All language subtitles for Glorious Day_S01E19_episode 19_1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,670 --> 00:00:33,550 Episode 19 2 00:00:42,020 --> 00:00:43,170 These two... 3 00:00:43,170 --> 00:00:47,470 No, no. These three have a weird relationship. 4 00:00:47,470 --> 00:00:49,870 - You said you were divorced. - Oppa. 5 00:00:49,870 --> 00:00:51,320 You stop, too. 6 00:00:51,320 --> 00:00:53,350 Why would come here just because he called you? 7 00:00:53,350 --> 00:00:54,260 Hurry and leave. 8 00:00:54,260 --> 00:00:56,780 Ha, it must be nice for you. 9 00:00:56,780 --> 00:00:59,610 You have an oppa and a hotel CEO. 10 00:00:59,610 --> 00:01:01,960 You have so many people on your side. 11 00:01:01,960 --> 00:01:06,290 I am the victim here but why are you guys doing this to me? 12 00:01:06,290 --> 00:01:09,250 Fine. I've got nothing to lose either. 13 00:01:09,250 --> 00:01:12,220 I'm not going to settle. We'll do it according to the law. 14 00:01:14,580 --> 00:01:17,560 - Da Ae's mother. - I told you not to call my daughter's name. 15 00:01:17,560 --> 00:01:20,080 You should have lived as if you were a dead person, why did you show up? 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,450 What are you? 17 00:01:21,450 --> 00:01:24,310 Why are you doing this to me? Why are you making me so miserable?! 18 00:01:24,310 --> 00:01:25,510 Song Jeong. 19 00:01:25,510 --> 00:01:28,520 What on earth did I do? 20 00:01:28,520 --> 00:01:30,940 You made me a dead person and fooled the kids. 21 00:01:30,940 --> 00:01:33,800 Think of what you did! 22 00:01:33,800 --> 00:01:36,580 Who are they that you are taking their side? 23 00:01:36,580 --> 00:01:38,840 You can't be doing this here. 24 00:01:38,840 --> 00:01:40,840 Let's die. Let's just die. 25 00:01:40,840 --> 00:01:43,510 If you don't want to die alone, I'll die with you. 26 00:01:43,510 --> 00:01:47,590 I told you that I have no money. I begged you to not appear anymore! 27 00:01:47,590 --> 00:01:50,630 - Aish, let me go. - What did I do wrong? 28 00:01:50,630 --> 00:01:53,560 What did I do wrong to you that you're acting like this?! - Writer Han. 29 00:01:53,560 --> 00:01:54,780 - Please calm down. - Let me go. 30 00:01:54,780 --> 00:01:57,340 Hey, Jae Woo. 31 00:01:57,340 --> 00:02:00,790 So... are there any more people to come? 32 00:02:00,790 --> 00:02:03,810 The whole family has mobilized together, haven't they? 33 00:02:05,170 --> 00:02:06,320 Sit down in this seat. 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,700 You saw, right? They're all in collusion. 35 00:02:08,700 --> 00:02:12,220 I can't just let this go! Right? 36 00:02:14,590 --> 00:02:17,520 Are you really Jeong Da Jeong's father? 37 00:02:18,860 --> 00:02:22,880 - What? - Jae Woo, don't interfere. 38 00:02:22,880 --> 00:02:25,370 Are you really Jeong Da Jeong's father? 39 00:02:25,370 --> 00:02:28,520 - What's with this kid? - Jae Woo! 40 00:02:39,880 --> 00:02:45,000 I'm asking you. If you're really Jeong Da Jeong's father! 41 00:02:51,800 --> 00:02:55,420 Jae Woo. Da Jeong... 42 00:02:59,290 --> 00:03:02,240 Mom? - Da Jeong... 43 00:03:02,240 --> 00:03:04,130 No! 44 00:03:05,500 --> 00:03:07,220 What are you doing? 45 00:03:08,060 --> 00:03:10,120 Ah! 46 00:03:11,110 --> 00:03:12,880 Mom. 47 00:03:12,880 --> 00:03:13,980 Please go out. 48 00:03:13,980 --> 00:03:15,660 Seo Jae Woo, wait a second. 49 00:03:15,660 --> 00:03:18,270 - Mom! - Why don't you listen to me?! 50 00:03:18,270 --> 00:03:20,190 I told you not to come here. 51 00:03:25,400 --> 00:03:28,220 Let me go! 52 00:03:31,290 --> 00:03:34,490 Why ism't he answering his phone? 53 00:03:34,490 --> 00:03:37,450 Where did he go, too? 54 00:03:38,670 --> 00:03:41,490 Hey. Where did Jae Woo go? 55 00:03:41,490 --> 00:03:47,530 Oh, really. Can't you see that I just sat down 5 seconds ago? 56 00:03:47,530 --> 00:03:51,970 Since my heart is feeling empty, I'm trying to at least fill my head, really. 57 00:03:51,970 --> 00:03:55,230 And just leave Hyung alone, please. 58 00:03:55,230 --> 00:03:58,060 He wants to date for the first time. 59 00:03:58,060 --> 00:04:02,110 You're going to talk about whom he should meet and love, right? 60 00:04:02,110 --> 00:04:05,410 What are you mumbling about? I was about to send you to the rice cake store. 61 00:04:05,410 --> 00:04:06,810 The rice cake store? Why? 62 00:04:06,810 --> 00:04:09,110 Your dad's not answering his cell phone. 63 00:04:09,110 --> 00:04:10,510 He's not answering the store phone, either. 64 00:04:10,510 --> 00:04:13,840 I can't get through to Jae Soon, either. It's strange! 65 00:04:13,840 --> 00:04:15,610 Jae Soon, too? 66 00:04:21,520 --> 00:04:23,900 I told you not to come here. 67 00:04:23,900 --> 00:04:25,940 I don't like you coming to a place like this. 68 00:04:26,770 --> 00:04:29,140 Why are you acting like this. 69 00:04:29,140 --> 00:04:31,830 What is it that is making you so angry? 70 00:04:32,920 --> 00:04:34,910 Why is my mom there? 71 00:04:34,910 --> 00:04:38,480 And I called her, but why did she pretend not to see me? 72 00:04:42,820 --> 00:04:44,740 I'll go after I see my mom. 73 00:04:44,740 --> 00:04:47,550 I can't let you go. 74 00:04:49,630 --> 00:04:52,380 There's something going on, right? 75 00:04:52,380 --> 00:04:56,400 There's something I shouldn't know, right? 76 00:04:57,590 --> 00:05:00,260 If you're like this, I feel more nervous. 77 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Jeong Da Jeong. 78 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 Da Jeong. 79 00:05:09,000 --> 00:05:12,150 You go home with Jae Woo. 80 00:05:12,150 --> 00:05:15,550 Ahjussi. - I didn't call Jae Woo to come here, either. 81 00:05:15,550 --> 00:05:19,740 I thought my family would be worried if I was late, so I called to explain the situation to him. 82 00:05:19,740 --> 00:05:21,860 I didn't know you would come, too. 83 00:05:21,860 --> 00:05:23,790 What about my mom? 84 00:05:23,790 --> 00:05:27,370 Ah, your mom... she isn't involved in this matter. 85 00:05:27,370 --> 00:05:31,310 Pardon? - I called her because I need a guardian to make a settlement. 86 00:05:31,310 --> 00:05:33,790 I couldn't tell my family about this either. 87 00:05:33,790 --> 00:05:38,960 We were all a little taken aback that both you and Jae Woo came. 88 00:05:41,460 --> 00:05:44,900 For showing you this side of me, what can I do? 89 00:05:44,900 --> 00:05:47,380 Forget what you saw today. 90 00:05:49,340 --> 00:05:51,960 Are you okay? You're not hurt anywhere, right? 91 00:05:51,960 --> 00:05:54,950 Yeah, yeah, look. I'm fine. 92 00:05:54,950 --> 00:05:57,280 I'll send your mom home soon. 93 00:05:57,280 --> 00:05:59,170 - Jae Woo. - Yes. 94 00:05:59,170 --> 00:06:01,480 - I'll bring her home and come back. - No, no, no. 95 00:06:01,480 --> 00:06:03,010 I'll see you at home. 96 00:06:03,890 --> 00:06:05,560 President Seo. 97 00:06:08,060 --> 00:06:10,320 Don't worry about your mom. 98 00:06:24,630 --> 00:06:26,170 Let's go. 99 00:06:34,760 --> 00:06:39,010 I'm sorry for being stubborn. 100 00:06:43,460 --> 00:06:45,040 Let's go. 101 00:06:46,330 --> 00:06:48,930 If there was a problem like that, you should have said something! 102 00:06:48,930 --> 00:06:51,700 Ah, Young Boss told me not to tell anyone, what should I do? 103 00:06:51,700 --> 00:06:55,240 So, did my husband take a bad beating? 104 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 He said Uncle was here. If Uncle were here, he wouldn't have taken a beating. 105 00:06:58,120 --> 00:06:59,420 You're right. 106 00:06:59,420 --> 00:07:01,930 When I went outside to look, the crazy bastard was rolling around on the ground. 107 00:07:01,930 --> 00:07:04,660 - "Crazy bastard"? - Don't even speak of it. 108 00:07:04,660 --> 00:07:07,050 Young Boss has no other family. 109 00:07:07,050 --> 00:07:10,710 I know that clearly, but he was calling him "brother-in-law" while picking up and eating all the ddeok. 110 00:07:10,710 --> 00:07:12,760 Brother-in-law? 111 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 How ridiculous. 112 00:07:14,160 --> 00:07:15,940 Hey, let's go first. Let's go. 113 00:07:15,940 --> 00:07:17,930 - Hurry. - Mom, what will you do when you go there? 114 00:07:17,930 --> 00:07:19,980 He says that man was crazy! 115 00:07:19,980 --> 00:07:22,390 We should put him in a mental hospital. 116 00:07:22,390 --> 00:07:26,400 If he's crazy, he should have been quietly crazy. How dare he hit my husband? 117 00:07:29,750 --> 00:07:30,950 Honey! 118 00:07:30,950 --> 00:07:33,270 That Jae Soon kid. 119 00:07:33,270 --> 00:07:36,850 - I wasn't going to say anything so you wouldn't worry. - You didn't get hurt much, right? 120 00:07:36,850 --> 00:07:40,230 - And how is Uncle?! - Oh, we're all fine. 121 00:07:40,230 --> 00:07:44,960 Oh, I was going to settle this quickly and go home, but it's taking some time. 122 00:07:47,030 --> 00:07:50,390 Honey, why are you crying? 123 00:07:51,550 --> 00:07:53,710 Oh, I'll call you again. 