Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,320
TRAIN HORN TOOTS
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,640
Hello, there.
Paradise Court, please.
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,880
Paradise Court, coming right up.
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,400
Madam...
5
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
Thank you.
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
Del.
7
00:01:23,360 --> 00:01:25,760
HE REVS THE ENGINE
8
00:01:28,800 --> 00:01:31,360
HE REVS THE ENGINE
9
00:01:44,440 --> 00:01:46,680
Oi! What are you doing?!
10
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
Thank you.
Enjoy your stay.
11
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Bye.
12
00:02:50,640 --> 00:02:53,600
Mr and Mrs Appleby, I presume.
13
00:02:53,640 --> 00:02:54,760
That's us.
14
00:02:54,800 --> 00:02:57,320
Welcome to paradise!
Oh, very nice.
15
00:02:57,360 --> 00:02:58,440
Thank you.
16
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
Good, good, good.
17
00:02:59,800 --> 00:03:01,240
Come, come, follow me.
18
00:03:20,880 --> 00:03:22,200
Goodnight.
19
00:03:22,240 --> 00:03:24,720
Oh, yes. Goodnight.
20
00:03:24,760 --> 00:03:26,320
And, er, thank you.
21
00:03:50,920 --> 00:03:52,720
CAR DOOR CLOSES
22
00:04:09,040 --> 00:04:11,240
ENGINE TICKS OVER
23
00:04:13,040 --> 00:04:14,480
GUNSHOT
24
00:04:21,120 --> 00:04:24,920
SOMBRE CLASSICAL MUSIC
PLAYS LOUDLY
25
00:04:43,720 --> 00:04:45,920
KNOCKING ON THE DOOR
26
00:05:02,160 --> 00:05:03,680
There you are!
27
00:05:03,720 --> 00:05:05,880
It's a wonder you hear anything
with that racket.
28
00:05:05,920 --> 00:05:08,680
Well, don't just stand gawping,
fetch my bags in.
29
00:05:08,720 --> 00:05:10,360
And don't give him too much
of a tip.
30
00:05:10,400 --> 00:05:12,560
I'm sure he brought us
the long way round.
31
00:05:12,600 --> 00:05:15,120
And found every pothole
along the way!
32
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
Clytemnestra's a friend of yours,
is she?
33
00:05:21,240 --> 00:05:23,760
A relative. My stepmother.
34
00:05:23,800 --> 00:05:26,680
My condolences.
Talk about a backseat driver.
35
00:05:26,720 --> 00:05:29,160
It was too fast. It was too slow.
36
00:05:29,200 --> 00:05:31,520
The cab was too hot.
Yeah, that sounds about right.
37
00:05:31,560 --> 00:05:33,440
I can take it from here.
How much do I, er...?
38
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Let me just check.
39
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
With the excess, that'll be...
40
00:05:40,720 --> 00:05:43,040
..75 of your new English pence.
Here you go.
41
00:05:43,080 --> 00:05:45,240
Take 80.
Think of it as danger money.
42
00:05:45,280 --> 00:05:46,320
Ta very much.
43
00:06:00,000 --> 00:06:02,280
Did you get it all in?
Just about.
44
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
Just make sure
you put it somewhere safe.
45
00:06:04,200 --> 00:06:06,640
The rest arrives tomorrow.
The rest?
46
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Well, didn't you get my letter?
47
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
I've sold the house
and bought a place in Eynsham.
48
00:06:13,360 --> 00:06:14,800
Joyce has got herself engaged
49
00:06:14,840 --> 00:06:17,120
to some man she's living in sin with
at Witney.
50
00:06:17,160 --> 00:06:18,720
Oh, she never mentioned.
51
00:06:18,760 --> 00:06:21,040
Well, who's to blame for that
if you don't keep in touch?
52
00:06:22,040 --> 00:06:24,240
Keith Garrett, his name is.
53
00:06:25,760 --> 00:06:27,600
Couldn't you stay with them?
54
00:06:27,640 --> 00:06:29,400
Do you think I'd be here if I could?
55
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
They're abroad until Wednesday.
56
00:06:33,560 --> 00:06:36,920
Unmarried and both in the same room.
57
00:06:36,960 --> 00:06:39,280
Hm!
It's not right.
58
00:06:39,320 --> 00:06:41,200
But what about a hotel?
59
00:06:41,240 --> 00:06:43,760
Well, you'll be all right on the
sofa for a couple of nights.
60
00:06:43,800 --> 00:06:46,520
I mean, I don't like it
any more than you do.
61
00:06:46,560 --> 00:06:49,120
It's only till I take possession.
When's that?
62
00:06:50,560 --> 00:06:53,280
There is no need to ask
in that tone.
63
00:06:53,320 --> 00:06:56,360
I am not one
of your interrogation suspects.
64
00:06:58,680 --> 00:06:59,920
Monday.
65
00:06:59,960 --> 00:07:02,120
But you don't have to worry about
me.
66
00:07:02,160 --> 00:07:04,040
I don't expect to be looked after.
67
00:07:04,080 --> 00:07:06,000
Ha! You won't even know I'm here.
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
STRANGE:If you could give your
statement to my colleague over here.
69
00:07:21,840 --> 00:07:24,600
It looks to be robbery.
Wallet's empty.
70
00:07:24,640 --> 00:07:27,920
Dudley Lunn,
according to the Speedy Cabs office.
71
00:07:27,960 --> 00:07:29,320
42.
72
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
Married.
Uniform's notifying his wife now.
73
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
The paperboy came upon the car
just after 6:00.
74
00:07:36,160 --> 00:07:37,480
Doctor.
75
00:07:40,440 --> 00:07:43,120
CAMERA SHUTTER CLICKS
Do we know how long he's been there?
76
00:07:43,160 --> 00:07:44,600
Rigor well established,
77
00:07:44,640 --> 00:07:47,840
which, as well as making my labours
more difficult...
78
00:07:49,360 --> 00:07:51,880
..suggests he's been dead
about 12 hours.
79
00:07:51,920 --> 00:07:54,800
Are we sure about that,
the time of death?
80
00:07:54,840 --> 00:07:59,760
The glass on his watch is cracked
and the hands are set to 6:50.
81
00:07:59,800 --> 00:08:04,120
Then the watch stopped ticking
several hours before Mr Lunn did.
82
00:08:05,240 --> 00:08:07,440
The body doesn't lie, Morse.
83
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
Myself notwithstanding,
84
00:08:09,840 --> 00:08:14,040
it's the only impartial, reliable
witness to any suspicious death.
85
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
So, ten-ish last night, then.
86
00:08:16,840 --> 00:08:19,440
Mm, by my reckoning, yes.
87
00:08:19,480 --> 00:08:21,640
Single shot to the back of the
skull.
88
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
Point-blank range.
89
00:08:23,960 --> 00:08:27,360
Exit wound just above the left eye.
90
00:08:27,400 --> 00:08:29,800
As you can see...
91
00:08:29,840 --> 00:08:34,160
..the bullet strikes the windscreen,
drops onto the dash.
92
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
Et voila
93
00:08:38,360 --> 00:08:41,640
Looks to be a .22,
but it has taken quite a battering.
94
00:08:41,680 --> 00:08:45,440
I'll be able to give you the def gen
after the postmortem.
95
00:08:45,480 --> 00:08:47,880
Shall we say 2:30?
96
00:08:47,920 --> 00:08:50,040
It's late for you, Doctor.
97
00:08:50,080 --> 00:08:52,320
Steak and kidney at The Eagle.
98
00:08:53,440 --> 00:08:55,680
I wouldn't want to rush that
dissection.
99
00:09:00,560 --> 00:09:02,720
A cabbie's about as easy a mark as
it gets.
100
00:09:03,800 --> 00:09:05,640
They have to go out
with a decent float,
101
00:09:05,680 --> 00:09:07,880
and it'll only get bigger
as the shift goes on.
102
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
There was a driver a couple of weeks
ago,
103
00:09:10,840 --> 00:09:12,560
on our old ground,
got put in hospital.
104
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
Pistol-whipped.
105
00:09:14,160 --> 00:09:17,440
From what he could remember, the
suspect was bearded, dark-haired.
106
00:09:17,480 --> 00:09:19,200
Speedy Cabs again?
No.
107
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
A2B Cars out of Cowley.
108
00:09:21,720 --> 00:09:23,880
It's a long way to drive to kill
someone, isn't it?
109
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Yeah.
110
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Private, though. No witnesses.
111
00:09:27,360 --> 00:09:29,320
Well, that's fine,
as far as it goes.
112
00:09:29,360 --> 00:09:32,120
But if he kills his ride,
how's he gonna get back?
113
00:09:32,160 --> 00:09:34,080
Maybe he didn't have to.
114
00:09:34,120 --> 00:09:35,440
Carry on down the lane aways,
115
00:09:35,480 --> 00:09:37,360
there's a place called
Paradise Court.
116
00:09:38,360 --> 00:09:39,760
Some sort of naturist camp.
117
00:09:40,760 --> 00:09:41,960
For nudists.
118
00:09:43,160 --> 00:09:45,280
That's where the paperboy was for.
119
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
What have you got there?
120
00:09:47,760 --> 00:09:50,600
A piece of old tissue?
All right, matey, don't rub it in.
121
00:09:50,640 --> 00:09:52,160
We haven't all got your eye.
122
00:09:52,200 --> 00:09:54,400
I just thought it might've been
something, is all.
123
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
Best bag it in any case.
124
00:09:56,360 --> 00:09:58,960
We'll talk to the family
and have a word with his work.
125
00:09:59,000 --> 00:10:02,360
Do you want to see if anyone heard
anything up at that...
126
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
..place?
127
00:10:19,800 --> 00:10:21,120
When he didn't come home,
128
00:10:21,160 --> 00:10:23,560
I thought maybe he'd had a long
fare, you know?
129
00:10:25,120 --> 00:10:27,120
Somebody might want him
to take them to Grimsby.
130
00:10:27,160 --> 00:10:28,760
or anywhere you care to think of.
131
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
I did say that to the constables
who came by earlier.
132
00:10:33,880 --> 00:10:36,840
I thought they would have written it
down in their notebook or somewhere.
133
00:10:36,880 --> 00:10:38,080
But they didn't.
134
00:10:39,680 --> 00:10:41,680
I'm afraid that's our job, Mrs Lunn.
135
00:10:43,240 --> 00:10:45,360
I'm sorry to have to ask, but...
136
00:10:46,720 --> 00:10:48,560
..all was well at home, was it?
137
00:10:48,600 --> 00:10:49,840
Oh, yes.
138
00:10:51,280 --> 00:10:53,040
Ours was a very happy marriage.
139
00:10:55,920 --> 00:10:57,760
Fenella will be heartbroke.
140
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
She's out playing right now, but...
141
00:11:00,680 --> 00:11:02,520
..she idolises her father.
142
00:11:05,440 --> 00:11:07,360
You will tell Pauline, will you?
143
00:11:07,400 --> 00:11:08,960
Or have I got to do that?
144
00:11:09,000 --> 00:11:10,320
Who's Pauline?
145
00:11:12,240 --> 00:11:14,160
He was married before.
146
00:11:14,200 --> 00:11:15,880
She lives in Headington.
147
00:11:15,920 --> 00:11:17,680
There's a kiddie, a boy.
148
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
She'll have to be told.
149
00:11:20,480 --> 00:11:22,760
And she won't thank me for it,
will she?
150
00:11:25,680 --> 00:11:28,000
I think it's probably better
coming from you.
151
00:11:32,400 --> 00:11:34,040
Good afternoon, sir.
152
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
Luggage in the car, is it?
153
00:11:37,880 --> 00:11:39,600
No, it's, er...
154
00:11:39,640 --> 00:11:43,080
First visit?
Well, there's no need to be nervous.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,320
No need at all.
156
00:11:45,440 --> 00:11:48,560
Now, I don't think we've any
reservation down for today.
157
00:11:48,600 --> 00:11:49,840
But we've plenty of vacancies.
158
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
The season hasn't really got
going yet.
159
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
I'm a policeman.
160
00:11:54,480 --> 00:11:57,760
And I'm a former major with the
Argyll and Sutherland Highlanders.
161
00:11:58,760 --> 00:12:02,960
But the naturist world
takes us as it finds us, Mr...?
162
00:12:03,000 --> 00:12:05,520
Detective Sergeant Strange,
Thames Valley.
163
00:12:06,560 --> 00:12:09,200
And I'm not here for a frolic
in the altogether, Major...?
164
00:12:10,520 --> 00:12:11,840
Jones.
165
00:12:25,120 --> 00:12:26,600
Ahem!
166
00:12:27,680 --> 00:12:30,440
If I could have everyone's attention
for a moment.
167
00:12:30,480 --> 00:12:34,120
This is, er... Detective Sergeant
Strange, Thames Valley.
168
00:12:34,160 --> 00:12:37,000
If you wouldn't mind putting
something on while I talk to you.
169
00:12:45,080 --> 00:12:46,480
Thank you.
170
00:12:46,520 --> 00:12:51,280
Now, I must ask if any of you saw or
heard anything unusual last night.
171
00:12:51,320 --> 00:12:54,480
I did say, Sergeant,
with the music from the luau...
172
00:12:54,520 --> 00:12:56,800
Like a gunshot, you mean?
Perhaps.
173
00:12:56,840 --> 00:12:59,040
Miss...?
Appleby.
174
00:12:59,080 --> 00:13:00,960
Alison Appleby, Mrs.
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,520
I thought it was a car backfiring.
176
00:13:03,600 --> 00:13:04,720
Barry Appleby.
177
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
Baz.
178
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
What time would that have been?
179
00:13:07,480 --> 00:13:09,800
The guests all turn their watches in
upon arrival
180
00:13:09,840 --> 00:13:12,400
as part of the process
of getting back to nature.
181
00:13:12,440 --> 00:13:16,080
That's true, but I heard the church
clock chime ten shortly after.
182
00:13:16,120 --> 00:13:18,040
Right.
183
00:13:25,200 --> 00:13:28,520
No need to go to all that trouble,
Mrs Lunn. It's no trouble.
184
00:13:28,560 --> 00:13:30,720
And Pauline, please.
185
00:13:30,760 --> 00:13:32,440
I only get called Mrs Lunn
186
00:13:32,480 --> 00:13:35,880
by solicitors or the Social
or up at Mark's school.
187
00:13:35,920 --> 00:13:38,960
Cowley Secondary Modern?
I thought I recognised the uniform.
188
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
My two went there.
Oh, yeah?
189
00:13:41,000 --> 00:13:43,280
When was that?
Oh, a long time past.
190
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
The youngest, my boy,
is in the Army now out in Ireland.
