All language subtitles for Endeavour S08E02 - Scherzo 1080p x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,320 TRAIN HORN TOOTS 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,640 Hello, there. Paradise Court, please. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,880 Paradise Court, coming right up. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,400 Madam... 5 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 Thank you. 6 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 Del. 7 00:01:23,360 --> 00:01:25,760 HE REVS THE ENGINE 8 00:01:28,800 --> 00:01:31,360 HE REVS THE ENGINE 9 00:01:44,440 --> 00:01:46,680 Oi! What are you doing?! 10 00:02:46,280 --> 00:02:47,920 Thank you. Enjoy your stay. 11 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Bye. 12 00:02:50,640 --> 00:02:53,600 Mr and Mrs Appleby, I presume. 13 00:02:53,640 --> 00:02:54,760 That's us. 14 00:02:54,800 --> 00:02:57,320 Welcome to paradise! Oh, very nice. 15 00:02:57,360 --> 00:02:58,440 Thank you. 16 00:02:58,480 --> 00:02:59,760 Good, good, good. 17 00:02:59,800 --> 00:03:01,240 Come, come, follow me. 18 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 Goodnight. 19 00:03:22,240 --> 00:03:24,720 Oh, yes. Goodnight. 20 00:03:24,760 --> 00:03:26,320 And, er, thank you. 21 00:03:50,920 --> 00:03:52,720 CAR DOOR CLOSES 22 00:04:09,040 --> 00:04:11,240 ENGINE TICKS OVER 23 00:04:13,040 --> 00:04:14,480 GUNSHOT 24 00:04:21,120 --> 00:04:24,920 SOMBRE CLASSICAL MUSIC PLAYS LOUDLY 25 00:04:43,720 --> 00:04:45,920 KNOCKING ON THE DOOR 26 00:05:02,160 --> 00:05:03,680 There you are! 27 00:05:03,720 --> 00:05:05,880 It's a wonder you hear anything with that racket. 28 00:05:05,920 --> 00:05:08,680 Well, don't just stand gawping, fetch my bags in. 29 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 And don't give him too much of a tip. 30 00:05:10,400 --> 00:05:12,560 I'm sure he brought us the long way round. 31 00:05:12,600 --> 00:05:15,120 And found every pothole along the way! 32 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 Clytemnestra's a friend of yours, is she? 33 00:05:21,240 --> 00:05:23,760 A relative. My stepmother. 34 00:05:23,800 --> 00:05:26,680 My condolences. Talk about a backseat driver. 35 00:05:26,720 --> 00:05:29,160 It was too fast. It was too slow. 36 00:05:29,200 --> 00:05:31,520 The cab was too hot. Yeah, that sounds about right. 37 00:05:31,560 --> 00:05:33,440 I can take it from here. How much do I, er...? 38 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Let me just check. 39 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 With the excess, that'll be... 40 00:05:40,720 --> 00:05:43,040 ..75 of your new English pence. Here you go. 41 00:05:43,080 --> 00:05:45,240 Take 80. Think of it as danger money. 42 00:05:45,280 --> 00:05:46,320 Ta very much. 43 00:06:00,000 --> 00:06:02,280 Did you get it all in? Just about. 44 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Just make sure you put it somewhere safe. 45 00:06:04,200 --> 00:06:06,640 The rest arrives tomorrow. The rest? 46 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 Well, didn't you get my letter? 47 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 I've sold the house and bought a place in Eynsham. 48 00:06:13,360 --> 00:06:14,800 Joyce has got herself engaged 49 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 to some man she's living in sin with at Witney. 50 00:06:17,160 --> 00:06:18,720 Oh, she never mentioned. 51 00:06:18,760 --> 00:06:21,040 Well, who's to blame for that if you don't keep in touch? 52 00:06:22,040 --> 00:06:24,240 Keith Garrett, his name is. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,600 Couldn't you stay with them? 54 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Do you think I'd be here if I could? 55 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 They're abroad until Wednesday. 56 00:06:33,560 --> 00:06:36,920 Unmarried and both in the same room. 57 00:06:36,960 --> 00:06:39,280 Hm! It's not right. 58 00:06:39,320 --> 00:06:41,200 But what about a hotel? 59 00:06:41,240 --> 00:06:43,760 Well, you'll be all right on the sofa for a couple of nights. 60 00:06:43,800 --> 00:06:46,520 I mean, I don't like it any more than you do. 61 00:06:46,560 --> 00:06:49,120 It's only till I take possession. When's that? 62 00:06:50,560 --> 00:06:53,280 There is no need to ask in that tone. 63 00:06:53,320 --> 00:06:56,360 I am not one of your interrogation suspects. 64 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 Monday. 65 00:06:59,960 --> 00:07:02,120 But you don't have to worry about me. 66 00:07:02,160 --> 00:07:04,040 I don't expect to be looked after. 67 00:07:04,080 --> 00:07:06,000 Ha! You won't even know I'm here. 68 00:07:15,080 --> 00:07:17,880 STRANGE:If you could give your statement to my colleague over here. 69 00:07:21,840 --> 00:07:24,600 It looks to be robbery. Wallet's empty. 70 00:07:24,640 --> 00:07:27,920 Dudley Lunn, according to the Speedy Cabs office. 71 00:07:27,960 --> 00:07:29,320 42. 72 00:07:29,360 --> 00:07:32,360 Married. Uniform's notifying his wife now. 73 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 The paperboy came upon the car just after 6:00. 74 00:07:36,160 --> 00:07:37,480 Doctor. 75 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 CAMERA SHUTTER CLICKS Do we know how long he's been there? 76 00:07:43,160 --> 00:07:44,600 Rigor well established, 77 00:07:44,640 --> 00:07:47,840 which, as well as making my labours more difficult... 78 00:07:49,360 --> 00:07:51,880 ..suggests he's been dead about 12 hours. 79 00:07:51,920 --> 00:07:54,800 Are we sure about that, the time of death? 80 00:07:54,840 --> 00:07:59,760 The glass on his watch is cracked and the hands are set to 6:50. 81 00:07:59,800 --> 00:08:04,120 Then the watch stopped ticking several hours before Mr Lunn did. 82 00:08:05,240 --> 00:08:07,440 The body doesn't lie, Morse. 83 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 Myself notwithstanding, 84 00:08:09,840 --> 00:08:14,040 it's the only impartial, reliable witness to any suspicious death. 85 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 So, ten-ish last night, then. 86 00:08:16,840 --> 00:08:19,440 Mm, by my reckoning, yes. 87 00:08:19,480 --> 00:08:21,640 Single shot to the back of the skull. 88 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 Point-blank range. 89 00:08:23,960 --> 00:08:27,360 Exit wound just above the left eye. 90 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 As you can see... 91 00:08:29,840 --> 00:08:34,160 ..the bullet strikes the windscreen, drops onto the dash. 92 00:08:34,200 --> 00:08:36,800 Et voila 93 00:08:38,360 --> 00:08:41,640 Looks to be a .22, but it has taken quite a battering. 94 00:08:41,680 --> 00:08:45,440 I'll be able to give you the def gen after the postmortem. 95 00:08:45,480 --> 00:08:47,880 Shall we say 2:30? 96 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 It's late for you, Doctor. 97 00:08:50,080 --> 00:08:52,320 Steak and kidney at The Eagle. 98 00:08:53,440 --> 00:08:55,680 I wouldn't want to rush that dissection. 99 00:09:00,560 --> 00:09:02,720 A cabbie's about as easy a mark as it gets. 100 00:09:03,800 --> 00:09:05,640 They have to go out with a decent float, 101 00:09:05,680 --> 00:09:07,880 and it'll only get bigger as the shift goes on. 102 00:09:09,080 --> 00:09:10,800 There was a driver a couple of weeks ago, 103 00:09:10,840 --> 00:09:12,560 on our old ground, got put in hospital. 104 00:09:12,600 --> 00:09:14,120 Pistol-whipped. 105 00:09:14,160 --> 00:09:17,440 From what he could remember, the suspect was bearded, dark-haired. 106 00:09:17,480 --> 00:09:19,200 Speedy Cabs again? No. 107 00:09:19,240 --> 00:09:20,720 A2B Cars out of Cowley. 108 00:09:21,720 --> 00:09:23,880 It's a long way to drive to kill someone, isn't it? 109 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 Yeah. 110 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Private, though. No witnesses. 111 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 Well, that's fine, as far as it goes. 112 00:09:29,360 --> 00:09:32,120 But if he kills his ride, how's he gonna get back? 113 00:09:32,160 --> 00:09:34,080 Maybe he didn't have to. 114 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 Carry on down the lane aways, 115 00:09:35,480 --> 00:09:37,360 there's a place called Paradise Court. 116 00:09:38,360 --> 00:09:39,760 Some sort of naturist camp. 117 00:09:40,760 --> 00:09:41,960 For nudists. 118 00:09:43,160 --> 00:09:45,280 That's where the paperboy was for. 119 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 What have you got there? 120 00:09:47,760 --> 00:09:50,600 A piece of old tissue? All right, matey, don't rub it in. 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,160 We haven't all got your eye. 122 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 I just thought it might've been something, is all. 123 00:09:54,440 --> 00:09:56,320 Best bag it in any case. 124 00:09:56,360 --> 00:09:58,960 We'll talk to the family and have a word with his work. 125 00:09:59,000 --> 00:10:02,360 Do you want to see if anyone heard anything up at that... 126 00:10:02,400 --> 00:10:03,840 ..place? 127 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 When he didn't come home, 128 00:10:21,160 --> 00:10:23,560 I thought maybe he'd had a long fare, you know? 129 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 Somebody might want him to take them to Grimsby. 130 00:10:27,160 --> 00:10:28,760 or anywhere you care to think of. 131 00:10:30,080 --> 00:10:32,720 I did say that to the constables who came by earlier. 132 00:10:33,880 --> 00:10:36,840 I thought they would have written it down in their notebook or somewhere. 133 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 But they didn't. 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 I'm afraid that's our job, Mrs Lunn. 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,360 I'm sorry to have to ask, but... 136 00:10:46,720 --> 00:10:48,560 ..all was well at home, was it? 137 00:10:48,600 --> 00:10:49,840 Oh, yes. 138 00:10:51,280 --> 00:10:53,040 Ours was a very happy marriage. 139 00:10:55,920 --> 00:10:57,760 Fenella will be heartbroke. 140 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 She's out playing right now, but... 141 00:11:00,680 --> 00:11:02,520 ..she idolises her father. 142 00:11:05,440 --> 00:11:07,360 You will tell Pauline, will you? 143 00:11:07,400 --> 00:11:08,960 Or have I got to do that? 144 00:11:09,000 --> 00:11:10,320 Who's Pauline? 145 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 He was married before. 146 00:11:14,200 --> 00:11:15,880 She lives in Headington. 147 00:11:15,920 --> 00:11:17,680 There's a kiddie, a boy. 148 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 She'll have to be told. 149 00:11:20,480 --> 00:11:22,760 And she won't thank me for it, will she? 150 00:11:25,680 --> 00:11:28,000 I think it's probably better coming from you. 151 00:11:32,400 --> 00:11:34,040 Good afternoon, sir. 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,840 Luggage in the car, is it? 153 00:11:37,880 --> 00:11:39,600 No, it's, er... 154 00:11:39,640 --> 00:11:43,080 First visit? Well, there's no need to be nervous. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,320 No need at all. 156 00:11:45,440 --> 00:11:48,560 Now, I don't think we've any reservation down for today. 157 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 But we've plenty of vacancies. 158 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 The season hasn't really got going yet. 159 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 I'm a policeman. 160 00:11:54,480 --> 00:11:57,760 And I'm a former major with the Argyll and Sutherland Highlanders. 161 00:11:58,760 --> 00:12:02,960 But the naturist world takes us as it finds us, Mr...? 162 00:12:03,000 --> 00:12:05,520 Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 163 00:12:06,560 --> 00:12:09,200 And I'm not here for a frolic in the altogether, Major...? 164 00:12:10,520 --> 00:12:11,840 Jones. 165 00:12:25,120 --> 00:12:26,600 Ahem! 166 00:12:27,680 --> 00:12:30,440 If I could have everyone's attention for a moment. 167 00:12:30,480 --> 00:12:34,120 This is, er... Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 168 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 If you wouldn't mind putting something on while I talk to you. 169 00:12:45,080 --> 00:12:46,480 Thank you. 170 00:12:46,520 --> 00:12:51,280 Now, I must ask if any of you saw or heard anything unusual last night. 