124 00:07:53,710 --> 00:07:56,850 Aigoo, don't worry so much. 125 00:07:58,230 --> 00:08:02,110 It doesn't seem like the victim will settle so easily. 126 00:08:03,250 --> 00:08:05,990 This is my first time experiencing something like this. 127 00:08:05,990 --> 00:08:08,560 What do you suggest is the best thing to do? 128 00:08:08,560 --> 00:08:13,150 What can you do. You should settle even if you have to pacify him. 129 00:08:13,150 --> 00:08:14,180 Settle? 130 00:08:14,180 --> 00:08:18,240 Even if he is of bad character, what can you do when he is the victim? 131 00:08:23,290 --> 00:08:29,730 We need to settle this quickly so I can go to the hospital. 132 00:08:29,730 --> 00:08:31,370 Should I call our lawyer? 133 00:08:31,370 --> 00:08:34,150 There is no need. I won't settle. 134 00:08:34,150 --> 00:08:36,520 I won't give a cent to this kind of guy. 135 00:08:36,520 --> 00:08:41,010 Since I'll be here for awhile, if you need to report things to me, come here. 136 00:08:41,010 --> 00:08:47,580 No, are you going to go in there (jail)? 137 00:08:47,580 --> 00:08:49,260 I should. 138 00:08:49,260 --> 00:08:55,800 But when I come out ... you ... are dead. 139 00:08:55,800 --> 00:08:57,470 Don't appear in front of my eyes. 140 00:08:57,470 --> 00:09:00,020 After hitting me, now he's even threatening me! 141 00:09:01,520 --> 00:09:05,440 Where is the detective who is in charge? 142 00:09:05,440 --> 00:09:09,570 Ah, yes. Detective! Right now... 143 00:09:09,570 --> 00:09:12,190 As a simple assault, you'll be sent home. 144 00:09:12,190 --> 00:09:13,930 What do you mean being sent home? 145 00:09:13,930 --> 00:09:17,980 Well, the identity is bonafide and there is no flight risk, so you can leave. 146 00:09:17,980 --> 00:09:19,190 The two of you should settle. 147 00:09:19,190 --> 00:09:23,490 But, he said he won't settle. - You've worked hard. 148 00:09:26,250 --> 00:09:30,210 Are you taking his side because he's a hotel CEO? On the side... 149 00:09:30,210 --> 00:09:32,410 Didn't you take some money (bribe)? 150 00:09:32,410 --> 00:09:36,210 Before I charge you for libel, shut your mouth! 151 00:09:36,210 --> 00:09:38,830 Escort President Seo home. 152 00:09:38,830 --> 00:09:40,380 Yes. 153 00:09:43,230 --> 00:09:45,720 Why are you guys like this? 154 00:09:45,720 --> 00:09:48,210 You are all going to act like this, right? 155 00:09:48,210 --> 00:09:51,440 Just see what I'll do! 156 00:09:51,440 --> 00:09:54,120 Oppa. Go. 157 00:09:54,120 --> 00:09:56,210 We should go together now. 158 00:09:56,210 --> 00:09:58,090 It's my business. Oppa, don't get involved. 159 00:09:58,090 --> 00:10:01,590 Just go! Everybody, just leave. 160 00:10:05,290 --> 00:10:07,000 Hyung. 161 00:10:07,000 --> 00:10:10,160 Don't give him money. I clearly told you. 162 00:10:10,160 --> 00:10:13,660 Song Jeong said she would resolve it. 163 00:10:13,660 --> 00:10:20,010 I'm telling you this just in case, but don't interfere in this in order to release your anger. 164 00:10:20,010 --> 00:10:25,280 Song Jeong stopped writing your autobiography so as not to bring you harm. 165 00:10:26,310 --> 00:10:32,660 He misunderstood your relationship with her and harassed her into getting an investment from you. 166 00:10:34,600 --> 00:10:37,230 Don't hate Song Jeong. 167 00:10:39,580 --> 00:10:42,000 It was all a lie? 168 00:10:43,530 --> 00:10:45,840 Ah, Han Song Jeong! 169 00:10:45,840 --> 00:10:49,080 - She is really a scammer. - Hey, Yeong. 170 00:10:49,080 --> 00:10:51,020 - Secretary Yang. - Yes. 171 00:10:51,020 --> 00:10:54,030 Since you'll be escorting President Seo home, 172 00:10:54,850 --> 00:10:56,790 you can get off work now. 173 00:10:56,790 --> 00:10:58,360 Yes, I understand. 174 00:10:58,360 --> 00:11:00,900 I said that there's no need. 175 00:11:18,290 --> 00:11:19,690 What do I do? 176 00:11:19,690 --> 00:11:21,440 Get out of there. 177 00:11:21,440 --> 00:11:23,150 I can't. 178 00:11:24,090 --> 00:11:26,620 Ahjumma is there. 179 00:11:28,550 --> 00:11:30,690 Isn't that Jae Woo's car? 180 00:11:32,470 --> 00:11:34,170 It is... 181 00:11:34,170 --> 00:11:35,970 Why is he like that? 182 00:11:36,950 --> 00:11:39,500 - Jae Woo! - Mom! 183 00:11:39,500 --> 00:11:41,110 Let go! 184 00:11:42,070 --> 00:11:43,940 Jae Woo! 185 00:11:52,360 --> 00:11:53,860 It's okay now, come out. 186 00:11:53,860 --> 00:11:56,940 You said you were going to hide me. 187 00:11:59,880 --> 00:12:02,690 Get out, get out, get out! 188 00:12:09,530 --> 00:12:11,700 Where did you go? 189 00:12:11,700 --> 00:12:14,510 Dad is at the police station! 190 00:12:14,510 --> 00:12:16,430 I went to go see him. 191 00:12:16,430 --> 00:12:20,330 Hey! You went? What happened? Is your dad okay? 192 00:12:20,330 --> 00:12:22,040 Yes. 193 00:12:22,040 --> 00:12:24,480 Ah, you should have taken me with you. 194 00:12:24,480 --> 00:12:27,610 Hey, let's go again and fetch your Dad. 195 00:12:27,610 --> 00:12:30,760 - That'll only cause us to miss each other. -Huh? 196 00:12:30,760 --> 00:12:32,830 Looks like Grandfather and Grandmother will find out too (with your carrying on.) 197 00:12:32,830 --> 00:12:34,540 Ah, hey! 198 00:12:34,540 --> 00:12:37,920 Let's give Dad tofu when he gets home. We do have tofu, right? 199 00:12:47,000 --> 00:12:48,620 Come out. 200 00:12:48,620 --> 00:12:50,320 I told you to go inside first. 201 00:12:50,320 --> 00:12:52,880 My mom went inside already. 202 00:13:00,560 --> 00:13:02,420 Ah, so tiring. 203 00:13:03,150 --> 00:13:06,520 Hurry and go first. Text me when Ahjussi comes home. 204 00:13:06,520 --> 00:13:08,350 I'm hungry. 205 00:13:10,720 --> 00:13:12,830 I said that I'm hungry. 206 00:13:14,390 --> 00:13:15,300 What? 207 00:13:15,300 --> 00:13:16,640 Here. 208 00:13:17,820 --> 00:13:22,480 Ahjumma might be looking for you, shouldn't you be going home? 209 00:13:22,480 --> 00:13:24,300 It might be bland. 210 00:13:24,300 --> 00:13:27,790 I took some soup flavoring out since it's dinner time. 211 00:13:28,600 --> 00:13:31,260 - Why do I keep getting upset? - What? 212 00:13:31,260 --> 00:13:34,900 I said I would keep it a secret, but I can't. 213 00:13:36,000 --> 00:13:37,830 Let's just tell them. 214 00:13:39,840 --> 00:13:41,930 What to do? 215 00:13:41,930 --> 00:13:45,030 I guess I'm going to continue to make you mad today. 216 00:13:47,550 --> 00:13:49,400 Just for two weeks. 217 00:13:49,400 --> 00:13:53,140 I don't have the confidence to look at her while living in the same house. 218 00:13:53,140 --> 00:13:58,110 Let's wait until we move, please. Okay? 219 00:14:00,140 --> 00:14:03,230 The ramyun might get all bloated. 220 00:14:05,110 --> 00:14:09,810 Even when I move, we can see each other often. 221 00:14:09,810 --> 00:14:13,680 Actually, I've decided to move schools. To a school nearby. 222 00:14:13,680 --> 00:14:15,690 That's good, right? 223 00:14:19,210 --> 00:14:20,920 You're not surprised. 224 00:14:22,580 --> 00:14:25,940 Since that's a good thing, congratulations. 225 00:14:36,150 --> 00:14:40,320 I told Da In that I'm meeting (dating) you, 226 00:14:40,320 --> 00:14:43,410 but I haven't told Unni yet. 227 00:14:43,410 --> 00:14:47,570 After Doctor Kang left, I feel sorry. 228 00:14:47,570 --> 00:14:51,830 She must be very upset. Comfort her well. 229 00:14:51,830 --> 00:14:53,400 Yes. 230 00:14:55,820 --> 00:14:57,820 Oh my. Oh my. 231 00:14:57,820 --> 00:15:03,310 Seo Jae Woo, by chance... Doctor Kang... 232 00:15:04,990 --> 00:15:09,610 While reading the book Writer Han lent me, I coincidentally happened to see a memo your sister wrote. 233 00:15:09,610 --> 00:15:10,960 What memo? 234 00:15:10,960 --> 00:15:15,310 That she wanted to live with Doctor Kang for one month. 235 00:15:16,720 --> 00:15:22,140 Why it was one month, why you guys suddenly moved here, I knew then. 236 00:15:22,140 --> 00:15:26,200 You all couldn't talk about it and your hearts must have been uncomfortable... 237 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 That's what I thought. 238 00:15:29,990 --> 00:15:33,500 You must have disliked me because I lied. 239 00:15:33,500 --> 00:15:36,330 You never lied. You just never told me. 240 00:15:36,330 --> 00:15:38,310 Still... 241 00:15:38,310 --> 00:15:43,050 I was surprised that Writer Han made that sort of decision. 242 00:15:47,680 --> 00:15:52,080 Because she's a mom, as a mother alone all that time, 243 00:15:53,190 --> 00:15:55,900 it must have been very hard. 244 00:16:06,580 --> 00:16:10,320 If you are going to settle, do it with me. 245 00:16:10,330 --> 00:16:11,700 Why are you getting involved? 246 00:16:11,700 --> 00:16:16,900 Instead, if you decide to threaten or give trouble to anyone else but me, you won't get a cent. 247 00:16:19,030 --> 00:16:22,000 Aren't you being too much? 248 00:16:22,000 --> 00:16:27,440 Why, you haven't even asked how I am and you only take those people's side. 249 00:16:29,650 --> 00:16:30,940 You saw today, so you know. 250 00:16:30,940 --> 00:16:35,630 The only place you'll get any money is me. Don't do anything useless because you'll only endure more embarrassment. 