Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Emergency Man and Woman
2
00:00:30,530 --> 00:00:33,150
Get up right now!
Why are all my fish dead?
3
00:00:33,150 --> 00:00:35,610
Are you exploding just
over some dead fish?
4
00:00:36,750 --> 00:00:37,810
Please.
5
00:00:39,820 --> 00:00:42,400
How does your heart feel?
You ignorant wife!
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,860
That 'ignorant,' every
time you open your mouth!
7
00:00:52,230 --> 00:00:54,960
How can you leave your
car parked like this?
8
00:00:54,960 --> 00:00:57,390
- Is this Oh Chang Min?
- Jeez...
9
00:00:57,390 --> 00:01:00,400
- Get this shitty car out of here now.
- Shitty car?
10
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
- You were the shitty car of my life.
- Seriously, you...
11
00:01:03,900 --> 00:01:05,960
Wait, that dress...
12
00:01:05,960 --> 00:01:08,780
That's the best dress
of your life, right?
13
00:01:08,780 --> 00:01:11,590
Now you're old, at least
you should dress well.
14
00:01:11,590 --> 00:01:13,670
That son of a bitch...
15
00:01:13,670 --> 00:01:17,030
He's so full of himself and dismisses
me with every word he says.
16
00:01:17,030 --> 00:01:20,300
Just give me one glass of the
strongest thing you have here.
17
00:01:20,300 --> 00:01:21,730
Jin Hee!
18
00:01:23,050 --> 00:01:25,860
I heard the nickname of the
ER chief is the devil.
19
00:01:27,090 --> 00:01:30,210
- An intern is what?
- The low class!
20
00:01:30,210 --> 00:01:31,910
Now I'll call the names
of the low class.
21
00:01:31,910 --> 00:01:33,620
Oh Jin Hee.
22
00:01:39,170 --> 00:01:40,390
I'm sorry!
23
00:01:40,390 --> 00:01:42,590
I'm sorry! I'm sorry!
24
00:02:07,250 --> 00:02:08,810
You still haven't thrown out the dress?
25
00:02:10,500 --> 00:02:11,740
Miss!
26
00:02:11,740 --> 00:02:13,650
I'm sorry! I'm sorry!
27
00:02:30,920 --> 00:02:32,430
No!
28
00:02:34,030 --> 00:02:35,530
Does this make sense?
29
00:02:35,530 --> 00:02:39,060
No way! Even if a bear
can pull a trick...
30
00:02:39,060 --> 00:02:43,880
Even with time, that stupid one...
that clumsy one?
31
00:02:44,920 --> 00:02:48,060
No way. It doesn't make sense!
32
00:02:49,620 --> 00:02:51,070
This is a dream!
33
00:02:51,070 --> 00:02:55,140
Oh Chang Min, enough with your sleep.
Wake up now!
34
00:02:55,140 --> 00:02:56,930
Hurry up and wake up!
35
00:02:59,750 --> 00:03:01,980
How can you do this to me!
36
00:03:07,670 --> 00:03:09,070
What's this?
37
00:03:09,070 --> 00:03:11,050
What smell...
38
00:03:14,240 --> 00:03:15,520
What a stench!
39
00:03:18,830 --> 00:03:22,100
Your style of fashion is very special.
40
00:04:18,950 --> 00:04:21,380
What are you looking at?
Are you a Peeping Tom?
41
00:04:21,380 --> 00:04:25,780
You're born with your body type, but
you can make an effort on the figure.
42
00:04:26,980 --> 00:04:29,110
You must work out a lot.
43
00:04:34,200 --> 00:04:35,720
Excuse me...
44
00:04:37,080 --> 00:04:39,510
Do you have any extra clothes?
45
00:04:46,170 --> 00:04:48,590
Her chest is... wow.
46
00:04:53,150 --> 00:04:57,930
How on earth did I...
I'm crazy, crazy!
47
00:04:57,930 --> 00:05:00,900
Today is such a historical
day in my life!