191
00:13:45,920 --> 00:13:49,440
And my daughter, well, she's with
the Welfare looking after kids.
192
00:13:49,480 --> 00:13:51,240
I probably know her.
193
00:13:51,280 --> 00:13:53,240
Mark's got into trouble once or
twice.
194
00:13:53,280 --> 00:13:54,920
He's not a bad boy.
195
00:13:54,960 --> 00:13:56,440
He just misses his dad.
196
00:13:56,480 --> 00:13:58,960
God knows what this will do to him.
197
00:13:59,000 --> 00:14:01,120
I'm sorry for asking, but, er...
198
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
..you are divorced, I take it?
Oh, yeah.
199
00:14:04,640 --> 00:14:06,560
Four years, last February.
200
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
Ann is the official Mrs Lunn now.
I'm...
201
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
Well, I don't know what you'd call
it. What would it be?
202
00:14:12,240 --> 00:14:14,240
The dowager Mrs Lunn?
203
00:14:15,280 --> 00:14:16,840
He gambled, did he?
Gambled?
204
00:14:16,880 --> 00:14:19,800
If it had four legs, he couldn't
throw money after it fast enough.
205
00:14:19,840 --> 00:14:22,480
That and...
Well, you've met her.
206
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
How did he meet the second Mrs Lunn?
207
00:14:25,680 --> 00:14:29,000
Oh, didn't she say?
She worked in the cab office.
208
00:14:29,040 --> 00:14:31,160
On the radio, handing out the jobs.
209
00:14:31,200 --> 00:14:32,720
It started there.
210
00:14:32,760 --> 00:14:34,200
They usually fizzled out.
211
00:14:34,240 --> 00:14:37,760
Only, he got her in the family way
and, well...
212
00:14:37,800 --> 00:14:39,720
You said, they usually.
213
00:14:40,800 --> 00:14:44,600
With Dudley it was four legs, good,
two legs, better.
214
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
I tried to keep it from Mark as best
I could,
215
00:14:47,760 --> 00:14:49,680
but children pick up on
things, don't they?
216
00:14:55,520 --> 00:14:57,000
GUNSHOT
217
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
GUNSHOT
218
00:15:06,520 --> 00:15:08,280
GUNSHOT
219
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
All right, then,
see you back at base.
220
00:15:26,520 --> 00:15:30,040
WELSH ACCENT:
45, 45, pick up 52 Festive Avenue
221
00:15:30,080 --> 00:15:32,680
going to Headington on account.
222
00:15:32,720 --> 00:15:34,400
A Mr Benn.
223
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
No, it's just awful news.
224
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
Awful.
225
00:15:37,640 --> 00:15:39,400
You heard about what happened
226
00:15:39,440 --> 00:15:41,840
to the driver from A2B Cars,
presumably?
227
00:15:41,880 --> 00:15:44,040
The fellas have been talking
about nothing else.
228
00:15:44,080 --> 00:15:46,240
You hope it's just a one-off.
But now this?
229
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
Puts the fear of God in everyone.
230
00:15:49,280 --> 00:15:50,640
TELEPHONE RINGS
231
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
Oh, sorry about this.
Got to answer it.
232
00:15:52,680 --> 00:15:55,280
Usually, we've a girl,
but it's her afternoon off.
233
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
Speedy Cabs, can I help you?
234
00:15:57,160 --> 00:15:59,040
Hello?
CALLER HANGS UP
235
00:16:01,240 --> 00:16:03,000
Oh, yeah, that's my Siwan.
236
00:16:04,560 --> 00:16:06,200
Joan, she'd be in English.
237
00:16:06,240 --> 00:16:08,960
Though most everybody calls her
Birdie.
238
00:16:09,000 --> 00:16:10,560
Fy nghyw bach.
239
00:16:10,600 --> 00:16:14,040
Always singing round the house,
she is. Like a cock linnet.
240
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
Beautiful.
241
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Have you got kids?
Yeah, two, as it happens.
242
00:16:19,120 --> 00:16:22,160
TELEPHONE RINGS
Speedy Cabs, how can I help you?
243
00:16:22,200 --> 00:16:24,840
Erm, yeah.
What time would you like that for?
244
00:16:24,880 --> 00:16:27,000
Oh, our pleasure.
245
00:16:27,040 --> 00:16:28,480
Thank you, now.
246
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
Goodbye.
247
00:16:29,960 --> 00:16:33,160
Did you give him a job
to Hovelle Wood last night?
248
00:16:33,200 --> 00:16:34,960
Paradise Court, perhaps.
249
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
That's where it happened, is it?
250
00:16:38,960 --> 00:16:41,480
Er, no, erm,
well, the last dispatch I had for...
251
00:16:42,440 --> 00:16:44,760
..for Dudley was... Let me see now.
It's all in here, see?
252
00:16:44,800 --> 00:16:47,080
Oh, yeah, here it is, look.
253
00:16:47,120 --> 00:16:50,920
5:18 pick up.
Summertown for Beaufort.
254
00:16:50,960 --> 00:16:52,080
Dr Hu.
255
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
Oriental studies.
256
00:16:54,640 --> 00:16:56,280
Old boy, one of our regulars.
257
00:16:57,560 --> 00:16:59,120
And there was nothing after that?
258
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Well, if there was,
it didn't come from me.
259
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
Oh, I had a word with the boys.
260
00:17:03,840 --> 00:17:08,280
A couple of the lads said he was on
the rank at Cowley East last night.
261
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
Do you want some tanning butter?
262
00:17:14,960 --> 00:17:17,160
No.
You don't want to burn.
263
00:17:21,000 --> 00:17:22,840
Where did you get to last night?
264
00:17:22,880 --> 00:17:24,720
I woke up and you weren't there.
265
00:17:24,760 --> 00:17:27,360
Call of nature.
You were ever such a long time.
266
00:17:27,400 --> 00:17:28,960
Yes, well, I couldn't find it.
267
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Maybe I should've said...
268
00:17:31,040 --> 00:17:32,720
..that we'd just come by taxi.
269
00:17:32,760 --> 00:17:34,520
You don't think it was our driver,
do you?
270
00:17:34,560 --> 00:17:36,200
No, why would it be?
271
00:17:36,240 --> 00:17:38,360
He dropped us off at 7:30.
272
00:17:38,400 --> 00:17:40,560
You said yourself,
you heard the gunshot around 10:00.
273
00:17:40,600 --> 00:17:41,920
If that's what you did hear.
274
00:17:41,960 --> 00:17:45,520
He's hardly likely to hang around at
the top of the lane all that time.
275
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
Was it the top of the lane?
276
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
Oh, I don't know, do I?
I'm just guessing.
277
00:17:49,760 --> 00:17:51,440
Anyway, you don't want to get
involved.
278
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
I wish that man would go and clip
his privets elsewhere.
279
00:17:54,480 --> 00:17:55,920
He's staring!
280
00:17:58,920 --> 00:18:03,600
8:30, 8:45. Something like that is
about the last time we saw him.
281
00:18:03,640 --> 00:18:05,960
Wouldn't you say, Brian?
Yeah, that's right.
282
00:18:07,000 --> 00:18:10,840
Dudley was at the, er, top of the
rank waiting for a fare.
283
00:18:10,880 --> 00:18:12,760
Did you see who got into the cab?
284
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
Er, no.
285
00:18:14,040 --> 00:18:16,720
Did either of you have a job
out to Hovelle Wood last night?
286
00:18:16,760 --> 00:18:18,920
Hovelle Wood?
Mm-hm.
287
00:18:18,960 --> 00:18:21,360
No, sir, no.
MAN:All right, fellas?
288
00:18:22,600 --> 00:18:25,280
What's all this?
The police, Joe.
289
00:18:25,320 --> 00:18:27,000
It's about Dudley.
Dudley?
290
00:18:27,040 --> 00:18:28,920
What about him?
You haven't heard?
291
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
Oh, my!
292
00:18:31,120 --> 00:18:33,800
He's been murdered, Mr...?
293
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
North. Joe North.
294
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Here, don't I...?
295
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Yeah, Mr North dropped a fare
at my house this morning, sir.
296
00:18:41,200 --> 00:18:43,840
Detective Sergeant Morse.
Detective Chief Inspector Thursday.
297
00:18:45,440 --> 00:18:47,560
So... ..what happened?
298
00:18:48,800 --> 00:18:50,960
Not another guy like this fella with
A2B?
299
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
We're keeping an open mind,
but it looks that way.
300
00:18:53,640 --> 00:18:55,320
Here, Clarry, you're up, look.
301
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
Oh!
If you'll excuse me, officers.
302
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
Certainly, Mr Haynes.
303
00:18:59,440 --> 00:19:01,640
He was keen on the horses,
I understand.
304
00:19:01,680 --> 00:19:03,000
Oh, yes.
305
00:19:04,080 --> 00:19:05,400
He was always touching one of us up
306
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
for a couple of quid to put on the
gee-gees.
307
00:19:08,120 --> 00:19:10,640
Right.
And he liked women, too, I hear.
308
00:19:10,680 --> 00:19:13,840
Well, crumpet in and out
the back of the cab all day.
309
00:19:14,880 --> 00:19:16,200
Can't blame him, can you?
310
00:19:18,040 --> 00:19:19,320
Well, if anything else
311
00:19:19,360 --> 00:19:21,320
should cross your mind, you know
where to find us.
312
00:19:33,160 --> 00:19:38,080
I can confirm that the bullet
which killed Mr Lunn was a .22.
313
00:19:39,200 --> 00:19:41,920
I've passed it to Ballistics
for a full analysis.
314
00:19:41,960 --> 00:19:43,480
Small calibre.
315
00:19:43,520 --> 00:19:45,160
A woman's gun, perhaps?
316
00:19:45,200 --> 00:19:47,480
Ruth Ellis fired a .38, of course.
She did.
317
00:19:47,520 --> 00:19:49,240
But it wasn't hers.
318
00:19:49,280 --> 00:19:52,320
You're not gonna want to keep
a Smith & Wesson in your handbag
319
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
along with your compact, are you?
320
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
Anything else?
321
00:19:55,400 --> 00:19:59,040
Nothing to suggest any kind of
struggle for the weapon.
322
00:19:59,080 --> 00:20:02,520
He very likely had no inkling
he was about to die.
323
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
The Ostrich Fanciers' Club.
324
00:20:05,160 --> 00:20:06,800
Never heard of it.
No address.
325
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
But there is a telephone number
on the back.
326
00:20:08,880 --> 00:20:11,280
I'll see if we can get a reverse
trace.
327
00:20:11,320 --> 00:20:13,480
What will he have had in his wallet,
£10, £15, £20?
328
00:20:13,520 --> 00:20:16,360
Would you kill someone for that?
I've seen people killed for less.
329
00:20:16,400 --> 00:20:18,800
What are you saying, that emptying
the wallet was a blind?
330
00:20:18,840 --> 00:20:21,760
Well, unless I'm much mistaken,
that's not just blood on his collar.
331
00:20:21,800 --> 00:20:23,280
That's lipstick.
332
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
No. If you could keep Fenella
with you
333
00:20:25,360 --> 00:20:27,200
and I'll fetch her on the
way back.
334
00:20:29,360 --> 00:20:32,640
They're sending a car for me
to go and do the identifying.
335
00:20:33,760 --> 00:20:37,080
I know, I can't believe it myself.
SHE CHUCKLES
336
00:20:39,720 --> 00:20:42,640
I don't know what I'm going to do
for her tea.
337
00:20:42,680 --> 00:20:44,880
He was something of a womaniser,
338
00:20:44,920 --> 00:20:47,600
according to his mates
and the first Mrs Lunn.
339
00:20:47,640 --> 00:20:49,080
Indeed.
340
00:20:49,120 --> 00:20:52,720
Morse noted a smudge of bright,
red lipstick on his collar.
341
00:20:53,720 --> 00:20:56,160
Another woman, then?
342
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
A jealous husband, perhaps?
343
00:20:58,680 --> 00:21:00,040
Or wife, sir.
344
00:21:00,080 --> 00:21:01,560
Or wife.
345
00:21:02,920 --> 00:21:04,560
WOMAN:
'We've 20,000 people on the site.
346
00:21:04,600 --> 00:21:07,480
'Without a name, I can't really
help you.' Right. Understood.
347
00:21:07,520 --> 00:21:09,880
Well, thank you very much.
Sorry to have troubled you.
348
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
I've conducted some odd interviews
in my time, matey.
349
00:21:15,760 --> 00:21:18,440
But stone me, this morning's go
takes the Garibaldi.
350
00:21:18,480 --> 00:21:20,680
What's this?
Paradise Court.
351
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
The nudie place.
352
00:21:22,000 --> 00:21:25,040
A couple there think they'd heard a
gunshot. A Mr and Mrs Appleby.
353
00:21:25,080 --> 00:21:28,040
Only, they took it to be a car
backfiring just before 10:00.
354
00:21:29,040 --> 00:21:33,000
Lunn picks his fare up outside the
station between 8:45 and 9:00,
355
00:21:33,040 --> 00:21:37,240
gets to the Hovelle Wood area
between 9:45, 10:00.
356
00:21:37,280 --> 00:21:38,240
That works, more or less.
357
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Must've been someone
who knows Paradise Court, then.
358
00:21:40,520 --> 00:21:42,960
Get anywhere with
The Ostrich Fanciers' Club?
359
00:21:43,000 --> 00:21:45,680
There's nothing on record in Oxford.
Nothing in the phonebook.
360
00:21:45,720 --> 00:21:48,600
And the number just gets you the
BLMC switchboard.
361
00:21:48,640 --> 00:21:49,840
But without a name...
362
00:21:58,320 --> 00:21:59,960
TELEVISION ON IN THE FOREGROUND
363
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Just going out.
You just got in.
364
00:22:01,920 --> 00:22:04,040
What about tea?
365
00:22:04,080 --> 00:22:05,400
Well, there's, er...
366
00:22:05,440 --> 00:22:07,600
There's cheese in the fridge
and bread in the bin.
367
00:22:08,640 --> 00:22:10,800
I take it I have to see for myself,
then.
368
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
Well, you found your way
to the drinks cabinet all right.
369
00:22:13,080 --> 00:22:15,520
I can't imagine the pantry
will long prove terra incognita.
370
00:22:15,560 --> 00:22:18,040
Oh, yes, always the Latin!
371
00:22:19,120 --> 00:22:22,480
Must come in very handy consorting
with the criminal classes.
372
00:22:23,720 --> 00:22:25,680
I expect this is one of yours,
is it?
373
00:22:25,720 --> 00:22:29,040
Taxi drivers murdered
in nudist camps.