251 00:16:35,630 --> 00:16:39,510 How could I be more embarrassed than today? 252 00:16:39,510 --> 00:16:41,740 Ah, but, 253 00:16:41,740 --> 00:16:45,730 the hotel CEO and your oppa, I get. 254 00:16:45,730 --> 00:16:49,530 Why is that family's son treating me this way? 255 00:16:49,530 --> 00:16:53,380 Why does me being Da Jeong's father matter to him so much? 256 00:16:53,380 --> 00:16:58,280 Such a young guy screaming and screaming... 257 00:17:00,420 --> 00:17:02,790 I'll call you in the morning. 258 00:17:02,790 --> 00:17:05,250 Ah, wait, Da Ae's mom. 259 00:17:05,250 --> 00:17:08,370 Even if I can't go to the hospital at this moment, 260 00:17:08,370 --> 00:17:12,780 I think I'll need to buy some ointment and apply it to this. 261 00:17:22,100 --> 00:17:24,190 Call me. 262 00:17:27,390 --> 00:17:31,900 So, I haven't been able to tell anyone at home about the school change yet. 263 00:17:31,900 --> 00:17:37,380 It's not a big deal because it's just changing schools, but I don't want my mom to worry needlessly. 264 00:17:37,380 --> 00:17:39,250 When are you going to tell her? 265 00:17:39,250 --> 00:17:42,890 Tomorrow. Telling her today is a bit... 266 00:17:43,770 --> 00:17:46,250 The ramyun noodles have all bloated, haven't they? 267 00:17:46,250 --> 00:17:47,770 Yes. 268 00:17:48,980 --> 00:17:52,090 This won't do, should I help you out? 269 00:17:52,730 --> 00:17:56,540 No, since I've told Seo Jae Woo everything, 270 00:17:56,540 --> 00:18:00,200 now I'm totally empty and hungry. 271 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 Then help me. 272 00:18:02,600 --> 00:18:05,290 It really tastes bad. 273 00:18:05,290 --> 00:18:09,970 I know. It looked like you were going to get indigestion since before. 274 00:18:11,900 --> 00:18:13,800 Eat. 275 00:18:16,870 --> 00:18:18,950 It's really not tasty. 276 00:18:26,220 --> 00:18:28,610 Have some water. 277 00:18:31,230 --> 00:18:35,790 Unni! Because we're hungry... We're eating because we're hungry. 278 00:18:35,790 --> 00:18:37,560 Do you feel okay? 279 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Yes. I'm going to get something and then leave. 280 00:18:40,480 --> 00:18:42,970 Keep eating. 281 00:18:45,470 --> 00:18:47,620 Unni! Stop! 282 00:18:47,620 --> 00:18:48,840 Only one a day! 283 00:18:48,840 --> 00:18:51,410 This is the first one for me today. 284 00:18:51,410 --> 00:18:54,850 Pop, one of one bottle. 285 00:18:59,370 --> 00:19:01,140 Da Ae. 286 00:19:03,020 --> 00:19:06,660 What's wrong? Did I wake you up? You need to use the restroom? Or are you hungry? 287 00:19:06,660 --> 00:19:09,670 Should we make something to eat? I woke up because I was hungry too. 288 00:19:09,670 --> 00:19:12,630 - Have you ironed my uniform? - Of course! 289 00:19:15,190 --> 00:19:18,910 It'll be done quick. It only takes 10 minutes. Just wait and see. 290 00:19:35,290 --> 00:19:36,670 Mom! 291 00:19:36,670 --> 00:19:38,290 You've come? 292 00:19:38,290 --> 00:19:42,320 Did everything at the police station get resolved? Did Ahjussi come home, too? 293 00:19:43,260 --> 00:19:44,590 Yeah. 294 00:19:44,590 --> 00:19:50,170 Da Jeong, go upstairs and ask your unni and Da In to come downstairs. I have something to say. 295 00:19:51,070 --> 00:19:53,910 Okay. You should go. 296 00:19:59,800 --> 00:20:01,720 I'm asking you. 297 00:20:01,720 --> 00:20:03,980 If you're really Jeong Da Jeong's father! 298 00:20:03,980 --> 00:20:07,950 Why don't you listen to me?! I told you not to come. 299 00:20:12,120 --> 00:20:14,840 Are you going to tell them? 300 00:20:15,990 --> 00:20:20,570 I don't know if you will understand, but not yet... 301 00:20:21,840 --> 00:20:23,880 What should I do? 302 00:20:23,880 --> 00:20:28,760 You keep catching me on things I don't want to be caught for. 303 00:20:28,760 --> 00:20:31,520 Is there anything I could help out with? 304 00:20:31,520 --> 00:20:34,030 Thank you for today. 305 00:20:34,030 --> 00:20:36,120 And I'm sorry 306 00:20:36,120 --> 00:20:41,600 for putting burdens on you so that I can be more comfortable. 307 00:20:41,600 --> 00:20:45,390 That burden, if we can share it even a little bit, 308 00:20:45,390 --> 00:20:47,970 I'm fine with that. 309 00:20:50,050 --> 00:20:51,660 Please rest. 310 00:20:59,160 --> 00:21:02,410 - Honey! - Father. 311 00:21:02,410 --> 00:21:03,810 Let me look at your teeth. 312 00:21:03,810 --> 00:21:05,170 I'm fine! 313 00:21:05,170 --> 00:21:07,000 Let me see. Let's see. 314 00:21:07,000 --> 00:21:10,900 That crazy man, if I get my hands on him I'm going to turn him into dog food! 315 00:21:10,900 --> 00:21:14,230 You might wake up Father and Mother. Be quiet. Hey, go inside. 316 00:21:14,230 --> 00:21:17,850 Yeah, let's go to sleep. Hey. 317 00:21:17,850 --> 00:21:19,720 - Oh my. - You've come home? 318 00:21:20,520 --> 00:21:23,090 You... Where were you? 319 00:21:23,090 --> 00:21:26,450 I went out to eat. I'll go upstairs. 320 00:21:30,610 --> 00:21:31,990 Let's go inside. 321 00:21:31,990 --> 00:21:36,100 Why is it so noisy? What time is it? 322 00:21:36,100 --> 00:21:37,630 Did you just come home now? 323 00:21:37,630 --> 00:21:40,370 Ah, yes. I had something to settle. 324 00:21:40,370 --> 00:21:43,450 Please sleep. Hey, go upstairs and rest. 325 00:21:43,450 --> 00:21:45,820 Sleep well! 326 00:21:45,820 --> 00:21:48,540 Honey, should I get some water for you? 327 00:21:48,540 --> 00:21:51,900 Oh gosh. What's going on today that she's making that cute voice through her nose? 328 00:21:59,300 --> 00:22:01,020 Ah, cold. 329 00:22:01,020 --> 00:22:03,060 Secret dating is tough, isn't it? 330 00:22:03,060 --> 00:22:06,570 If it's too hard, just turn her back over to me. 331 00:22:06,570 --> 00:22:09,090 Seo In Woo! 332 00:22:09,090 --> 00:22:12,270 I'm drunk, I'm drunk. I think I drank too much after being rejected. 333 00:22:12,270 --> 00:22:16,960 Forget what I said since I'm drunk. Let's go have some chicken gizzards. 334 00:22:20,010 --> 00:22:21,670 I'm sorry. 335 00:22:21,670 --> 00:22:23,870 So you should be good to me. 336 00:22:27,760 --> 00:22:30,020 Aigoo, In Woo was here too? 337 00:22:30,020 --> 00:22:32,860 Yes, I was educating him. Do it right! 338 00:22:32,860 --> 00:22:35,220 I'm so scared. Okay. 339 00:22:36,320 --> 00:22:39,040 Let me talk with Jae Woo for a moment. 340 00:22:39,040 --> 00:22:43,240 Aigoo, thank you. 341 00:22:43,240 --> 00:22:46,930 They said that father and son are similar. Both of them are stealing my stuff... 342 00:22:46,930 --> 00:22:50,070 Both you guys are bad persons. Meanie! 343 00:22:50,070 --> 00:22:51,840 Good night! 344 00:22:55,640 --> 00:22:58,430 I also had something to tell you. 345 00:23:00,400 --> 00:23:03,140 You can go first. 346 00:23:03,140 --> 00:23:06,040 You know, Da Jeong... 347 00:23:06,040 --> 00:23:08,350 The two of you 348 00:23:08,350 --> 00:23:11,390 are dating, right? 349 00:23:12,510 --> 00:23:13,920 Yes. 350 00:23:16,250 --> 00:23:19,980 I'm sorry that I couldn't tell you before. 351 00:23:20,010 --> 00:23:22,110 I think that 352 00:23:22,110 --> 00:23:25,890 you should think about it more cautiously. 353 00:23:25,890 --> 00:23:28,390 - Father. - Jae Woo... 354 00:23:30,310 --> 00:23:33,270 I guess I can't seem to help it either. 355 00:23:33,270 --> 00:23:39,620 I know that Da Jeong is a good girl but I've never thought of her as your partner. 356 00:23:39,620 --> 00:23:44,680 Who is the person that you think will be suitable for me? 357 00:23:44,680 --> 00:23:50,460 At least, I hope that there wouldn't be someone in your surroundings making your life difficult. 358 00:23:50,460 --> 00:23:53,310 Is it because of Jeong Da Jeong's father? 359 00:23:54,780 --> 00:23:56,660 Are there other reasons? 360 00:23:56,660 --> 00:24:03,900 I feel pity for Song Jeong as a younger sister, but I can't do everything for her. 361 00:24:03,900 --> 00:24:08,160 While being next to her, I'm just going to do what I can do. 362 00:24:09,220 --> 00:24:11,520 I hope you do that too. 363 00:24:14,190 --> 00:24:20,670 I hope that you can identify the difference between compassion and love. 364 00:24:22,170 --> 00:24:24,560 Yes, I'll do that. 365 00:24:24,560 --> 00:24:29,270 However, like you trusted me before, trust me this time too. 366 00:24:29,270 --> 00:24:31,350 Please just watch over me and see. 367 00:24:33,240 --> 00:24:34,760 Father. 368 00:24:35,740 --> 00:24:37,890 Okay. 369 00:24:37,890 --> 00:24:41,720 My son, I trust you. 370 00:24:41,720 --> 00:24:43,110 Here. - Yes. 371 00:24:51,240 --> 00:24:53,470 What? - We're moving? 372 00:24:54,460 --> 00:24:57,920 It's a rooftop (apartment), but there are two rooms and it's really clean. 373 00:24:57,920 --> 00:25:00,250 The bus station is nearby too. 374 00:25:00,250 --> 00:25:03,910 I was trying to match the moving date, it couldn't be helped (choices were limited). 375 00:25:03,910 --> 00:25:05,760 When are we moving? 