56,550 --> 00:54:58,770
Why isn't she answering the phone?
796
00:54:58,770 --> 00:55:00,310
Let's just go.
797
00:55:00,310 --> 00:55:05,710
You wait. If you come in, it's breaking and entering.
798
00:55:12,890 --> 00:55:18,250
This person..She should take care of this matter for me.
799
00:55:19,760 --> 00:55:21,780
Hey, give it back to me.
800
00:55:24,260 --> 00:55:26,020
I told you not to bother her.
801
00:55:26,020 --> 00:55:28,940
Then, are you going to get $10,000 for me?
802
00:55:28,940 --> 00:55:33,150
There's a guy out there who waiting to drag me out.
803
00:55:33,150 --> 00:55:35,380
Because of that you call her?
804
00:55:35,380 --> 00:55:39,200
They are all connected together.
805
00:55:39,200 --> 00:55:41,300
Hey, I feel wronged.
806
00:55:41,300 --> 00:55:46,170
He got me all riled up and made me hit him; now, he wants $10,000.
807
00:55:46,170 --> 00:55:47,610
Does this make any sense?
808
00:55:47,610 --> 00:55:52,070
You don't make sense, Dad. Did you forget your debt to them?
809
00:55:52,070 --> 00:55:56,530
Do you know how much I feel burdened because of Han Da In?
810
00:55:56,530 --> 00:55:58,300
Did you forget already
811
00:55:58,300 --> 00:56:01,520
of what you did to that family?
812
00:56:01,520 --> 00:56:05,750
I got it. I said I got it.
813
00:56:07,200 --> 00:56:10,750
Hey, can't you go outside and chase him away for me?
814
00:56:10,750 --> 00:56:13,130
See, I have to be able to go outside so that I can get the money.
815
00:56:13,130 --> 00:56:14,580
Go.
--Where?
816
00:56:14,580 --> 00:56:17,330
Whether it was an accident or on purpose, what you have done
817
00:56:17,330 --> 00:56:20,590
you start by taking responsibility.
818
00:56:20,590 --> 00:56:22,680
Go!
819
00:56:23,730 --> 00:56:26,030
- Hey, Hee Joo!
--Just go.
820
00:56:26,030 --> 00:56:28,520
Hee Joo!
821
00:56:43,340 --> 00:56:48,000
Since it's about time for him to come from work, are you waiting for Jae Woo?
822
00:56:50,160 --> 00:56:52,970
Hey, take a look at her.
823
00:56:54,730 --> 00:56:58,140
Do you think she will be good for Jae Woo or In Woo?
824
00:56:58,140 --> 00:57:02,280
Since you chased both of them, you would know best.
825
00:57:04,980 --> 00:57:10,360
Ahjumma, I know I lack many things but I'll try my best.
826
00:57:10,360 --> 00:57:15,760
Why are you saying other things but not answering me?
827
00:57:15,760 --> 00:57:20,420
Don't you do that when you are with other people; you're just insulting your mother (with your manners).
828
00:57:23,310 --> 00:57:25,940
Do you think Jae Woo will like her?
829
00:57:29,370 --> 00:57:31,140
She does seem pretty.
830
00:57:31,140 --> 00:57:32,850
Really?
831
00:57:34,480 --> 00:57:39,530
Let's take a look. Da Jeong has better eyes.
832
00:57:39,530 --> 00:57:43,810
This girl has better nose.
833
00:57:43,810 --> 00:57:46,240
The forehead is...
834
00:57:47,460 --> 00:57:49,820
Your ear looked like this, I guess.
835
00:57:49,820 --> 00:57:51,950
Seo Jae Woo.
836
00:57:53,940 --> 00:57:56,520
Is she tall?
837
00:57:58,920 --> 00:58:01,480
If she's this tall, she must be165 or 166 cm.
838
00:58:01,480 --> 00:58:05,000
You bad jerk.
--How much does she weigh?
839
00:58:07,530 --> 00:58:10,820
Don't you know I will hate her even more when you do things like this?
840
00:58:10,820 --> 00:58:14,730
If I don't do this much, what can Da Jeong do?
--Seo Jae Woo.
841
00:58:14,730 --> 00:58:17,550
Does she have to be hated by you and endure just because she's dating me?
842
00:58:17,550 --> 00:58:22,130
Of course, she has to endure! I'm enduring like this too!
843
00:58:23,410 --> 00:58:25,150
Mom.
844
00:58:27,440 --> 00:58:29,040
Hurry and go after her.
845
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
If you don't, I will really be hated.
846
00:58:32,040 --> 00:58:35,230
I'll do well so go after her.
847
00:58:35,230 --> 00:58:37,330
Then, what am I suppose to do?
848
00:58:37,330 --> 00:58:39,930
I told you to go. Hurry up.
849
00:58:39,930 --> 00:58:42,340
Go. Hurry up.
850
00:58:50,480 --> 00:58:54,890
Settlement Contract: I will give $10,000 by 7/2/2014 for physically assaulting Nam Goong Yeong.
851
00:58:56,370 --> 00:59:01,120
My son went to get the money.
852
00:59:01,120 --> 00:59:03,190
If you give me a little time...
853
00:59:03,190 --> 00:59:07,000
Due date to pay back $10,000 has already past.
854
00:59:07,900 --> 00:59:11,230
I will give you a chance. Work and pay it back.
855
00:59:11,230 --> 00:59:17,230
Well, the only job I had was a producer for a play.
856
00:59:18,480 --> 00:59:22,050
Then, perhaps, an investment?
857
00:59:22,050 --> 00:59:23,530
That's right.