374
00:22:29,080 --> 00:22:31,520
People running around with no
clothes on.
375
00:22:31,560 --> 00:22:33,160
Urgh!
376
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
It's squalid.
377
00:22:34,680 --> 00:22:37,720
And you grubbing around in it
by way of a living.
378
00:22:39,400 --> 00:22:41,720
I can't imagine what your dad
would say.
379
00:22:41,760 --> 00:22:44,640
Well, not much,
if he was running true to form.
380
00:22:44,680 --> 00:22:48,680
Still, being the son of a cabbie may
have its practical use, for once.
381
00:22:48,720 --> 00:22:50,280
A cabbie?!
382
00:22:50,320 --> 00:22:54,000
Your father was a
private hire chauffeur.
383
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
He drove the Aga Khan!
384
00:22:56,200 --> 00:22:57,840
Once.
385
00:22:57,880 --> 00:22:59,320
He was a taxi driver.
386
00:22:59,360 --> 00:23:02,080
SHE SIGHS HEAVILY
Got to drag us down, haven't you?
387
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
Belittle him.
388
00:23:04,120 --> 00:23:06,080
Make him look small.
389
00:23:06,120 --> 00:23:11,960
I can't imagine your father and this
dead man have a thing in common.
390
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
Well, there's the horses.
Our dead man liked to gamble.
391
00:23:14,480 --> 00:23:16,200
Well, there's nothing wrong with
that.
392
00:23:16,240 --> 00:23:18,120
A lot of men like a flutter.
393
00:23:18,160 --> 00:23:21,720
Oh, and he left his wife and child
for another woman that he'd, erm...
394
00:23:21,760 --> 00:23:23,640
What's the polite phrase?
395
00:23:23,680 --> 00:23:25,160
..put in the family way.
396
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
So, there's that, I suppose.
397
00:23:28,360 --> 00:23:29,760
Don't wait up.
398
00:23:34,080 --> 00:23:36,640
You haven't seen my husband,
have you, Major?
399
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
I appear to have lost him.
400
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
He asked me to call him a cab.
401
00:23:41,960 --> 00:23:43,320
About an hour ago.
402
00:23:43,360 --> 00:23:44,920
Did he say when he'd be back?
403
00:23:45,920 --> 00:23:47,280
I'm afraid not, Mrs Appleby.
404
00:23:49,040 --> 00:23:50,960
Thank you.
You're welcome.
405
00:23:55,840 --> 00:23:57,640
The body of Christ.
406
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
Amen.
407
00:24:00,760 --> 00:24:02,240
The body of Christ.
408
00:24:03,240 --> 00:24:04,800
Amen.
409
00:24:18,800 --> 00:24:20,160
The body of Christ.
410
00:24:21,400 --> 00:24:22,680
Amen.
411
00:24:42,280 --> 00:24:43,680
Whoa! Whoa...
412
00:24:47,960 --> 00:24:49,360
It's Mark, isn't it?
413
00:24:50,480 --> 00:24:51,520
Mark Lunn.
414
00:24:52,800 --> 00:24:55,160
I'm Detective Sergeant Morse.
415
00:24:55,200 --> 00:24:57,520
I'm investigating
what happened to your father.
416
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
You're lying.
No, I'm not. Let me...
417
00:24:59,880 --> 00:25:01,480
Let me show you my warrant card.
418
00:25:01,520 --> 00:25:03,440
Every police officer has to have a
warrant card,
419
00:25:03,480 --> 00:25:05,760
to prove he is who he says he is.
Look.
420
00:25:05,800 --> 00:25:07,320
Take a look.
421
00:25:08,560 --> 00:25:09,760
What are you doing here?
422
00:25:09,800 --> 00:25:11,960
They come back to the scene
of the crime.
423
00:25:12,000 --> 00:25:14,160
Murderers. I've read about it.
Yeah.
424
00:25:15,360 --> 00:25:17,880
Where did you get the gun?
My dad gave it to me.
425
00:25:17,920 --> 00:25:20,080
He gave it to me for rabbits.
426
00:25:20,120 --> 00:25:21,720
My dad gave me a gun once.
427
00:25:21,760 --> 00:25:23,240
For my birthday.
428
00:25:23,280 --> 00:25:24,720
That was for rabbits, too.
429
00:25:25,760 --> 00:25:26,960
Can I take a look?
430
00:25:29,600 --> 00:25:30,880
Swap?
431
00:25:34,280 --> 00:25:35,920
HE CLICKS OPEN THE GUN
432
00:25:35,960 --> 00:25:37,200
Hey!
433
00:25:37,240 --> 00:25:39,480
You're too young
to be in possession of a firearm.
434
00:25:39,520 --> 00:25:42,040
And it's not for you to find out
who killed your father.
435
00:25:42,080 --> 00:25:43,640
No matter how much you might
want to.
436
00:25:43,680 --> 00:25:45,920
I'm staking out the crime scene,
in case he comes back.
437
00:25:45,960 --> 00:25:47,760
No, you're going home.
And I'm taking you.
438
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
I know you want to help,
but this isn't the way.
439
00:25:49,840 --> 00:25:51,240
Jump in the car.
440
00:26:37,320 --> 00:26:39,000
ENTRY SYSTEM BUZZES
441
00:26:45,240 --> 00:26:47,840
She won't be a minute,
if you want to come up.
442
00:26:47,880 --> 00:26:49,440
No, no, you're all right,
I'll, er...
443
00:26:49,480 --> 00:26:50,800
I'll wait here.
444
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
Is it, erm...?
445
00:27:02,800 --> 00:27:04,600
Yeah.
446
00:27:04,640 --> 00:27:05,760
Oh, yeah.
447
00:27:06,960 --> 00:27:10,720
I'd forgot to say about gloves.
I asked someone who'd been to one.
448
00:27:10,760 --> 00:27:13,760
I didn't want to let the side
down. You couldn't.
449
00:27:22,040 --> 00:27:23,160
Should we...?
450
00:27:24,200 --> 00:27:25,520
Yeah, yeah, of course.
451
00:27:27,040 --> 00:27:28,440
I got you these.
452
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Thank you.
453
00:27:32,320 --> 00:27:33,400
Shall we...?
454
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
Let me get you the door.
Thanks.
455
00:27:48,760 --> 00:27:50,640
Mind your dress.
SHE CHUCKLES
456
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
Don't you look a picture.
457
00:28:07,200 --> 00:28:09,440
Shall we, squire?
Let's.
458
00:28:09,480 --> 00:28:11,200
TAXI ENGINE STARTS
459
00:28:26,920 --> 00:28:29,600
I thought, if I got a better report,
he might come back.
460
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
How do you mean?
461
00:28:31,040 --> 00:28:32,400
From school.
462
00:28:32,440 --> 00:28:35,000
I got a bad report
and he was cross about it.
463
00:28:35,040 --> 00:28:37,200
Then he went and lived with his new
family.
464
00:28:38,960 --> 00:28:40,320
But...
465
00:28:40,360 --> 00:28:42,120
Well, that was just a coincidence.
466
00:28:43,200 --> 00:28:44,600
That wasn't your fault.
467
00:28:44,640 --> 00:28:46,560
Your mum and dad getting divorced
468
00:28:46,600 --> 00:28:49,560
had nothing to do with anything that
you said or did,
469
00:28:49,600 --> 00:28:52,160
or didn't do or say.
Do you understand?
470
00:28:53,720 --> 00:28:55,720
He was a good dad.
471
00:28:57,160 --> 00:28:59,280
Yeah, I'm sure. I'm sure.
472
00:28:59,320 --> 00:29:00,960
He'd let me help at the
garage sometimes
473
00:29:01,000 --> 00:29:03,640
when he was working on the cab.
Yeah?
474
00:29:03,680 --> 00:29:05,640
Did you enjoy that?
475
00:29:09,240 --> 00:29:11,480
Can I have my gun back?
476
00:29:11,520 --> 00:29:12,720
No.
477
00:29:12,760 --> 00:29:14,320
Er, you can't. It's...
478
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
It's illegal, I'm afraid.
479
00:29:16,120 --> 00:29:18,920
You're just as likely to hurt
yourself with it as someone else.
480
00:29:18,960 --> 00:29:21,760
So, I'll keep hold of it
until you're old enough, all right?
481
00:29:23,560 --> 00:29:26,040
Now, go on.
Go in and give your mum a hug.
482
00:29:26,080 --> 00:29:27,280
Tell her you love her.
483
00:29:33,960 --> 00:29:36,400
DISTANT BELL TOLLS
484
00:29:59,800 --> 00:30:01,120
DOOR OPENS
485
00:30:06,320 --> 00:30:07,560
DOOR CLOSES
486
00:30:10,240 --> 00:30:11,760
HE SIGHS WEARILY
487
00:30:16,120 --> 00:30:17,480
Goodnight.
488
00:30:20,240 --> 00:30:21,440
Can I see?
489
00:30:21,480 --> 00:30:23,160
Oh, certainly.
490
00:30:27,640 --> 00:30:28,920
It's amazing.
491
00:30:28,960 --> 00:30:30,680
You're very welcome to it.
492
00:30:30,720 --> 00:30:32,920
You mean it, I could keep it?
493
00:30:32,960 --> 00:30:34,560
By all means, if you'd like it.
494
00:30:36,120 --> 00:30:37,600
Could you sign it?
495
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
Oh, now...
496
00:30:45,640 --> 00:30:47,280
How's that?
R Bright.
497
00:30:47,320 --> 00:30:48,640
What does the R stand for?
498
00:30:48,680 --> 00:30:50,080
Reginald.
499
00:30:50,120 --> 00:30:51,720
I'm Lynn.
500
00:30:51,760 --> 00:30:54,280
Lynn Parry.
Miss Parry, how do you do?
501
00:30:55,280 --> 00:30:56,640
Lynn.
502
00:31:03,600 --> 00:31:05,360
Mr and Mrs Denby.
503
00:31:10,520 --> 00:31:12,080
Mr and Mrs Cameron.
504
00:31:16,920 --> 00:31:19,160
Brother Strange and
Miss Joan Thursday.
505
00:31:20,200 --> 00:31:21,920
Worshipful Master.
Brother Strange.
506
00:31:22,920 --> 00:31:25,840
What a beautiful dress.
Oh, you're very kind.
507
00:31:25,880 --> 00:31:28,000
Not at all, it's really gorgeous.
508
00:31:28,040 --> 00:31:29,360
Thank you.
509
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
I hope you have a lovely evening.
510
00:31:31,040 --> 00:31:32,320
We will, I'm sure.
511
00:31:35,760 --> 00:31:37,640
Mr and Mrs Stubbings.
512
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
And the winner of two tickets
513
00:32:10,400 --> 00:32:12,960
to see The Carpenters
at the Royal Albert Hall is...
514
00:32:19,000 --> 00:32:21,160
..Mr James Strange
and Miss Joan Thursday!
515
00:32:21,200 --> 00:32:23,080
APPLAUSE
516
00:32:26,880 --> 00:32:28,000
Cheers!
517
00:32:31,080 --> 00:32:32,920
ENTRY SYSTEM BUZZES
518
00:32:37,800 --> 00:32:40,480
Some of us are trying to sleep!
Oh, good evening.
519
00:32:40,520 --> 00:32:42,840
Never mind good evening.
What do you want?
520
00:32:43,960 --> 00:32:46,560
I'm looking for Miss Thursday.
Well, she's out.
521
00:32:47,800 --> 00:32:49,000
Out?
522
00:32:49,040 --> 00:32:52,320
Some bloke in an evening suit
and a private car.
523
00:32:53,800 --> 00:32:54,920
Oh...
524
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
Was there a message?
No.
525
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
No, no message.
526
00:33:04,480 --> 00:33:08,640
# Earth angel, Earth angel
527
00:33:08,680 --> 00:33:12,000
# Will you be mine?
528
00:33:12,040 --> 00:33:14,960
# My darling, dear
529
00:33:15,000 --> 00:33:18,680
# Love you all the time... #
530
00:33:18,720 --> 00:33:21,240
Here we go...
Thank you.
531
00:33:21,280 --> 00:33:24,480
All right?
So far, so good.
532
00:33:24,520 --> 00:33:26,720
I didn't say anything that was...?
Mm.
533
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
No. No, not at all.
You were brilliant.
534
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
So...
535
00:33:34,720 --> 00:33:36,240
..what's this all about, then, Jim?
536
00:33:37,520 --> 00:33:40,560
Well, it's kind of expected,
isn't it, in my line?
537
00:33:42,160 --> 00:33:44,880
Not many of us went to the right
kind of school, so...
538
00:33:44,920 --> 00:33:47,320
..this is the next best thing.
Old boy network.
539
00:33:47,360 --> 00:33:48,880
If you like.
540
00:33:48,920 --> 00:33:51,640
There's no harm in it.
The way people go on,
541
00:33:51,680 --> 00:33:54,480
you'd think it's all black magic and
sacrificing virgins.
542
00:33:55,640 --> 00:33:57,760
But somewhere in amongst all that,
543
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
somehow, we manage to do
a lot of good work for charity.
544
00:34:06,600 --> 00:34:08,880
Did you want to, er...?
545
00:34:10,000 --> 00:34:11,360
Why not?
546
00:34:12,920 --> 00:34:14,360
Thank you.
547
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
Allow me.
548
00:34:18,040 --> 00:34:21,800
# ..happiness
549
00:34:21,840 --> 00:34:26,000
# Earth angel, Earth angel
550
00:34:26,040 --> 00:34:29,400
# Please, be mine
551
00:34:29,440 --> 00:34:31,680
# My darling, dear
552
00:34:31,720 --> 00:34:35,600
# Love you for all time
553
00:34:35,640 --> 00:34:37,760
# I'm just a fool
554
00:34:39,600 --> 00:34:43,920
# A fool in love
555
00:34:43,960 --> 00:34:49,880
# With you. #
556
00:34:51,360 --> 00:34:53,920
CAR APPROACHES
557
00:34:56,360 --> 00:34:57,800
CAR HORN TOOTS
558
00:34:57,840 --> 00:34:59,520
LOUD THUMP,
TYRES SQUEAL
559
00:35:05,920 --> 00:35:08,040
Hey!
560
00:35:08,080 --> 00:35:10,400
Hey, what the hell
do you think you're doing?!
561
00:35:10,440 --> 00:35:11,720
I could've killed you!
562
00:35:11,760 --> 00:35:13,040
MORSE GROANS
563
00:35:13,080 --> 00:35:15,720
What...? Officer...
564
00:35:15,760 --> 00:35:17,520
..are you OK?
I'm sorry.
565
00:35:19,960 --> 00:35:21,560
Come on, sir.