48
00:05:00,900 --> 00:05:02,070
Excuse me.
49
00:05:02,070 --> 00:05:04,960
Chief wants to see you
if you're done changing.
50
00:05:25,050 --> 00:05:27,670
You don't remember...
51
00:05:32,300 --> 00:05:35,970
Ahead of the first day as an intern,
you guzzled alcohol...
52
00:05:35,970 --> 00:05:38,050
Then you had a heart
attack, got transferred
53
00:05:38,050 --> 00:05:40,120
to the ER, but you
don't remember?
54
00:05:41,800 --> 00:05:44,830
Oh Jin Hee, are you out
of your mind or what?
55
00:05:44,830 --> 00:05:48,500
I worked so hard to get you
back to life from comatose...
56
00:05:48,500 --> 00:05:52,170
and you puked all kinds of
food and alcohol on me.
57
00:05:52,170 --> 00:05:53,940
As if that wasn't enough,
you even slapped me.
58
00:05:53,940 --> 00:05:55,710
And you don't remember?
59
00:05:56,760 --> 00:05:59,370
- I'm sorry.
- Are you young or are you smart?
60
00:05:59,370 --> 00:06:01,430
Why do you want to become a doctor?
61
00:06:05,500 --> 00:06:07,620
Patient Cho Jun Tae has appendicitis
based on the test results.
62
00:06:07,620 --> 00:06:09,660
- Do we have an operating room booked?
- Yes.
63
00:06:09,660 --> 00:06:11,470
What should we do about
Patient Kwon Sang Mi?
64
00:06:11,470 --> 00:06:13,120
Why?
65
00:06:13,120 --> 00:06:14,770
She's complaining about
pelvic pain, but...
66
00:06:14,770 --> 00:06:17,530
- What do you think?
- In my opinion, it could be PID.
67
00:06:17,530 --> 00:06:19,690
She's had a history of infection, too.
68
00:06:19,690 --> 00:06:22,570
You heard the situation.
What's the necessary test?
69
00:06:30,240 --> 00:06:33,100
Test for STIs...
70
00:06:33,100 --> 00:06:36,550
Pregnancy test, endometrial biopsy.
71
00:06:45,080 --> 00:06:48,120
Chlamydia... Pelvic ultrasound.
72
00:06:48,120 --> 00:06:51,530
It's too early for pelvic ultrasound.
Did you hear that?
73
00:06:51,530 --> 00:06:54,040
Yes, then I'll proceed with that.
74
00:06:54,040 --> 00:06:55,430
Aren't you going to give me an answer?
75
00:06:55,430 --> 00:06:58,440
I asked you why you became a doctor!
76
00:07:02,650 --> 00:07:04,190
That's...
77
00:07:04,190 --> 00:07:07,220
Why? You can't remember that, either?
78
00:07:07,220 --> 00:07:09,920
You don't even know why you
wanted to become a doctor?
79
00:07:09,920 --> 00:07:12,610
You want to see patients with
that attitude and that mindset?
80
00:07:12,610 --> 00:07:15,070
Don't get blood on
those hands that can't
81
00:07:15,070 --> 00:07:17,530
even wash dishes and
just quit right now.
82
00:07:19,700 --> 00:07:22,120
- Pardon?
- I said, get out.
83
00:07:22,120 --> 00:07:24,850
- I'll leave then.
- I mean, you!
84
00:07:27,630 --> 00:07:29,870
- Doctor...
- You can't hear me?
85
00:07:29,870 --> 00:07:33,160
I said, quit now and get out of here!
86
00:07:42,490 --> 00:07:43,860
What are you guys doing here?
87
00:07:43,860 --> 00:07:47,220
It looks like that old lady
from earlier will get fired.
88
00:07:47,220 --> 00:07:49,670
I really hope that she gets
fired and not damage our team.
89
00:07:49,670 --> 00:07:51,650
How old is she to do an internship now?
90
00:07:51,650 --> 00:07:53,620
She's 33 years old, born
in the year of dog.