171 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 I did say, Sergeant, with the music from the luau... 172 00:12:54,520 --> 00:12:56,800 Like a gunshot, you mean? Perhaps. 173 00:12:56,840 --> 00:12:59,040 Miss...? Appleby. 174 00:12:59,080 --> 00:13:00,960 Alison Appleby, Mrs. 175 00:13:01,000 --> 00:13:02,520 I thought it was a car backfiring. 176 00:13:03,600 --> 00:13:04,720 Barry Appleby. 177 00:13:04,760 --> 00:13:05,840 Baz. 178 00:13:05,880 --> 00:13:07,440 What time would that have been? 179 00:13:07,480 --> 00:13:09,800 The guests all turn their watches in upon arrival 180 00:13:09,840 --> 00:13:12,400 as part of the process of getting back to nature. 181 00:13:12,440 --> 00:13:16,080 That's true, but I heard the church clock chime ten shortly after. 182 00:13:16,120 --> 00:13:18,040 Right. 183 00:13:25,200 --> 00:13:28,520 No need to go to all that trouble, Mrs Lunn. It's no trouble. 184 00:13:28,560 --> 00:13:30,720 And Pauline, please. 185 00:13:30,760 --> 00:13:32,440 I only get called Mrs Lunn 186 00:13:32,480 --> 00:13:35,880 by solicitors or the Social or up at Mark's school. 187 00:13:35,920 --> 00:13:38,960 Cowley Secondary Modern? I thought I recognised the uniform. 188 00:13:39,000 --> 00:13:40,960 My two went there. Oh, yeah? 189 00:13:41,000 --> 00:13:43,280 When was that? Oh, a long time past. 190 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 The youngest, my boy, is in the Army now out in Ireland. 191 00:13:45,920 --> 00:13:49,440 And my daughter, well, she's with the Welfare looking after kids. 192 00:13:49,480 --> 00:13:51,240 I probably know her. 193 00:13:51,280 --> 00:13:53,240 Mark's got into trouble once or twice. 194 00:13:53,280 --> 00:13:54,920 He's not a bad boy. 195 00:13:54,960 --> 00:13:56,440 He just misses his dad. 196 00:13:56,480 --> 00:13:58,960 God knows what this will do to him. 197 00:13:59,000 --> 00:14:01,120 I'm sorry for asking, but, er... 198 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 ..you are divorced, I take it? Oh, yeah. 199 00:14:04,640 --> 00:14:06,560 Four years, last February. 200 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 Ann is the official Mrs Lunn now. I'm... 201 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 Well, I don't know what you'd call it. What would it be? 202 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 The dowager Mrs Lunn? 203 00:14:15,280 --> 00:14:16,840 He gambled, did he? Gambled? 204 00:14:16,880 --> 00:14:19,800 If it had four legs, he couldn't throw money after it fast enough. 205 00:14:19,840 --> 00:14:22,480 That and... Well, you've met her. 206 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 How did he meet the second Mrs Lunn? 207 00:14:25,680 --> 00:14:29,000 Oh, didn't she say? She worked in the cab office. 208 00:14:29,040 --> 00:14:31,160 On the radio, handing out the jobs. 209 00:14:31,200 --> 00:14:32,720 It started there. 210 00:14:32,760 --> 00:14:34,200 They usually fizzled out. 211 00:14:34,240 --> 00:14:37,760 Only, he got her in the family way and, well... 212 00:14:37,800 --> 00:14:39,720 You said, they usually. 213 00:14:40,800 --> 00:14:44,600 With Dudley it was four legs, good, two legs, better. 214 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 I tried to keep it from Mark as best I could, 215 00:14:47,760 --> 00:14:49,680 but children pick up on things, don't they? 216 00:14:55,520 --> 00:14:57,000 GUNSHOT 217 00:15:00,240 --> 00:15:01,600 GUNSHOT 218 00:15:06,520 --> 00:15:08,280 GUNSHOT 219 00:15:23,720 --> 00:15:25,520 All right, then, see you back at base. 220 00:15:26,520 --> 00:15:30,040 WELSH ACCENT: 45, 45, pick up 52 Festive Avenue 221 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 going to Headington on account. 222 00:15:32,720 --> 00:15:34,400 A Mr Benn. 223 00:15:34,440 --> 00:15:36,360 No, it's just awful news. 224 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Awful. 225 00:15:37,640 --> 00:15:39,400 You heard about what happened 226 00:15:39,440 --> 00:15:41,840 to the driver from A2B Cars, presumably? 227 00:15:41,880 --> 00:15:44,040 The fellas have been talking about nothing else. 228 00:15:44,080 --> 00:15:46,240 You hope it's just a one-off. But now this? 229 00:15:47,440 --> 00:15:49,240 Puts the fear of God in everyone. 230 00:15:49,280 --> 00:15:50,640 TELEPHONE RINGS 231 00:15:50,680 --> 00:15:52,640 Oh, sorry about this. Got to answer it. 232 00:15:52,680 --> 00:15:55,280 Usually, we've a girl, but it's her afternoon off. 233 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 Speedy Cabs, can I help you? 234 00:15:57,160 --> 00:15:59,040 Hello? CALLER HANGS UP 235 00:16:01,240 --> 00:16:03,000 Oh, yeah, that's my Siwan. 236 00:16:04,560 --> 00:16:06,200 Joan, she'd be in English. 237 00:16:06,240 --> 00:16:08,960 Though most everybody calls her Birdie. 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,560 Fy nghyw bach. 239 00:16:10,600 --> 00:16:14,040 Always singing round the house, she is. Like a cock linnet. 240 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 Beautiful. 241 00:16:17,200 --> 00:16:19,080 Have you got kids? Yeah, two, as it happens. 242 00:16:19,120 --> 00:16:22,160 TELEPHONE RINGS Speedy Cabs, how can I help you? 243 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 Erm, yeah. What time would you like that for? 244 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 Oh, our pleasure. 245 00:16:27,040 --> 00:16:28,480 Thank you, now. 246 00:16:28,520 --> 00:16:29,920 Goodbye. 247 00:16:29,960 --> 00:16:33,160 Did you give him a job to Hovelle Wood last night? 248 00:16:33,200 --> 00:16:34,960 Paradise Court, perhaps. 249 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 That's where it happened, is it? 250 00:16:38,960 --> 00:16:41,480 Er, no, erm, well, the last dispatch I had for... 251 00:16:42,440 --> 00:16:44,760 ..for Dudley was... Let me see now. It's all in here, see? 252 00:16:44,800 --> 00:16:47,080 Oh, yeah, here it is, look. 253 00:16:47,120 --> 00:16:50,920 5:18 pick up. Summertown for Beaufort. 254 00:16:50,960 --> 00:16:52,080 Dr Hu. 255 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 Oriental studies. 256 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 Old boy, one of our regulars. 257 00:16:57,560 --> 00:16:59,120 And there was nothing after that? 258 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Well, if there was, it didn't come from me. 259 00:17:01,200 --> 00:17:03,800 Oh, I had a word with the boys. 260 00:17:03,840 --> 00:17:08,280 A couple of the lads said he was on the rank at Cowley East last night. 261 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 Do you want some tanning butter? 262 00:17:14,960 --> 00:17:17,160 No. You don't want to burn. 263 00:17:21,000 --> 00:17:22,840 Where did you get to last night? 264 00:17:22,880 --> 00:17:24,720 I woke up and you weren't there. 265 00:17:24,760 --> 00:17:27,360 Call of nature. You were ever such a long time. 266 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Yes, well, I couldn't find it. 267 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Maybe I should've said... 268 00:17:31,040 --> 00:17:32,720 ..that we'd just come by taxi. 269 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 You don't think it was our driver, do you? 270 00:17:34,560 --> 00:17:36,200 No, why would it be? 271 00:17:36,240 --> 00:17:38,360 He dropped us off at 7:30. 272 00:17:38,400 --> 00:17:40,560 You said yourself, you heard the gunshot around 10:00. 273 00:17:40,600 --> 00:17:41,920 If that's what you did hear. 274 00:17:41,960 --> 00:17:45,520 He's hardly likely to hang around at the top of the lane all that time. 275 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Was it the top of the lane? 276 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 Oh, I don't know, do I? I'm just guessing. 277 00:17:49,760 --> 00:17:51,440 Anyway, you don't want to get involved. 278 00:17:51,480 --> 00:17:54,440 I wish that man would go and clip his privets elsewhere. 279 00:17:54,480 --> 00:17:55,920 He's staring! 280 00:17:58,920 --> 00:18:03,600 8:30, 8:45. Something like that is about the last time we saw him. 281 00:18:03,640 --> 00:18:05,960 Wouldn't you say, Brian? Yeah, that's right. 282 00:18:07,000 --> 00:18:10,840 Dudley was at the, er, top of the rank waiting for a fare. 283 00:18:10,880 --> 00:18:12,760 Did you see who got into the cab? 284 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 Er, no. 285 00:18:14,040 --> 00:18:16,720 Did either of you have a job out to Hovelle Wood last night? 286 00:18:16,760 --> 00:18:18,920 Hovelle Wood? Mm-hm. 287 00:18:18,960 --> 00:18:21,360 No, sir, no. MAN:All right, fellas? 288 00:18:22,600 --> 00:18:25,280 What's all this? The police, Joe. 289 00:18:25,320 --> 00:18:27,000 It's about Dudley. Dudley? 290 00:18:27,040 --> 00:18:28,920 What about him? You haven't heard? 291 00:18:28,960 --> 00:18:31,080 Oh, my! 292 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 He's been murdered, Mr...? 293 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 North. Joe North. 294 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Here, don't I...? 295 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Yeah, Mr North dropped a fare at my house this morning, sir. 296 00:18:41,200 --> 00:18:43,840 Detective Sergeant Morse. Detective Chief Inspector Thursday. 297 00:18:45,440 --> 00:18:47,560 So... ..what happened? 298 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 Not another guy like this fella with A2B? 299 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 We're keeping an open mind, but it looks that way. 300 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 Here, Clarry, you're up, look. 301 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 Oh! If you'll excuse me, officers. 302 00:18:57,800 --> 00:18:59,400 Certainly, Mr Haynes. 303 00:18:59,440 --> 00:19:01,640 He was keen on the horses, I understand. 304 00:19:01,680 --> 00:19:03,000 Oh, yes. 305 00:19:04,080 --> 00:19:05,400 He was always touching one of us up 306 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 for a couple of quid to put on the gee-gees. 307 00:19:08,120 --> 00:19:10,640 Right. And he liked women, too, I hear. 308 00:19:10,680 --> 00:19:13,840 Well, crumpet in and out the back of the cab all day. 309 00:19:14,880 --> 00:19:16,200 Can't blame him, can you? 310 00:19:18,040 --> 00:19:19,320 Well, if anything else 311 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 should cross your mind, you know where to find us. 312 00:19:33,160 --> 00:19:38,080 I can confirm that the bullet which killed Mr Lunn was a .22. 313 00:19:39,200 --> 00:19:41,920 I've passed it to Ballistics for a full analysis. 314 00:19:41,960 --> 00:19:43,480 Small calibre. 315 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 A woman's gun, perhaps? 316 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Ruth Ellis fired a .38, of course. She did. 317 00:19:47,520 --> 00:19:49,240 But it wasn't hers. 318 00:19:49,280 --> 00:19:52,320 You're not gonna want to keep a Smith & Wesson in your handbag 319 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 along with your compact, are you? 320 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 Anything else? 321 00:19:55,400 --> 00:19:59,040 Nothing to suggest any kind of struggle for the weapon. 322 00:19:59,080 --> 00:20:02,520 He very likely had no inkling he was about to die. 323 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 The Ostrich Fanciers' Club. 324 00:20:05,160 --> 00:20:06,800 Never heard of it. No address. 325 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 But there is a telephone number on the back. 326 00:20:08,880 --> 00:20:11,280 I'll see if we can get a reverse trace. 327 00:20:11,320 --> 00:20:13,480 What will he have had in his wallet, £10, £15, £20? 328 00:20:13,520 --> 00:20:16,360 Would you kill someone for that? I've seen people killed for less. 329 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 What are you saying, that emptying the wallet was a blind? 330 00:20:18,840 --> 00:20:21,760 Well, unless I'm much mistaken, that's not just blood on his collar. 331 00:20:21,800 --> 00:20:23,280 That's lipstick. 332 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 No. If you could keep Fenella with you 333 00:20:25,360 --> 00:20:27,200 and I'll fetch her on the way back. 334 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 They're sending a car for me to go and do the identifying. 