Come on, let me help you.
566
00:35:21,600 --> 00:35:24,520
Who's this?
MORSE GROANS
567
00:35:26,320 --> 00:35:28,480
Are you OK?
Yeah, I just tripped and...
568
00:35:28,520 --> 00:35:30,360
..and missed my footing
a little bit.
569
00:35:31,760 --> 00:35:34,680
That could have happened to anyone.
Which way are you going?
570
00:35:35,960 --> 00:35:37,360
Erm, this way.
571
00:35:37,400 --> 00:35:39,560
Look, let Clarry take you home safe,
sir.
572
00:35:39,600 --> 00:35:41,880
Come on, the car's there, sir.
Come, come.
573
00:35:44,960 --> 00:35:46,560
You scared the life out of me,
man.
574
00:35:46,600 --> 00:35:48,320
MORSE GROANS
575
00:36:13,160 --> 00:36:14,360
Thank you.
576
00:36:19,920 --> 00:36:23,080
Well, listen,
thanks for helping me out tonight.
577
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
You're welcome.
578
00:36:25,960 --> 00:36:28,160
Right, night, then.
579
00:36:29,200 --> 00:36:30,360
Night.
580
00:36:33,760 --> 00:36:35,120
Blimey.
581
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
I won't wash my face for a week
now.
582
00:36:36,680 --> 00:36:39,200
SHE LAUGHS
What was that for?
583
00:36:39,240 --> 00:36:40,960
A lovely evening.
584
00:36:42,080 --> 00:36:44,320
Go on, in you go.
585
00:36:45,760 --> 00:36:47,160
Oh, listen, don't feel like
586
00:36:47,200 --> 00:36:50,040
you've got to come to The Carpenters
if it's not your...
587
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Excuse me, we won, didn't we?
588
00:36:51,640 --> 00:36:53,520
Yeah, but...
A night out in London?
589
00:36:53,560 --> 00:36:55,840
I'm not gonna turn that down.
HE CHUCKLES
590
00:36:55,880 --> 00:36:57,840
She does have a lovely voice.
591
00:36:57,880 --> 00:36:59,440
Yeah, she does.
592
00:37:02,640 --> 00:37:05,000
Right, then, goodnight.
593
00:37:05,040 --> 00:37:06,360
Goodnight.
594
00:37:22,520 --> 00:37:24,160
Phwoar!
595
00:37:24,200 --> 00:37:25,840
Nice bit of crumpet.
596
00:37:28,040 --> 00:37:30,160
She's not crumpet.
597
00:37:30,200 --> 00:37:33,400
She's a smart, bright,
independent, young woman.
598
00:37:34,440 --> 00:37:37,240
You'll remember it if you're looking
for a tip next time.
599
00:37:37,280 --> 00:37:38,720
Whatever you say, squire.
600
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
TAXI ENGINE STARTS
601
00:38:08,000 --> 00:38:09,880
Are you all right, now?
602
00:38:09,920 --> 00:38:11,160
Yep.
603
00:38:19,160 --> 00:38:20,360
Thanks for the lift.
604
00:38:32,440 --> 00:38:33,840
Oh, it's all right, I've got them.
605
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
Father Francis Mahoney.
606
00:39:10,320 --> 00:39:11,480
56.
607
00:39:12,560 --> 00:39:14,400
Who found him?
His housekeeper.
608
00:39:14,440 --> 00:39:15,680
A Mrs Walsh.
609
00:39:17,120 --> 00:39:19,280
She brought him a cup of tea
to his room at the rectory,
610
00:39:19,320 --> 00:39:21,040
only to find his bed hadn't been
slept in.
611
00:39:21,080 --> 00:39:24,160
So, she came in here to look for
him.
612
00:39:24,200 --> 00:39:25,880
She doesn't live in, then?
613
00:39:25,920 --> 00:39:27,800
Goes home of an evening
after he's had his tea.
614
00:39:27,840 --> 00:39:29,840
Then comes in first thing
to see to his breakfast.
615
00:39:33,480 --> 00:39:35,640
Looks to be another robbery,
in any event.
616
00:39:35,680 --> 00:39:38,160
Wallet's open and empty
on the floor of the confessional.
617
00:39:38,200 --> 00:39:39,880
THURSDAY:Anything, Doctor?
618
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
I'm afraid Father Mahoney
619
00:39:41,400 --> 00:39:44,240
got rather more of an earful than he
was expecting.
620
00:39:45,320 --> 00:39:46,800
Shot through the screen.
621
00:39:46,840 --> 00:39:51,240
Body temperature and rigour suggests
he joined the choir invisible
622
00:39:51,280 --> 00:39:53,680
about 14 to 16 hours ago.
623
00:39:53,720 --> 00:39:57,040
That makes it sometime after last
night's seven o'clock mass.
624
00:39:57,080 --> 00:39:58,920
Doesn't confession happen
before mass,
625
00:39:58,960 --> 00:40:01,400
unless it's prearranged with
the priest?
626
00:40:01,440 --> 00:40:06,200
There's no exit wound this time, so
calibre will have to wait on the PM.
627
00:40:06,240 --> 00:40:07,880
Might we remove the body?
628
00:40:07,920 --> 00:40:10,040
Of course, Doctor. By any means.
629
00:40:10,080 --> 00:40:12,240
Very well, then.
Shall we say two o'clock?
630
00:40:17,520 --> 00:40:20,120
What would a taxi driver and a
priest have in common
631
00:40:20,160 --> 00:40:22,160
that would be of interest
to the same killer?
632
00:40:22,200 --> 00:40:24,760
Until we have forensics on the
bullet, we don't know they were.
633
00:40:24,800 --> 00:40:27,240
What, two shootings in two days
by two different killers?
634
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
That hardly seems likely, does it?
635
00:40:29,080 --> 00:40:31,960
I went back to Cowley East to talk
to the station staff last night.
636
00:40:32,000 --> 00:40:33,240
The waitress at the cafe
637
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
said a cleric had been in the night
that Lunn was killed.
638
00:40:36,280 --> 00:40:37,920
Hanging about over his coffee.
639
00:40:37,960 --> 00:40:40,960
Mahoney? One dog collar's much like
another.
640
00:40:41,000 --> 00:40:43,400
We'll see if there's any photos of
him up at the rectory
641
00:40:43,440 --> 00:40:45,160
and you can run it past her.
Right.
642
00:40:45,200 --> 00:40:47,360
She also said there was
a young woman.
643
00:40:47,400 --> 00:40:50,320
Blonde. Twenties.
Kept watching the cab rank.
644
00:40:51,680 --> 00:40:53,240
Get going with door to door.
645
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
We'll brace the housekeeper.
Sir.
646
00:41:00,640 --> 00:41:02,320
What happened to you this morning?
647
00:41:02,360 --> 00:41:04,120
Oh, I'm sorry, I, er...
I missed the alarm.
648
00:41:05,160 --> 00:41:06,800
That shirt looks like you've slept
in it.
649
00:41:08,280 --> 00:41:09,800
I've got my stepmother staying
with me
650
00:41:09,840 --> 00:41:11,440
until she moves into a place
in Eynsham.
651
00:41:11,480 --> 00:41:12,920
I'm on the sofa. It's not ideal.
652
00:41:12,960 --> 00:41:14,840
Still no excuse for
a grubby shirt.
653
00:41:14,880 --> 00:41:17,080
Slovenly dress leads
to a slovenly mind.
654
00:41:17,120 --> 00:41:19,360
If more connects these cases than
robbery,
655
00:41:19,400 --> 00:41:21,320
then I'll need you to earn
your keep.
656
00:41:21,360 --> 00:41:23,120
Well, I wasn't completely idle
last night.
657
00:41:23,160 --> 00:41:24,560
I went back to where Lunn
was shot.
658
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
I almost went the same way myself.
659
00:41:26,240 --> 00:41:28,840
His son was lying in wait in case
the killer returned to the scene.
660
00:41:29,920 --> 00:41:32,080
You mean, he was armed?
Yeah, a .22 pistol.
661
00:41:32,120 --> 00:41:33,800
Same as did for his old man.
662
00:41:33,840 --> 00:41:36,120
Don't worry, I took it off him,
and then drove him home.
663
00:41:36,160 --> 00:41:38,320
But while I was there,
I found part of a metal canister
664
00:41:38,360 --> 00:41:40,040
on the verge by where the taxi
was parked.
665
00:41:40,080 --> 00:41:41,920
What sort of canister?
I couldn't say.
666
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
I'd intended to take it to this
naturist camp,
667
00:41:43,840 --> 00:41:45,000
but with the boy on board...
668
00:41:45,040 --> 00:41:46,720
Pass it to Forensics for prints,
669
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
along with the pistol for
comparison testing.
670
00:41:59,760 --> 00:42:02,680
Do you want to come down?
No, you're all right.
671
00:42:02,720 --> 00:42:04,880
Mrs Walsh said it would be all right
to carry on.
672
00:42:04,920 --> 00:42:06,280
Well, I'm saying it's not.
673
00:42:06,320 --> 00:42:09,000
So, if you don't get down here and
give your details to my sergeant,
674
00:42:09,040 --> 00:42:10,600
you'll have my foot up your arse!
675
00:42:10,640 --> 00:42:12,800
Come on, Pops, don't be uptight.
I've got a rota.
676
00:42:12,840 --> 00:42:14,600
If I don't do them now,
it'll put me all out.
677
00:42:14,640 --> 00:42:17,120
I'll put you all out
if you don't get down that ladder!
678
00:42:17,160 --> 00:42:19,040
All right, all right,
keep your hat on.
679
00:42:23,080 --> 00:42:25,440
Blimey, what's the matter with him?
Ain't he getting any?
680
00:42:25,480 --> 00:42:28,120
Name, address and date of birth,
please.Lee Timothy.
681
00:42:28,160 --> 00:42:30,760
3 The Sidings, Jericho.
682
00:42:30,800 --> 00:42:33,120
12th October, 1950.
683
00:42:33,160 --> 00:42:35,440
When was the last time
you saw Father Mahoney?
684
00:42:35,480 --> 00:42:38,240
Six weeks.
The last time I did his windows.
685
00:42:38,280 --> 00:42:41,280
Did he ever mention any trouble
he was having?
686
00:42:41,320 --> 00:42:43,160
Any difficulties with his
parishioners?
687
00:42:43,200 --> 00:42:44,880
To his window cleaner?
688
00:42:44,920 --> 00:42:46,320
No.
689
00:42:47,560 --> 00:42:49,120
Right.
690
00:42:49,160 --> 00:42:51,360
Funny enough...
691
00:42:51,400 --> 00:42:53,880
..I did hear him have a bit of a
ding-dong last I was here.
692
00:42:53,920 --> 00:42:55,920
I was aloft doing the window.
693
00:42:55,960 --> 00:42:58,440
He was having a right old go at
someone in the front bedroom.
694
00:42:58,480 --> 00:42:59,520
The top bay.
695
00:43:00,640 --> 00:43:03,480
Did you hear what he was saying,
or see who he was talking to?
696
00:43:03,520 --> 00:43:05,840
No, not who was with him, but...
697
00:43:05,880 --> 00:43:08,360
..I saw a trilby on the hall table.
698
00:43:08,400 --> 00:43:11,320
Little orange feather in the band.
Too racy for the Father.
699
00:43:11,360 --> 00:43:14,000
What time was this?
Early doors.
700
00:43:14,040 --> 00:43:16,600
Right, I think that will be all for
now, Mr Timothy, thank you.
701
00:43:16,640 --> 00:43:18,440
If we need anything else,
we'll be in touch.
702
00:43:18,480 --> 00:43:20,280
WOMAN:
His ministry had taken him all over.
703
00:43:21,360 --> 00:43:23,520
He'd been a padre in the war,
I think.
704
00:43:23,560 --> 00:43:25,160
And a prison chaplain, too.
705
00:43:26,160 --> 00:43:28,520
Did he have any family
that you know of?
706
00:43:28,560 --> 00:43:31,320
He had a half-brother come by
from time to time.
707
00:43:31,360 --> 00:43:32,840
Donal.
708
00:43:34,080 --> 00:43:36,360
But things weren't all that good
between them.
709
00:43:37,560 --> 00:43:38,600
No?
710
00:43:38,640 --> 00:43:40,240
How's that?
711
00:43:40,280 --> 00:43:42,400
He turned up every few months...
712
00:43:43,400 --> 00:43:45,320
..like the proverbial bad penny.
713
00:43:45,360 --> 00:43:47,080
After money from the Father.
714
00:43:47,120 --> 00:43:49,720
I told him
I thought he was taking advantage.
715
00:43:50,720 --> 00:43:52,160
The Father said...
716
00:43:53,280 --> 00:43:56,160
.."Am I not my brother's keeper,
Roisin?"
717
00:43:58,200 --> 00:43:59,960
"Am I not my brother's keeper?"
718
00:44:10,040 --> 00:44:12,200
Afternoon, Mrs Appleby.
Afternoon.
719
00:44:17,560 --> 00:44:18,600
Baz!
720
00:44:18,640 --> 00:44:20,160
Where the hell have you been?
721
00:44:20,200 --> 00:44:22,640
I've been going out of my mind.
It's not a big deal.
722
00:44:22,680 --> 00:44:24,240
I just had to get away.
723
00:44:24,280 --> 00:44:26,600
From me?
No, from here.
724
00:44:26,640 --> 00:44:29,560
It was just for an hour or two.
Baz, you've been gone all night.
725
00:44:29,600 --> 00:44:31,160
Where did you go?
726
00:44:31,200 --> 00:44:32,880
A pub in town.
727
00:44:34,120 --> 00:44:35,920
An old haunt
from when I was an undergrad.
728
00:44:37,360 --> 00:44:40,520
I had too much to drink and
passed out on Christchurch Meadow.
729
00:44:44,520 --> 00:44:46,040
But I'm back now.
730
00:44:46,080 --> 00:44:48,400
I'll try and make a go of it.
You don't have to.
731
00:44:49,760 --> 00:44:51,920
You can just go.
No, I'd like to.
732
00:44:51,960 --> 00:44:53,520
Really.
733
00:44:53,560 --> 00:44:55,480
I'll get over my hang-ups and...
734
00:44:56,760 --> 00:44:58,280
..we've paid for the week.
735
00:44:58,320 --> 00:45:00,520
Let's just try and enjoy it.
736
00:45:00,560 --> 00:45:01,600
Yes?
737
00:45:34,480 --> 00:45:36,800
Anything from lippy?
No, nothing much.
738
00:45:36,840 --> 00:45:39,760
Oh, other than he overheard Mahoney
arguing with someone in his bedroom
739
00:45:39,800 --> 00:45:41,000
the last time he was here.