91
00:07:58,500 --> 00:08:00,810
It was written in the file.
92
00:08:00,810 --> 00:08:05,350
- By the way, is she still single?
- Who'd take that kind of dimwit?
93
00:08:05,350 --> 00:08:07,060
It'll only be a headache
if anyone takes her.
94
00:08:08,800 --> 00:08:10,590
Get out right now!
95
00:08:15,990 --> 00:08:19,500
Hey hey... if you have time for
this, just memorize the ER manual.
96
00:08:19,500 --> 00:08:22,490
Let's go now!
97
00:08:33,340 --> 00:08:35,610
I said, quit right now and get out.
98
00:08:39,560 --> 00:08:45,660
Chief, I'm sorry.
Please forgive me just this time.
99
00:08:47,640 --> 00:08:50,010
There is no way I can quit.
100
00:08:50,010 --> 00:08:53,370
It took so much for me to get here.
101
00:08:53,370 --> 00:08:56,780
It was so hard to pass the intern exam.
102
00:08:59,090 --> 00:09:01,020
People like you won't make it.
103
00:09:01,020 --> 00:09:05,610
Someone like you has no right, talent,
or attitude to become a doctor.
104
00:09:05,610 --> 00:09:07,790
You took the entrace exam
two, three times to get
105
00:09:07,790 --> 00:09:09,980
into a medical school in
the countryside somehow.
106
00:09:09,980 --> 00:09:12,330
But you won't last from
here, so quit now.
107
00:09:12,330 --> 00:09:15,410
You might be upset now, but
you'll end up thanking me later.
108
00:09:16,900 --> 00:09:18,510
What are you doing?
109
00:09:18,510 --> 00:09:20,860
I said, get out right now!
110
00:09:29,360 --> 00:09:31,370
I really cannot believe this.
111
00:09:31,370 --> 00:09:33,490
This can't be happening...
112
00:09:34,790 --> 00:09:36,390
You can't hear me?
113
00:09:39,990 --> 00:09:42,120
Is this because I graduated
from a no-name school?
114
00:09:42,120 --> 00:09:44,150
What?
115
00:09:45,390 --> 00:09:48,140
I have bad grades, I'm old...
116
00:09:48,140 --> 00:09:49,870
When everyone else
studied for six years,
117
00:09:49,870 --> 00:09:51,600
I only studied for four years...
118
00:09:51,600 --> 00:09:55,370
Do I really have no right, no talent
or no attitude to become a doctor?
119
00:09:55,370 --> 00:10:00,750
What I mean is...
That's not what I'm saying!
120
00:10:02,190 --> 00:10:05,560
I thought the school or
the age didn't matter.
121
00:10:07,680 --> 00:10:13,190
I'm old and slow, but I thought I could
do it, I would be able to do it...
122
00:10:15,250 --> 00:10:17,900
It would be a little tough...
123
00:10:18,890 --> 00:10:21,040
It'll be tough from here...
124
00:10:21,040 --> 00:10:23,420
but I thought I could do it.
125
00:10:24,490 --> 00:10:27,580
Is it really something
you know but I don't?
126
00:10:27,580 --> 00:10:31,310
Is it really true that your
thinking is correct and mine isn't?
127
00:10:34,200 --> 00:10:36,480
There is no way I can quit.
128
00:10:38,180 --> 00:10:41,280
I've lived like a student
for the past six years...
129
00:10:41,280 --> 00:10:43,750
and now I finally found my life.
130
00:10:45,800 --> 00:10:49,000
And I passed the intern exam for
this hospital fair and square.
131
00:10:50,690 --> 00:10:52,730
If you don't want to
see me, please go
132
00:10:52,730 --> 00:10:54,780
through the proper
procedure to fire me.
133
00:10:54,780 --> 00:10:57,390
I'll take the exam for
this hospital again.
134
00:10:57,390 --> 00:11:00,000
I'll keep at it until
I get accepted.