335 00:20:33,760 --> 00:20:37,080 I know, I can't believe it myself. SHE CHUCKLES 336 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 I don't know what I'm going to do for her tea. 337 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 He was something of a womaniser, 338 00:20:44,920 --> 00:20:47,600 according to his mates and the first Mrs Lunn. 339 00:20:47,640 --> 00:20:49,080 Indeed. 340 00:20:49,120 --> 00:20:52,720 Morse noted a smudge of bright, red lipstick on his collar. 341 00:20:53,720 --> 00:20:56,160 Another woman, then? 342 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 A jealous husband, perhaps? 343 00:20:58,680 --> 00:21:00,040 Or wife, sir. 344 00:21:00,080 --> 00:21:01,560 Or wife. 345 00:21:02,920 --> 00:21:04,560 WOMAN: 'We've 20,000 people on the site. 346 00:21:04,600 --> 00:21:07,480 'Without a name, I can't really help you.' Right. Understood. 347 00:21:07,520 --> 00:21:09,880 Well, thank you very much. Sorry to have troubled you. 348 00:21:13,240 --> 00:21:15,720 I've conducted some odd interviews in my time, matey. 349 00:21:15,760 --> 00:21:18,440 But stone me, this morning's go takes the Garibaldi. 350 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 What's this? Paradise Court. 351 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 The nudie place. 352 00:21:22,000 --> 00:21:25,040 A couple there think they'd heard a gunshot. A Mr and Mrs Appleby. 353 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 Only, they took it to be a car backfiring just before 10:00. 354 00:21:29,040 --> 00:21:33,000 Lunn picks his fare up outside the station between 8:45 and 9:00, 355 00:21:33,040 --> 00:21:37,240 gets to the Hovelle Wood area between 9:45, 10:00. 356 00:21:37,280 --> 00:21:38,240 That works, more or less. 357 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 Must've been someone who knows Paradise Court, then. 358 00:21:40,520 --> 00:21:42,960 Get anywhere with The Ostrich Fanciers' Club? 359 00:21:43,000 --> 00:21:45,680 There's nothing on record in Oxford. Nothing in the phonebook. 360 00:21:45,720 --> 00:21:48,600 And the number just gets you the BLMC switchboard. 361 00:21:48,640 --> 00:21:49,840 But without a name... 362 00:21:58,320 --> 00:21:59,960 TELEVISION ON IN THE FOREGROUND 363 00:22:00,000 --> 00:22:01,880 Just going out. You just got in. 364 00:22:01,920 --> 00:22:04,040 What about tea? 365 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Well, there's, er... 366 00:22:05,440 --> 00:22:07,600 There's cheese in the fridge and bread in the bin. 367 00:22:08,640 --> 00:22:10,800 I take it I have to see for myself, then. 368 00:22:10,840 --> 00:22:13,040 Well, you found your way to the drinks cabinet all right. 369 00:22:13,080 --> 00:22:15,520 I can't imagine the pantry will long prove terra incognita. 370 00:22:15,560 --> 00:22:18,040 Oh, yes, always the Latin! 371 00:22:19,120 --> 00:22:22,480 Must come in very handy consorting with the criminal classes. 372 00:22:23,720 --> 00:22:25,680 I expect this is one of yours, is it? 373 00:22:25,720 --> 00:22:29,040 Taxi drivers murdered in nudist camps. 374 00:22:29,080 --> 00:22:31,520 People running around with no clothes on. 375 00:22:31,560 --> 00:22:33,160 Urgh! 376 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 It's squalid. 377 00:22:34,680 --> 00:22:37,720 And you grubbing around in it by way of a living. 378 00:22:39,400 --> 00:22:41,720 I can't imagine what your dad would say. 379 00:22:41,760 --> 00:22:44,640 Well, not much, if he was running true to form. 380 00:22:44,680 --> 00:22:48,680 Still, being the son of a cabbie may have its practical use, for once. 381 00:22:48,720 --> 00:22:50,280 A cabbie?! 382 00:22:50,320 --> 00:22:54,000 Your father was a private hire chauffeur. 383 00:22:54,040 --> 00:22:56,160 He drove the Aga Khan! 384 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 Once. 385 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 He was a taxi driver. 386 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 SHE SIGHS HEAVILY Got to drag us down, haven't you? 387 00:23:02,120 --> 00:23:04,080 Belittle him. 388 00:23:04,120 --> 00:23:06,080 Make him look small. 389 00:23:06,120 --> 00:23:11,960 I can't imagine your father and this dead man have a thing in common. 390 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 Well, there's the horses. Our dead man liked to gamble. 391 00:23:14,480 --> 00:23:16,200 Well, there's nothing wrong with that. 392 00:23:16,240 --> 00:23:18,120 A lot of men like a flutter. 393 00:23:18,160 --> 00:23:21,720 Oh, and he left his wife and child for another woman that he'd, erm... 394 00:23:21,760 --> 00:23:23,640 What's the polite phrase? 395 00:23:23,680 --> 00:23:25,160 ..put in the family way. 396 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 So, there's that, I suppose. 397 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 Don't wait up. 398 00:23:34,080 --> 00:23:36,640 You haven't seen my husband, have you, Major? 399 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 I appear to have lost him. 400 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 He asked me to call him a cab. 401 00:23:41,960 --> 00:23:43,320 About an hour ago. 402 00:23:43,360 --> 00:23:44,920 Did he say when he'd be back? 403 00:23:45,920 --> 00:23:47,280 I'm afraid not, Mrs Appleby. 404 00:23:49,040 --> 00:23:50,960 Thank you. You're welcome. 405 00:23:55,840 --> 00:23:57,640 The body of Christ. 406 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 Amen. 407 00:24:00,760 --> 00:24:02,240 The body of Christ. 408 00:24:03,240 --> 00:24:04,800 Amen. 409 00:24:18,800 --> 00:24:20,160 The body of Christ. 410 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 Amen. 411 00:24:42,280 --> 00:24:43,680 Whoa! Whoa... 412 00:24:47,960 --> 00:24:49,360 It's Mark, isn't it? 413 00:24:50,480 --> 00:24:51,520 Mark Lunn. 414 00:24:52,800 --> 00:24:55,160 I'm Detective Sergeant Morse. 415 00:24:55,200 --> 00:24:57,520 I'm investigating what happened to your father. 416 00:24:57,560 --> 00:24:59,840 You're lying. No, I'm not. Let me... 417 00:24:59,880 --> 00:25:01,480 Let me show you my warrant card. 418 00:25:01,520 --> 00:25:03,440 Every police officer has to have a warrant card, 419 00:25:03,480 --> 00:25:05,760 to prove he is who he says he is. Look. 420 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 Take a look. 421 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 What are you doing here? 422 00:25:09,800 --> 00:25:11,960 They come back to the scene of the crime. 423 00:25:12,000 --> 00:25:14,160 Murderers. I've read about it. Yeah. 424 00:25:15,360 --> 00:25:17,880 Where did you get the gun? My dad gave it to me. 425 00:25:17,920 --> 00:25:20,080 He gave it to me for rabbits. 426 00:25:20,120 --> 00:25:21,720 My dad gave me a gun once. 427 00:25:21,760 --> 00:25:23,240 For my birthday. 428 00:25:23,280 --> 00:25:24,720 That was for rabbits, too. 429 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 Can I take a look? 430 00:25:29,600 --> 00:25:30,880 Swap? 431 00:25:34,280 --> 00:25:35,920 HE CLICKS OPEN THE GUN 432 00:25:35,960 --> 00:25:37,200 Hey! 433 00:25:37,240 --> 00:25:39,480 You're too young to be in possession of a firearm. 434 00:25:39,520 --> 00:25:42,040 And it's not for you to find out who killed your father. 435 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 No matter how much you might want to. 436 00:25:43,680 --> 00:25:45,920 I'm staking out the crime scene, in case he comes back. 437 00:25:45,960 --> 00:25:47,760 No, you're going home. And I'm taking you. 438 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 I know you want to help, but this isn't the way. 439 00:25:49,840 --> 00:25:51,240 Jump in the car. 440 00:26:37,320 --> 00:26:39,000 ENTRY SYSTEM BUZZES 441 00:26:45,240 --> 00:26:47,840 She won't be a minute, if you want to come up. 442 00:26:47,880 --> 00:26:49,440 No, no, you're all right, I'll, er... 443 00:26:49,480 --> 00:26:50,800 I'll wait here. 444 00:27:01,120 --> 00:27:02,760 Is it, erm...? 445 00:27:02,800 --> 00:27:04,600 Yeah. 446 00:27:04,640 --> 00:27:05,760 Oh, yeah. 447 00:27:06,960 --> 00:27:10,720 I'd forgot to say about gloves. I asked someone who'd been to one. 448 00:27:10,760 --> 00:27:13,760 I didn't want to let the side down. You couldn't. 449 00:27:22,040 --> 00:27:23,160 Should we...? 450 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 Yeah, yeah, of course. 451 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 I got you these. 452 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 Thank you. 453 00:27:32,320 --> 00:27:33,400 Shall we...? 454 00:27:41,200 --> 00:27:43,000 Let me get you the door. Thanks. 455 00:27:48,760 --> 00:27:50,640 Mind your dress. SHE CHUCKLES 456 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 Don't you look a picture. 457 00:28:07,200 --> 00:28:09,440 Shall we, squire? Let's. 458 00:28:09,480 --> 00:28:11,200 TAXI ENGINE STARTS 459 00:28:26,920 --> 00:28:29,600 I thought, if I got a better report, he might come back. 460 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 How do you mean? 461 00:28:31,040 --> 00:28:32,400 From school. 462 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 I got a bad report and he was cross about it. 463 00:28:35,040 --> 00:28:37,200 Then he went and lived with his new family. 464 00:28:38,960 --> 00:28:40,320 But... 465 00:28:40,360 --> 00:28:42,120 Well, that was just a coincidence. 466 00:28:43,200 --> 00:28:44,600 That wasn't your fault. 467 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 Your mum and dad getting divorced 468 00:28:46,600 --> 00:28:49,560 had nothing to do with anything that you said or did, 469 00:28:49,600 --> 00:28:52,160 or didn't do or say. Do you understand? 470 00:28:53,720 --> 00:28:55,720 He was a good dad. 471 00:28:57,160 --> 00:28:59,280 Yeah, I'm sure. I'm sure. 472 00:28:59,320 --> 00:29:00,960 He'd let me help at the garage sometimes 473 00:29:01,000 --> 00:29:03,640 when he was working on the cab. Yeah? 474 00:29:03,680 --> 00:29:05,640 Did you enjoy that? 475 00:29:09,240 --> 00:29:11,480 Can I have my gun back? 476 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 No. 477 00:29:12,760 --> 00:29:14,320 Er, you can't. It's... 478 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 It's illegal, I'm afraid. 479 00:29:16,120 --> 00:29:18,920 You're just as likely to hurt yourself with it as someone else. 480 00:29:18,960 --> 00:29:21,760 So, I'll keep hold of it until you're old enough, all right? 481 00:29:23,560 --> 00:29:26,040 Now, go on. Go in and give your mum a hug. 482 00:29:26,080 --> 00:29:27,280 Tell her you love her. 483 00:29:33,960 --> 00:29:36,400 DISTANT BELL TOLLS 484 00:29:59,800 --> 00:30:01,120 DOOR OPENS 485 00:30:06,320 --> 00:30:07,560 DOOR CLOSES 486 00:30:10,240 --> 00:30:11,760 HE SIGHS WEARILY 487 00:30:16,120 --> 00:30:17,480 Goodnight. 488 00:30:20,240 --> 00:30:21,440 Can I see? 489 00:30:21,480 --> 00:30:23,160 Oh, certainly. 490 00:30:27,640 --> 00:30:28,920 It's amazing. 491 00:30:28,960 --> 00:30:30,680 You're very welcome to it. 492 00:30:30,720 --> 00:30:32,920 You mean it, I could keep it? 493 00:30:32,960 --> 00:30:34,560 By all means, if you'd like it. 494 00:30:36,120 --> 00:30:37,600 Could you sign it? 495 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Oh, now... 496 00:30:45,640 --> 00:30:47,280 How's that? R Bright. 497 00:30:47,320 --> 00:30:48,640 What does the R stand for? 498 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 Reginald. 499 00:30:50,120 --> 00:30:51,720 I'm Lynn. 500 00:30:51,760 --> 00:30:54,280 Lynn Parry. Miss Parry, how do you do? 501 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 Lynn. 502 00:31:03,600 --> 00:31:05,360 Mr and Mrs Denby. 503 00:31:10,520 --> 00:31:12,080 Mr and Mrs Cameron. 504 00:31:16,920 --> 00:31:19,160 Brother Strange and Miss Joan Thursday. 505 00:31:20,200 --> 00:31:21,920 Worshipful Master. Brother Strange. 506 00:31:22,920 --> 00:31:25,840 What a beautiful dress. Oh, you're very kind. 507 00:31:25,880 --> 00:31:28,000 Not at all, it's really gorgeous. 508 00:31:28,040 --> 00:31:29,360 Thank you. 509 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 I hope you have a lovely evening. 510 00:31:31,040 --> 00:31:32,320 We will, I'm sure. 511 00:31:35,760 --> 00:31:37,640 Mr and Mrs Stubbings. 