740
00:45:41,040 --> 00:45:43,680
Man or woman?
He couldn't say.
741
00:45:43,720 --> 00:45:47,000
Though he did see a trilby through
the window with an orange feather.
742
00:45:47,040 --> 00:45:48,920
Not Mahoney's.
So, presumably, a man.
743
00:45:48,960 --> 00:45:50,800
Could be his half-brother Donal.
744
00:45:53,040 --> 00:45:54,400
Well, there's a...
745
00:45:54,440 --> 00:45:57,360
There's a "call D" in his diary.
746
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
And his last appointment is
confession.
747
00:45:59,160 --> 00:46:00,920
8:00pm.
Ringed and underlined.
748
00:46:00,960 --> 00:46:03,200
Kept by his killer, presumably.
749
00:46:03,240 --> 00:46:04,560
Mm.
750
00:46:05,760 --> 00:46:07,040
DOOR CLOSES
751
00:46:23,080 --> 00:46:25,240
The fruit of my labour.
752
00:46:25,280 --> 00:46:30,000
.22, the same calibre as did for
Mr Lunn.
753
00:46:30,040 --> 00:46:33,600
By your leave, I'll pass it to
Forensic Ballistics for comparison.
754
00:46:33,640 --> 00:46:35,000
See if we have a match.
755
00:46:35,040 --> 00:46:37,640
Well, I can't imagine we've too many
robbers going round Oxford
756
00:46:37,680 --> 00:46:39,600
knocking people off with a
.22 pistol.
757
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
Three feathers.
758
00:46:45,480 --> 00:46:47,400
That was on Lunn's membership card,
wasn't it?
759
00:46:47,440 --> 00:46:49,240
Mm, The Ostrich Fanciers' Club.
760
00:46:49,280 --> 00:46:52,480
"From the boys on D wing,
Wandsworth."
761
00:46:52,520 --> 00:46:55,680
His housekeeper said
he was a prison chaplain.
762
00:46:55,720 --> 00:46:58,040
It's a funny robbery
that leaves a pocket watch.
763
00:46:58,080 --> 00:47:00,320
And it's smashed again.
764
00:47:00,360 --> 00:47:02,640
Two broken timepieces?
765
00:47:02,680 --> 00:47:04,680
The killer's motif, perhaps?
766
00:47:04,720 --> 00:47:06,880
Do you still think it was just
a robbery?
767
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
3:50...
768
00:47:08,400 --> 00:47:09,760
So, what's he after?
769
00:47:09,800 --> 00:47:12,520
Trying to fix a false time
to give himself an alibi, maybe?
770
00:47:12,560 --> 00:47:14,720
Well, if that's his purpose,
it's pretty redundant.
771
00:47:16,400 --> 00:47:18,800
We know from Doctor DeBryn
and from his appointment book
772
00:47:18,840 --> 00:47:20,440
that Father Mahoney was shot
at 8:00.
773
00:47:20,480 --> 00:47:23,640
Well, whatever it means, I'd better
get back and brief Mr Bright.
774
00:47:23,680 --> 00:47:26,480
Two deaths in as many days isn't
gonna go down well at Division.
775
00:47:26,520 --> 00:47:28,080
You can bank on it.
776
00:47:28,120 --> 00:47:30,960
I'll get back to the rectory, see if
there's anything that this fits.
777
00:47:31,000 --> 00:47:33,160
There was a wardrobe
that I couldn't get into.
778
00:47:33,200 --> 00:47:35,360
Just to make sure
nothing's been overlooked.
779
00:48:41,240 --> 00:48:45,280
BRIGHT:
A taxi driver, and now a priest.
780
00:48:45,320 --> 00:48:47,040
Anything to connect them?
781
00:48:47,080 --> 00:48:51,400
We've no reason to believe the dead
men were known to each other, sir.
782
00:48:51,440 --> 00:48:54,360
Well, whoever's behind it, you need
to find them, Thursday, and fast.
783
00:48:54,400 --> 00:48:56,760
I've already had Division on.
784
00:48:56,800 --> 00:49:00,800
If this is some lunatic murdering
strangers at random for money...
785
00:49:02,080 --> 00:49:04,680
..he's got 130,000 potential victims
to choose from,
786
00:49:04,720 --> 00:49:06,880
and we've no way of knowing
who's going to be next.
787
00:50:00,080 --> 00:50:01,560
DOOR BANGS SHUT
788
00:50:06,240 --> 00:50:08,160
APPROACHING FOOTSTEPS
789
00:50:12,000 --> 00:50:13,920
Can't you wear a bell
around your neck?
790
00:50:13,960 --> 00:50:16,280
Sorry.
I've always been light of foot.
791
00:50:16,320 --> 00:50:18,300
What are you doing skulking
in there?
792
00:50:18,340 --> 00:50:20,360
Looking for absolution?
It's too late for me.
793
00:50:20,400 --> 00:50:21,365
I'm past saving.
794
00:50:21,405 --> 00:50:22,605
It's never too late for the
Almighty.
795
00:50:22,625 --> 00:50:25,640
"Though your sins be as scarlet..."
796
00:50:25,680 --> 00:50:27,840
Did you know him?
What was he like?
797
00:50:29,080 --> 00:50:30,960
Whisky priest.
798
00:50:31,000 --> 00:50:33,200
They get that look sometimes,
clergy. That...
799
00:50:33,240 --> 00:50:37,080
..over-the-shoulder
hunted cast to the eye,
800
00:50:37,120 --> 00:50:39,480
as if they'll be discovered in their
doubt.
801
00:50:39,520 --> 00:50:41,200
You mean, he lost his faith?
802
00:50:41,240 --> 00:50:42,840
Well, there's a lot of it about.
803
00:50:46,760 --> 00:50:48,920
Have you ever heard of
The Ostrich Fanciers' Club?
804
00:50:48,960 --> 00:50:50,640
No, that's new to me.
805
00:50:50,680 --> 00:50:52,400
Where is it?
I don't know.
806
00:50:52,440 --> 00:50:55,600
I'm not even sure what kind of
club it is. I can ask around.
807
00:50:58,280 --> 00:51:01,280
PROJECTOR WHIRS
808
00:51:04,360 --> 00:51:06,480
Aye-aye, what's this, then?
809
00:51:06,520 --> 00:51:08,040
A magic lantern show?
810
00:51:08,080 --> 00:51:09,600
In a manner of speaking.
811
00:51:11,280 --> 00:51:14,000
Oh! Blimey!
812
00:51:15,040 --> 00:51:18,040
Morse found a bunch of them
in a wardrobe up at the rectory.
813
00:51:18,080 --> 00:51:19,720
All right, Morse.
814
00:51:19,760 --> 00:51:21,760
We get the general idea.
815
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
MORSE TURNS THE PROJECTOR OFF
816
00:51:23,840 --> 00:51:25,440
Pornography?
817
00:51:25,480 --> 00:51:27,760
That's not Oxford business.
That's London business.
818
00:51:27,800 --> 00:51:30,680
An hour's run up the A40
makes it everybody's business.
819
00:51:31,840 --> 00:51:33,720
I've got an old colleague in the
Dirty Squad.
820
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
I'll see if he can shed any light.
821
00:51:36,440 --> 00:51:39,200
Well, it wasn't Father Mahoney
at the station cafe.
822
00:51:39,240 --> 00:51:42,000
I showed his photo to the waitress.
She said it was another fella.
823
00:51:42,040 --> 00:51:44,160
Hello, hello, that's, er...
824
00:51:44,200 --> 00:51:46,000
..a Masonic apron.
Yeah, we know.
825
00:51:46,040 --> 00:51:47,760
It was with the blue films
in the bag.
826
00:51:47,800 --> 00:51:50,440
Well, it couldn't have been Father
Mahoney's. The Pope stuck a ban
827
00:51:50,480 --> 00:51:52,800
on Romans joining the Brotherhood
nearly 200 years back.
828
00:51:52,840 --> 00:51:54,960
His brother Donal, maybe.
829
00:51:55,000 --> 00:51:57,320
He sounds like a wrong 'un.
Sir...
830
00:51:59,400 --> 00:52:00,680
These canisters...
831
00:52:01,760 --> 00:52:03,360
A tin can, you say?
832
00:52:04,720 --> 00:52:07,280
Well, you find all sorts
in hedgerows.
833
00:52:07,320 --> 00:52:09,440
No, it was half a canister.
834
00:52:09,480 --> 00:52:11,920
It may have contained
eight millimetre film stock.
835
00:52:11,960 --> 00:52:14,840
Well, we have a film show once a
week for the guests.
836
00:52:14,880 --> 00:52:18,440
We've a small library of them,
but they're all 16 mil.
837
00:52:19,720 --> 00:52:23,160
The couple that heard the shot,
Major, Mr and Mrs Appleby,
838
00:52:23,200 --> 00:52:25,640
when did they arrive?
Friday evening.
839
00:52:25,680 --> 00:52:28,320
We gave them their flower garlands
by way of a welcome.
840
00:52:28,360 --> 00:52:29,840
I asked if they wanted to dine,
841
00:52:29,880 --> 00:52:32,760
but they were very tired and wanted
to get straight to bed.
842
00:52:32,800 --> 00:52:34,680
We didn't see them again till
morning.
843
00:52:34,720 --> 00:52:37,640
We were going to drive up,
but then we thought,
844
00:52:37,680 --> 00:52:40,280
if we really are going to get back
to nature
845
00:52:40,320 --> 00:52:42,760
we ought to take the train
and get a cab.
846
00:52:42,800 --> 00:52:45,160
And can you describe the driver?
847
00:52:45,200 --> 00:52:46,760
The driver?
Mm-hm.
848
00:52:46,800 --> 00:52:48,400
Oh, yes.
849
00:52:48,440 --> 00:52:50,040
THURSDAY:You lied to us.
850
00:52:50,080 --> 00:52:51,240
Turns out you were the one
851
00:52:51,280 --> 00:52:53,280
who dropped the Applebys at Paradise
Court
852
00:52:53,320 --> 00:52:55,080
the same night as the murder.
853
00:52:56,200 --> 00:53:00,040
I can see I should have mentioned
it, but I've had a lot on my mind.
854
00:53:01,160 --> 00:53:03,080
My wife's been sick, sir.
855
00:53:03,120 --> 00:53:05,560
Back and forth to the doctor.
I'm sorry to hear it.
856
00:53:05,600 --> 00:53:07,160
And where were you last night?
857
00:53:08,320 --> 00:53:10,480
Well, now, sir,
you know where I was.
858
00:53:10,520 --> 00:53:12,360
I had a little accident with the
officer.
859
00:53:12,400 --> 00:53:15,600
But I made sure he was all right
and took him home.
860
00:53:16,960 --> 00:53:18,560
Before that.
861
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Oh...
862
00:53:21,440 --> 00:53:23,560
I had fares all over.
863
00:53:23,600 --> 00:53:25,000
Anything take you near St Agnes?
864
00:53:26,520 --> 00:53:28,480
No, sir, I don't believe it did.
865
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
And was everything all right
between you and Mr Lunn?
866
00:53:32,480 --> 00:53:34,640
Me and Dudley?
Yeah.
867
00:53:34,680 --> 00:53:37,400
Yeah, sure,
we was good friends, you know.
868
00:53:39,040 --> 00:53:43,040
Ask any of the men on the rank.
No money worries or anything?
869
00:53:43,080 --> 00:53:46,360
It's just I found this marker
in the back of your cab last night.
870
00:53:46,400 --> 00:53:49,920
It's an IOU for £25
on the back of a Speedy Cabs card
871
00:53:49,960 --> 00:53:52,080
and signed by Mr Lunn.
872
00:53:52,120 --> 00:53:54,320
Oh, now, see, sir, that...
873
00:53:54,360 --> 00:53:57,000
That was just a little private
matter between us.
874
00:53:58,160 --> 00:54:00,840
Besides, Dudley paid all of that
back a long time ago.
875
00:54:00,880 --> 00:54:03,520
In my experience, Mr Haynes,
when a debt is paid,
876
00:54:03,560 --> 00:54:05,280
the marker's returned to the debtor.
877
00:54:05,320 --> 00:54:06,880
Else destroyed.
878
00:54:06,920 --> 00:54:08,600
Also, £25, what's that?
879
00:54:08,640 --> 00:54:10,480
A week's wages or more.
880
00:54:10,520 --> 00:54:12,040
Well, sir...
881
00:54:12,080 --> 00:54:15,240
..we all puts a little bit by for a
rainy day, don't we?
882
00:54:15,280 --> 00:54:19,040
But you can see why we're finding it
difficult to believe
883
00:54:19,080 --> 00:54:21,400
that you being out at Paradise Court
884
00:54:21,440 --> 00:54:24,600
on the same night that a man,
who owes you money, is shot dead
885
00:54:24,640 --> 00:54:26,600
is something that might
just slip your mind.
886
00:54:26,640 --> 00:54:27,800
Look...
887
00:54:27,840 --> 00:54:29,760
Maybe I should've said something.
888
00:54:30,800 --> 00:54:33,200
But I didn't want to get involved
in that kind of trouble.
889
00:54:33,240 --> 00:54:35,160
Murder trouble, you know.
890
00:54:36,480 --> 00:54:38,240
I'm just a taxi driver.
891
00:54:39,480 --> 00:54:41,800
I mind my business.
892
00:54:47,920 --> 00:54:49,640
Mr and Mrs Maynard?
893
00:54:49,680 --> 00:54:51,680
Good afternoon.
Good afternoon.
894
00:54:51,720 --> 00:54:53,240
Thank you.
895
00:54:53,280 --> 00:54:54,840
Farewell, my dear.
896
00:54:54,880 --> 00:54:56,520
Have a lovely trip.
Thank you.
897
00:54:56,560 --> 00:54:59,200
See you in a few days, darling.
I'll get the door.
898
00:55:02,720 --> 00:55:04,080
And here's your coat.
899
00:55:07,560 --> 00:55:08,800
Thank you.
900
00:55:08,840 --> 00:55:10,360
Drive safely.
Will do.
901
00:55:13,880 --> 00:55:16,160
Right, to the station, then.
902
00:55:16,200 --> 00:55:17,480
TAXI ENGINE STARTS
903
00:55:36,800 --> 00:55:40,720
Well, if this is what you get up to
living here by yourself,
904
00:55:40,760 --> 00:55:44,120
no wonder you can't get a decent
girl to look at you.
905
00:55:44,160 --> 00:55:45,720
It's evidence.
906
00:55:45,760 --> 00:55:47,640
In a murder case.
907
00:55:51,480 --> 00:55:54,920
There's more to the world
than you find in Reveille, Gwen.