376 00:25:05,760 --> 00:25:09,080 We can just set the date for the moving day. 377 00:25:09,080 --> 00:25:11,930 The room will be available in two weeks. 378 00:25:11,930 --> 00:25:15,110 I like this house. 379 00:25:15,110 --> 00:25:18,640 If I ask Grandfather, wouldn't he tell us to live here longer? 380 00:25:18,640 --> 00:25:20,710 He's family. 381 00:25:20,710 --> 00:25:22,960 We promised to live here only for one month. 382 00:25:22,960 --> 00:25:26,560 That's right. Also, you know the CEO of the hotel, right? 383 00:25:26,560 --> 00:25:29,710 He was waiting for this house for a long time. He is going to move here when we move out. 384 00:25:29,710 --> 00:25:33,710 So don't tell the next door neighbors that you don't want to move. 385 00:25:33,710 --> 00:25:39,610 Hey, when you leave, you have to leave coolly without a word. 386 00:25:39,610 --> 00:25:45,770 Okay. Many good things happened in this house. Let's move with happy thoughts. 387 00:25:45,770 --> 00:25:48,710 I wonder what was so good, huh? 388 00:25:53,770 --> 00:25:56,320 We made a new family. Isn't that right, Mom? 389 00:25:56,320 --> 00:25:58,980 Before we move, let's go visit that house. 390 00:25:58,980 --> 00:26:01,580 If there is anything which needs to be fixed, we can get prepared in advance. 391 00:26:01,580 --> 00:26:03,750 Okay, let's do that. 392 00:26:11,840 --> 00:26:14,130 Did the earlier problem get resolved well? 393 00:26:14,130 --> 00:26:18,030 I was so surprised that you were there. 394 00:26:18,030 --> 00:26:21,400 Everything was resolved. Don't worry. 395 00:26:21,400 --> 00:26:24,020 What kind of jerk was he? 396 00:26:24,020 --> 00:26:29,110 He was lucky that Ahjussi didn't get hurt. If there was one scar left on his face, I would have... 397 00:26:32,180 --> 00:26:37,310 With your fists? He would be so scared. 398 00:26:37,310 --> 00:26:42,020 Soon, five thousand dollars are going to come in. 399 00:26:42,020 --> 00:26:45,910 Isn't that awesome! As moving funds, please use it. 400 00:26:45,910 --> 00:26:48,030 Five thousand? 401 00:26:48,030 --> 00:26:50,980 How did you get that big amount of money? 402 00:26:50,980 --> 00:26:52,590 What? 403 00:26:52,590 --> 00:26:55,610 I sent you a text the day you came home at dawn. 404 00:26:55,610 --> 00:26:59,420 That I'm getting five thousand dollars for participating in Seo Jae Woo's company's pictorial shoot. 405 00:26:59,420 --> 00:27:03,730 "My daughter is the best! Heart puoing, puoing," you even sent an answer text back. 406 00:27:03,730 --> 00:27:06,880 On the day I came home at dawn? - Yes. 407 00:27:11,500 --> 00:27:13,890 Oh, right, right! 408 00:27:13,890 --> 00:27:17,460 I keep forgetting things lately. 409 00:27:17,460 --> 00:27:22,060 The reason why I'm forgetful must come from your DNA. 410 00:27:22,060 --> 00:27:25,090 I am going to set up the blankets. - Okay. 411 00:27:27,300 --> 00:27:29,400 -I'm getting $5000 for modeling. You're not sleepy anymore, right? -$5000! Yayy!!!! My daughter is the best~ 412 00:27:33,170 --> 00:27:36,630 That's why he had the phone in his hand. 413 00:27:39,920 --> 00:27:48,820 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 414 00:27:56,580 --> 00:27:58,120 Chairman... 415 00:27:59,080 --> 00:28:01,980 Do you want to invest in my book? 416 00:28:01,980 --> 00:28:04,400 That terrible jerk! 417 00:28:04,400 --> 00:28:06,360 Terrible Jerk.... 418 00:28:07,750 --> 00:28:09,450 What are you doing? 419 00:28:11,340 --> 00:28:17,190 If you were going to scam me, you should have done it right. 420 00:28:25,530 --> 00:28:28,830 Did your younger sister next door find a place to move into? 421 00:28:29,880 --> 00:28:32,560 I don't know, I didn't ask them yet. 422 00:28:32,560 --> 00:28:39,190 You were calling her your younger sister before. Why are you like this now? 423 00:28:39,190 --> 00:28:42,420 Son-in-law Seo is busy, so you should go and ask them 424 00:28:42,420 --> 00:28:45,190 and take care of them. - Okay. 425 00:28:45,190 --> 00:28:48,840 I will take care of the thing with the next door neighbors. You should just butt out. 426 00:28:48,840 --> 00:28:49,980 Why? 427 00:28:49,980 --> 00:28:53,910 If you get involved, things just become noisy with you getting suspicious of the kids' relationships. 428 00:28:53,910 --> 00:28:57,610 You are sending the daughters next door on dates to send them away. 429 00:28:57,610 --> 00:29:00,690 Do you think that I didn't know that? 430 00:29:00,690 --> 00:29:07,260 Mom! It's not like we're strangers. We are all a family. Why would I make the kids' relationships more difficult? 431 00:29:08,620 --> 00:29:12,560 Grandfather, do the next door neighbors have to move? 432 00:29:12,560 --> 00:29:14,150 What? 433 00:29:15,770 --> 00:29:18,690 If you are renting it out anyway.. -That's right! 434 00:29:18,690 --> 00:29:23,050 You said that we are family. Isn't family supposed to live together? 435 00:29:23,050 --> 00:29:27,050 Hey! Family is family and a promise is a promise. 436 00:29:27,050 --> 00:29:29,440 You are sending them away, right Dad? 437 00:29:29,440 --> 00:29:31,020 Yes. 438 00:29:31,020 --> 00:29:34,080 Like you guys said, I said that they are family. 439 00:29:34,080 --> 00:29:38,070 It may seem cold to tell them to leave, but I already made a promise with Yeong. 440 00:29:38,070 --> 00:29:41,190 So this time, I'm going to send them away. 441 00:29:41,190 --> 00:29:43,010 Okay. 442 00:29:43,010 --> 00:29:46,910 Uncle, why does he want to move back and leave his good suite room behind? 443 00:29:46,910 --> 00:29:50,450 No matter how good a hotel is, it's different from a house. 444 00:29:50,450 --> 00:29:55,390 Anyways, I will take care of everything with the neighbors, so don't worry and do your jobs. 445 00:29:59,500 --> 00:30:01,120 Eat this. 446 00:30:01,120 --> 00:30:02,860 It's delicious. 447 00:30:07,800 --> 00:30:10,030 Can you stop over there? 448 00:30:10,030 --> 00:30:11,430 Okay. 449 00:30:16,610 --> 00:30:18,670 What are you doing today? 450 00:30:19,820 --> 00:30:21,510 It's a secret. 451 00:30:23,180 --> 00:30:24,760 Let's eat lunch together. 452 00:30:24,760 --> 00:30:27,530 Okay. Sounds good. Call me. 453 00:30:43,710 --> 00:30:45,450 Where are you? 454 00:30:46,650 --> 00:30:49,050 Can we meet for a moment right now? 455 00:30:51,830 --> 00:30:54,000 This is the entirety of what I have. 456 00:30:54,950 --> 00:30:56,840 How much is it? 457 00:30:58,060 --> 00:30:59,890 Two thousand dollars. 458 00:30:59,890 --> 00:31:03,750 After receiving this, you are going to pretend that yesterday didn't happen. 459 00:31:03,750 --> 00:31:07,460 With only two thousand? Are you kidding me? 460 00:31:07,460 --> 00:31:09,580 Think carefully. 461 00:31:09,580 --> 00:31:14,810 Chairman Nam Goong Yeong will never pay you a settlement. Do you understand? 462 00:31:14,810 --> 00:31:18,050 The only place you can get money is me. 463 00:31:18,050 --> 00:31:23,300 As I keep thinking about this, why are you the one making a settlement agreement? 464 00:31:23,300 --> 00:31:26,890 What relationship do you have with the hotel CEO? - Don't talk nonsense. 465 00:31:26,890 --> 00:31:30,780 If you have time to do that, don't lurk around my surroundings and look for Representative Lee. 466 00:31:30,780 --> 00:31:33,950 Representative Lee... do you mean the owner of the publishing company? 467 00:31:33,950 --> 00:31:37,180 My royalties. There are still several thousands that I haven't received on my contract. 468 00:31:37,180 --> 00:31:39,240 If you find him, I will give you more. 469 00:31:39,240 --> 00:31:40,800 This is all I have right now. 470 00:31:40,800 --> 00:31:42,830 Well, then. I'll just... 471 00:31:43,760 --> 00:31:48,220 But how can I find someone that ran away? 472 00:31:48,220 --> 00:31:51,410 Director Lee, that rascal. 473 00:31:54,050 --> 00:31:56,600 Wait, what is with the low guest numbers? 474 00:31:56,650 --> 00:31:58,200 It seems in May and June 475 00:31:58,230 --> 00:32:00,620 there were a lot of guests that went out of state and abroad. 476 00:32:01,200 --> 00:32:03,000 Then don't hold onto people who say that they'll go, and 477 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 bring in the people who are out of state and abroad. 478 00:32:05,710 --> 00:32:10,190 By the way, I wanted you to change the Italian chef but why is he still here? 479 00:32:10,400 --> 00:32:13,080 That is because of the cost associated with recruiting. 480 00:32:13,080 --> 00:32:15,050 Don't try to save money on those things. 481 00:32:15,090 --> 00:32:17,580 The hotel is a cultural space. 482 00:32:17,630 --> 00:32:20,720 Fitness center, gallery, rearrange them all. 483 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 Yes, I understand. 484 00:32:23,540 --> 00:32:25,080 Chairman. 485 00:32:25,100 --> 00:32:26,780 You guys can go. 486 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 I just received a call from the police. 487 00:32:30,400 --> 00:32:33,220 Jeong In Sung rescinded the lawsuit. 