512 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 And the winner of two tickets 513 00:32:10,400 --> 00:32:12,960 to see The Carpenters at the Royal Albert Hall is... 514 00:32:19,000 --> 00:32:21,160 ..Mr James Strange and Miss Joan Thursday! 515 00:32:21,200 --> 00:32:23,080 APPLAUSE 516 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 Cheers! 517 00:32:31,080 --> 00:32:32,920 ENTRY SYSTEM BUZZES 518 00:32:37,800 --> 00:32:40,480 Some of us are trying to sleep! Oh, good evening. 519 00:32:40,520 --> 00:32:42,840 Never mind good evening. What do you want? 520 00:32:43,960 --> 00:32:46,560 I'm looking for Miss Thursday. Well, she's out. 521 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 Out? 522 00:32:49,040 --> 00:32:52,320 Some bloke in an evening suit and a private car. 523 00:32:53,800 --> 00:32:54,920 Oh... 524 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 Was there a message? No. 525 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 No, no message. 526 00:33:04,480 --> 00:33:08,640 # Earth angel, Earth angel 527 00:33:08,680 --> 00:33:12,000 # Will you be mine? 528 00:33:12,040 --> 00:33:14,960 # My darling, dear 529 00:33:15,000 --> 00:33:18,680 # Love you all the time... # 530 00:33:18,720 --> 00:33:21,240 Here we go... Thank you. 531 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 All right? So far, so good. 532 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 I didn't say anything that was...? Mm. 533 00:33:26,760 --> 00:33:28,920 No. No, not at all. You were brilliant. 534 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 So... 535 00:33:34,720 --> 00:33:36,240 ..what's this all about, then, Jim? 536 00:33:37,520 --> 00:33:40,560 Well, it's kind of expected, isn't it, in my line? 537 00:33:42,160 --> 00:33:44,880 Not many of us went to the right kind of school, so... 538 00:33:44,920 --> 00:33:47,320 ..this is the next best thing. Old boy network. 539 00:33:47,360 --> 00:33:48,880 If you like. 540 00:33:48,920 --> 00:33:51,640 There's no harm in it. The way people go on, 541 00:33:51,680 --> 00:33:54,480 you'd think it's all black magic and sacrificing virgins. 542 00:33:55,640 --> 00:33:57,760 But somewhere in amongst all that, 543 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 somehow, we manage to do a lot of good work for charity. 544 00:34:06,600 --> 00:34:08,880 Did you want to, er...? 545 00:34:10,000 --> 00:34:11,360 Why not? 546 00:34:12,920 --> 00:34:14,360 Thank you. 547 00:34:16,320 --> 00:34:18,000 Allow me. 548 00:34:18,040 --> 00:34:21,800 # ..happiness 549 00:34:21,840 --> 00:34:26,000 # Earth angel, Earth angel 550 00:34:26,040 --> 00:34:29,400 # Please, be mine 551 00:34:29,440 --> 00:34:31,680 # My darling, dear 552 00:34:31,720 --> 00:34:35,600 # Love you for all time 553 00:34:35,640 --> 00:34:37,760 # I'm just a fool 554 00:34:39,600 --> 00:34:43,920 # A fool in love 555 00:34:43,960 --> 00:34:49,880 # With you. # 556 00:34:51,360 --> 00:34:53,920 CAR APPROACHES 557 00:34:56,360 --> 00:34:57,800 CAR HORN TOOTS 558 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 LOUD THUMP, TYRES SQUEAL 559 00:35:05,920 --> 00:35:08,040 Hey! 560 00:35:08,080 --> 00:35:10,400 Hey, what the hell do you think you're doing?! 561 00:35:10,440 --> 00:35:11,720 I could've killed you! 562 00:35:11,760 --> 00:35:13,040 MORSE GROANS 563 00:35:13,080 --> 00:35:15,720 What...? Officer... 564 00:35:15,760 --> 00:35:17,520 ..are you OK? I'm sorry. 565 00:35:19,960 --> 00:35:21,560 Come on, sir. Come on, let me help you. 566 00:35:21,600 --> 00:35:24,520 Who's this? MORSE GROANS 567 00:35:26,320 --> 00:35:28,480 Are you OK? Yeah, I just tripped and... 568 00:35:28,520 --> 00:35:30,360 ..and missed my footing a little bit. 569 00:35:31,760 --> 00:35:34,680 That could have happened to anyone. Which way are you going? 570 00:35:35,960 --> 00:35:37,360 Erm, this way. 571 00:35:37,400 --> 00:35:39,560 Look, let Clarry take you home safe, sir. 572 00:35:39,600 --> 00:35:41,880 Come on, the car's there, sir. Come, come. 573 00:35:44,960 --> 00:35:46,560 You scared the life out of me, man. 574 00:35:46,600 --> 00:35:48,320 MORSE GROANS 575 00:36:13,160 --> 00:36:14,360 Thank you. 576 00:36:19,920 --> 00:36:23,080 Well, listen, thanks for helping me out tonight. 577 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 You're welcome. 578 00:36:25,960 --> 00:36:28,160 Right, night, then. 579 00:36:29,200 --> 00:36:30,360 Night. 580 00:36:33,760 --> 00:36:35,120 Blimey. 581 00:36:35,160 --> 00:36:36,640 I won't wash my face for a week now. 582 00:36:36,680 --> 00:36:39,200 SHE LAUGHS What was that for? 583 00:36:39,240 --> 00:36:40,960 A lovely evening. 584 00:36:42,080 --> 00:36:44,320 Go on, in you go. 585 00:36:45,760 --> 00:36:47,160 Oh, listen, don't feel like 586 00:36:47,200 --> 00:36:50,040 you've got to come to The Carpenters if it's not your... 587 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 Excuse me, we won, didn't we? 588 00:36:51,640 --> 00:36:53,520 Yeah, but... A night out in London? 589 00:36:53,560 --> 00:36:55,840 I'm not gonna turn that down. HE CHUCKLES 590 00:36:55,880 --> 00:36:57,840 She does have a lovely voice. 591 00:36:57,880 --> 00:36:59,440 Yeah, she does. 592 00:37:02,640 --> 00:37:05,000 Right, then, goodnight. 593 00:37:05,040 --> 00:37:06,360 Goodnight. 594 00:37:22,520 --> 00:37:24,160 Phwoar! 595 00:37:24,200 --> 00:37:25,840 Nice bit of crumpet. 596 00:37:28,040 --> 00:37:30,160 She's not crumpet. 597 00:37:30,200 --> 00:37:33,400 She's a smart, bright, independent, young woman. 598 00:37:34,440 --> 00:37:37,240 You'll remember it if you're looking for a tip next time. 599 00:37:37,280 --> 00:37:38,720 Whatever you say, squire. 600 00:37:42,280 --> 00:37:43,960 TAXI ENGINE STARTS 601 00:38:08,000 --> 00:38:09,880 Are you all right, now? 602 00:38:09,920 --> 00:38:11,160 Yep. 603 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Thanks for the lift. 604 00:38:32,440 --> 00:38:33,840 Oh, it's all right, I've got them. 605 00:39:08,640 --> 00:39:10,280 Father Francis Mahoney. 606 00:39:10,320 --> 00:39:11,480 56. 607 00:39:12,560 --> 00:39:14,400 Who found him? His housekeeper. 608 00:39:14,440 --> 00:39:15,680 A Mrs Walsh. 609 00:39:17,120 --> 00:39:19,280 She brought him a cup of tea to his room at the rectory, 610 00:39:19,320 --> 00:39:21,040 only to find his bed hadn't been slept in. 611 00:39:21,080 --> 00:39:24,160 So, she came in here to look for him. 612 00:39:24,200 --> 00:39:25,880 She doesn't live in, then? 613 00:39:25,920 --> 00:39:27,800 Goes home of an evening after he's had his tea. 614 00:39:27,840 --> 00:39:29,840 Then comes in first thing to see to his breakfast. 615 00:39:33,480 --> 00:39:35,640 Looks to be another robbery, in any event. 616 00:39:35,680 --> 00:39:38,160 Wallet's open and empty on the floor of the confessional. 617 00:39:38,200 --> 00:39:39,880 THURSDAY:Anything, Doctor? 618 00:39:39,920 --> 00:39:41,360 I'm afraid Father Mahoney 619 00:39:41,400 --> 00:39:44,240 got rather more of an earful than he was expecting. 620 00:39:45,320 --> 00:39:46,800 Shot through the screen. 621 00:39:46,840 --> 00:39:51,240 Body temperature and rigour suggests he joined the choir invisible 622 00:39:51,280 --> 00:39:53,680 about 14 to 16 hours ago. 623 00:39:53,720 --> 00:39:57,040 That makes it sometime after last night's seven o'clock mass. 624 00:39:57,080 --> 00:39:58,920 Doesn't confession happen before mass, 625 00:39:58,960 --> 00:40:01,400 unless it's prearranged with the priest? 626 00:40:01,440 --> 00:40:06,200 There's no exit wound this time, so calibre will have to wait on the PM. 627 00:40:06,240 --> 00:40:07,880 Might we remove the body? 628 00:40:07,920 --> 00:40:10,040 Of course, Doctor. By any means. 629 00:40:10,080 --> 00:40:12,240 Very well, then. Shall we say two o'clock? 630 00:40:17,520 --> 00:40:20,120 What would a taxi driver and a priest have in common 631 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 that would be of interest to the same killer? 632 00:40:22,200 --> 00:40:24,760 Until we have forensics on the bullet, we don't know they were. 633 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 What, two shootings in two days by two different killers? 634 00:40:27,280 --> 00:40:29,040 That hardly seems likely, does it? 635 00:40:29,080 --> 00:40:31,960 I went back to Cowley East to talk to the station staff last night. 636 00:40:32,000 --> 00:40:33,240 The waitress at the cafe 637 00:40:33,280 --> 00:40:36,240 said a cleric had been in the night that Lunn was killed. 638 00:40:36,280 --> 00:40:37,920 Hanging about over his coffee. 639 00:40:37,960 --> 00:40:40,960 Mahoney? One dog collar's much like another. 640 00:40:41,000 --> 00:40:43,400 We'll see if there's any photos of him up at the rectory 641 00:40:43,440 --> 00:40:45,160 and you can run it past her. Right. 642 00:40:45,200 --> 00:40:47,360 She also said there was a young woman. 643 00:40:47,400 --> 00:40:50,320 Blonde. Twenties. Kept watching the cab rank. 644 00:40:51,680 --> 00:40:53,240 Get going with door to door. 645 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 We'll brace the housekeeper. Sir. 646 00:41:00,640 --> 00:41:02,320 What happened to you this morning? 647 00:41:02,360 --> 00:41:04,120 Oh, I'm sorry, I, er... I missed the alarm. 648 00:41:05,160 --> 00:41:06,800 That shirt looks like you've slept in it. 649 00:41:08,280 --> 00:41:09,800 I've got my stepmother staying with me 650 00:41:09,840 --> 00:41:11,440 until she moves into a place in Eynsham. 651 00:41:11,480 --> 00:41:12,920 I'm on the sofa. It's not ideal. 652 00:41:12,960 --> 00:41:14,840 Still no excuse for a grubby shirt. 653 00:41:14,880 --> 00:41:17,080 Slovenly dress leads to a slovenly mind. 654 00:41:17,120 --> 00:41:19,360 If more connects these cases than robbery, 655 00:41:19,400 --> 00:41:21,320 then I'll need you to earn your keep. 656 00:41:21,360 --> 00:41:23,120 Well, I wasn't completely idle last night. 657 00:41:23,160 --> 00:41:24,560 I went back to where Lunn was shot. 658 00:41:24,600 --> 00:41:26,200 I almost went the same way myself. 659 00:41:26,240 --> 00:41:28,840 His son was lying in wait in case the killer returned to the scene. 660 00:41:29,920 --> 00:41:32,080 You mean, he was armed? Yeah, a .22 pistol. 661 00:41:32,120 --> 00:41:33,800 Same as did for his old man. 662 00:41:33,840 --> 00:41:36,120 Don't worry, I took it off him, and then drove him home. 663 00:41:36,160 --> 00:41:38,320 But while I was there, I found part of a metal canister 664 00:41:38,360 --> 00:41:40,040 on the verge by where the taxi was parked. 665 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 What sort of canister? I couldn't say. 666 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 I'd intended to take it to this naturist camp, 667 00:41:43,840 --> 00:41:45,000 but with the boy on board... 668 00:41:45,040 --> 00:41:46,720 Pass it to Forensics for prints, 669 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 along with the pistol for comparison testing. 670 00:41:59,760 --> 00:42:02,680 Do you want to come down? No, you're all right. 671 00:42:02,720 --> 00:42:04,880 Mrs Walsh said it would be all right to carry on. 672 00:42:04,920 --> 00:42:06,280 Well, I'm saying it's not. 673 00:42:06,320 --> 00:42:09,000 So, if you don't get down here and give your details to my sergeant, 674 00:42:09,040 --> 00:42:10,600 you'll have my foot up your arse! 675 00:42:10,640 --> 00:42:12,800 Come on, Pops, don't be uptight. I've got a rota. 676 00:42:12,840 --> 00:42:14,600 If I don't do them now, it'll put me all out. 677 00:42:14,640 --> 00:42:17,120 I'll put you all out if you don't get down that ladder! 678 00:42:17,160 --> 00:42:19,040 All right, all right, keep your hat on. 679 00:42:23,080 --> 00:42:25,440 Blimey, what's the matter with him? Ain't he getting any? 680 00:42:25,480 --> 00:42:28,120 Name, address and date of birth, please.Lee Timothy. 681 00:42:28,160 --> 00:42:30,760 3 The Sidings, Jericho. 682 00:42:30,800 --> 00:42:33,120 12th October, 1950. 683 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 When was the last time you saw Father Mahoney? 684 00:42:35,480 --> 00:42:38,240 Six weeks. The last time I did his windows. 685 00:42:38,280 --> 00:42:41,280 Did he ever mention any trouble he was having? 686 00:42:41,320 --> 00:42:43,160 Any difficulties with his parishioners? 687 00:42:43,200 --> 00:42:44,880 To his window cleaner? 688 00:42:44,920 --> 00:42:46,320 No. 689 00:42:47,560 --> 00:42:49,120 Right. 690 00:42:49,160 --> 00:42:51,360 Funny enough... 