908
00:55:56,080 --> 00:55:58,720
And you'd know all about it,
I'm sure.
909
00:55:58,760 --> 00:56:00,640
Because you went to Oxford.
910
00:56:02,240 --> 00:56:04,720
But you didn't finish it, though,
did you?
911
00:56:04,760 --> 00:56:08,080
For all your books
and your poetry...
912
00:56:08,120 --> 00:56:10,240
..and your snooty music...
913
00:56:11,840 --> 00:56:13,720
..you failed.
Yep!
914
00:56:13,760 --> 00:56:14,800
Yep, I failed.
915
00:56:15,920 --> 00:56:18,480
I should have stayed at home and...
916
00:56:18,520 --> 00:56:20,240
..drove a taxi, like my father.
917
00:56:21,280 --> 00:56:23,440
And then got one of the local girls
knocked up.
918
00:56:23,480 --> 00:56:26,640
Then you could look down your nose
at me, and all would be well
919
00:56:26,680 --> 00:56:29,040
in your tiny, little world.
920
00:56:31,640 --> 00:56:34,560
You were always a strange one.
921
00:56:34,600 --> 00:56:36,880
Close and private.
922
00:56:36,920 --> 00:56:39,600
Filled with your sweaty,
little secrets.
923
00:56:40,880 --> 00:56:44,080
You were a disappointment to him.
So you said.
924
00:56:44,120 --> 00:56:46,480
A big disappointment.
So you said.
925
00:56:46,520 --> 00:56:48,360
I didn't kill her!
926
00:56:50,640 --> 00:56:51,960
What?
927
00:56:54,000 --> 00:56:55,720
I didn't give her cancer.
928
00:56:56,960 --> 00:57:00,320
And you can't blame me
all your life.
929
00:57:12,320 --> 00:57:13,680
I've got work to do.
930
00:57:15,080 --> 00:57:16,400
Goodnight, Gwen.
931
00:57:18,160 --> 00:57:20,120
PROJECTOR WHIRS INTO LIFE
932
00:57:22,560 --> 00:57:24,360
We took you in.
933
00:57:52,240 --> 00:57:53,920
THURSDAY:
It's Lunn? You're sure?
934
00:57:53,960 --> 00:57:56,600
It's definitely him. He's in two or
three of the pictures.
935
00:57:56,640 --> 00:57:58,440
That's his connection
to Father Mahoney.
936
00:57:58,480 --> 00:58:00,880
Lunn's a performer in these blue
films, which...
937
00:58:02,360 --> 00:58:04,520
There's no need to clam up on my
account.
938
00:58:04,560 --> 00:58:06,720
TELEPHONE RINGS
Oh, I'll get it.
939
00:58:06,760 --> 00:58:10,720
I was in Blackpool with the ATS
for two years during the war.
940
00:58:11,680 --> 00:58:12,760
And there was this man
941
00:58:12,800 --> 00:58:15,320
and he kept asking me if he could
measure my feet.
942
00:58:15,360 --> 00:58:18,160
I know, it takes all sorts, but...
943
00:58:18,200 --> 00:58:19,520
..there we go.
944
00:58:21,440 --> 00:58:22,720
You're looking tired.
945
00:58:23,720 --> 00:58:25,160
It's work.
946
00:58:27,320 --> 00:58:29,040
You must look after yourself.
947
00:58:30,840 --> 00:58:32,680
We all think a lot of you, you know?
948
00:58:35,040 --> 00:58:37,160
I'm sorry you've had a bad go.
949
00:58:39,120 --> 00:58:41,040
Right.
Well...
950
00:58:42,240 --> 00:58:44,600
Come home safe, Dad.
951
00:58:44,640 --> 00:58:45,720
Morse.
952
00:58:47,000 --> 00:58:48,560
That was the factory.
953
00:59:18,520 --> 00:59:21,840
He's the Worshipful Master
at my lodge.
954
00:59:21,880 --> 00:59:24,120
Commodore Maynard.
Harry Maynard.
955
00:59:25,440 --> 00:59:28,360
I only saw him the night before last
at the, er...
956
00:59:28,400 --> 00:59:30,000
..the lodge.
957
00:59:30,040 --> 00:59:31,440
Who found him?
958
00:59:31,480 --> 00:59:32,920
A beat constable.
959
00:59:32,960 --> 00:59:34,480
Anonymous tip-off.
960
00:59:34,520 --> 00:59:36,360
Next door thought they heard a
pistol crack
961
00:59:36,400 --> 00:59:38,160
about nine o'clock last night.
962
00:59:38,200 --> 00:59:39,960
That would chime with the
grandfather.
963
00:59:41,840 --> 00:59:44,000
Morning, gentlemen.
Doctor.
964
00:59:44,040 --> 00:59:45,560
Oh, yes.
965
00:59:45,600 --> 00:59:47,160
That does look nasty.
966
00:59:47,200 --> 00:59:51,200
You seem to be making a habit of
collecting these, Chief Inspector.
967
00:59:51,240 --> 00:59:52,640
Shot?
968
00:59:52,680 --> 00:59:56,040
In the back of the head
at point-blank range
969
00:59:56,080 --> 00:59:58,360
would be my first impression.
970
00:59:58,400 --> 01:00:00,040
Three in as many days.
971
01:00:00,080 --> 01:00:01,240
Oh...
972
01:00:01,280 --> 01:00:04,520
And I think his wife has just
arrived by taxi.
973
01:00:15,560 --> 01:00:17,040
Good heavens, it's...
974
01:00:17,080 --> 01:00:19,080
Detective Sergeant Strange,
Mrs Maynard.
975
01:00:19,120 --> 01:00:21,040
If we could speak inside.
976
01:00:26,000 --> 01:00:28,800
Where have you come from?
The station.
977
01:00:28,840 --> 01:00:31,360
I picked her up from here
and dropped her there last night.
978
01:00:31,400 --> 01:00:34,000
What time was this?
Er, 5:45.
979
01:00:34,040 --> 01:00:35,720
Something like that.
980
01:00:35,760 --> 01:00:38,280
She'd booked a return
for 9:30 this morning.
981
01:00:39,880 --> 01:00:42,040
Look, can I go now?
I've got a pick up in Headington.
982
01:00:42,080 --> 01:00:44,040
Brian's not turned in
and Ifan's doing his nut.
983
01:00:44,080 --> 01:00:46,400
No, I'd like you to give this
officer a formal statement
984
01:00:46,440 --> 01:00:48,080
and then you can leave.
985
01:00:48,120 --> 01:00:50,240
Go on.
986
01:00:50,280 --> 01:00:51,920
Are you OK?
987
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
Three shootings in a week?
Shh...
988
01:00:55,200 --> 01:00:57,440
Here...
What's this?
989
01:00:57,480 --> 01:00:58,960
It's your Ostrich Fanciers' Club.
990
01:00:59,000 --> 01:01:01,520
One of the classified ads boys
recognised the name.
991
01:01:01,560 --> 01:01:04,320
"The glamour of exotic rare
birds."Mm-hm.
992
01:01:04,360 --> 01:01:05,960
"Films £1.
993
01:01:06,000 --> 01:01:10,680
"Send a stamped address envelope
to The Ostrich Fanciers' Club,
994
01:01:10,720 --> 01:01:13,320
"The Rectory,
12 Cloister Walk, Oxon."
995
01:01:14,880 --> 01:01:16,400
Exotic rare birds?
996
01:01:17,600 --> 01:01:20,080
For the one-in-the-hand brigade,
I fancy,
997
01:01:20,120 --> 01:01:22,640
rather than the two-in-the-bush
contingent. Ah...!
998
01:01:22,680 --> 01:01:24,000
Right.
999
01:01:24,040 --> 01:01:25,680
Happy to be of personal service.
1000
01:01:25,720 --> 01:01:27,080
Thank you.
1001
01:02:11,680 --> 01:02:14,560
We understand he was involved in the
Masonic Order.
1002
01:02:14,600 --> 01:02:16,360
Is that right?
1003
01:02:16,400 --> 01:02:18,560
He was in charge of the lodge.
1004
01:02:18,600 --> 01:02:21,480
TEARFULLY:We only had our ladies'
night this week.
1005
01:02:21,520 --> 01:02:23,400
He was so proud.
1006
01:02:23,440 --> 01:02:24,920
Mrs Maynard...
1007
01:02:24,960 --> 01:02:28,000
..does The Ostrich Fanciers' Club
mean anything to you?
1008
01:02:28,040 --> 01:02:29,680
No.
1009
01:02:29,720 --> 01:02:31,520
Nothing at all. Should it?
1010
01:02:34,360 --> 01:02:36,160
Oh, now, that's a shame.
1011
01:02:36,200 --> 01:02:37,880
The clock's broken, sir.
1012
01:02:39,000 --> 01:02:41,680
And it always kept such good time.
1013
01:02:41,720 --> 01:02:44,160
Harry wouldn't have had it in the
house otherwise.
1014
01:02:59,320 --> 01:03:00,960
Sir...
1015
01:03:01,000 --> 01:03:03,880
There are two indentations
in the flower bed,
1016
01:03:03,920 --> 01:03:05,640
spaced about a foot apart.
1017
01:03:05,680 --> 01:03:07,680
I think I know who made the tip-off
call.
1018
01:03:07,720 --> 01:03:09,280
A ladder, you mean?
1019
01:03:09,320 --> 01:03:11,800
Well, if Acacia Avenue
is on Lee Timothy's round,
1020
01:03:11,840 --> 01:03:13,800
I can understand why
he wouldn't want to be found
1021
01:03:13,840 --> 01:03:15,420
at the scene of a murder two days
running.
1022
01:03:15,460 --> 01:03:17,640
What's all that about
Maynard's carriage clock?
1023
01:03:17,680 --> 01:03:20,480
Changing the time seems to be the
killer's calling card.
1024
01:03:20,520 --> 01:03:22,000
Though, God knows why.
1025
01:03:22,040 --> 01:03:23,880
What do you think, Morse?
I've...
1026
01:03:25,400 --> 01:03:28,280
I've seen this room before.
What, been here, you mean?
1027
01:03:28,320 --> 01:03:31,480
This is the room where
Dudley Lunn's blue film was shot.
1028
01:03:36,600 --> 01:03:38,520
But you can see why
I didn't want to get involved.
1029
01:03:38,560 --> 01:03:39,680
Two people dead on the round
1030
01:03:39,720 --> 01:03:41,480
in two days could play havoc
on my goodwill.
1031
01:03:41,520 --> 01:03:44,000
I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary!
1032
01:03:44,040 --> 01:03:46,560
How well did you know the
Maynards?They're customers.
1033
01:03:46,600 --> 01:03:49,320
I clean the windows, they pay me.
That's it.
1034
01:03:53,080 --> 01:03:54,960
And where were you last night
at nine o'clock?
1035
01:03:55,000 --> 01:03:57,120
Meeting my bird, wasn't I?
1036
01:03:57,160 --> 01:03:58,840
She works of an evening part-time.
1037
01:03:58,880 --> 01:04:01,080
Gets off about 10:00
and I walk her home.
1038
01:04:01,120 --> 01:04:03,960
So, no-one can vouch for your
movements last night at 9:00?
1039
01:04:05,560 --> 01:04:09,240
Not when you put it like that.
No.
1040
01:04:10,840 --> 01:04:12,520
Right.
1041
01:04:39,080 --> 01:04:40,920
TELEPHONE RINGS
1042
01:04:45,160 --> 01:04:47,280
RINGING CONTINUES
1043
01:04:52,320 --> 01:04:53,400
Morse.
1044
01:04:53,440 --> 01:04:54,640
Ah, Morse.
1045
01:04:54,680 --> 01:04:57,000
I was hoping for a few words
with DCI Thursday.
1046
01:04:57,040 --> 01:04:59,000
He's gone to London, sir.
1047
01:04:59,040 --> 01:05:01,400
Looking for a lead
on this Ostrich Fanciers' Club.
1048
01:05:01,440 --> 01:05:03,880
We think Father Mahoney's
step-brother,
1049
01:05:03,920 --> 01:05:05,480
Donal, might be involved.
1050
01:05:05,520 --> 01:05:08,560
This smutty films case,
wretched business.
1051
01:05:08,600 --> 01:05:11,120
Very well. Keep me apprised
of any developments.
1052
01:05:11,160 --> 01:05:12,880
Carry on.
Sir.
1053
01:05:17,120 --> 01:05:18,400
Ah, matey, glad I caught you.
1054
01:05:18,440 --> 01:05:20,880
I've got this woman
being knocked about by her husband.
1055
01:05:20,920 --> 01:05:23,360
Uniform would like us to take a
statement.
1056
01:05:23,400 --> 01:05:24,840
Can you deal?
1057
01:05:24,880 --> 01:05:27,080
Well, it's that or watching DeBryn
1058
01:05:27,120 --> 01:05:29,480
rooting around Maynard's brain pan
at the postmortem.
1059
01:05:29,520 --> 01:05:31,000
I thought you'd sooner the frail.
1060
01:05:37,120 --> 01:05:38,560
WOMAN:I won't press charges.
1061
01:05:38,600 --> 01:05:40,360
It's my fault. I provoked him.
1062
01:05:40,400 --> 01:05:43,040
There's nothing you could have done
that would warrant this.
1063
01:05:44,040 --> 01:05:45,040
I met somebody.
1064
01:05:46,600 --> 01:05:48,080
I went with him.
1065
01:05:49,680 --> 01:05:51,360
And your husband found out?
1066
01:05:52,760 --> 01:05:55,280
And who was he, this other man?
1067
01:05:55,320 --> 01:05:58,760
I don't want him getting in any
trouble. Please, Mrs Grady.
1068
01:06:00,960 --> 01:06:02,320
It's Dudley.
1069
01:06:02,360 --> 01:06:03,720
Dudley Lunn.
1070
01:06:03,760 --> 01:06:05,240
SHE SNIFFLES
1071
01:06:08,440 --> 01:06:10,640
Where can I find your husband?
1072
01:06:12,480 --> 01:06:14,320
He's at a place called
Paradise Court.
1073
01:06:14,360 --> 01:06:16,160
But I don't want to press
any charges.
1074
01:06:16,200 --> 01:06:17,840
Mrs Grady?
1075
01:06:17,880 --> 01:06:19,800
Joan Thursday, Welfare Officer.
1076
01:06:19,840 --> 01:06:22,880
You don't have to talk to Detective
Sergeant Morse if you don't want to.
1077
01:06:22,920 --> 01:06:24,720
I've told him
I don't want to press charges.
1078
01:06:24,760 --> 01:06:25,920
Please...