488 00:32:34,300 --> 00:32:38,430 He is not someone who would be happy and go away with $2K. 489 00:32:39,310 --> 00:32:42,100 He'll make his move again. So follow him carefully. - Yes. 490 00:32:47,050 --> 00:32:49,630 I was wondering why you weren't coming. 491 00:32:51,690 --> 00:32:53,160 How did you decide to resolve it? 492 00:32:53,200 --> 00:32:56,770 Nicely. Just a moment ago, 493 00:32:56,790 --> 00:32:59,390 I got a call that he called off the lawsuit. 494 00:32:59,410 --> 00:33:03,040 It didn't seem like it would end easily. - Don't worry about that. 495 00:33:03,880 --> 00:33:06,060 You... What are you going to do? 496 00:33:06,100 --> 00:33:07,520 About what? 497 00:33:08,450 --> 00:33:10,630 She doesn't have money, 498 00:33:10,660 --> 00:33:12,300 she doesn't have a husband, 499 00:33:12,350 --> 00:33:14,390 that household's daughter... 500 00:33:14,420 --> 00:33:16,520 Oh well, up to there, 501 00:33:16,550 --> 00:33:17,950 that could happen. 502 00:33:18,010 --> 00:33:19,700 But... 503 00:33:19,730 --> 00:33:21,400 The supposedly dead 504 00:33:21,460 --> 00:33:24,250 father's appearance is a bit serious. 505 00:33:24,250 --> 00:33:25,870 And you saw yesterday, right? 506 00:33:25,920 --> 00:33:27,660 A person doesn't change easily. 507 00:33:27,660 --> 00:33:29,630 Do you think you can handle it? 508 00:33:30,910 --> 00:33:33,870 That's why I came here to discuss the matter with you. 509 00:33:33,870 --> 00:33:36,250 What should I do? 510 00:33:37,570 --> 00:33:39,000 Breaking up with Jeong Da Jeong 511 00:33:39,030 --> 00:33:41,490 is the fastest way. 512 00:33:41,520 --> 00:33:43,940 Uncle! - Seo Jae Woo. 513 00:33:47,020 --> 00:33:50,190 It's a shame, but there is nothing you can do. 514 00:33:50,210 --> 00:33:55,120 Are you going beat up your girlfriend's father or give him money to keep his mouth shut? 515 00:33:57,690 --> 00:34:00,760 There are plenty of women. 516 00:34:01,080 --> 00:34:03,470 Think about it again. 517 00:34:05,020 --> 00:34:07,990 The person I like is Jeong Da Jeong. 518 00:34:09,820 --> 00:34:12,430 I like Jeong Da Jeong. 519 00:34:14,700 --> 00:34:16,780 Oh man. 520 00:34:26,650 --> 00:34:28,470 Come to the hospital when your school lets out. 521 00:34:28,470 --> 00:34:30,830 Let's go see a movie tonight. 522 00:34:31,590 --> 00:34:32,910 What about the study center? 523 00:34:32,910 --> 00:34:35,500 I'm saying that for the next little while let's play. 524 00:34:35,530 --> 00:34:37,460 Why? You don't want to? 525 00:34:38,250 --> 00:34:40,590 Let's watch a movie and go bowling, too. 526 00:34:40,590 --> 00:34:41,830 No... 527 00:34:42,390 --> 00:34:45,520 I heard the amusement park is doing night events. Should we go there? 528 00:34:45,520 --> 00:34:49,360 Just go to school and think of where you want to go. 529 00:34:49,360 --> 00:34:51,260 Go in now. 530 00:35:17,490 --> 00:35:22,720 I mean I'm trying to talk to your mother. Why is she busy everyday these days? 531 00:35:22,720 --> 00:35:25,090 Before she used to write at home but 532 00:35:25,090 --> 00:35:27,100 this time, she's writing in an office. 533 00:35:27,140 --> 00:35:29,730 She's writing the autobiography for the hotel uncle. 534 00:35:29,750 --> 00:35:31,530 You know, right? 535 00:35:31,530 --> 00:35:33,690 That rascal is very preposterous. 536 00:35:33,690 --> 00:35:36,910 I mean at that age, what's with an autobiography? 537 00:35:37,500 --> 00:35:39,950 You said that you have something to say. 538 00:35:39,970 --> 00:35:42,070 Oh, look at where my mind is at. 539 00:35:42,070 --> 00:35:43,900 Because you're the eldest daughter 540 00:35:43,930 --> 00:35:46,630 I was wondering if you might know. 541 00:35:46,680 --> 00:35:49,430 Is the moving preparation going well? 542 00:35:49,430 --> 00:35:51,080 She said that she found a house. 543 00:35:51,130 --> 00:35:52,850 We heard yesterday too. 544 00:35:52,850 --> 00:35:57,020 Aigoo. I wanted to look into it with you, but I was one step too late. 545 00:35:57,020 --> 00:35:59,090 So where did you decide to go? 546 00:35:59,130 --> 00:36:02,650 I don't know where it is yet, but I'm thinking to go this weekend. 547 00:36:02,680 --> 00:36:06,480 I hope you don't move too far so I can still see you frequently after the move. 548 00:36:06,500 --> 00:36:07,780 Yes. 549 00:36:09,380 --> 00:36:13,600 Since we're your mother's Oppa's family, 550 00:36:13,620 --> 00:36:15,380 you're disappointed with us for telling you to move, right? 551 00:36:15,380 --> 00:36:18,460 No. It's what we agreed upon originally. 552 00:36:18,470 --> 00:36:22,180 It's because the hotel CEO waited so long. 553 00:36:22,210 --> 00:36:26,930 If he's here then he can hang out with the kids and eat over here. 554 00:36:27,010 --> 00:36:29,540 Then will he have a chance to be lonely? 555 00:36:29,570 --> 00:36:34,890 So I was afraid that he'd want to marry even less so I didn't give him the house even when he asked. 556 00:36:34,940 --> 00:36:37,000 But seeing as how he's 50 the day after tomorrow, 557 00:36:37,030 --> 00:36:39,410 I figure he'll probably just live like that 558 00:36:39,430 --> 00:36:41,610 and now I'm thinking of giving it to him now. 559 00:36:41,610 --> 00:36:43,330 What's wrong with being close to 50? 560 00:36:43,360 --> 00:36:49,590 Don't you always sing " Yeah, yeah, yeah, so what's wrong with my age." 561 00:36:49,610 --> 00:36:52,460 Aiyoo, that's just a song. 562 00:36:52,460 --> 00:36:54,490 If your stomach is better, 563 00:36:54,490 --> 00:36:56,590 should we eat Ssam Bap(vegetable wrapped rice) together? 564 00:36:56,630 --> 00:36:59,150 - Oh, I like that idea so much. --Alright. 565 00:37:01,150 --> 00:37:02,780 On top of being a pharmacist, 566 00:37:02,820 --> 00:37:04,470 you're so neat and pretty. 567 00:37:04,510 --> 00:37:06,430 Why do you not have a match? 568 00:37:06,780 --> 00:37:08,760 Do you really not have one? 569 00:37:10,040 --> 00:37:11,350 Eh? 570 00:37:12,450 --> 00:37:15,690 Seeing as how you're not answering you must have him hidden away somewhere? 571 00:37:17,100 --> 00:37:20,550 You said that you liked a man like a father. He's that kind of man, isn't he? 572 00:37:25,370 --> 00:37:27,320 Oh, I got a cramp, a cramp. 573 00:37:30,910 --> 00:37:34,030 Is it because I was squatting like this? 574 00:37:34,050 --> 00:37:36,390 Now it seems like I won't be able to do this anymore. 575 00:37:36,390 --> 00:37:38,370 Last time you said that your hand was numb, 576 00:37:38,410 --> 00:37:40,080 does this happen often? 577 00:37:40,130 --> 00:37:43,160 It comes and goes. 578 00:37:45,460 --> 00:37:46,810 Grandmother. 579 00:37:47,250 --> 00:37:49,950 You can't ignore poor circulation. 580 00:37:49,980 --> 00:37:51,920 Don't worry. 581 00:37:51,960 --> 00:37:55,640 Now that I'm old, my hands and feet are sending me a signal that I'm old. 582 00:37:55,670 --> 00:37:57,920 Aiyoo, that's fine. They smell. 583 00:37:57,920 --> 00:38:00,140 Isn't it Eun Chan? 584 00:38:00,770 --> 00:38:02,390 Eun Chan! 585 00:38:02,420 --> 00:38:04,260 Eun Chan! 586 00:38:04,260 --> 00:38:05,840 There...there.... 587 00:38:05,860 --> 00:38:07,980 Why is he running away? 588 00:38:10,780 --> 00:38:12,410 Eun Chan. 589 00:38:12,410 --> 00:38:14,220 Eun Chan! 590 00:38:14,710 --> 00:38:16,370 Omo, hey! 591 00:38:18,250 --> 00:38:20,010 Eun Chan! 592 00:38:22,530 --> 00:38:24,370 Why is he running away? 593 00:38:25,380 --> 00:38:28,830 I heard he went on vacation with his dad. Where's his dad? 594 00:38:30,910 --> 00:38:32,370 Well... 595 00:38:32,370 --> 00:38:35,380 I'll go to the child. 596 00:38:36,760 --> 00:38:39,930 Why is he running away of all things? 597 00:38:40,230 --> 00:38:41,590 Yes. 598 00:38:42,680 --> 00:38:45,640 All right. I'll try calling him. 599 00:38:45,640 --> 00:38:49,660 You said that he was the professor that you respect the most and you don't even know where he went? 600 00:38:49,690 --> 00:38:51,490 Aiyoo, Grandmother. 601 00:38:51,520 --> 00:38:53,570 I've got a lot on my mind these days also. 602 00:38:53,620 --> 00:38:56,180 What's wrong with our poop puppy? 603 00:38:56,980 --> 00:38:59,280 Find me a woman like you from somewhere. 604 00:38:59,310 --> 00:39:00,840 Hey. 605 00:39:00,870 --> 00:39:05,080 Jae Woo says that he's meeting a woman like me too. We can't even split her in two. What do we do? 606 00:39:05,080 --> 00:39:08,220 We can't split her. 607 00:39:08,230 --> 00:39:10,540 Then while we're talking about things that are a shame, 608 00:39:10,990 --> 00:39:13,090 what do you think about Jeong Da Jeong next door? 609 00:39:13,090 --> 00:39:14,770 Jeong Da Jeong? 610 00:39:15,070 --> 00:39:17,280 Does the next door neighbor's second daughter say that she still likes you? 611 00:39:17,320 --> 00:39:18,950 Aish. 612 00:39:20,210 --> 00:39:21,950 Well anyway... 613 00:39:21,980 --> 00:39:25,260 whether it's my puppy or the poop puppy, if we're meeting her are you for or against? 614 00:39:25,300 --> 00:39:27,430 Aiyoo, hey. 615 00:39:28,010 --> 00:39:30,000 The child is so pleasant and nice, 616 00:39:30,030 --> 00:39:32,140 but our puppies can't. 617 00:39:32,140 --> 00:39:33,070 Why? 618 00:39:33,070 --> 00:39:35,530 If you go to their household, you have to act as the head of the household. 