858
00:59:23,530 --> 00:59:27,500
Thank you. I'll do my best.
859
00:59:27,500 --> 00:59:31,860
But I do things in a big way.
860
00:59:31,860 --> 00:59:36,810
Yes, I know. I can just see that in you.
861
00:59:40,010 --> 00:59:42,000
Before you produce a play,
862
00:59:42,000 --> 00:59:45,620
in a bigger stage, you become an actor yourself
863
00:59:45,620 --> 00:59:48,430
and start a new life.
864
00:59:49,560 --> 00:59:51,670
Excuse me?
865
00:59:51,670 --> 00:59:54,830
What do you want to do at this hotel?
866
00:59:54,830 --> 00:59:59,010
Well, that's not my forte so...
867
00:59:59,010 --> 01:00:01,910
For a person who doesn't know how to do anything, except for producing a play,
868
01:00:01,910 --> 01:00:05,140
to get a job out there, the minimum pay would be 5210 Won (~$5) per hour.
869
01:00:05,140 --> 01:00:07,870
And if you work for 10 hours, it will be 52100 won ($50).
870
01:00:07,870 --> 01:00:12,080
In order to pay back $10,000, how many days does he have to work then?
871
01:00:12,080 --> 01:00:14,570
You would have to work 191 days.
872
01:00:14,570 --> 01:00:16,220
Oh, that's more than half of a year.
873
01:00:16,220 --> 01:00:20,580
See, that will be hard.
874
01:00:20,580 --> 01:00:22,980
You work here.
875
01:00:22,980 --> 01:00:27,250
If that's the case then, what about General Manager position?
876
01:00:27,250 --> 01:00:30,680
You see, I'm good at ordering people around.
877
01:00:31,550 --> 01:00:33,500
Let's go.
878
01:00:42,370 --> 01:00:44,200
"Cut!"
879
01:00:46,360 --> 01:00:49,130
Laundry by boiling. Spin dry. Dryer.
880
01:00:49,130 --> 01:00:52,970
Don't miss the timing and give the "cut" sign well.
881
01:00:52,970 --> 01:00:55,280
Are you kidding me now?
882
01:00:55,280 --> 01:00:57,170
Are you saying that I should work here?
883
01:00:57,170 --> 01:01:00,150
Not anybody can just come in here.
884
01:01:00,150 --> 01:01:03,180
You are actually a "parachute employee".
(someone who gets a job, not by his own merit but by connection to a higher up)
885
01:01:03,180 --> 01:01:05,520
I can't do this job.
886
01:01:05,520 --> 01:01:09,210
- Either a General Manager or...
- Are you trying to ruin the hotel?
887
01:01:09,210 --> 01:01:11,010
- Do you know how to speak English?
- Yup.
888
01:01:11,010 --> 01:01:12,490
- OK.
- Japanese?
889
01:01:12,490 --> 01:01:15,010
- Moshi, moshi. ("Hello" in answering phone).
I can also speak Chinese.
890
01:01:15,010 --> 01:01:17,640
Please save me! (in Chinese) .
891
01:01:17,640 --> 01:01:20,430
Hand him over to the police.
892
01:01:20,430 --> 01:01:22,120
Yes.
893
01:01:23,400 --> 01:01:26,740
I will work here!
894
01:01:29,150 --> 01:01:31,760
Please save me. (in Chinese) .
895
01:01:59,750 --> 01:02:01,200
What is the matter?
896
01:02:01,200 --> 01:02:03,780
Can you open the door for me?
897
01:02:07,010 --> 01:02:09,820
What is the matter at this time of the day?
898
01:02:09,820 --> 01:02:13,470
So that I can gain some love-hate affection with your mother and grandmother.
899
01:02:13,470 --> 01:02:16,240
From now on, I will cook breakfast.
900
01:02:16,240 --> 01:02:18,280
Jeong Da Jeong.
901
01:02:18,280 --> 01:02:21,280
You take on my family and I take on your family.
902
01:02:21,280 --> 01:02:25,250
Do you want to bet who will get our parent's consent first?
903
01:02:26,830 --> 01:02:28,670
Who is it?
904
01:02:28,670 --> 01:02:31,440
Grandmother, I came.
905
01:02:32,240 --> 01:02:34,510
What is this noise?
906
01:02:35,560 --> 01:02:40,040
Hey, why did you come?
907
01:02:42,210 --> 01:02:46,790
Just tell me what to do. I will do my best.
908
01:02:51,670 --> 01:03:00,670
Subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com.
909
01:03:00,670 --> 01:03:02,090
Glorious Day
910
01:03:02,090 --> 01:03:04,120
Okay, it that's your wish, then, give it a try.
911
01:03:04,120 --> 01:03:06,460
What is this with soy bean sprout soup? It's too bland.
912
01:03:06,460 --> 01:03:09,310
The toilet and the mirror should be wiped really well.
913
01:03:09,310 --> 01:03:10,610
Give the laundry to me.
914
01:03:10,610 --> 01:03:13,700
You are trying hard for nothing.
915
01:03:13,700 --> 01:03:14,930
Where did Hyung go?
916
01:03:14,930 --> 01:03:16,340
Please have some.
917
01:03:16,340 --> 01:03:20,500
Hyung has become their house member; if you're not careful, you'll lose your son.
918
01:03:20,500 --> 01:03:22,650
Do you like him that much?
919
01:03:22,650 --> 01:03:24,490
You guys went over the speed limit, right?
--(Had premarital sex)
920
01:03:24,490 --> 01:03:25,990
What?!
72052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.