691 00:42:51,400 --> 00:42:53,880 ..I did hear him have a bit of a ding-dong last I was here. 692 00:42:53,920 --> 00:42:55,920 I was aloft doing the window. 693 00:42:55,960 --> 00:42:58,440 He was having a right old go at someone in the front bedroom. 694 00:42:58,480 --> 00:42:59,520 The top bay. 695 00:43:00,640 --> 00:43:03,480 Did you hear what he was saying, or see who he was talking to? 696 00:43:03,520 --> 00:43:05,840 No, not who was with him, but... 697 00:43:05,880 --> 00:43:08,360 ..I saw a trilby on the hall table. 698 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 Little orange feather in the band. Too racy for the Father. 699 00:43:11,360 --> 00:43:14,000 What time was this? Early doors. 700 00:43:14,040 --> 00:43:16,600 Right, I think that will be all for now, Mr Timothy, thank you. 701 00:43:16,640 --> 00:43:18,440 If we need anything else, we'll be in touch. 702 00:43:18,480 --> 00:43:20,280 WOMAN: His ministry had taken him all over. 703 00:43:21,360 --> 00:43:23,520 He'd been a padre in the war, I think. 704 00:43:23,560 --> 00:43:25,160 And a prison chaplain, too. 705 00:43:26,160 --> 00:43:28,520 Did he have any family that you know of? 706 00:43:28,560 --> 00:43:31,320 He had a half-brother come by from time to time. 707 00:43:31,360 --> 00:43:32,840 Donal. 708 00:43:34,080 --> 00:43:36,360 But things weren't all that good between them. 709 00:43:37,560 --> 00:43:38,600 No? 710 00:43:38,640 --> 00:43:40,240 How's that? 711 00:43:40,280 --> 00:43:42,400 He turned up every few months... 712 00:43:43,400 --> 00:43:45,320 ..like the proverbial bad penny. 713 00:43:45,360 --> 00:43:47,080 After money from the Father. 714 00:43:47,120 --> 00:43:49,720 I told him I thought he was taking advantage. 715 00:43:50,720 --> 00:43:52,160 The Father said... 716 00:43:53,280 --> 00:43:56,160 .."Am I not my brother's keeper, Roisin?" 717 00:43:58,200 --> 00:43:59,960 "Am I not my brother's keeper?" 718 00:44:10,040 --> 00:44:12,200 Afternoon, Mrs Appleby. Afternoon. 719 00:44:17,560 --> 00:44:18,600 Baz! 720 00:44:18,640 --> 00:44:20,160 Where the hell have you been? 721 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 I've been going out of my mind. It's not a big deal. 722 00:44:22,680 --> 00:44:24,240 I just had to get away. 723 00:44:24,280 --> 00:44:26,600 From me? No, from here. 724 00:44:26,640 --> 00:44:29,560 It was just for an hour or two. Baz, you've been gone all night. 725 00:44:29,600 --> 00:44:31,160 Where did you go? 726 00:44:31,200 --> 00:44:32,880 A pub in town. 727 00:44:34,120 --> 00:44:35,920 An old haunt from when I was an undergrad. 728 00:44:37,360 --> 00:44:40,520 I had too much to drink and passed out on Christchurch Meadow. 729 00:44:44,520 --> 00:44:46,040 But I'm back now. 730 00:44:46,080 --> 00:44:48,400 I'll try and make a go of it. You don't have to. 731 00:44:49,760 --> 00:44:51,920 You can just go. No, I'd like to. 732 00:44:51,960 --> 00:44:53,520 Really. 733 00:44:53,560 --> 00:44:55,480 I'll get over my hang-ups and... 734 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 ..we've paid for the week. 735 00:44:58,320 --> 00:45:00,520 Let's just try and enjoy it. 736 00:45:00,560 --> 00:45:01,600 Yes? 737 00:45:34,480 --> 00:45:36,800 Anything from lippy? No, nothing much. 738 00:45:36,840 --> 00:45:39,760 Oh, other than he overheard Mahoney arguing with someone in his bedroom 739 00:45:39,800 --> 00:45:41,000 the last time he was here. 740 00:45:41,040 --> 00:45:43,680 Man or woman? He couldn't say. 741 00:45:43,720 --> 00:45:47,000 Though he did see a trilby through the window with an orange feather. 742 00:45:47,040 --> 00:45:48,920 Not Mahoney's. So, presumably, a man. 743 00:45:48,960 --> 00:45:50,800 Could be his half-brother Donal. 744 00:45:53,040 --> 00:45:54,400 Well, there's a... 745 00:45:54,440 --> 00:45:57,360 There's a "call D" in his diary. 746 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 And his last appointment is confession. 747 00:45:59,160 --> 00:46:00,920 8:00pm. Ringed and underlined. 748 00:46:00,960 --> 00:46:03,200 Kept by his killer, presumably. 749 00:46:03,240 --> 00:46:04,560 Mm. 750 00:46:05,760 --> 00:46:07,040 DOOR CLOSES 751 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 The fruit of my labour. 752 00:46:25,280 --> 00:46:30,000 .22, the same calibre as did for Mr Lunn. 753 00:46:30,040 --> 00:46:33,600 By your leave, I'll pass it to Forensic Ballistics for comparison. 754 00:46:33,640 --> 00:46:35,000 See if we have a match. 755 00:46:35,040 --> 00:46:37,640 Well, I can't imagine we've too many robbers going round Oxford 756 00:46:37,680 --> 00:46:39,600 knocking people off with a .22 pistol. 757 00:46:44,400 --> 00:46:45,440 Three feathers. 758 00:46:45,480 --> 00:46:47,400 That was on Lunn's membership card, wasn't it? 759 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 Mm, The Ostrich Fanciers' Club. 760 00:46:49,280 --> 00:46:52,480 "From the boys on D wing, Wandsworth." 761 00:46:52,520 --> 00:46:55,680 His housekeeper said he was a prison chaplain. 762 00:46:55,720 --> 00:46:58,040 It's a funny robbery that leaves a pocket watch. 763 00:46:58,080 --> 00:47:00,320 And it's smashed again. 764 00:47:00,360 --> 00:47:02,640 Two broken timepieces? 765 00:47:02,680 --> 00:47:04,680 The killer's motif, perhaps? 766 00:47:04,720 --> 00:47:06,880 Do you still think it was just a robbery? 767 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 3:50... 768 00:47:08,400 --> 00:47:09,760 So, what's he after? 769 00:47:09,800 --> 00:47:12,520 Trying to fix a false time to give himself an alibi, maybe? 770 00:47:12,560 --> 00:47:14,720 Well, if that's his purpose, it's pretty redundant. 771 00:47:16,400 --> 00:47:18,800 We know from Doctor DeBryn and from his appointment book 772 00:47:18,840 --> 00:47:20,440 that Father Mahoney was shot at 8:00. 773 00:47:20,480 --> 00:47:23,640 Well, whatever it means, I'd better get back and brief Mr Bright. 774 00:47:23,680 --> 00:47:26,480 Two deaths in as many days isn't gonna go down well at Division. 775 00:47:26,520 --> 00:47:28,080 You can bank on it. 776 00:47:28,120 --> 00:47:30,960 I'll get back to the rectory, see if there's anything that this fits. 777 00:47:31,000 --> 00:47:33,160 There was a wardrobe that I couldn't get into. 778 00:47:33,200 --> 00:47:35,360 Just to make sure nothing's been overlooked. 779 00:48:41,240 --> 00:48:45,280 BRIGHT: A taxi driver, and now a priest. 780 00:48:45,320 --> 00:48:47,040 Anything to connect them? 781 00:48:47,080 --> 00:48:51,400 We've no reason to believe the dead men were known to each other, sir. 782 00:48:51,440 --> 00:48:54,360 Well, whoever's behind it, you need to find them, Thursday, and fast. 783 00:48:54,400 --> 00:48:56,760 I've already had Division on. 784 00:48:56,800 --> 00:49:00,800 If this is some lunatic murdering strangers at random for money... 785 00:49:02,080 --> 00:49:04,680 ..he's got 130,000 potential victims to choose from, 786 00:49:04,720 --> 00:49:06,880 and we've no way of knowing who's going to be next. 787 00:50:00,080 --> 00:50:01,560 DOOR BANGS SHUT 788 00:50:06,240 --> 00:50:08,160 APPROACHING FOOTSTEPS 789 00:50:12,000 --> 00:50:13,920 Can't you wear a bell around your neck? 790 00:50:13,960 --> 00:50:16,280 Sorry. I've always been light of foot. 791 00:50:16,320 --> 00:50:18,300 What are you doing skulking in there? 792 00:50:18,340 --> 00:50:20,360 Looking for absolution? It's too late for me. 793 00:50:20,400 --> 00:50:21,365 I'm past saving. 794 00:50:21,405 --> 00:50:22,605 It's never too late for the Almighty. 795 00:50:22,625 --> 00:50:25,640 "Though your sins be as scarlet..." 796 00:50:25,680 --> 00:50:27,840 Did you know him? What was he like? 797 00:50:29,080 --> 00:50:30,960 Whisky priest. 798 00:50:31,000 --> 00:50:33,200 They get that look sometimes, clergy. That... 799 00:50:33,240 --> 00:50:37,080 ..over-the-shoulder hunted cast to the eye, 800 00:50:37,120 --> 00:50:39,480 as if they'll be discovered in their doubt. 801 00:50:39,520 --> 00:50:41,200 You mean, he lost his faith? 802 00:50:41,240 --> 00:50:42,840 Well, there's a lot of it about. 803 00:50:46,760 --> 00:50:48,920 Have you ever heard of The Ostrich Fanciers' Club? 804 00:50:48,960 --> 00:50:50,640 No, that's new to me. 805 00:50:50,680 --> 00:50:52,400 Where is it? I don't know. 806 00:50:52,440 --> 00:50:55,600 I'm not even sure what kind of club it is. I can ask around. 807 00:50:58,280 --> 00:51:01,280 PROJECTOR WHIRS 808 00:51:04,360 --> 00:51:06,480 Aye-aye, what's this, then? 809 00:51:06,520 --> 00:51:08,040 A magic lantern show? 810 00:51:08,080 --> 00:51:09,600 In a manner of speaking. 811 00:51:11,280 --> 00:51:14,000 Oh! Blimey! 812 00:51:15,040 --> 00:51:18,040 Morse found a bunch of them in a wardrobe up at the rectory. 813 00:51:18,080 --> 00:51:19,720 All right, Morse. 814 00:51:19,760 --> 00:51:21,760 We get the general idea. 815 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 MORSE TURNS THE PROJECTOR OFF 816 00:51:23,840 --> 00:51:25,440 Pornography? 817 00:51:25,480 --> 00:51:27,760 That's not Oxford business. That's London business. 818 00:51:27,800 --> 00:51:30,680 An hour's run up the A40 makes it everybody's business. 819 00:51:31,840 --> 00:51:33,720 I've got an old colleague in the Dirty Squad. 820 00:51:33,760 --> 00:51:35,160 I'll see if he can shed any light. 821 00:51:36,440 --> 00:51:39,200 Well, it wasn't Father Mahoney at the station cafe. 822 00:51:39,240 --> 00:51:42,000 I showed his photo to the waitress. She said it was another fella. 823 00:51:42,040 --> 00:51:44,160 Hello, hello, that's, er... 824 00:51:44,200 --> 00:51:46,000 ..a Masonic apron. Yeah, we know. 825 00:51:46,040 --> 00:51:47,760 It was with the blue films in the bag. 826 00:51:47,800 --> 00:51:50,440 Well, it couldn't have been Father Mahoney's. The Pope stuck a ban 827 00:51:50,480 --> 00:51:52,800 on Romans joining the Brotherhood nearly 200 years back. 828 00:51:52,840 --> 00:51:54,960 His brother Donal, maybe. 829 00:51:55,000 --> 00:51:57,320 He sounds like a wrong 'un. Sir... 830 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 These canisters... 831 00:52:01,760 --> 00:52:03,360 A tin can, you say? 832 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 Well, you find all sorts in hedgerows. 833 00:52:07,320 --> 00:52:09,440 No, it was half a canister. 834 00:52:09,480 --> 00:52:11,920 It may have contained eight millimetre film stock. 835 00:52:11,960 --> 00:52:14,840 Well, we have a film show once a week for the guests. 836 00:52:14,880 --> 00:52:18,440 We've a small library of them, but they're all 16 mil. 837 00:52:19,720 --> 00:52:23,160 The couple that heard the shot, Major, Mr and Mrs Appleby, 838 00:52:23,200 --> 00:52:25,640 when did they arrive? Friday evening. 839 00:52:25,680 --> 00:52:28,320 We gave them their flower garlands by way of a welcome. 840 00:52:28,360 --> 00:52:29,840 I asked if they wanted to dine, 841 00:52:29,880 --> 00:52:32,760 but they were very tired and wanted to get straight to bed. 842 00:52:32,800 --> 00:52:34,680 We didn't see them again till morning. 843 00:52:34,720 --> 00:52:37,640 We were going to drive up, but then we thought, 844 00:52:37,680 --> 00:52:40,280 if we really are going to get back to nature 845 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 we ought to take the train and get a cab. 846 00:52:42,800 --> 00:52:45,160 And can you describe the driver? 847 00:52:45,200 --> 00:52:46,760 The driver? Mm-hm. 848 00:52:46,800 --> 00:52:48,400 Oh, yes. 849 00:52:48,440 --> 00:52:50,040 THURSDAY:You lied to us. 850 00:52:50,080 --> 00:52:51,240 Turns out you were the one 851 00:52:51,280 --> 00:52:53,280 who dropped the Applebys at Paradise Court 852 00:52:53,320 --> 00:52:55,080 the same night as the murder. 853 00:52:56,200 --> 00:53:00,040 I can see I should have mentioned it, but I've had a lot on my mind. 854 00:53:01,160 --> 00:53:03,080 My wife's been sick, sir. 855 00:53:03,120 --> 00:53:05,560 Back and forth to the doctor. I'm sorry to hear it. 856 00:53:05,600 --> 00:53:07,160 And where were you last night? 857 00:53:08,320 --> 00:53:10,480 Well, now, sir, you know where I was. 858 00:53:10,520 --> 00:53:12,360 I had a little accident with the officer. 859 00:53:12,400 --> 00:53:15,600 But I made sure he was all right and took him home. 860 00:53:16,960 --> 00:53:18,560 Before that. 861 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Oh... 862 00:53:21,440 --> 00:53:23,560 I had fares all over. 863 00:53:23,600 --> 00:53:25,000 Anything take you near St Agnes? 