135
00:11:03,770 --> 00:11:05,140
Get up.
136
00:11:05,140 --> 00:11:07,370
Aren't you getting up?
137
00:11:20,460 --> 00:11:21,520
Hey!
138
00:11:21,520 --> 00:11:23,610
- I'm sorry...
- Hey, let go!
139
00:11:23,610 --> 00:11:26,930
Let go! Hey! Come on! Let go!
140
00:11:28,300 --> 00:11:29,780
What's wrong with you?
141
00:11:30,970 --> 00:11:32,480
I'm sorry.
142
00:11:44,700 --> 00:11:49,000
Do you know what we call
some stupid dot like you?
143
00:11:49,000 --> 00:11:52,820
Big Rock. What did I say?
144
00:11:52,820 --> 00:11:55,470
- Big Rock.
- Yes, Big Rock.
145
00:11:55,470 --> 00:12:01,500
If you get on my nerves again,
you'll be fired forever. Get it?
146
00:12:04,320 --> 00:12:08,200
Fired! Fired!
Do you understand?
147
00:12:09,570 --> 00:12:13,360
Fired... I understand.
148
00:12:17,750 --> 00:12:21,270
At that moment, she
puked on Chief Gook...
149
00:12:21,270 --> 00:12:23,630
Wow, don't even start.
150
00:12:23,630 --> 00:12:25,990
She must've had so much
to drink, the stench...
151
00:12:25,990 --> 00:12:29,980
Besides, if it wasn't for Dr. Gook,
she'd have a hole on her neck.
152
00:12:29,980 --> 00:12:32,460
We finally brought her back to life...
153
00:12:34,200 --> 00:12:36,390
She smacked his cheek in her sleep!
154
00:12:52,640 --> 00:12:53,970
Let's talk.
155
00:12:55,850 --> 00:12:58,380
Let's talk, you old lady.
156
00:13:00,410 --> 00:13:01,930
Who are you?
157
00:13:10,820 --> 00:13:12,190
Let go of me!
158
00:13:12,190 --> 00:13:13,870
Are you crazy?
159
00:13:13,870 --> 00:13:15,230
- What?
- What's what?
160
00:13:15,230 --> 00:13:18,020
How, why, on earth can you be here?
161
00:13:18,020 --> 00:13:19,760
You should be the one to stay
in the states since you left.
162
00:13:19,760 --> 00:13:21,500
Why does it have to be here?
163
00:13:21,500 --> 00:13:23,010
Of course that's
because I'm a doctor...
164
00:13:23,010 --> 00:13:24,520
I'm a doctor, too.
165
00:13:24,520 --> 00:13:26,740
- What a joke...
- What?
166
00:13:26,740 --> 00:13:28,550
Just because you're wearing a
coat, you think you're a doctor?
167
00:13:28,550 --> 00:13:31,390
I don't know how you got this far
with what kind of mindset...
168
00:13:31,390 --> 00:13:33,910
but you won't make it.
You won't make it anyway!
169
00:13:33,910 --> 00:13:35,450
So, get out!
170
00:13:35,450 --> 00:13:38,090
Who are you to tell
me to get out or not?
171
00:13:38,090 --> 00:13:40,540
- Are you saying you're staying here?
- Of course.
172
00:13:40,540 --> 00:13:42,530
- But I'm here.
- It doesn't matter.
173
00:13:43,840 --> 00:13:46,910
Really... One, do you still
have feelings for me?
174
00:13:46,910 --> 00:13:50,660
Two, is it a revenge?
Three, is it a coincidence or what?
175
00:13:50,660 --> 00:13:52,440
I hate it, too!
I can't believe it either.
176
00:13:52,440 --> 00:13:54,220
It's horrifying!
177
00:13:54,220 --> 00:13:56,350
Then you can just quit and leave.
178
00:13:56,350 --> 00:13:59,120
Why would I? If you hate it
that much, then you leave.
179
00:13:59,120 --> 00:14:01,390
You said it yourself.