1079
01:06:25,960 --> 01:06:28,240
Well, then, that should be enough.
1080
01:06:30,920 --> 01:06:32,240
Thank you, Officer.
1081
01:06:33,800 --> 01:06:37,000
Well, if you change your mind,
you can find me at Castle Gate.
1082
01:07:35,840 --> 01:07:37,800
Are you sure about Grady?
I'm not sure, no.
1083
01:07:37,840 --> 01:07:40,000
But it's a bit of a coincidence
that his wife's lover
1084
01:07:40,040 --> 01:07:43,160
is killed on a country lane
not far from where he works.
1085
01:07:43,200 --> 01:07:45,880
Good evening. We're looking for
your groundsman, Del Grady.
1086
01:07:45,920 --> 01:07:48,720
We've tried his home, to no avail.
WOMAN SCREAMS
1087
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
SCREAMING AND WAILING
1088
01:07:58,320 --> 01:08:01,000
SHE SOBS AND WAILS
1089
01:08:16,400 --> 01:08:18,320
STRANGE:
Some sort of Peeping Tom?
1090
01:08:18,360 --> 01:08:20,880
MORSE:
A groundsman at a naturist camp,
1091
01:08:20,920 --> 01:08:22,280
it's hard to imagine a position
1092
01:08:22,320 --> 01:08:24,520
that affords greater opportunity
for voyeurism.
1093
01:08:26,520 --> 01:08:28,680
Anything out of the ordinary, Doc?
1094
01:08:28,720 --> 01:08:30,520
All too ordinary, I'm afraid.
1095
01:08:30,560 --> 01:08:33,280
The postmortem may say otherwise.
1096
01:08:33,320 --> 01:08:35,160
But at first glance,
1097
01:08:35,200 --> 01:08:37,680
there's nothing to say
it's other than it looks.
1098
01:08:37,720 --> 01:08:40,720
Suicide.For the Coroner to decide,
of course.
1099
01:08:40,760 --> 01:08:44,560
But there's a strong smell of liquor
about the corpus.
1100
01:08:44,600 --> 01:08:48,840
Alcohol taken to excess
is a notorious depressant,
1101
01:08:48,880 --> 01:08:52,040
and we rarely make wise choices
when inebriated.
1102
01:08:54,520 --> 01:08:56,720
Anyway, er, shall we say nine
of the clock?
1103
01:08:56,760 --> 01:08:58,400
Mm-hm.
Doctor.
1104
01:08:58,440 --> 01:08:59,680
Morse.
1105
01:09:03,480 --> 01:09:04,760
So...
1106
01:09:06,360 --> 01:09:08,800
..he puts his wife in hospital...
1107
01:09:08,840 --> 01:09:11,000
..then does for himself
in a fit of remorse, then?
1108
01:09:11,040 --> 01:09:12,360
Or it's what he did to Lunn
1109
01:09:12,400 --> 01:09:15,120
and the others that just pushed him
over the edge.
1110
01:09:16,520 --> 01:09:17,880
I can see Lunn,
1111
01:09:17,920 --> 01:09:20,120
if he was carrying on with
Mrs Grady.
1112
01:09:20,160 --> 01:09:23,200
But where's your motive for Father
Mahoney and Commodore Maynard?
1113
01:09:23,240 --> 01:09:26,400
They can't have been seeing her,
too.
1114
01:09:26,440 --> 01:09:28,040
I'll get on for a search warrant.
1115
01:09:28,080 --> 01:09:30,240
But unless Grady has a .22 pistol
at home,
1116
01:09:30,280 --> 01:09:32,480
we're gonna have to look elsewhere
for a killer.
1117
01:10:21,400 --> 01:10:23,080
It was just a mistake.
1118
01:10:24,880 --> 01:10:27,000
A silly, youthful indiscretion.
1119
01:10:29,480 --> 01:10:30,920
Did you meet him...
1120
01:10:32,040 --> 01:10:34,160
..the other night, down by the lane?
1121
01:10:34,200 --> 01:10:35,960
Only, my colleague found a
paper flower
1122
01:10:36,000 --> 01:10:37,680
out by where Lunn's taxi
was parked.
1123
01:10:37,720 --> 01:10:39,120
And I know that you and your wife
1124
01:10:39,160 --> 01:10:41,720
were given Hawaiian garlands
the evening you arrived.
1125
01:10:44,000 --> 01:10:46,120
I just wanted to clear the air.
1126
01:10:46,160 --> 01:10:50,080
To make plain that whatever youthful
indiscretion had taken place
1127
01:10:50,120 --> 01:10:51,800
belonged in the past.
1128
01:10:51,840 --> 01:10:53,600
I'm a married man now.
1129
01:10:53,640 --> 01:10:55,440
And so was Del. Well, he was.
1130
01:10:55,480 --> 01:10:56,640
But far less happy than you.
1131
01:10:56,680 --> 01:10:59,320
How did he take that?
1132
01:10:59,360 --> 01:11:00,560
Not well.
1133
01:11:02,040 --> 01:11:06,240
He was trapped in a marriage
with someone he didn't care for.
1134
01:11:07,680 --> 01:11:10,760
He'd only gone through with it
because it was expected of him,
1135
01:11:10,800 --> 01:11:12,760
and to please his family.
1136
01:11:12,800 --> 01:11:15,760
So, that's where you were
when you heard the gunshot.
1137
01:11:17,120 --> 01:11:19,520
And rather than having to answer
any awkward questions
1138
01:11:19,560 --> 01:11:21,080
about what you both were doing
there,
1139
01:11:21,120 --> 01:11:22,560
you agreed to keep quiet about it.
1140
01:11:24,720 --> 01:11:26,400
Del begged me to meet him in town
1141
01:11:26,440 --> 01:11:29,080
the following evening to finish
our talk.
1142
01:11:30,240 --> 01:11:33,000
I'm afraid I left
him with no illusions.
1143
01:11:36,280 --> 01:11:37,520
Or hope.
1144
01:11:44,960 --> 01:11:47,400
Does Mrs Appleby know about your,
erm...
1145
01:11:47,440 --> 01:11:49,400
.."youthful indiscretion"?
1146
01:11:49,440 --> 01:11:51,800
No, of course not.
1147
01:11:51,840 --> 01:11:53,600
Right, well, thank you.
1148
01:11:53,640 --> 01:11:56,240
We'll be in touch
if we need any more information.
1149
01:12:09,640 --> 01:12:11,360
HE KNOCKS ON THE DOOR
1150
01:12:27,960 --> 01:12:29,880
DOOR OPENS
1151
01:12:46,560 --> 01:12:48,840
I'm after Dinner For Three.
1152
01:12:55,200 --> 01:12:57,400
Outside, all of you!
1153
01:13:02,080 --> 01:13:03,800
DOOR CLOSES
1154
01:13:03,840 --> 01:13:06,000
I know you've been a long time
out of the Smoke, Fred,
1155
01:13:06,040 --> 01:13:07,600
but it's still manners to
pay your respects
1156
01:13:07,640 --> 01:13:09,200
when you come on somebody else's
patch.
1157
01:13:09,240 --> 01:13:12,200
I didn't like to bother you, Len.
It's no bother.
1158
01:13:12,240 --> 01:13:15,280
And it's Commander Dury these
days. Oh...
1159
01:13:15,320 --> 01:13:16,600
For what it's worth.
1160
01:13:17,800 --> 01:13:19,600
You've been talking to Ches Finch.
1161
01:13:20,640 --> 01:13:22,880
Well, we were probationers together.
1162
01:13:23,880 --> 01:13:25,080
At Cable Street.
1163
01:13:25,120 --> 01:13:27,520
The Dirty Squad
falls under my eye these days.
1164
01:13:27,560 --> 01:13:30,600
What's your interest?
A murder with a link to blue films
1165
01:13:30,640 --> 01:13:34,520
sold by a firm called
The Ostrich Fanciers' Club.
1166
01:13:36,040 --> 01:13:37,760
How it is, Fred.
1167
01:13:39,000 --> 01:13:41,880
We've got it just how the upstairs
like it.
1168
01:13:41,920 --> 01:13:43,720
Nice and quiet, no trouble.
1169
01:13:43,760 --> 01:13:45,400
Sure.
1170
01:13:45,440 --> 01:13:48,000
DI Nesbitt and DS Sneed
will put the word out.
1171
01:13:48,040 --> 01:13:51,360
If it's some interloper,
you can have them.
1172
01:13:51,400 --> 01:13:52,600
If not...?
1173
01:13:52,640 --> 01:13:55,080
Tell them they're looking
for a shitehawk
1174
01:13:55,120 --> 01:13:58,000
in a trilby with an orange
feather. About your size.
1175
01:13:59,680 --> 01:14:01,400
When did you blackmail Mahoney?
1176
01:14:01,440 --> 01:14:03,400
When he was prison chaplain
at Wandsworth?
1177
01:14:03,440 --> 01:14:05,160
What do you have on him?
Boys, was it?
1178
01:14:05,200 --> 01:14:06,760
The flesh is weak.
1179
01:14:06,800 --> 01:14:08,520
So, you put the squeeze on,
1180
01:14:08,560 --> 01:14:11,640
he fronts up your racket
beyond the Smoke.
1181
01:14:13,040 --> 01:14:17,320
From time to time, you drop by,
posing as his half-brother Donal,
1182
01:14:17,360 --> 01:14:19,680
to keep an eye on proceedings.
1183
01:14:19,720 --> 01:14:21,040
Is there a real Donal?
1184
01:14:21,080 --> 01:14:23,640
Or was that just for someone
who might ask questions?
1185
01:14:23,680 --> 01:14:25,800
Like his housekeeper, for instance.
1186
01:14:25,840 --> 01:14:28,080
I could hardly show her my warrant
card, could I?
1187
01:14:28,120 --> 01:14:30,000
What happened, Len?
1188
01:14:30,040 --> 01:14:32,320
You were a good thief-taker once.
1189
01:14:32,360 --> 01:14:35,440
We're none of us as clean
as we'd like the world to think, eh?
1190
01:14:38,360 --> 01:14:39,600
Well...
1191
01:14:41,040 --> 01:14:43,880
..the priest is dead now,
whoever did for him.
1192
01:14:45,080 --> 01:14:47,960
The way I read it,
I've got three men dead...
1193
01:14:48,960 --> 01:14:51,680
..all connected
to your little caper.
1194
01:14:51,720 --> 01:14:54,640
Maybe someone's decided
to put you out of business.
1195
01:14:54,680 --> 01:14:56,240
I'll be seeing you.
1196
01:14:56,280 --> 01:14:57,960
Fred...
1197
01:15:00,440 --> 01:15:02,040
Your card's marked.
1198
01:15:02,080 --> 01:15:03,680
For old times.
1199
01:15:05,280 --> 01:15:06,720
Don't come back.
1200
01:15:06,760 --> 01:15:09,360
What you do in your sewer
is your concern.
1201
01:15:10,520 --> 01:15:13,120
You can be king of the shit heap
for all it means to me.
1202
01:15:13,160 --> 01:15:15,720
But you set foot on my ground
again...
1203
01:15:16,800 --> 01:15:18,240
..you'll all swing.
1204
01:15:19,280 --> 01:15:21,680
I don't care whose coat
you're carrying.
1205
01:15:30,320 --> 01:15:31,720
HE SIGHS
1206
01:16:19,680 --> 01:16:21,680
KNOCK ON THE DOOR
1207
01:16:21,720 --> 01:16:23,480
Ah, Morse.
Sir.
1208
01:16:23,520 --> 01:16:26,040
Developments?
Some, sir.
1209
01:16:26,080 --> 01:16:27,680
I think we can rule out the
passenger
1210
01:16:27,720 --> 01:16:29,320
that Lunn picked up at the station.
1211
01:16:29,360 --> 01:16:31,600
How so?
Oh, may I offer you...?
1212
01:16:33,000 --> 01:16:35,680
Yes, sir. Whisky, if I may.
1213
01:16:37,480 --> 01:16:40,640
What's this?
What?
1214
01:16:40,680 --> 01:16:43,520
Oh, well, it's just a...
Just a hobby.
1215
01:16:46,200 --> 01:16:48,920
These are very good, sir.
Oh, thank you.
1216
01:16:48,960 --> 01:16:51,160
Clearing out my wife's clothes,
1217
01:16:51,200 --> 01:16:53,720
I found my old watercolour box
at the back of the wardrobe.
1218
01:16:53,760 --> 01:16:55,000
You were saying?
1219
01:16:57,160 --> 01:16:59,640
Oh, yes, she appears to have been
his mistress.
1220
01:16:59,680 --> 01:17:03,280
He dropped her at home at 9:20
to a beating from her husband.
1221
01:17:06,520 --> 01:17:08,160
Who is she?
1222
01:17:09,400 --> 01:17:10,960
Oh, yes, Miss Parry.
1223
01:17:11,000 --> 01:17:12,560
Life model at the art school.
1224
01:17:12,600 --> 01:17:14,760
Yes, she's quite striking,
isn't she?
1225
01:17:14,800 --> 01:17:16,120
Cheers.
1226
01:18:10,440 --> 01:18:12,160
Miss Parry?
1227
01:18:12,200 --> 01:18:13,560
Yes.
1228
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
MORSE:
And what time would that have been?
1229
01:18:18,040 --> 01:18:20,640
Oh, I finished about nine o'clock.
1230
01:18:20,680 --> 01:18:22,280
Ah, good morning, sir.
1231
01:18:22,320 --> 01:18:26,520
Sir, do you remember Mr Roberts,
the dispatcher from Speedy Cabs?
1232
01:18:26,560 --> 01:18:27,960
He's very kindly offered to come in
1233
01:18:28,000 --> 01:18:29,960
and help us out with a statement
this morning.
1234
01:18:30,000 --> 01:18:33,360
A statement? Just a small matter
concerning timings.
1235
01:18:33,400 --> 01:18:36,480
Mr Roberts,
can you tell us what time
1236
01:18:36,520 --> 01:18:40,960
did you give Joe North the job to
pick up Mrs Maynard from her house?
1237
01:18:41,000 --> 01:18:43,160
Mid-afternoon.
3:30, four o'clock.
1238
01:18:43,200 --> 01:18:45,520
Right. And was that over the
telephone or...?
1239
01:18:45,560 --> 01:18:46,760
No, he popped into the office.
1240
01:18:46,800 --> 01:18:50,800
Most of the fellas do around that
time, you know, if they're slack.
1241
01:18:50,840 --> 01:18:53,160
And Speedy Cabs,
they sponsor a table
1242
01:18:53,200 --> 01:18:55,440
at Commodore Maynard's
lodge charity nights.