864 00:53:26,520 --> 00:53:28,480 No, sir, I don't believe it did. 865 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 And was everything all right between you and Mr Lunn? 866 00:53:32,480 --> 00:53:34,640 Me and Dudley? Yeah. 867 00:53:34,680 --> 00:53:37,400 Yeah, sure, we was good friends, you know. 868 00:53:39,040 --> 00:53:43,040 Ask any of the men on the rank. No money worries or anything? 869 00:53:43,080 --> 00:53:46,360 It's just I found this marker in the back of your cab last night. 870 00:53:46,400 --> 00:53:49,920 It's an IOU for £25 on the back of a Speedy Cabs card 871 00:53:49,960 --> 00:53:52,080 and signed by Mr Lunn. 872 00:53:52,120 --> 00:53:54,320 Oh, now, see, sir, that... 873 00:53:54,360 --> 00:53:57,000 That was just a little private matter between us. 874 00:53:58,160 --> 00:54:00,840 Besides, Dudley paid all of that back a long time ago. 875 00:54:00,880 --> 00:54:03,520 In my experience, Mr Haynes, when a debt is paid, 876 00:54:03,560 --> 00:54:05,280 the marker's returned to the debtor. 877 00:54:05,320 --> 00:54:06,880 Else destroyed. 878 00:54:06,920 --> 00:54:08,600 Also, £25, what's that? 879 00:54:08,640 --> 00:54:10,480 A week's wages or more. 880 00:54:10,520 --> 00:54:12,040 Well, sir... 881 00:54:12,080 --> 00:54:15,240 ..we all puts a little bit by for a rainy day, don't we? 882 00:54:15,280 --> 00:54:19,040 But you can see why we're finding it difficult to believe 883 00:54:19,080 --> 00:54:21,400 that you being out at Paradise Court 884 00:54:21,440 --> 00:54:24,600 on the same night that a man, who owes you money, is shot dead 885 00:54:24,640 --> 00:54:26,600 is something that might just slip your mind. 886 00:54:26,640 --> 00:54:27,800 Look... 887 00:54:27,840 --> 00:54:29,760 Maybe I should've said something. 888 00:54:30,800 --> 00:54:33,200 But I didn't want to get involved in that kind of trouble. 889 00:54:33,240 --> 00:54:35,160 Murder trouble, you know. 890 00:54:36,480 --> 00:54:38,240 I'm just a taxi driver. 891 00:54:39,480 --> 00:54:41,800 I mind my business. 892 00:54:47,920 --> 00:54:49,640 Mr and Mrs Maynard? 893 00:54:49,680 --> 00:54:51,680 Good afternoon. Good afternoon. 894 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Thank you. 895 00:54:53,280 --> 00:54:54,840 Farewell, my dear. 896 00:54:54,880 --> 00:54:56,520 Have a lovely trip. Thank you. 897 00:54:56,560 --> 00:54:59,200 See you in a few days, darling. I'll get the door. 898 00:55:02,720 --> 00:55:04,080 And here's your coat. 899 00:55:07,560 --> 00:55:08,800 Thank you. 900 00:55:08,840 --> 00:55:10,360 Drive safely. Will do. 901 00:55:13,880 --> 00:55:16,160 Right, to the station, then. 902 00:55:16,200 --> 00:55:17,480 TAXI ENGINE STARTS 903 00:55:36,800 --> 00:55:40,720 Well, if this is what you get up to living here by yourself, 904 00:55:40,760 --> 00:55:44,120 no wonder you can't get a decent girl to look at you. 905 00:55:44,160 --> 00:55:45,720 It's evidence. 906 00:55:45,760 --> 00:55:47,640 In a murder case. 907 00:55:51,480 --> 00:55:54,920 There's more to the world than you find in Reveille, Gwen. 908 00:55:56,080 --> 00:55:58,720 And you'd know all about it, I'm sure. 909 00:55:58,760 --> 00:56:00,640 Because you went to Oxford. 910 00:56:02,240 --> 00:56:04,720 But you didn't finish it, though, did you? 911 00:56:04,760 --> 00:56:08,080 For all your books and your poetry... 912 00:56:08,120 --> 00:56:10,240 ..and your snooty music... 913 00:56:11,840 --> 00:56:13,720 ..you failed. Yep! 914 00:56:13,760 --> 00:56:14,800 Yep, I failed. 915 00:56:15,920 --> 00:56:18,480 I should have stayed at home and... 916 00:56:18,520 --> 00:56:20,240 ..drove a taxi, like my father. 917 00:56:21,280 --> 00:56:23,440 And then got one of the local girls knocked up. 918 00:56:23,480 --> 00:56:26,640 Then you could look down your nose at me, and all would be well 919 00:56:26,680 --> 00:56:29,040 in your tiny, little world. 920 00:56:31,640 --> 00:56:34,560 You were always a strange one. 921 00:56:34,600 --> 00:56:36,880 Close and private. 922 00:56:36,920 --> 00:56:39,600 Filled with your sweaty, little secrets. 923 00:56:40,880 --> 00:56:44,080 You were a disappointment to him. So you said. 924 00:56:44,120 --> 00:56:46,480 A big disappointment. So you said. 925 00:56:46,520 --> 00:56:48,360 I didn't kill her! 926 00:56:50,640 --> 00:56:51,960 What? 927 00:56:54,000 --> 00:56:55,720 I didn't give her cancer. 928 00:56:56,960 --> 00:57:00,320 And you can't blame me all your life. 929 00:57:12,320 --> 00:57:13,680 I've got work to do. 930 00:57:15,080 --> 00:57:16,400 Goodnight, Gwen. 931 00:57:18,160 --> 00:57:20,120 PROJECTOR WHIRS INTO LIFE 932 00:57:22,560 --> 00:57:24,360 We took you in. 933 00:57:52,240 --> 00:57:53,920 THURSDAY: It's Lunn? You're sure? 934 00:57:53,960 --> 00:57:56,600 It's definitely him. He's in two or three of the pictures. 935 00:57:56,640 --> 00:57:58,440 That's his connection to Father Mahoney. 936 00:57:58,480 --> 00:58:00,880 Lunn's a performer in these blue films, which... 937 00:58:02,360 --> 00:58:04,520 There's no need to clam up on my account. 938 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 TELEPHONE RINGS Oh, I'll get it. 939 00:58:06,760 --> 00:58:10,720 I was in Blackpool with the ATS for two years during the war. 940 00:58:11,680 --> 00:58:12,760 And there was this man 941 00:58:12,800 --> 00:58:15,320 and he kept asking me if he could measure my feet. 942 00:58:15,360 --> 00:58:18,160 I know, it takes all sorts, but... 943 00:58:18,200 --> 00:58:19,520 ..there we go. 944 00:58:21,440 --> 00:58:22,720 You're looking tired. 945 00:58:23,720 --> 00:58:25,160 It's work. 946 00:58:27,320 --> 00:58:29,040 You must look after yourself. 947 00:58:30,840 --> 00:58:32,680 We all think a lot of you, you know? 948 00:58:35,040 --> 00:58:37,160 I'm sorry you've had a bad go. 949 00:58:39,120 --> 00:58:41,040 Right. Well... 950 00:58:42,240 --> 00:58:44,600 Come home safe, Dad. 951 00:58:44,640 --> 00:58:45,720 Morse. 952 00:58:47,000 --> 00:58:48,560 That was the factory. 953 00:59:18,520 --> 00:59:21,840 He's the Worshipful Master at my lodge. 954 00:59:21,880 --> 00:59:24,120 Commodore Maynard. Harry Maynard. 955 00:59:25,440 --> 00:59:28,360 I only saw him the night before last at the, er... 956 00:59:28,400 --> 00:59:30,000 ..the lodge. 957 00:59:30,040 --> 00:59:31,440 Who found him? 958 00:59:31,480 --> 00:59:32,920 A beat constable. 959 00:59:32,960 --> 00:59:34,480 Anonymous tip-off. 960 00:59:34,520 --> 00:59:36,360 Next door thought they heard a pistol crack 961 00:59:36,400 --> 00:59:38,160 about nine o'clock last night. 962 00:59:38,200 --> 00:59:39,960 That would chime with the grandfather. 963 00:59:41,840 --> 00:59:44,000 Morning, gentlemen. Doctor. 964 00:59:44,040 --> 00:59:45,560 Oh, yes. 965 00:59:45,600 --> 00:59:47,160 That does look nasty. 966 00:59:47,200 --> 00:59:51,200 You seem to be making a habit of collecting these, Chief Inspector. 967 00:59:51,240 --> 00:59:52,640 Shot? 968 00:59:52,680 --> 00:59:56,040 In the back of the head at point-blank range 969 00:59:56,080 --> 00:59:58,360 would be my first impression. 970 00:59:58,400 --> 01:00:00,040 Three in as many days. 971 01:00:00,080 --> 01:00:01,240 Oh... 972 01:00:01,280 --> 01:00:04,520 And I think his wife has just arrived by taxi. 973 01:00:15,560 --> 01:00:17,040 Good heavens, it's... 974 01:00:17,080 --> 01:00:19,080 Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard. 975 01:00:19,120 --> 01:00:21,040 If we could speak inside. 976 01:00:26,000 --> 01:00:28,800 Where have you come from? The station. 977 01:00:28,840 --> 01:00:31,360 I picked her up from here and dropped her there last night. 978 01:00:31,400 --> 01:00:34,000 What time was this? Er, 5:45. 979 01:00:34,040 --> 01:00:35,720 Something like that. 980 01:00:35,760 --> 01:00:38,280 She'd booked a return for 9:30 this morning. 981 01:00:39,880 --> 01:00:42,040 Look, can I go now? I've got a pick up in Headington. 982 01:00:42,080 --> 01:00:44,040 Brian's not turned in and Ifan's doing his nut. 983 01:00:44,080 --> 01:00:46,400 No, I'd like you to give this officer a formal statement 984 01:00:46,440 --> 01:00:48,080 and then you can leave. 985 01:00:48,120 --> 01:00:50,240 Go on. 986 01:00:50,280 --> 01:00:51,920 Are you OK? 987 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 Three shootings in a week? Shh... 988 01:00:55,200 --> 01:00:57,440 Here... What's this? 989 01:00:57,480 --> 01:00:58,960 It's your Ostrich Fanciers' Club. 990 01:00:59,000 --> 01:01:01,520 One of the classified ads boys recognised the name. 991 01:01:01,560 --> 01:01:04,320 "The glamour of exotic rare birds."Mm-hm. 992 01:01:04,360 --> 01:01:05,960 "Films £1. 993 01:01:06,000 --> 01:01:10,680 "Send a stamped address envelope to The Ostrich Fanciers' Club, 994 01:01:10,720 --> 01:01:13,320 "The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon." 995 01:01:14,880 --> 01:01:16,400 Exotic rare birds? 996 01:01:17,600 --> 01:01:20,080 For the one-in-the-hand brigade, I fancy, 997 01:01:20,120 --> 01:01:22,640 rather than the two-in-the-bush contingent. Ah...! 998 01:01:22,680 --> 01:01:24,000 Right. 999 01:01:24,040 --> 01:01:25,680 Happy to be of personal service. 1000 01:01:25,720 --> 01:01:27,080 Thank you. 1001 01:02:11,680 --> 01:02:14,560 We understand he was involved in the Masonic Order. 1002 01:02:14,600 --> 01:02:16,360 Is that right? 1003 01:02:16,400 --> 01:02:18,560 He was in charge of the lodge. 1004 01:02:18,600 --> 01:02:21,480 TEARFULLY:We only had our ladies' night this week. 1005 01:02:21,520 --> 01:02:23,400 He was so proud. 1006 01:02:23,440 --> 01:02:24,920 Mrs Maynard... 1007 01:02:24,960 --> 01:02:28,000 ..does The Ostrich Fanciers' Club mean anything to you? 1008 01:02:28,040 --> 01:02:29,680 No. 1009 01:02:29,720 --> 01:02:31,520 Nothing at all. Should it? 1010 01:02:34,360 --> 01:02:36,160 Oh, now, that's a shame. 1011 01:02:36,200 --> 01:02:37,880 The clock's broken, sir. 1012 01:02:39,000 --> 01:02:41,680 And it always kept such good time. 1013 01:02:41,720 --> 01:02:44,160 Harry wouldn't have had it in the house otherwise. 1014 01:02:59,320 --> 01:03:00,960 Sir... 1015 01:03:01,000 --> 01:03:03,880 There are two indentations in the flower bed, 1016 01:03:03,920 --> 01:03:05,640 spaced about a foot apart. 1017 01:03:05,680 --> 01:03:07,680 I think I know who made the tip-off call. 1018 01:03:07,720 --> 01:03:09,280 A ladder, you mean? 1019 01:03:09,320 --> 01:03:11,800 Well, if Acacia Avenue is on Lee Timothy's round, 1020 01:03:11,840 --> 01:03:13,800 I can understand why he wouldn't want to be found 1021 01:03:13,840 --> 01:03:15,420 at the scene of a murder two days running. 1022 01:03:15,460 --> 01:03:17,640 What's all that about Maynard's carriage clock? 1023 01:03:17,680 --> 01:03:20,480 Changing the time seems to be the killer's calling card. 1024 01:03:20,520 --> 01:03:22,000 Though, God knows why. 1025 01:03:22,040 --> 01:03:23,880 What do you think, Morse? I've... 1026 01:03:25,400 --> 01:03:28,280 I've seen this room before. What, been here, you mean? 1027 01:03:28,320 --> 01:03:31,480 This is the room where Dudley Lunn's blue film was shot. 1028 01:03:36,600 --> 01:03:38,520 But you can see why I didn't want to get involved. 1029 01:03:38,560 --> 01:03:39,680 Two people dead on the round 1030 01:03:39,720 --> 01:03:41,480 in two days could play havoc on my goodwill. 1031 01:03:41,520 --> 01:03:44,000 I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary! 1032 01:03:44,040 --> 01:03:46,560 How well did you know the Maynards?They're customers. 1033 01:03:46,600 --> 01:03:49,320 I clean the windows, they pay me. That's it. 1034 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 And where were you last night at nine o'clock? 1035 01:03:55,000 --> 01:03:57,120 Meeting my bird, wasn't I? 1036 01:03:57,160 --> 01:03:58,840 She works of an evening part-time. 1037 01:03:58,880 --> 01:04:01,080 Gets off about 10:00 and I walk her home. 1038 01:04:01,120 --> 01:04:03,960 So, no-one can vouch for your movements last night at 9:00? 1039 01:04:05,560 --> 01:04:09,240 Not when you put it like that. No. 1040 01:04:10,840 --> 01:04:12,520 Right. 1041 01:04:39,080 --> 01:04:40,920 TELEPHONE RINGS 1042 01:04:45,160 --> 01:04:47,280 RINGING CONTINUES 1043 01:04:52,320 --> 01:04:53,400 Morse. 1044 01:04:53,440 --> 01:04:54,640 Ah, Morse. 1045 01:04:54,680 --> 01:04:57,000 I was hoping for a few words with DCI Thursday. 1046 01:04:57,040 --> 01:04:59,000 He's gone to London, sir. 1047 01:04:59,040 --> 01:05:01,400 Looking for a lead on this Ostrich Fanciers' Club. 1048 01:05:01,440 --> 01:05:03,880 We think Father Mahoney's step-brother, 1049 01:05:03,920 --> 01:05:05,480 Donal, might be involved. 