619 00:39:35,530 --> 00:39:38,130 There's no father and there are only women living there. 620 00:39:38,150 --> 00:39:41,060 Aiyoo, it's too hard for our puppies. 621 00:39:41,060 --> 00:39:44,270 Aiyoo, I thought that, Grandmother, you'd be a little different. 622 00:39:45,050 --> 00:39:47,450 Mom or Grandmother, you're both the same. 623 00:39:48,410 --> 00:39:49,970 Joon Ho. 624 00:39:50,340 --> 00:39:52,070 You've received the modified A cuts, right? 625 00:39:52,070 --> 00:39:53,610 Yes, I just received them as a file. 626 00:39:53,640 --> 00:39:55,960 So we can do the final confirmation, pull it up and set it up in the conference room. 627 00:39:55,980 --> 00:40:00,320 Shi Yoon, call the studio to confirm the filming schedule. 628 00:40:00,320 --> 00:40:01,280 Yes. 629 00:40:01,280 --> 00:40:04,920 I confirmed all the materials for the shoot. 630 00:40:05,920 --> 00:40:09,270 Aren't you so thankful that I know what you want ahead of time? 631 00:40:09,790 --> 00:40:11,340 Especially... 632 00:40:13,130 --> 00:40:15,020 What are you doing? 633 00:40:15,030 --> 00:40:16,600 You know. 634 00:40:16,600 --> 00:40:18,860 So lecherous. 635 00:40:20,790 --> 00:40:22,710 Let's have our meeting. 636 00:40:24,430 --> 00:40:28,630 Hyung, Grandmother is Shin Ae's mother after all. 637 00:40:28,630 --> 00:40:32,930 She says that she's against Jeong Da Jeong. She's the opposition. Be careful. 638 00:40:33,600 --> 00:40:36,390 Thank you, my brother. 639 00:40:44,210 --> 00:40:45,060 Where are you? 640 00:40:45,060 --> 00:40:48,210 I am buying an anniversary gift with my half sized first paycheck. 641 00:40:48,250 --> 00:40:50,830 Your paycheck came out already? 642 00:40:50,830 --> 00:40:53,880 No, it will come out, but 643 00:40:53,930 --> 00:40:59,530 today I have to tell Mom, Unni and Da In about the school matter, so they'll be in a good mood if possible. 644 00:40:59,530 --> 00:41:01,150 If you are buying gifts, we should have gone together. 645 00:41:01,170 --> 00:41:04,090 I'm good at picking them fast and well. 646 00:41:04,880 --> 00:41:07,880 - I don't think you can this time. - Why? 647 00:41:09,180 --> 00:41:11,660 I can just meet you at lunchtime in front of the company, right? 648 00:41:11,660 --> 00:41:14,060 Oh, come to the office. 649 00:41:14,070 --> 00:41:16,100 I have a lot of work, so I can't go out. 650 00:41:16,100 --> 00:41:18,930 Then I will just come see you at your work. 651 00:41:18,930 --> 00:41:22,050 I'm busy because of your pictorial, are you going to pretend to not know? 652 00:41:22,120 --> 00:41:25,700 Team Leader. Jeong Da Jeong says she'll deliver lunch. Order, please. 653 00:41:25,710 --> 00:41:27,710 Lunch? She didn't go to school? 654 00:41:27,710 --> 00:41:31,330 Because she wants to see me so much that she decided to take a month off. 655 00:41:32,700 --> 00:41:34,590 Isn't that true? 656 00:41:34,590 --> 00:41:36,210 That's correct. 657 00:41:36,250 --> 00:41:38,770 Here, here, order, order. 658 00:41:40,240 --> 00:41:43,510 What are you two going to do while we are eating? I can't do it because it's too nauseating. 659 00:41:43,510 --> 00:41:45,610 We are going to go outside to eat. 660 00:41:45,650 --> 00:41:48,620 We have to start the meeting. Hurry up and order. 661 00:41:48,620 --> 00:41:52,380 Give me the sirloin: The premium one. 662 00:42:01,790 --> 00:42:04,890 Oh, it's the money that's like blood. 663 00:42:04,890 --> 00:42:06,800 Why are you being like this? Let go. 664 00:42:07,520 --> 00:42:11,550 Let go please. I told you not to catch my eye. 665 00:42:11,550 --> 00:42:14,730 You... Did you follow me? 666 00:42:14,780 --> 00:42:16,500 Do I look that free? 667 00:42:19,180 --> 00:42:20,660 Yes. What can I get for you? 668 00:42:20,660 --> 00:42:22,600 Can you show us your prime Korean beef sets? 669 00:42:24,090 --> 00:42:26,820 That premium sirloin. 670 00:42:27,610 --> 00:42:29,910 How much is it per pound? 671 00:42:32,560 --> 00:42:34,790 You didn't get a call from the school? 672 00:42:34,790 --> 00:42:37,680 Even when the kid skipped school? 673 00:42:37,680 --> 00:42:39,740 Yes. Not yet. 674 00:42:39,740 --> 00:42:41,040 Go to your house quickly. 675 00:42:41,040 --> 00:42:42,960 I'm home right now. 676 00:42:42,960 --> 00:42:46,130 I thought that you were getting along with Eun Chan. 677 00:42:46,130 --> 00:42:47,940 You didn't meet Da Ae yet either, right? 678 00:42:47,940 --> 00:42:50,910 What are you doing, Doctor Kang! 679 00:42:50,910 --> 00:42:55,790 I want to meet you again because of that reason... 680 00:42:55,790 --> 00:42:57,720 May I go see you in front of your house? 681 00:42:57,720 --> 00:43:00,700 If Eun Chan comes back, call me. 682 00:43:03,370 --> 00:43:06,640 Hey, I'm hanging up. 683 00:43:07,570 --> 00:43:09,300 How about Eun Chan? 684 00:43:10,090 --> 00:43:12,220 I chased after him, but I didn't meet him. 685 00:43:12,220 --> 00:43:14,360 Come in. Drink some water. 686 00:43:14,360 --> 00:43:20,260 Hey Mom. Eun Chan came because he missed us, right? 687 00:43:20,260 --> 00:43:22,850 He probably came because he wanted to see you, not us. 688 00:43:22,850 --> 00:43:26,270 I didn't do anything nice for Eun Chan. 689 00:43:27,320 --> 00:43:29,090 Mom. 690 00:43:30,460 --> 00:43:33,100 I am going to look for Eun Chan one more time. 691 00:43:33,100 --> 00:43:35,450 He is probably gone by now. 692 00:43:35,450 --> 00:43:39,760 If I find him, may I feed him at home before sending him off? 693 00:43:39,760 --> 00:43:41,560 Bring him here. 694 00:43:45,400 --> 00:43:47,130 The food is here! Can you clean this up? 695 00:43:47,130 --> 00:43:49,660 Yay! 696 00:43:49,660 --> 00:43:51,840 I'm so hungry. - Come in! 697 00:43:53,130 --> 00:43:56,810 Hello. - Wow! 698 00:43:56,810 --> 00:43:58,620 Spread this over the table. 699 00:43:58,620 --> 00:44:00,480 Wow, this kind of food table... 700 00:44:02,560 --> 00:44:04,480 It's Samgyetang (chicken, ginseng and sweet rice soup). 701 00:44:04,480 --> 00:44:07,310 Wow! 702 00:44:07,310 --> 00:44:12,390 What is this! I just told you to buy a variety of anything. 703 00:44:12,390 --> 00:44:14,980 Soon, Chobok (dog days) are going to come, so I wanted you guys to eat Samgyetang. 704 00:44:14,980 --> 00:44:19,020 I wanted to eat Samgyetang. 705 00:44:19,020 --> 00:44:20,370 We did telepathy again. 706 00:44:20,370 --> 00:44:22,650 No need to say it between the two of you. 707 00:44:22,650 --> 00:44:24,700 Thank you! - It looks delicious! 708 00:44:24,700 --> 00:44:27,520 I'll eat it well! - We'll enjoy eating it! 709 00:44:27,520 --> 00:44:29,040 Eat well. 710 00:44:29,040 --> 00:44:31,820 Later, I will make it for you guys myself. 711 00:44:31,820 --> 00:44:34,050 Wow, are you already acting like a housewife? 712 00:44:34,050 --> 00:44:37,840 No, I'm doing this for you guys to print out my pictures for the ad well. 713 00:44:37,840 --> 00:44:40,810 It's going to be cold. Hurry up and eat! 714 00:44:45,410 --> 00:44:47,000 Eat it. 715 00:44:49,660 --> 00:44:52,090 Hello. 716 00:44:52,090 --> 00:44:54,530 What is this? Unni. 717 00:44:54,530 --> 00:44:56,420 Why are you here at this time? 718 00:44:56,420 --> 00:44:58,740 Oh, that... 719 00:44:58,740 --> 00:45:00,860 I'll tell you at home. 720 00:45:00,860 --> 00:45:02,520 Why are you here? 721 00:45:02,520 --> 00:45:05,120 Ji Ho told me to come. 722 00:45:05,120 --> 00:45:08,110 Isn't it busiest during lunchtime? 723 00:45:08,110 --> 00:45:09,350 Wait. 724 00:45:09,350 --> 00:45:11,970 When did our office become a place to date? 725 00:45:11,970 --> 00:45:15,600 Why are you guys dating here? 726 00:45:15,600 --> 00:45:17,340 Do you not like that I'm here? 727 00:45:17,340 --> 00:45:21,530 I bought this so that you guys would print out the pictures for Ji Ho well. 728 00:45:21,530 --> 00:45:23,140 Wow! 729 00:45:23,140 --> 00:45:25,500 They are tangerines. 730 00:45:25,500 --> 00:45:27,220 Tangerines... 731 00:45:27,220 --> 00:45:28,980 What, is it Chobok? 732 00:45:28,980 --> 00:45:32,520 Then you guys can eat this afterwards. 733 00:45:33,620 --> 00:45:35,280 Hello. 734 00:45:36,070 --> 00:45:38,650 Ji Ho! - What is this? 735 00:45:38,650 --> 00:45:43,070 You were in a suit yesterday. Are you playacting in a school uniform? 736 00:45:43,070 --> 00:45:44,940 It looks good on you. 737 00:45:44,940 --> 00:45:46,480 I brought the forms. 738 00:45:46,480 --> 00:45:51,150 This is the parental permission form for minors and the forms that I got from school. 739 00:45:51,150 --> 00:45:53,860 Minor? 740 00:46:02,010 --> 00:46:03,890 Ji Ho! 741 00:46:04,700 --> 00:46:06,600 You're lying. 742 00:46:07,370 --> 00:46:11,380 Are you a high school student?! 743 00:46:13,420 --> 00:46:16,590 I'm so embarrassed. What should I do? 744 00:46:16,590 --> 00:46:17,710 It's so embarrassing! 