1243
01:18:55,480 --> 01:18:57,160
Is that right?
Oh, yes.
1244
01:18:58,320 --> 01:19:00,920
Now, would Joe North
have ever gone to those events?
1245
01:19:00,960 --> 01:19:03,560
Oh, we've all been to one or two
of those.
1246
01:19:03,600 --> 01:19:04,960
Joe included.
1247
01:19:06,800 --> 01:19:09,760
You don't think he's involved,
do you? Not Joe!
1248
01:19:09,800 --> 01:19:12,040
Why, I can't believe it.
1249
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
Sir, do you remember that we found
Commodore Maynard's body
1250
01:19:14,800 --> 01:19:16,400
in front of the grandfather clock?
1251
01:19:16,440 --> 01:19:18,600
The key was on the floor next to
him.
1252
01:19:18,640 --> 01:19:21,280
The glass door was open
so he could wind it. Exactly.
1253
01:19:21,320 --> 01:19:24,120
His wife told us
he always wound the clocks at 9:00.
1254
01:19:24,160 --> 01:19:25,520
Right.
So, we've been lucky,
1255
01:19:25,560 --> 01:19:27,440
insofar as we've been able to
establish
1256
01:19:27,480 --> 01:19:29,640
at what time each of the
murders took place.
1257
01:19:29,680 --> 01:19:30,600
GUNSHOT
1258
01:19:31,720 --> 01:19:33,560
MORSE:
Dudley Lunn just before 10:00.
1259
01:19:34,760 --> 01:19:35,960
Father Mahoney at 8:00.
1260
01:19:37,320 --> 01:19:39,200
And Commodore Maynard at 9:00.
1261
01:19:39,240 --> 01:19:40,560
Which tells us...
1262
01:19:40,600 --> 01:19:43,760
..that the killer changed the time
on a watch or clock
1263
01:19:43,800 --> 01:19:45,560
at each of the scene of crimes.
1264
01:19:45,600 --> 01:19:47,840
So, at ten o'clock,
1265
01:19:47,880 --> 01:19:51,480
he changed Dudley Lunn's watch
to 6:50.
1266
01:19:51,520 --> 01:19:55,240
At eight o'clock, he changed Father
Mahoney's pocket watch to 3:50.
1267
01:19:55,280 --> 01:19:57,280
And at nine o'clock,
1268
01:19:57,320 --> 01:20:00,880
he changed Commodore Maynard's
carriage clock to 3:10.
1269
01:20:00,920 --> 01:20:03,440
Now, we thought that he was trying
to just supply himself
1270
01:20:03,480 --> 01:20:06,760
with a false alibi. But it's
actually far, far simpler than that.
1271
01:20:06,800 --> 01:20:08,280
If you say so.
1272
01:20:08,320 --> 01:20:10,480
The actual time is immaterial.
1273
01:20:11,720 --> 01:20:15,080
It's the position of the hands on
the clock that's important.
1274
01:20:16,200 --> 01:20:18,920
To use the terminology
that was drilled into us in Signals.
1275
01:20:18,960 --> 01:20:21,720
6:50, left hand down,
right hand high.
1276
01:20:21,760 --> 01:20:24,640
3:50, left hand out, right hand
high.
1277
01:20:24,680 --> 01:20:27,760
3:10, left hand out,
right hand across high.
1278
01:20:27,800 --> 01:20:29,400
Semaphore?
Exactly.
1279
01:20:29,440 --> 01:20:31,760
Mine's a bit rusty, but C-Y-W?
1280
01:20:31,800 --> 01:20:33,120
C-Y-W, yes.
1281
01:20:33,160 --> 01:20:34,440
C-Y-W?
1282
01:20:34,480 --> 01:20:36,000
It doesn't mean anything.
1283
01:20:36,040 --> 01:20:38,440
No, well, it's a puzzle, isn't it?
1284
01:20:39,440 --> 01:20:41,000
Ah, Miss Parry.
1285
01:20:47,040 --> 01:20:49,280
Fy nghyw bach!
1286
01:20:52,440 --> 01:20:53,680
Oh...!
1287
01:21:01,200 --> 01:21:02,440
Cyw...
1288
01:21:04,240 --> 01:21:05,960
Thank you, Miss Parry, for coming in
1289
01:21:06,000 --> 01:21:08,160
to confirm what you confided in me
earlier.
1290
01:21:08,200 --> 01:21:10,680
Constable, if you can escort her
to the canteen,
1291
01:21:10,720 --> 01:21:11,920
I'll see you in a moment.
1292
01:21:13,760 --> 01:21:16,560
Yes, of course, sir, you're right.
C-Y-W doesn't mean anything.
1293
01:21:16,600 --> 01:21:18,080
In English.
1294
01:21:18,120 --> 01:21:19,320
But in Welsh...
1295
01:21:20,320 --> 01:21:23,760
..and perhaps you can help me
with my pronunciation here,
1296
01:21:23,800 --> 01:21:26,360
cyw is a term of endearment.
1297
01:21:27,440 --> 01:21:29,120
It means "chick".
1298
01:21:29,160 --> 01:21:30,920
Now, you said to us...
1299
01:21:30,960 --> 01:21:32,440
.."This is Siwan.
1300
01:21:33,480 --> 01:21:35,640
"Joan, she'd be in English.
1301
01:21:36,640 --> 01:21:39,160
"But most people call her Birdie."
Yes?
1302
01:21:39,200 --> 01:21:41,120
So she was to everyone else.
1303
01:21:42,160 --> 01:21:43,480
But to me...
1304
01:21:44,480 --> 01:21:45,560
..fy nghyw bach.
1305
01:21:46,920 --> 01:21:48,280
My little chick.
1306
01:21:49,640 --> 01:21:50,680
Cyw.
1307
01:21:50,720 --> 01:21:52,000
MORSE: I recognised her
1308
01:21:52,040 --> 01:21:54,680
from Superintendent Bright's
sketchpad, sir.
1309
01:21:54,720 --> 01:21:56,880
Although she now calls herself
Lynn Parry,
1310
01:21:56,920 --> 01:21:58,480
after her mother's maiden name.
1311
01:22:01,760 --> 01:22:04,880
She's also the blonde in the blue
films made with Dudley Lunn.
1312
01:22:10,080 --> 01:22:13,880
Ifan Roberts, I'm arresting you
for the murder of Dudley Lunn,
1313
01:22:13,920 --> 01:22:16,080
Father Mahoney
and Commodore Maynard.
1314
01:22:18,680 --> 01:22:21,680
Presumably you watched Lunn
for a long time.
1315
01:22:23,240 --> 01:22:25,120
Planning, waiting for your moment.
1316
01:22:27,600 --> 01:22:29,520
You knew he was knocking off
Patty Grady.
1317
01:22:30,480 --> 01:22:34,160
And you knew that Mr Grady
worked at Paradise Court.
1318
01:22:36,480 --> 01:22:38,640
I watched them all for a month,
on and off.
1319
01:22:40,920 --> 01:22:42,680
Nobody notices taxis.
1320
01:22:44,040 --> 01:22:46,760
Get behind the wheel of a cab
and you might as well be invisible.
1321
01:22:47,920 --> 01:22:49,560
But we see everything.
1322
01:22:52,240 --> 01:22:53,880
The pathetic secrets.
1323
01:22:53,920 --> 01:22:55,600
The carrying on.
1324
01:22:56,720 --> 01:22:57,960
All of it.
1325
01:22:59,440 --> 01:23:02,880
THURSDAY:As a dispatcher, you were
perfectly placed
1326
01:23:02,920 --> 01:23:06,120
to send Lunn on a non-existent job
to Hovelle Wood,
1327
01:23:06,160 --> 01:23:08,800
where you would be waiting for him.
1328
01:23:08,840 --> 01:23:11,880
Ifan, what's...?
HE GASPS
1329
01:23:11,920 --> 01:23:13,520
What's this about?
1330
01:23:17,280 --> 01:23:20,560
See what you did, Dudley,
to my Siwan!
1331
01:23:20,600 --> 01:23:23,200
Eh? Tell me who else is involved!
No-one.
1332
01:23:23,240 --> 01:23:24,440
Tell me!
1333
01:23:24,480 --> 01:23:28,760
THURSDAY:You probably told him he'd
live if he gave you what you wanted.
1334
01:23:29,760 --> 01:23:30,760
GUNSHOT
1335
01:23:37,800 --> 01:23:41,080
How did you discover
your daughter was involved?
1336
01:23:44,800 --> 01:23:46,040
Oh...
1337
01:23:46,080 --> 01:23:48,720
I see. Of course.
1338
01:23:50,880 --> 01:23:54,200
You'd become a member of
The Ostrich Fanciers' Club.
1339
01:23:56,080 --> 01:23:58,600
You'd ordered some of their films.
1340
01:23:58,640 --> 01:24:00,920
You saw her.
1341
01:24:05,400 --> 01:24:06,840
I knew her at once.
1342
01:24:08,240 --> 01:24:10,120
TEARFULLY:She was my little girl.
1343
01:24:11,800 --> 01:24:13,480
Fy nghyw bach!
1344
01:24:20,800 --> 01:24:22,600
HE EXHALES HEAVILY
1345
01:24:22,640 --> 01:24:25,000
He was just a name on a card
twice a year.
1346
01:24:25,040 --> 01:24:26,480
"Love, Dad."
1347
01:24:28,160 --> 01:24:30,400
Dad? What does that even mean?
1348
01:24:30,440 --> 01:24:32,280
I barely remember him.
1349
01:24:32,320 --> 01:24:34,640
Perhaps. But he never forgot you.
1350
01:24:34,680 --> 01:24:37,160
Well, maybe it would have been
better for everyone if he had.
1351
01:24:38,200 --> 01:24:41,600
Something far easier said than done
for any father.
1352
01:24:42,680 --> 01:24:43,880
What can you think of me?
1353
01:24:45,080 --> 01:24:47,960
I think you're an intelligent,
sensitive, young woman
1354
01:24:48,000 --> 01:24:49,920
who fell amongst scoundrels.
1355
01:24:51,160 --> 01:24:53,480
Any shame is on their side.
1356
01:24:55,120 --> 01:24:56,600
Not yours.
1357
01:25:05,520 --> 01:25:06,680
Thank you.
1358
01:25:18,520 --> 01:25:20,840
DISTANT BELL TOLLS
1359
01:25:26,440 --> 01:25:28,920
45, 45, pick up
1360
01:25:28,960 --> 01:25:32,240
98B Chestnut Way, New Hinkley.
1361
01:25:33,560 --> 01:25:34,680
Going to...
1362
01:25:34,720 --> 01:25:37,040
..North Oxford Lawn Tennis Club.
1363
01:25:37,080 --> 01:25:39,360
Passenger's a Miss Carlitt.
1364
01:25:40,680 --> 01:25:43,200
Yeah, Roger, Clarry. On way.
1365
01:25:43,240 --> 01:25:44,680
TAXI ENGINE STARTS
1366
01:26:14,880 --> 01:26:16,400
I should've tumbled.
1367
01:26:16,440 --> 01:26:18,200
Crossed flags on his arm.
1368
01:26:18,240 --> 01:26:20,240
It's the badge of a Naval signalman.
1369
01:26:20,280 --> 01:26:22,600
And what of the graffiti?
1370
01:26:22,640 --> 01:26:25,240
Micah.5.15.
1371
01:26:25,280 --> 01:26:29,920
"And I will execute vengeance
with anger and fury upon the heathen
1372
01:26:29,960 --> 01:26:31,760
"such as they have not heard."
1373
01:26:31,800 --> 01:26:34,120
He did it in her name.
I can't say I blame him.
1374
01:26:34,160 --> 01:26:36,600
If it had been my daughter...
Ah, but it never would be.
1375
01:26:36,640 --> 01:26:38,480
It could happen to anyone.
1376
01:26:38,520 --> 01:26:40,080
Given the right circumstances.
1377
01:26:40,120 --> 01:26:41,840
They're all somebody's daughter.
1378
01:26:41,880 --> 01:26:43,760
Somebody's mother, sister.
1379
01:26:43,800 --> 01:26:45,920
They all mean something to someone.
1380
01:26:47,080 --> 01:26:48,400
Or did once.
1381
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
And now because of
The Ostrich Fanciers' Club,
1382
01:26:51,560 --> 01:26:52,760
they mean nothing to anyone.
1383
01:26:54,040 --> 01:26:55,080
Except to us.
1384
01:26:56,560 --> 01:26:58,320
They mean something to us.
1385
01:27:00,480 --> 01:27:01,720
To me, at least.
1386
01:27:03,640 --> 01:27:06,200
I'd have said to you, too, once.
1387
01:27:06,240 --> 01:27:07,960
Well, I'm not the fool I was.
1388
01:27:10,800 --> 01:27:12,400
I quite liked that fool.
1389
01:27:13,880 --> 01:27:15,480
He hoped for the best in people.
1390
01:27:17,120 --> 01:27:20,880
Surely, it's better
to see things as they are.
1391
01:27:23,360 --> 01:27:26,680
People make bad choices,
they have to pay the consequences.
1392
01:27:26,720 --> 01:27:27,920
What about pity, understanding?
1393
01:27:27,960 --> 01:27:29,760
Where does that fit into the
picture?
1394
01:27:29,800 --> 01:27:31,920
I'm not here to...
1395
01:27:31,960 --> 01:27:33,320
..kiss the wounded.
1396
01:27:34,480 --> 01:27:36,280
I'm here to make sure justice
gets done.
1397
01:27:37,760 --> 01:27:39,920
The rest I can leave to the likes of
Father Mahoney,
1398
01:27:39,960 --> 01:27:40,920
for all the good it did him.
1399
01:27:42,120 --> 01:27:43,480
Well...
1400
01:27:45,240 --> 01:27:46,840
..I'm sure you know best.
1401
01:27:52,520 --> 01:27:54,680
Another beer?
Or are you bitter enough?
1402
01:27:54,720 --> 01:27:55,920
MORSE CHUCKLES
1403
01:27:55,960 --> 01:27:58,240
No, I won't.
I've got something on tonight.
1404
01:28:00,400 --> 01:28:01,960
We're who we are, Morse.
1405
01:28:03,480 --> 01:28:05,400
Our nature...
1406
01:28:06,800 --> 01:28:08,920
..we can try to escape it.
1407
01:28:10,040 --> 01:28:11,800
But it'll find us out in the end.
1408
01:28:13,600 --> 01:28:15,320
A man's what he is.
1409
01:28:15,360 --> 01:28:17,040
Whether he likes it or not.
1410
01:29:03,480 --> 01:29:05,280
Subtitles by accessibility@itv.com
146461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.