1050 01:05:05,520 --> 01:05:08,560 This smutty films case, wretched business. 1051 01:05:08,600 --> 01:05:11,120 Very well. Keep me apprised of any developments. 1052 01:05:11,160 --> 01:05:12,880 Carry on. Sir. 1053 01:05:17,120 --> 01:05:18,400 Ah, matey, glad I caught you. 1054 01:05:18,440 --> 01:05:20,880 I've got this woman being knocked about by her husband. 1055 01:05:20,920 --> 01:05:23,360 Uniform would like us to take a statement. 1056 01:05:23,400 --> 01:05:24,840 Can you deal? 1057 01:05:24,880 --> 01:05:27,080 Well, it's that or watching DeBryn 1058 01:05:27,120 --> 01:05:29,480 rooting around Maynard's brain pan at the postmortem. 1059 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 I thought you'd sooner the frail. 1060 01:05:37,120 --> 01:05:38,560 WOMAN:I won't press charges. 1061 01:05:38,600 --> 01:05:40,360 It's my fault. I provoked him. 1062 01:05:40,400 --> 01:05:43,040 There's nothing you could have done that would warrant this. 1063 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 I met somebody. 1064 01:05:46,600 --> 01:05:48,080 I went with him. 1065 01:05:49,680 --> 01:05:51,360 And your husband found out? 1066 01:05:52,760 --> 01:05:55,280 And who was he, this other man? 1067 01:05:55,320 --> 01:05:58,760 I don't want him getting in any trouble. Please, Mrs Grady. 1068 01:06:00,960 --> 01:06:02,320 It's Dudley. 1069 01:06:02,360 --> 01:06:03,720 Dudley Lunn. 1070 01:06:03,760 --> 01:06:05,240 SHE SNIFFLES 1071 01:06:08,440 --> 01:06:10,640 Where can I find your husband? 1072 01:06:12,480 --> 01:06:14,320 He's at a place called Paradise Court. 1073 01:06:14,360 --> 01:06:16,160 But I don't want to press any charges. 1074 01:06:16,200 --> 01:06:17,840 Mrs Grady? 1075 01:06:17,880 --> 01:06:19,800 Joan Thursday, Welfare Officer. 1076 01:06:19,840 --> 01:06:22,880 You don't have to talk to Detective Sergeant Morse if you don't want to. 1077 01:06:22,920 --> 01:06:24,720 I've told him I don't want to press charges. 1078 01:06:24,760 --> 01:06:25,920 Please... 1079 01:06:25,960 --> 01:06:28,240 Well, then, that should be enough. 1080 01:06:30,920 --> 01:06:32,240 Thank you, Officer. 1081 01:06:33,800 --> 01:06:37,000 Well, if you change your mind, you can find me at Castle Gate. 1082 01:07:35,840 --> 01:07:37,800 Are you sure about Grady? I'm not sure, no. 1083 01:07:37,840 --> 01:07:40,000 But it's a bit of a coincidence that his wife's lover 1084 01:07:40,040 --> 01:07:43,160 is killed on a country lane not far from where he works. 1085 01:07:43,200 --> 01:07:45,880 Good evening. We're looking for your groundsman, Del Grady. 1086 01:07:45,920 --> 01:07:48,720 We've tried his home, to no avail. WOMAN SCREAMS 1087 01:07:48,760 --> 01:07:51,640 SCREAMING AND WAILING 1088 01:07:58,320 --> 01:08:01,000 SHE SOBS AND WAILS 1089 01:08:16,400 --> 01:08:18,320 STRANGE: Some sort of Peeping Tom? 1090 01:08:18,360 --> 01:08:20,880 MORSE: A groundsman at a naturist camp, 1091 01:08:20,920 --> 01:08:22,280 it's hard to imagine a position 1092 01:08:22,320 --> 01:08:24,520 that affords greater opportunity for voyeurism. 1093 01:08:26,520 --> 01:08:28,680 Anything out of the ordinary, Doc? 1094 01:08:28,720 --> 01:08:30,520 All too ordinary, I'm afraid. 1095 01:08:30,560 --> 01:08:33,280 The postmortem may say otherwise. 1096 01:08:33,320 --> 01:08:35,160 But at first glance, 1097 01:08:35,200 --> 01:08:37,680 there's nothing to say it's other than it looks. 1098 01:08:37,720 --> 01:08:40,720 Suicide.For the Coroner to decide, of course. 1099 01:08:40,760 --> 01:08:44,560 But there's a strong smell of liquor about the corpus. 1100 01:08:44,600 --> 01:08:48,840 Alcohol taken to excess is a notorious depressant, 1101 01:08:48,880 --> 01:08:52,040 and we rarely make wise choices when inebriated. 1102 01:08:54,520 --> 01:08:56,720 Anyway, er, shall we say nine of the clock? 1103 01:08:56,760 --> 01:08:58,400 Mm-hm. Doctor. 1104 01:08:58,440 --> 01:08:59,680 Morse. 1105 01:09:03,480 --> 01:09:04,760 So... 1106 01:09:06,360 --> 01:09:08,800 ..he puts his wife in hospital... 1107 01:09:08,840 --> 01:09:11,000 ..then does for himself in a fit of remorse, then? 1108 01:09:11,040 --> 01:09:12,360 Or it's what he did to Lunn 1109 01:09:12,400 --> 01:09:15,120 and the others that just pushed him over the edge. 1110 01:09:16,520 --> 01:09:17,880 I can see Lunn, 1111 01:09:17,920 --> 01:09:20,120 if he was carrying on with Mrs Grady. 1112 01:09:20,160 --> 01:09:23,200 But where's your motive for Father Mahoney and Commodore Maynard? 1113 01:09:23,240 --> 01:09:26,400 They can't have been seeing her, too. 1114 01:09:26,440 --> 01:09:28,040 I'll get on for a search warrant. 1115 01:09:28,080 --> 01:09:30,240 But unless Grady has a .22 pistol at home, 1116 01:09:30,280 --> 01:09:32,480 we're gonna have to look elsewhere for a killer. 1117 01:10:21,400 --> 01:10:23,080 It was just a mistake. 1118 01:10:24,880 --> 01:10:27,000 A silly, youthful indiscretion. 1119 01:10:29,480 --> 01:10:30,920 Did you meet him... 1120 01:10:32,040 --> 01:10:34,160 ..the other night, down by the lane? 1121 01:10:34,200 --> 01:10:35,960 Only, my colleague found a paper flower 1122 01:10:36,000 --> 01:10:37,680 out by where Lunn's taxi was parked. 1123 01:10:37,720 --> 01:10:39,120 And I know that you and your wife 1124 01:10:39,160 --> 01:10:41,720 were given Hawaiian garlands the evening you arrived. 1125 01:10:44,000 --> 01:10:46,120 I just wanted to clear the air. 1126 01:10:46,160 --> 01:10:50,080 To make plain that whatever youthful indiscretion had taken place 1127 01:10:50,120 --> 01:10:51,800 belonged in the past. 1128 01:10:51,840 --> 01:10:53,600 I'm a married man now. 1129 01:10:53,640 --> 01:10:55,440 And so was Del. Well, he was. 1130 01:10:55,480 --> 01:10:56,640 But far less happy than you. 1131 01:10:56,680 --> 01:10:59,320 How did he take that? 1132 01:10:59,360 --> 01:11:00,560 Not well. 1133 01:11:02,040 --> 01:11:06,240 He was trapped in a marriage with someone he didn't care for. 1134 01:11:07,680 --> 01:11:10,760 He'd only gone through with it because it was expected of him, 1135 01:11:10,800 --> 01:11:12,760 and to please his family. 1136 01:11:12,800 --> 01:11:15,760 So, that's where you were when you heard the gunshot. 1137 01:11:17,120 --> 01:11:19,520 And rather than having to answer any awkward questions 1138 01:11:19,560 --> 01:11:21,080 about what you both were doing there, 1139 01:11:21,120 --> 01:11:22,560 you agreed to keep quiet about it. 1140 01:11:24,720 --> 01:11:26,400 Del begged me to meet him in town 1141 01:11:26,440 --> 01:11:29,080 the following evening to finish our talk. 1142 01:11:30,240 --> 01:11:33,000 I'm afraid I left him with no illusions. 1143 01:11:36,280 --> 01:11:37,520 Or hope. 1144 01:11:44,960 --> 01:11:47,400 Does Mrs Appleby know about your, erm... 1145 01:11:47,440 --> 01:11:49,400 .."youthful indiscretion"? 1146 01:11:49,440 --> 01:11:51,800 No, of course not. 1147 01:11:51,840 --> 01:11:53,600 Right, well, thank you. 1148 01:11:53,640 --> 01:11:56,240 We'll be in touch if we need any more information. 1149 01:12:09,640 --> 01:12:11,360 HE KNOCKS ON THE DOOR 1150 01:12:27,960 --> 01:12:29,880 DOOR OPENS 1151 01:12:46,560 --> 01:12:48,840 I'm after Dinner For Three. 1152 01:12:55,200 --> 01:12:57,400 Outside, all of you! 1153 01:13:02,080 --> 01:13:03,800 DOOR CLOSES 1154 01:13:03,840 --> 01:13:06,000 I know you've been a long time out of the Smoke, Fred, 1155 01:13:06,040 --> 01:13:07,600 but it's still manners to pay your respects 1156 01:13:07,640 --> 01:13:09,200 when you come on somebody else's patch. 1157 01:13:09,240 --> 01:13:12,200 I didn't like to bother you, Len. It's no bother. 1158 01:13:12,240 --> 01:13:15,280 And it's Commander Dury these days. Oh... 1159 01:13:15,320 --> 01:13:16,600 For what it's worth. 1160 01:13:17,800 --> 01:13:19,600 You've been talking to Ches Finch. 1161 01:13:20,640 --> 01:13:22,880 Well, we were probationers together. 1162 01:13:23,880 --> 01:13:25,080 At Cable Street. 1163 01:13:25,120 --> 01:13:27,520 The Dirty Squad falls under my eye these days. 1164 01:13:27,560 --> 01:13:30,600 What's your interest? A murder with a link to blue films 1165 01:13:30,640 --> 01:13:34,520 sold by a firm called The Ostrich Fanciers' Club. 1166 01:13:36,040 --> 01:13:37,760 How it is, Fred. 1167 01:13:39,000 --> 01:13:41,880 We've got it just how the upstairs like it. 1168 01:13:41,920 --> 01:13:43,720 Nice and quiet, no trouble. 1169 01:13:43,760 --> 01:13:45,400 Sure. 1170 01:13:45,440 --> 01:13:48,000 DI Nesbitt and DS Sneed will put the word out. 1171 01:13:48,040 --> 01:13:51,360 If it's some interloper, you can have them. 1172 01:13:51,400 --> 01:13:52,600 If not...? 1173 01:13:52,640 --> 01:13:55,080 Tell them they're looking for a shitehawk 1174 01:13:55,120 --> 01:13:58,000 in a trilby with an orange feather. About your size. 1175 01:13:59,680 --> 01:14:01,400 When did you blackmail Mahoney? 1176 01:14:01,440 --> 01:14:03,400 When he was prison chaplain at Wandsworth? 1177 01:14:03,440 --> 01:14:05,160 What do you have on him? Boys, was it? 1178 01:14:05,200 --> 01:14:06,760 The flesh is weak. 1179 01:14:06,800 --> 01:14:08,520 So, you put the squeeze on, 1180 01:14:08,560 --> 01:14:11,640 he fronts up your racket beyond the Smoke. 1181 01:14:13,040 --> 01:14:17,320 From time to time, you drop by, posing as his half-brother Donal, 1182 01:14:17,360 --> 01:14:19,680 to keep an eye on proceedings. 1183 01:14:19,720 --> 01:14:21,040 Is there a real Donal? 1184 01:14:21,080 --> 01:14:23,640 Or was that just for someone who might ask questions? 1185 01:14:23,680 --> 01:14:25,800 Like his housekeeper, for instance. 1186 01:14:25,840 --> 01:14:28,080 I could hardly show her my warrant card, could I? 1187 01:14:28,120 --> 01:14:30,000 What happened, Len? 1188 01:14:30,040 --> 01:14:32,320 You were a good thief-taker once. 1189 01:14:32,360 --> 01:14:35,440 We're none of us as clean as we'd like the world to think, eh? 1190 01:14:38,360 --> 01:14:39,600 Well... 1191 01:14:41,040 --> 01:14:43,880 ..the priest is dead now, whoever did for him. 1192 01:14:45,080 --> 01:14:47,960 The way I read it, I've got three men dead... 1193 01:14:48,960 --> 01:14:51,680 ..all connected to your little caper. 1194 01:14:51,720 --> 01:14:54,640 Maybe someone's decided to put you out of business. 1195 01:14:54,680 --> 01:14:56,240 I'll be seeing you. 1196 01:14:56,280 --> 01:14:57,960 Fred... 1197 01:15:00,440 --> 01:15:02,040 Your card's marked. 1198 01:15:02,080 --> 01:15:03,680 For old times. 1199 01:15:05,280 --> 01:15:06,720 Don't come back. 1200 01:15:06,760 --> 01:15:09,360 What you do in your sewer is your concern. 1201 01:15:10,520 --> 01:15:13,120 You can be king of the shit heap for all it means to me. 1202 01:15:13,160 --> 01:15:15,720 But you set foot on my ground again... 1203 01:15:16,800 --> 01:15:18,240 ..you'll all swing. 1204 01:15:19,280 --> 01:15:21,680 I don't care whose coat you're carrying. 1205 01:15:30,320 --> 01:15:31,720 HE SIGHS 1206 01:16:19,680 --> 01:16:21,680 KNOCK ON THE DOOR 1207 01:16:21,720 --> 01:16:23,480 Ah, Morse. Sir. 1208 01:16:23,520 --> 01:16:26,040 Developments? Some, sir. 1209 01:16:26,080 --> 01:16:27,680 I think we can rule out the passenger 1210 01:16:27,720 --> 01:16:29,320 that Lunn picked up at the station. 1211 01:16:29,360 --> 01:16:31,600 How so? Oh, may I offer you...? 1212 01:16:33,000 --> 01:16:35,680 Yes, sir. Whisky, if I may. 1213 01:16:37,480 --> 01:16:40,640 What's this? What? 1214 01:16:40,680 --> 01:16:43,520 Oh, well, it's just a... Just a hobby. 1215 01:16:46,200 --> 01:16:48,920 These are very good, sir. Oh, thank you. 1216 01:16:48,960 --> 01:16:51,160 Clearing out my wife's clothes, 1217 01:16:51,200 --> 01:16:53,720 I found my old watercolour box at the back of the wardrobe. 1218 01:16:53,760 --> 01:16:55,000 You were saying? 1219 01:16:57,160 --> 01:16:59,640 Oh, yes, she appears to have been his mistress. 1220 01:16:59,680 --> 01:17:03,280 He dropped her at home at 9:20 to a beating from her husband. 1221 01:17:06,520 --> 01:17:08,160 Who is she? 1222 01:17:09,400 --> 01:17:10,960 Oh, yes, Miss Parry. 1223 01:17:11,000 --> 01:17:12,560 Life model at the art school. 1224 01:17:12,600 --> 01:17:14,760 Yes, she's quite striking, isn't she? 1225 01:17:14,800 --> 01:17:16,120 Cheers. 1226 01:18:10,440 --> 01:18:12,160 Miss Parry? 