745 00:46:17,710 --> 00:46:18,910 Da In! 746 00:46:18,910 --> 00:46:22,250 Don't follow me! What was I doing this whole time? He says he's a high school student! 747 00:46:22,250 --> 00:46:23,480 What should I do? It's so embarrassing! 748 00:46:23,480 --> 00:46:25,220 Why does age matter? 749 00:46:25,220 --> 00:46:27,380 In six months, I'm going to be a college student, too. 750 00:46:27,380 --> 00:46:29,640 Then come back after you become a college student! 751 00:46:29,640 --> 00:46:33,990 You are even wearing an uniform... What is this?? 752 00:46:33,990 --> 00:46:37,610 Da In... This is a company. Let's talk outside. 753 00:46:37,610 --> 00:46:40,880 Unni, you knew this too? 754 00:46:40,880 --> 00:46:42,830 No. 755 00:46:42,830 --> 00:46:46,440 We found out during the shoot for the ad. Only the company workers know. 756 00:46:46,440 --> 00:46:49,200 That means that you already knew! 757 00:46:52,350 --> 00:46:53,670 Is this funny to you?! 758 00:46:53,670 --> 00:46:56,430 You guys are too much. - Da In... 759 00:46:56,430 --> 00:46:59,860 Don't call me. It's humiliating! 760 00:46:59,860 --> 00:47:01,600 Da In! 761 00:47:07,870 --> 00:47:11,230 After telling her the truth, my heart feels lighter. 762 00:47:12,370 --> 00:47:13,820 Did you skip school again? 763 00:47:13,820 --> 00:47:15,650 I came out with permission. 764 00:47:15,650 --> 00:47:19,840 But, can a high school student not meet a college student? 765 00:47:19,840 --> 00:47:24,270 I think that you'll have to hear that answer from Da In. 766 00:47:28,830 --> 00:47:31,910 She left because she had a lecture in school. Where is Ji Ho? 767 00:47:31,910 --> 00:47:33,940 He left for school, too. 768 00:47:33,940 --> 00:47:38,810 Jeong Da Jeong, is a high school student not supposed to meet a college student? 769 00:47:39,860 --> 00:47:44,840 It's not like it can't happen, but it depends on how well Da In takes it. 770 00:47:44,840 --> 00:47:47,440 I also answered him that way. 771 00:47:47,440 --> 00:47:51,110 But the school uniform was too much. In front of everyone... 772 00:47:51,110 --> 00:47:52,980 That's why she's mad. 773 00:47:52,980 --> 00:47:55,470 He should have talked about it with her alone. 774 00:47:55,470 --> 00:47:59,360 Then the two of us should meet today. 775 00:47:59,360 --> 00:48:01,620 I have something to tell you when there's just the two of us. 776 00:48:06,080 --> 00:48:09,100 You're not a high school student, right? - What? 777 00:48:11,380 --> 00:48:13,830 Since the house is not suitable, do you want to meet 778 00:48:13,830 --> 00:48:16,910 at the bus station at 7? 779 00:48:16,910 --> 00:48:18,440 Sounds good. 780 00:48:19,180 --> 00:48:21,820 If we get caught, you have to hide me. 781 00:48:21,820 --> 00:48:23,580 Let's go in. 782 00:48:30,040 --> 00:48:32,460 What's the most expensive thing here? 783 00:48:32,460 --> 00:48:33,870 The one that is the best for my body. 784 00:48:33,870 --> 00:48:37,070 Okay, please wait a moment. - Okay. 785 00:48:39,100 --> 00:48:44,130 If I want to make a comeback, I should think about my health first. 786 00:48:47,730 --> 00:48:49,250 Who is it! 787 00:48:50,640 --> 00:48:54,510 I told you to get out of my sight. Why do you keep hanging around me? 788 00:48:55,420 --> 00:48:58,220 You guys clearly followed me. 789 00:48:58,220 --> 00:49:02,040 You followed me and assaulted me... 790 00:49:02,040 --> 00:49:04,990 I'm really going to sue you this time. 791 00:49:04,990 --> 00:49:07,020 Go ahead. 792 00:49:07,020 --> 00:49:10,760 Have you been sued for assault for hitting someone on the head? 793 00:49:10,760 --> 00:49:12,450 No. 794 00:49:16,570 --> 00:49:19,450 Diligently take it. 795 00:49:19,450 --> 00:49:21,820 Even without eating this kind of thing, 796 00:49:22,790 --> 00:49:25,840 I can end you with one punch. 797 00:49:29,180 --> 00:49:31,210 He is so annoying. 798 00:49:31,210 --> 00:49:34,130 Hey, hey, hey! 799 00:49:34,130 --> 00:49:36,640 Why aren't you greeting your father even after seeing him? 800 00:49:36,640 --> 00:49:38,530 You rascal. 801 00:49:39,520 --> 00:49:43,770 This is Korean beef. It's special sirloin. Eat it. 802 00:49:44,690 --> 00:49:47,460 You can't take this. 803 00:49:47,460 --> 00:49:51,060 I bought this because I'm not healthy. 804 00:49:51,060 --> 00:49:52,000 Where did you find the money? 805 00:49:52,000 --> 00:49:55,550 I can earn money if I set my mind to it. 806 00:49:56,610 --> 00:50:00,660 There are many people who are saying that they want to invest in me. 807 00:50:00,660 --> 00:50:04,270 They are all coming in. 808 00:50:04,270 --> 00:50:05,990 Here! 809 00:50:05,990 --> 00:50:08,740 It's allowance. Use it! 810 00:50:08,740 --> 00:50:12,110 I don't know where this money is from, and I don't want it. 811 00:50:12,110 --> 00:50:14,480 Hey! Just take it when I give it you. 812 00:50:14,480 --> 00:50:16,200 Just wait a little. 813 00:50:16,200 --> 00:50:21,990 I'm going to change my clothes and leave. Everything is going really well these days. 814 00:50:21,990 --> 00:50:23,420 Here. 815 00:50:24,240 --> 00:50:26,060 Hey, hey hey! Hee Joo! 816 00:50:26,060 --> 00:50:28,580 Take this money! 817 00:50:28,580 --> 00:50:32,250 Here, a man must have money. 818 00:50:35,720 --> 00:50:38,890 Da In... Da In! 819 00:50:39,590 --> 00:50:41,300 I'm here to help the professor. 820 00:50:41,300 --> 00:50:44,380 The lecture ends in a hour, right? Do you want to go together? 821 00:50:45,070 --> 00:50:47,370 You knew that secret too, right? 822 00:50:47,370 --> 00:50:49,230 What secret? 823 00:50:49,230 --> 00:50:51,100 Yoo Ji Ho! 824 00:50:51,860 --> 00:50:54,220 That he is a high school student! 825 00:50:54,220 --> 00:50:56,550 Oh... 826 00:50:56,550 --> 00:50:59,450 You are worse for pretending not to know when you knew the truth! 827 00:51:00,860 --> 00:51:03,960 I didn't tell you purposely because you might get upset. 828 00:51:03,960 --> 00:51:07,190 Even if I knew, there are some things that I can't say. 829 00:51:07,190 --> 00:51:10,610 Is there anything else that you lied to me about? Go ahead and tell me. 830 00:51:12,540 --> 00:51:15,810 From now on, don't act like you know me either. 831 00:51:19,210 --> 00:51:20,960 Yes. 832 00:51:20,960 --> 00:51:26,060 Another order came in for ddeok (rice cake). One Mal (korean unit of measure, approx 3 gallons) of steamed ddeok. 833 00:51:26,060 --> 00:51:29,670 Is today a special day? Why are we so busy? 834 00:51:34,230 --> 00:51:37,600 Yes, it's me. I'm busy right now. 835 00:51:37,600 --> 00:51:40,260 What? Who? 836 00:51:41,740 --> 00:51:45,460 Oh, he said that he is your hoobae (junior). 837 00:51:46,440 --> 00:51:49,230 I told him to go to the rice cake store, 838 00:51:49,230 --> 00:51:53,680 but he said that he made a promise to meet in the house and says that he wants to wait for you in the house. 839 00:51:53,680 --> 00:51:56,140 I'm alone. 840 00:51:56,140 --> 00:51:58,600 I don't know if I should let him in. 841 00:51:58,600 --> 00:52:01,680 If you tell him that it is Jeong In Sung, he would know. 842 00:52:01,680 --> 00:52:06,960 Oh, he said that he is Jeong In Sung. 843 00:52:06,960 --> 00:52:09,500 Yes, put him on. 844 00:52:14,610 --> 00:52:20,290 Hyungnim, I'm worried that I will see the kids... 845 00:52:20,290 --> 00:52:22,300 It would be better for me to wait inside... 846 00:52:22,300 --> 00:52:24,410 You, really...!! 847 00:52:27,310 --> 00:52:30,480 Wait. 848 00:52:31,650 --> 00:52:34,580 A hoobae (junior) came to visit. 849 00:52:34,580 --> 00:52:36,790 I'm going to stop by the house for a moment. 850 00:52:37,560 --> 00:52:40,440 When there's so much work to do... 851 00:52:51,870 --> 00:52:55,760 Among my husband's juniors, there 852 00:52:55,760 --> 00:53:01,440 aren't ones I don't know. When are you his junior from? 853 00:53:02,510 --> 00:53:08,220 As soon as you think you know all about your husband, 854 00:53:08,220 --> 00:53:10,250 you can get stabbed in the back. 855 00:53:10,250 --> 00:53:14,380 That I know because I am experienced at that. 856 00:53:14,380 --> 00:53:19,860 Excuse me, but what kind of work do you do now? 857 00:53:19,860 --> 00:53:21,420 Now? 858 00:53:22,920 --> 00:53:27,190 I'm drinking green tea now. 859 00:53:28,100 --> 00:53:29,190 Honey. 860 00:53:29,190 --> 00:53:31,220 Hyungnim. 861 00:53:31,220 --> 00:53:34,620 Is he really your school junior? He seems weird. 862 00:53:34,620 --> 00:53:37,570 Hyungnim, how long has it been? 863 00:53:39,040 --> 00:53:41,740 Oh, okay, you came. 864 00:53:42,620 --> 00:53:45,130 Honey, you should go to the store. They are really busy. 865 00:53:45,130 --> 00:53:47,960 I'm sorry. --I understand. 866 00:53:47,960 --> 00:53:52,730 Sister-in-law, eat the ginseng well. 867 00:54:01,450 --> 00:54:03,320 Eun Chan! 868 00:54:05,980 --> 00:54:08,070 Writer Han... 869 00:54:08,070 --> 00:54:13,970 She told me to feed you when I find you so I came all this way. 870 00:54:15,570 --> 00:54:18,660 Whenever you want to visit, come. 871 00:54:18,660 --> 00:54:21,010 I'll be waiting for you. 872 00:54:25,030 --> 00:54:26,770 Eun Chan, make sure you come. 873 00:54:26,770 --> 00:54:29,830 I'll be waiting for you, okay?! 874 00:54:31,360 --> 00:54:36,210 I don't know what you heard from Da Ae's mother, but 875 00:54:36,210 --> 00:54:38,470 I settled with her for now. 876 00:54:38,470 --> 00:54:42,850 Then, the matter is all finished but why did you come here? 877 00:54:42,850 --> 00:54:49,220 Yes, I had that kind of thing happen yesterday and I had a lot of thoughts. 