Let's not see each other even
180
00:14:01,390 --> 00:14:03,660
at a funeral, not to mention
a friend's wedding.
181
00:14:03,660 --> 00:14:06,260
It's not just a day or a month.
182
00:14:06,260 --> 00:14:08,860
We have to be in this
hospital for one long year.
183
00:14:08,860 --> 00:14:11,000
And we have to run into
each other everyday
184
00:14:11,000 --> 00:14:13,150
in this tiny ER space
for three months.
185
00:14:14,310 --> 00:14:15,990
- I'm still doing it.
- No way.
186
00:14:15,990 --> 00:14:17,840
- I can do it.
- Don't!
187
00:14:17,840 --> 00:14:19,560
After guzzling alcohol
and being brought to
188
00:14:19,560 --> 00:14:21,270
the ER on the first
day, what can you do?
189
00:14:21,270 --> 00:14:25,020
You couldn't even take care of your
husband, so how can you hold a scalpel?
190
00:14:25,020 --> 00:14:27,810
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
191
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
What did you say?
192
00:14:29,950 --> 00:14:33,070
You couldn't even hold a kitchen knife,
so how can you possibly hold a scalpel?
193
00:14:33,070 --> 00:14:35,480
It sounds nice that you
studied Nutrition...
194
00:14:35,480 --> 00:14:37,360
You got fired from subbing for a
195
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
nutritionist and you
couldn't get a job...
196
00:14:39,240 --> 00:14:42,510
Your ramen was burnt, the
kitchen sink was always a bomb.
197
00:14:42,510 --> 00:14:46,290
So how can you be a doctor?
You can't do it.
198
00:14:46,290 --> 00:14:48,640
For the sake of the
health and well-being of
199
00:14:48,640 --> 00:14:50,990
the whole country, you
should never do this!
200
00:14:50,990 --> 00:14:52,820
Stop, stop!
201
00:14:52,820 --> 00:14:55,980
Just watch me with your own
eyes if I can do it or not!
202
00:16:06,370 --> 00:16:08,140
What are you doing? Hurry up!
203
00:16:09,980 --> 00:16:12,310
A patient with MI is coming.
Move aside!
204
00:16:17,940 --> 00:16:20,620
We're moving him. One, two, three!
205
00:16:28,310 --> 00:16:29,590
Don't just stand there.
Bring it over here!
206
00:16:29,590 --> 00:16:30,870
Yes, I got it.
207
00:16:40,820 --> 00:16:42,280
Someone draw the blood.
208
00:16:46,090 --> 00:16:47,500
I'll do it.
209
00:16:54,440 --> 00:16:55,470
What happened?
210
00:16:55,470 --> 00:16:57,740
He collapsed in the
middle of hiking.
211
00:16:57,740 --> 00:17:00,010
He barely has blood pressure
of 70 with pulse 110.
212
00:17:00,010 --> 00:17:01,210
His breathing is 30,
faster than normal.
213
00:17:01,210 --> 00:17:03,210
- History of heart disease?
- None.
214
00:17:03,210 --> 00:17:05,070
How much saline did he get?
215
00:17:05,070 --> 00:17:07,530
He's had 2 liters and 15 of oxygen.
216
00:17:12,380 --> 00:17:14,650
Did you come for a field trip?
217
00:17:16,430 --> 00:17:19,130
You two follow Nurse Huh and
go to the pediatric area.
218
00:17:19,130 --> 00:17:21,250
You two go with Nurse Sohn. Hurry!
219
00:17:21,250 --> 00:17:23,050
Yes, sir!
220
00:17:42,270 --> 00:17:44,930
Start with cardiac enzyme
test and chest X-ray.
221
00:17:44,930 --> 00:17:46,330
Got it.
222
00:17:46,330 --> 00:17:47,840
Did you draw the blood?
223
00:17:47,840 --> 00:17:50,450
- Yes.
- Then hurry up with the test.