1227 01:18:12,200 --> 01:18:13,560 Yes. 1228 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 MORSE: And what time would that have been? 1229 01:18:18,040 --> 01:18:20,640 Oh, I finished about nine o'clock. 1230 01:18:20,680 --> 01:18:22,280 Ah, good morning, sir. 1231 01:18:22,320 --> 01:18:26,520 Sir, do you remember Mr Roberts, the dispatcher from Speedy Cabs? 1232 01:18:26,560 --> 01:18:27,960 He's very kindly offered to come in 1233 01:18:28,000 --> 01:18:29,960 and help us out with a statement this morning. 1234 01:18:30,000 --> 01:18:33,360 A statement? Just a small matter concerning timings. 1235 01:18:33,400 --> 01:18:36,480 Mr Roberts, can you tell us what time 1236 01:18:36,520 --> 01:18:40,960 did you give Joe North the job to pick up Mrs Maynard from her house? 1237 01:18:41,000 --> 01:18:43,160 Mid-afternoon. 3:30, four o'clock. 1238 01:18:43,200 --> 01:18:45,520 Right. And was that over the telephone or...? 1239 01:18:45,560 --> 01:18:46,760 No, he popped into the office. 1240 01:18:46,800 --> 01:18:50,800 Most of the fellas do around that time, you know, if they're slack. 1241 01:18:50,840 --> 01:18:53,160 And Speedy Cabs, they sponsor a table 1242 01:18:53,200 --> 01:18:55,440 at Commodore Maynard's lodge charity nights. 1243 01:18:55,480 --> 01:18:57,160 Is that right? Oh, yes. 1244 01:18:58,320 --> 01:19:00,920 Now, would Joe North have ever gone to those events? 1245 01:19:00,960 --> 01:19:03,560 Oh, we've all been to one or two of those. 1246 01:19:03,600 --> 01:19:04,960 Joe included. 1247 01:19:06,800 --> 01:19:09,760 You don't think he's involved, do you? Not Joe! 1248 01:19:09,800 --> 01:19:12,040 Why, I can't believe it. 1249 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 Sir, do you remember that we found Commodore Maynard's body 1250 01:19:14,800 --> 01:19:16,400 in front of the grandfather clock? 1251 01:19:16,440 --> 01:19:18,600 The key was on the floor next to him. 1252 01:19:18,640 --> 01:19:21,280 The glass door was open so he could wind it. Exactly. 1253 01:19:21,320 --> 01:19:24,120 His wife told us he always wound the clocks at 9:00. 1254 01:19:24,160 --> 01:19:25,520 Right. So, we've been lucky, 1255 01:19:25,560 --> 01:19:27,440 insofar as we've been able to establish 1256 01:19:27,480 --> 01:19:29,640 at what time each of the murders took place. 1257 01:19:29,680 --> 01:19:30,600 GUNSHOT 1258 01:19:31,720 --> 01:19:33,560 MORSE: Dudley Lunn just before 10:00. 1259 01:19:34,760 --> 01:19:35,960 Father Mahoney at 8:00. 1260 01:19:37,320 --> 01:19:39,200 And Commodore Maynard at 9:00. 1261 01:19:39,240 --> 01:19:40,560 Which tells us... 1262 01:19:40,600 --> 01:19:43,760 ..that the killer changed the time on a watch or clock 1263 01:19:43,800 --> 01:19:45,560 at each of the scene of crimes. 1264 01:19:45,600 --> 01:19:47,840 So, at ten o'clock, 1265 01:19:47,880 --> 01:19:51,480 he changed Dudley Lunn's watch to 6:50. 1266 01:19:51,520 --> 01:19:55,240 At eight o'clock, he changed Father Mahoney's pocket watch to 3:50. 1267 01:19:55,280 --> 01:19:57,280 And at nine o'clock, 1268 01:19:57,320 --> 01:20:00,880 he changed Commodore Maynard's carriage clock to 3:10. 1269 01:20:00,920 --> 01:20:03,440 Now, we thought that he was trying to just supply himself 1270 01:20:03,480 --> 01:20:06,760 with a false alibi. But it's actually far, far simpler than that. 1271 01:20:06,800 --> 01:20:08,280 If you say so. 1272 01:20:08,320 --> 01:20:10,480 The actual time is immaterial. 1273 01:20:11,720 --> 01:20:15,080 It's the position of the hands on the clock that's important. 1274 01:20:16,200 --> 01:20:18,920 To use the terminology that was drilled into us in Signals. 1275 01:20:18,960 --> 01:20:21,720 6:50, left hand down, right hand high. 1276 01:20:21,760 --> 01:20:24,640 3:50, left hand out, right hand high. 1277 01:20:24,680 --> 01:20:27,760 3:10, left hand out, right hand across high. 1278 01:20:27,800 --> 01:20:29,400 Semaphore? Exactly. 1279 01:20:29,440 --> 01:20:31,760 Mine's a bit rusty, but C-Y-W? 1280 01:20:31,800 --> 01:20:33,120 C-Y-W, yes. 1281 01:20:33,160 --> 01:20:34,440 C-Y-W? 1282 01:20:34,480 --> 01:20:36,000 It doesn't mean anything. 1283 01:20:36,040 --> 01:20:38,440 No, well, it's a puzzle, isn't it? 1284 01:20:39,440 --> 01:20:41,000 Ah, Miss Parry. 1285 01:20:47,040 --> 01:20:49,280 Fy nghyw bach! 1286 01:20:52,440 --> 01:20:53,680 Oh...! 1287 01:21:01,200 --> 01:21:02,440 Cyw... 1288 01:21:04,240 --> 01:21:05,960 Thank you, Miss Parry, for coming in 1289 01:21:06,000 --> 01:21:08,160 to confirm what you confided in me earlier. 1290 01:21:08,200 --> 01:21:10,680 Constable, if you can escort her to the canteen, 1291 01:21:10,720 --> 01:21:11,920 I'll see you in a moment. 1292 01:21:13,760 --> 01:21:16,560 Yes, of course, sir, you're right. C-Y-W doesn't mean anything. 1293 01:21:16,600 --> 01:21:18,080 In English. 1294 01:21:18,120 --> 01:21:19,320 But in Welsh... 1295 01:21:20,320 --> 01:21:23,760 ..and perhaps you can help me with my pronunciation here, 1296 01:21:23,800 --> 01:21:26,360 cyw is a term of endearment. 1297 01:21:27,440 --> 01:21:29,120 It means "chick". 1298 01:21:29,160 --> 01:21:30,920 Now, you said to us... 1299 01:21:30,960 --> 01:21:32,440 .."This is Siwan. 1300 01:21:33,480 --> 01:21:35,640 "Joan, she'd be in English. 1301 01:21:36,640 --> 01:21:39,160 "But most people call her Birdie." Yes? 1302 01:21:39,200 --> 01:21:41,120 So she was to everyone else. 1303 01:21:42,160 --> 01:21:43,480 But to me... 1304 01:21:44,480 --> 01:21:45,560 ..fy nghyw bach. 1305 01:21:46,920 --> 01:21:48,280 My little chick. 1306 01:21:49,640 --> 01:21:50,680 Cyw. 1307 01:21:50,720 --> 01:21:52,000 MORSE: I recognised her 1308 01:21:52,040 --> 01:21:54,680 from Superintendent Bright's sketchpad, sir. 1309 01:21:54,720 --> 01:21:56,880 Although she now calls herself Lynn Parry, 1310 01:21:56,920 --> 01:21:58,480 after her mother's maiden name. 1311 01:22:01,760 --> 01:22:04,880 She's also the blonde in the blue films made with Dudley Lunn. 1312 01:22:10,080 --> 01:22:13,880 Ifan Roberts, I'm arresting you for the murder of Dudley Lunn, 1313 01:22:13,920 --> 01:22:16,080 Father Mahoney and Commodore Maynard. 1314 01:22:18,680 --> 01:22:21,680 Presumably you watched Lunn for a long time. 1315 01:22:23,240 --> 01:22:25,120 Planning, waiting for your moment. 1316 01:22:27,600 --> 01:22:29,520 You knew he was knocking off Patty Grady. 1317 01:22:30,480 --> 01:22:34,160 And you knew that Mr Grady worked at Paradise Court. 1318 01:22:36,480 --> 01:22:38,640 I watched them all for a month, on and off. 1319 01:22:40,920 --> 01:22:42,680 Nobody notices taxis. 1320 01:22:44,040 --> 01:22:46,760 Get behind the wheel of a cab and you might as well be invisible. 1321 01:22:47,920 --> 01:22:49,560 But we see everything. 1322 01:22:52,240 --> 01:22:53,880 The pathetic secrets. 1323 01:22:53,920 --> 01:22:55,600 The carrying on. 1324 01:22:56,720 --> 01:22:57,960 All of it. 1325 01:22:59,440 --> 01:23:02,880 THURSDAY:As a dispatcher, you were perfectly placed 1326 01:23:02,920 --> 01:23:06,120 to send Lunn on a non-existent job to Hovelle Wood, 1327 01:23:06,160 --> 01:23:08,800 where you would be waiting for him. 1328 01:23:08,840 --> 01:23:11,880 Ifan, what's...? HE GASPS 1329 01:23:11,920 --> 01:23:13,520 What's this about? 1330 01:23:17,280 --> 01:23:20,560 See what you did, Dudley, to my Siwan! 1331 01:23:20,600 --> 01:23:23,200 Eh? Tell me who else is involved! No-one. 1332 01:23:23,240 --> 01:23:24,440 Tell me! 1333 01:23:24,480 --> 01:23:28,760 THURSDAY:You probably told him he'd live if he gave you what you wanted. 1334 01:23:29,760 --> 01:23:30,760 GUNSHOT 1335 01:23:37,800 --> 01:23:41,080 How did you discover your daughter was involved? 1336 01:23:44,800 --> 01:23:46,040 Oh... 1337 01:23:46,080 --> 01:23:48,720 I see. Of course. 1338 01:23:50,880 --> 01:23:54,200 You'd become a member of The Ostrich Fanciers' Club. 1339 01:23:56,080 --> 01:23:58,600 You'd ordered some of their films. 1340 01:23:58,640 --> 01:24:00,920 You saw her. 1341 01:24:05,400 --> 01:24:06,840 I knew her at once. 1342 01:24:08,240 --> 01:24:10,120 TEARFULLY:She was my little girl. 1343 01:24:11,800 --> 01:24:13,480 Fy nghyw bach! 1344 01:24:20,800 --> 01:24:22,600 HE EXHALES HEAVILY 1345 01:24:22,640 --> 01:24:25,000 He was just a name on a card twice a year. 1346 01:24:25,040 --> 01:24:26,480 "Love, Dad." 1347 01:24:28,160 --> 01:24:30,400 Dad? What does that even mean? 1348 01:24:30,440 --> 01:24:32,280 I barely remember him. 1349 01:24:32,320 --> 01:24:34,640 Perhaps. But he never forgot you. 1350 01:24:34,680 --> 01:24:37,160 Well, maybe it would have been better for everyone if he had. 1351 01:24:38,200 --> 01:24:41,600 Something far easier said than done for any father. 1352 01:24:42,680 --> 01:24:43,880 What can you think of me? 1353 01:24:45,080 --> 01:24:47,960 I think you're an intelligent, sensitive, young woman 1354 01:24:48,000 --> 01:24:49,920 who fell amongst scoundrels. 1355 01:24:51,160 --> 01:24:53,480 Any shame is on their side. 1356 01:24:55,120 --> 01:24:56,600 Not yours. 1357 01:25:05,520 --> 01:25:06,680 Thank you. 1358 01:25:18,520 --> 01:25:20,840 DISTANT BELL TOLLS 1359 01:25:26,440 --> 01:25:28,920 45, 45, pick up 1360 01:25:28,960 --> 01:25:32,240 98B Chestnut Way, New Hinkley. 1361 01:25:33,560 --> 01:25:34,680 Going to... 1362 01:25:34,720 --> 01:25:37,040 ..North Oxford Lawn Tennis Club. 1363 01:25:37,080 --> 01:25:39,360 Passenger's a Miss Carlitt. 1364 01:25:40,680 --> 01:25:43,200 Yeah, Roger, Clarry. On way. 1365 01:25:43,240 --> 01:25:44,680 TAXI ENGINE STARTS 1366 01:26:14,880 --> 01:26:16,400 I should've tumbled. 1367 01:26:16,440 --> 01:26:18,200 Crossed flags on his arm. 1368 01:26:18,240 --> 01:26:20,240 It's the badge of a Naval signalman. 1369 01:26:20,280 --> 01:26:22,600 And what of the graffiti? 1370 01:26:22,640 --> 01:26:25,240 Micah.5.15. 1371 01:26:25,280 --> 01:26:29,920 "And I will execute vengeance with anger and fury upon the heathen 1372 01:26:29,960 --> 01:26:31,760 "such as they have not heard." 1373 01:26:31,800 --> 01:26:34,120 He did it in her name. I can't say I blame him. 1374 01:26:34,160 --> 01:26:36,600 If it had been my daughter... Ah, but it never would be. 1375 01:26:36,640 --> 01:26:38,480 It could happen to anyone. 1376 01:26:38,520 --> 01:26:40,080 Given the right circumstances. 1377 01:26:40,120 --> 01:26:41,840 They're all somebody's daughter. 1378 01:26:41,880 --> 01:26:43,760 Somebody's mother, sister. 1379 01:26:43,800 --> 01:26:45,920 They all mean something to someone. 1380 01:26:47,080 --> 01:26:48,400 Or did once. 1381 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 And now because of The Ostrich Fanciers' Club, 1382 01:26:51,560 --> 01:26:52,760 they mean nothing to anyone. 1383 01:26:54,040 --> 01:26:55,080 Except to us. 1384 01:26:56,560 --> 01:26:58,320 They mean something to us. 1385 01:27:00,480 --> 01:27:01,720 To me, at least. 1386 01:27:03,640 --> 01:27:06,200 I'd have said to you, too, once. 1387 01:27:06,240 --> 01:27:07,960 Well, I'm not the fool I was. 1388 01:27:10,800 --> 01:27:12,400 I quite liked that fool. 1389 01:27:13,880 --> 01:27:15,480 He hoped for the best in people. 1390 01:27:17,120 --> 01:27:20,880 Surely, it's better to see things as they are. 1391 01:27:23,360 --> 01:27:26,680 People make bad choices, they have to pay the consequences. 1392 01:27:26,720 --> 01:27:27,920 What about pity, understanding? 1393 01:27:27,960 --> 01:27:29,760 Where does that fit into the picture? 1394 01:27:29,800 --> 01:27:31,920 I'm not here to... 1395 01:27:31,960 --> 01:27:33,320 ..kiss the wounded. 1396 01:27:34,480 --> 01:27:36,280 I'm here to make sure justice gets done. 1397 01:27:37,760 --> 01:27:39,920 The rest I can leave to the likes of Father Mahoney, 1398 01:27:39,960 --> 01:27:40,920 for all the good it did him. 1399 01:27:42,120 --> 01:27:43,480 Well... 1400 01:27:45,240 --> 01:27:46,840 ..I'm sure you know best. 1401 01:27:52,520 --> 01:27:54,680 Another beer? Or are you bitter enough? 1402 01:27:54,720 --> 01:27:55,920 MORSE CHUCKLES 1403 01:27:55,960 --> 01:27:58,240 No, I won't. I've got something on tonight. 1404 01:28:00,400 --> 01:28:01,960 We're who we are, Morse. 1405 01:28:03,480 --> 01:28:05,400 Our nature... 1406 01:28:06,800 --> 01:28:08,920 ..we can try to escape it. 1407 01:28:10,040 --> 01:28:11,800 But it'll find us out in the end. 1408 01:28:13,600 --> 01:28:15,320 A man's what he is. 1409 01:28:15,360 --> 01:28:17,040 Whether he likes it or not. 1410 01:29:03,480 --> 01:29:05,280 Subtitles by accessibility@itv.com 146461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.