878 00:54:49,220 --> 00:54:51,290 Hyungnim. 879 00:54:51,290 --> 00:54:54,120 I'm not a Hong Gil Dong (Korean version of Robin Hood). 880 00:54:54,120 --> 00:54:56,940 I couldn't even call my daughter, my daughter. 881 00:54:56,940 --> 00:54:59,860 Aiyoo, she won't even let me show myself to the kids. 882 00:54:59,860 --> 00:55:03,000 Why, I'm so heartbroken. 883 00:55:04,290 --> 00:55:06,990 I couldn't sleep one wink all of last night. 884 00:55:06,990 --> 00:55:10,000 So, what do you want to say?! 885 00:55:10,000 --> 00:55:11,940 Oh, yes. 886 00:55:11,940 --> 00:55:15,860 Since no one is helping me, 887 00:55:15,860 --> 00:55:20,420 living is difficult and sad. 888 00:55:20,420 --> 00:55:24,830 I can understand you being this way but yesterday at the police station, 889 00:55:24,830 --> 00:55:29,050 that young man who was screaming at me and disregarding me... 890 00:55:29,690 --> 00:55:33,820 Perhaps, that young man was your son? 891 00:55:33,820 --> 00:55:37,260 I don't want to listen to your complaints so get up. 892 00:55:37,260 --> 00:55:42,090 Hyungnim... Please help me. 893 00:55:42,090 --> 00:55:46,570 Hyungnim, I want to make a comeback and 894 00:55:46,570 --> 00:55:49,940 I want to appear dignified in front of my daughters. 895 00:55:49,940 --> 00:55:54,300 No. No. If you say don't appear for whatever reason, I have to do some kind of work 896 00:55:54,300 --> 00:55:57,590 and I need to live putting my heart into that (work). 897 00:55:57,590 --> 00:56:02,510 The investment fell apart and the future looks bleak. 898 00:56:02,510 --> 00:56:07,100 In the end, you came to ask for money! 899 00:56:07,100 --> 00:56:08,940 Threatening to show up in front of the kids! 900 00:56:08,940 --> 00:56:12,200 No, it's not a threat, but a request. 901 00:56:12,200 --> 00:56:17,990 Hyungnim, why would I have come here in my injured state? 902 00:56:17,990 --> 00:56:25,600 If you make a way for me to live, I will never appear again. 903 00:56:31,170 --> 00:56:32,900 Hyungnim. 904 00:56:34,170 --> 00:56:37,690 Anyway, for now let's go outside. All right. Go out. Go out. Go out. 905 00:56:37,690 --> 00:56:40,030 Come outside. 906 00:56:43,480 --> 00:56:45,890 Ahjussi. 907 00:56:45,890 --> 00:56:47,740 Da In. 908 00:56:57,320 --> 00:56:59,070 He came again. 909 00:57:00,040 --> 00:57:02,820 You...know that person? 910 00:57:02,820 --> 00:57:07,870 Yes. He said that he was Mom's fan and he came to our house a few times before. 911 00:57:09,230 --> 00:57:12,820 But he's a little strange. How do you know that kind of person? 912 00:57:12,820 --> 00:57:14,960 Oh, just a little. 913 00:57:14,960 --> 00:57:17,050 Go on inside. 914 00:57:17,050 --> 00:57:18,450 Yes. 915 00:57:24,140 --> 00:57:31,390 Subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 916 00:57:43,560 --> 00:57:47,370 I have to go to work so leave for now. 917 00:57:47,370 --> 00:57:50,570 Then about when can I expect... 918 00:57:52,260 --> 00:57:55,630 Let's meet at that park at 7:00 P.M. 919 00:57:55,630 --> 00:57:57,640 Oh, 7 o'clock. Yes. 920 00:57:57,640 --> 00:58:00,000 Yes, I understand, Hyungnim. 921 00:58:00,000 --> 00:58:02,070 Then I'll go. 922 00:58:20,400 --> 00:58:22,100 Here, hurry and come back soon. 923 00:58:22,100 --> 00:58:24,230 I just came back but you want me to go out on another delivery? 924 00:58:24,230 --> 00:58:26,490 Then should I do it?! 925 00:58:27,220 --> 00:58:30,430 Where in the world is Small Boss? 926 00:58:30,430 --> 00:58:32,610 Grandfather, is there something for me to help with? 927 00:58:32,610 --> 00:58:35,110 But have you already gotten off work from school? 928 00:58:35,110 --> 00:58:38,480 I'm resting for a bit since I'm moving schools. 929 00:58:38,480 --> 00:58:40,280 Give it to me. 930 00:58:41,180 --> 00:58:43,810 I'll go. I ride a bicycle well. 931 00:58:43,810 --> 00:58:45,270 Oh, oh, oh. 932 00:58:45,270 --> 00:58:50,370 Oh, Grandfather, can I start coming here tomorrow to learn how to make ddeok (rice cakes)? 933 00:58:50,370 --> 00:58:52,350 What? 934 00:58:52,350 --> 00:58:56,190 I'm returning from a delivery on Jae Soon's bicycle. 935 00:58:56,190 --> 00:58:59,130 I think I'll be a bit late so leave after 10 minutes. 936 00:58:59,130 --> 00:59:00,820 Come slowly. 937 00:59:00,820 --> 00:59:02,770 But where are we going? 938 00:59:02,770 --> 00:59:04,540 Let's talk after we meet. 939 00:59:04,540 --> 00:59:07,190 Hang up. It's dangerous. 940 00:59:07,980 --> 00:59:09,490 Da Jeong! 941 00:59:11,350 --> 00:59:14,590 It's nice having you call me like that. 942 00:59:15,490 --> 00:59:17,550 Don't fool around like that. 943 00:59:17,550 --> 00:59:20,260 All right, Jae Woo. 944 00:59:27,520 --> 00:59:29,530 It's $20,000. 945 00:59:31,640 --> 00:59:38,940 Though it's not enough for me to make a comeback, I'll take it thankfully. 946 00:59:40,060 --> 00:59:42,220 Hyungnim. 947 00:59:42,220 --> 00:59:46,320 I'm not just giving it to you, but I'm lending it to you. 948 00:59:46,320 --> 00:59:49,520 Oh, yes then we should write a promissory note... 949 00:59:49,520 --> 00:59:52,070 When you repay it, not to me, but 950 00:59:52,070 --> 00:59:55,180 Da Ae, Da Jeong, Da In. 951 00:59:55,180 --> 00:59:58,310 Repay it to your daughters. 952 00:59:58,310 --> 01:00:02,040 -Pardon. --I'm telling you to not show up with empty hands, and to act the father. 953 01:00:03,120 --> 01:00:05,330 That's why I lent it to you. 954 01:00:05,330 --> 01:00:08,070 Make sure to pay it back. 955 01:00:08,070 --> 01:00:10,560 Yes, of course I should. 956 01:00:15,310 --> 01:00:19,900 20K? The ddeok (rice cake) shop must be doing incredibly well. 957 01:00:19,900 --> 01:00:22,340 Hey Yeong. - That's right. Give it to me. Give it. 958 01:00:22,340 --> 01:00:24,600 Hyung, I told you not to give him money, didn't I? 959 01:00:24,600 --> 01:00:27,030 If you give it to him once you'll have to keep giving it to him. Can you do that? 960 01:00:27,030 --> 01:00:30,160 It's my decision! Give it to me. 961 01:00:30,160 --> 01:00:32,220 You are worse than him. 962 01:00:32,220 --> 01:00:35,320 You are giving money to a person who is less than a dog? 963 01:00:35,320 --> 01:00:38,030 Dog? Be careful of what you say! 964 01:00:38,030 --> 01:00:41,500 Do you know what happens to this kind of trash? 965 01:00:41,500 --> 01:00:43,550 This punk! 966 01:00:45,130 --> 01:00:47,180 Hey, Yeong! 967 01:00:47,180 --> 01:00:48,710 Aigoo, it hurts! 968 01:00:48,710 --> 01:00:51,330 Hey. Hey. --You thought I was a sucker, huh? 969 01:00:51,330 --> 01:00:54,670 In the past, I did some fighting, okay? 970 01:00:54,690 --> 01:00:57,820 Give it to me! - Hey, Secretary! 971 01:00:57,820 --> 01:01:00,920 Hey. Hey. 972 01:01:00,920 --> 01:01:03,050 This is the police, right? 973 01:01:03,050 --> 01:01:06,290 These guys planned all this.... 974 01:01:07,010 --> 01:01:12,040 You were filmed by the park's CCTV. You just committed assault and battery. 975 01:01:13,690 --> 01:01:17,390 Let's end this quietly. Why are you guys doing this? 976 01:01:17,390 --> 01:01:19,840 Oh! It hurts. 977 01:01:28,720 --> 01:01:30,790 She's not here yet. 978 01:01:48,960 --> 01:01:51,210 Hey, let this go. 979 01:01:51,210 --> 01:01:54,820 Hey, Yeong. How are you going to handle this? 980 01:01:54,820 --> 01:01:56,010 Ahjussi? 981 01:01:56,010 --> 01:01:58,440 You should put him in prison for blackmailing. 982 01:01:58,440 --> 01:02:00,180 How dare you scam money? 983 01:02:00,180 --> 01:02:02,190 When did I do that? Hyungnim. 984 01:02:02,190 --> 01:02:05,660 Yeong! 985 01:02:05,660 --> 01:02:09,110 Hey, Yeong! 986 01:02:13,360 --> 01:02:16,430 Hey, let me go, will you? 987 01:02:17,140 --> 01:02:18,030 Let me go! 988 01:02:18,030 --> 01:02:20,690 Let me go. Let me go. Let me go. 989 01:02:22,930 --> 01:02:25,500 Hey. Hey, this... 990 01:02:27,450 --> 01:02:33,140 ♫ For loving you, ♫ 991 01:02:33,140 --> 01:02:37,570 ♫ I really am sorry. ♫ 992 01:02:37,570 --> 01:02:38,820 Glorious Days Preview 993 01:02:38,820 --> 01:02:42,140 Do you remember Dad's face? Do you really think he is dead? 994 01:02:42,140 --> 01:02:44,000 Are you two in on it together? 995 01:02:44,000 --> 01:02:46,550 What did you two plan together?! 996 01:02:46,550 --> 01:02:49,290 There was another man at the police station,right? 997 01:02:49,290 --> 01:02:52,040 That man's name is Jeong In Sung, right? - Da Jeong. 998 01:02:52,040 --> 01:02:56,260 You must have been heartsick because I was dating Seo Jae Woo. 999 01:02:56,260 --> 01:02:59,500 Can you accept him as an Oppa? 76926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.