224
00:17:50,450 --> 00:17:52,830
- Me?
- Yes.
225
00:17:52,830 --> 00:17:55,420
Why do you make me repeat myself?
226
00:17:55,420 --> 00:17:58,860
- You attach the foley.
- Yes.
227
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
What the...
228
00:18:34,680 --> 00:18:37,130
- Hurry, hurry!
- Hey!
229
00:18:40,260 --> 00:18:41,830
Hey, hey!
230
00:19:01,860 --> 00:19:03,330
Are you crazy?
What the heck are you doing?
231
00:19:03,330 --> 00:19:04,810
What if someone sees us?
232
00:19:04,810 --> 00:19:06,710
Please, be quiet!
233
00:19:09,160 --> 00:19:10,340
What's this?
234
00:19:10,340 --> 00:19:13,000
Can't you see?
It's urine, what else could it be?
235
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
I was on my way to throw it away.
236
00:19:14,400 --> 00:19:16,360
Seriously, you're...
237
00:19:19,020 --> 00:19:22,360
- Hey, keep quiet.
- Why on earth are you doing this?
238
00:19:22,360 --> 00:19:23,710
Quiet...
239
00:19:25,540 --> 00:19:26,950
Yes, Mother.
240
00:19:26,950 --> 00:19:30,620
We're supposed to meet this evening,
so why did you come to the hospital?
241
00:19:34,720 --> 00:19:38,670
How did you know that
I'm in the hospital?
242
00:19:39,680 --> 00:19:42,830
Well... I just saw you
as I was passing by.
243
00:19:42,830 --> 00:19:44,580
Did you?
244
00:19:44,580 --> 00:19:48,220
I stopped by on my way.
Do you want me to come to you?
245
00:19:48,220 --> 00:19:52,170
No, no, no... I'm really busy right now.
I'll call you later.
246
00:20:00,870 --> 00:20:02,670
Hey, Oh Chang Min.
247
00:20:04,460 --> 00:20:06,960
- What are you doing right now?
- Can't you tell?
248
00:20:06,960 --> 00:20:09,230
I'm wiping the urine you spilled.
249
00:20:09,230 --> 00:20:11,880
Why do I have to avoid your mother?
250
00:20:11,880 --> 00:20:15,510
- This is my workplace.
- That's why you should avoid her.
251
00:20:15,510 --> 00:20:17,110
You're stuck here in
my sacred workplace
252
00:20:17,110 --> 00:20:18,700
like a piece of pepper flake.
253
00:20:18,700 --> 00:20:20,950
Do you think my mom would stay quiet?
254
00:20:20,950 --> 00:20:22,590
You know my Mom.
255
00:20:22,590 --> 00:20:27,190
- What? Pepper flake?
- At least pepper flakes are useful.
256
00:20:27,190 --> 00:20:29,280
When I'm being nice to
you, don't get in my
257
00:20:29,280 --> 00:20:31,380
future, don't cause
trouble, just get out.
258
00:20:31,380 --> 00:20:34,770
It's better than getting caught by
my Mom, humiliated and kicked out.
259
00:20:34,770 --> 00:20:36,080
Isn't it?
260
00:20:46,620 --> 00:20:47,640
Are you crazy?
261
00:20:47,640 --> 00:20:50,660
Why do I have to go through
this because of your mom?
262
00:20:50,660 --> 00:20:55,030
What relationship do we have?
Are we secretly dating?
263
00:20:56,300 --> 00:21:00,400
You and I are strangers
with no connections now.
264
00:21:01,800 --> 00:21:04,700
Strangers? Sure, we're strangers.
265
00:21:04,700 --> 00:21:06,360
So get out!
266
00:21:06,360 --> 00:21:08,570
Don't be a bother to other people.
267
00:21:08,570 --> 00:21:10,980
Don't flip my mom's
stomach by walking
268
00:21:10,980 --> 00:21:13,400
around in front of me!
Just quit right now!
269
00:21:27,930 --> 00:21:30,420
Wench. Such a witch.
270
00:21:31,760 --> 00:21:33,920
She threw urine on this handsome face?
271
00:21:33,920 --> 00:21:37,110
I was once her husband, so
how could she do this to me?
272
00:21:37,110 --> 00:21:38,870
I'm about to explode!
273
00:21:44,270 --> 00:21:45,570
That urine...
274
00:21:48,070 --> 00:21:50,040
What is it? Seriously...
275
00:21:53,490 --> 00:21:57,340
- Hello.
- My son, where are you now?
276
00:21:57,340 --> 00:21:59,420
Why do you keep calling me?
277
00:21:59,420 --> 00:22:01,190
It's your first day at
work, so I should at
278
00:22:01,190 --> 00:22:02,960
least meet with the
director of the hospital.
279
00:22:02,960 --> 00:22:04,680
He's a junior classmate of your uncle.
280
00:22:04,680 --> 00:22:07,450
- I gotta go.
- Chang Min!
281
00:22:07,450 --> 00:22:10,830
Stay calm even when you're busy.
You know that, right?
282
00:22:10,830 --> 00:22:14,610
And don't forget about the
blind date next week.
283
00:22:14,610 --> 00:22:16,320
I got it.
284
00:22:22,000 --> 00:22:23,780
- Did you talk to the guardian?
- Yes.
285
00:22:23,780 --> 00:22:25,280
He hasn't had any surgery recently.
286
00:22:25,280 --> 00:22:27,010
He's had no external
wounds or car accidents.
287
00:22:27,010 --> 00:22:28,750
He hasn't had a long
distance trip either.
288
00:22:28,750 --> 00:22:30,540
But it showed inverted
T waves from his ECG.
289
00:22:30,540 --> 00:22:32,340
It looks like a heart problem...
290
00:22:32,340 --> 00:22:33,920
His breathing is
not improving, so
291
00:22:33,920 --> 00:22:35,500
pulmonary embolism is
a possibility, too.
292
00:22:35,500 --> 00:22:37,540
Why isn't the test result out yet?
293
00:22:40,880 --> 00:22:42,300
What the heck with you?
294
00:22:43,500 --> 00:22:46,900
I got sleepy waiting for the test
result, so I washed my face...
295
00:22:46,900 --> 00:22:49,110
What have you done to
feel sleepy already?
296
00:22:57,490 --> 00:22:59,800
Seriously, I'm going nuts.
297
00:22:59,800 --> 00:23:02,090
This is a test result for venous blood.
298
00:23:04,010 --> 00:23:07,040
Oh Chang Min, did you check
this before bringing it here?
299
00:23:07,040 --> 00:23:09,330
I was in a hurry, so
I couldn't check...
300
00:23:09,330 --> 00:23:12,410
You didn't have time to check this,
but you had time to wash your face?
301
00:23:12,410 --> 00:23:15,340
Can't you get your head
straight, you punk?
302
00:23:19,080 --> 00:23:22,660
Oh Jin Hee, what the heck
did you draw?
303
00:23:25,220 --> 00:23:27,370
Even if it's your first
day as an intern...
304
00:23:27,370 --> 00:23:29,120
Veins or arteries,
you can't even tell
305
00:23:29,120 --> 00:23:30,870
the difference and
what you should draw?
306
00:23:30,870 --> 00:23:34,880
- I'm sorry. I'll do it again.
- Forget it.
307
00:23:34,880 --> 00:23:36,960
- Oh Chang Min.
- Yes.
308
00:23:36,960 --> 00:23:39,370
- Hurry up and draw the blood again.
- Yes.
309
00:23:43,320 --> 00:23:45,440
Where did you leave behind your brain?
310
00:23:45,440 --> 00:23:48,150
How do you call yourself an intern
when you can't even draw blood?
311
00:23:48,150 --> 00:23:49,870
If the patient dies in
the time it takes you to
312
00:23:49,870 --> 00:23:51,600
draw blood twice, will
you take responsibility?
313
00:23:51,600 --> 00:23:55,100
Where has a dog bone like
you been rolling around?
314
00:24:04,000 --> 00:24:05,310
Chang Min's here.
315
00:24:06,890 --> 00:24:08,340
What happened?
316
00:24:08,340 --> 00:24:10,540
You handed over the blood again.
317
00:24:10,540 --> 00:24:11,760
What do you mean, what happened?
318
00:24:11,760 --> 00:24:14,300
She drew venous blood, so I re-drew the
arterial blood and handed it over.
319
00:24:14,300 --> 00:24:16,380
Fortunately, there was no issue.
320
00:24:16,380 --> 00:24:18,290
Seriously, this old lady...
321
00:24:18,290 --> 00:24:20,210
Made a big scene
from the first moment.
322
00:24:20,210 --> 00:24:22,040
She ended up pulling a big one.
323
00:24:22,040 --> 00:24:25,160
How can we work together as one
team with someone like her?
324
00:24:26,190 --> 00:24:29,590
I'm worried. Aren't you, Honey?
325
00:24:29,590 --> 00:24:32,570
I agree. What do we do about
our internship evaluation?
326
00:24:32,570 --> 00:24:35,040
Even if one person gets
an F, we all get an F.
327
00:24:35,040 --> 00:24:37,710
- There are two ways.
- What are they?
328
00:24:37,710 --> 00:24:39,370
The old lady gets herself
together now and
329
00:24:39,370 --> 00:24:41,040
does her best, so there
will be no problem.
330
00:24:41,040 --> 00:24:44,060
Or she gets her senses
together and quit.
331
00:24:44,060 --> 00:24:46,760
I really hope that she gets
her senses together and quit.
332
00:24:46,760 --> 00:24:50,650
It's already tough to hang on to
the lives of my honey and me...
333
00:24:50,650 --> 00:24:51,760
Honey...
334
00:24:51,760 --> 00:24:55,710
I won't just sit back.
I'll make her quit no matter what.
335
00:24:55,710 --> 00:24:59,100
Chang Min, I really hope
that you make it happen.
336
00:24:59,100 --> 00:25:00,480
Please.
337
00:25:05,650 --> 00:25:08,600
Please do your best. Let's go!
338
00:25:08,600 --> 00:25:10,080
- Let's go.
- Break a leg!
339
00:25:17,110 --> 00:25:20,930
Hey, can you swallow
food in this situation?
340
00:25:20,930 --> 00:25:24,160
I got squashed by the Chief
because of you.
341
00:25:24,160 --> 00:25:27,810
How much more do I have to run around
for you to come to your senses?
342
00:25:27,810 --> 00:25:30,280
- Stop it already.
- Stop what?
343
00:25:30,280 --> 00:25:32,500
Find something else right now.
344
00:25:33,760 --> 00:25:36,100
- Chang Min.
- Are you eating now?
345
00:25:36,100 --> 00:25:38,570
I was doing simple suture, so I'm late.
346
00:25:38,570 --> 00:25:40,500
Wow, suture on the first day?
347
00:25:40,500 --> 00:25:42,910
Dr. Kim Min Ki helped me.
348
00:25:42,910 --> 00:25:44,530
Still, that's amazing.
349
00:25:44,530 --> 00:25:46,950
- Stand here.
- I'm okay, I'm okay.
350
00:25:46,950 --> 00:25:49,110
I'm really okay...
351
00:25:58,430 --> 00:25:59,900
Excuse me.
352
00:26:01,150 --> 00:26:04,360
If you're going to stay in ER, please
make sure to do your job right.
353
00:26:04,360 --> 00:26:08,580
Residents and nurses already
talk about you a lot.
354
00:26:08,580 --> 00:26:11,900
I can't stand talking about
someone behind her back.
355
00:26:11,900 --> 00:26:14,670
I really hate the bullying
culture in Korea.
356
00:26:14,670 --> 00:26:20,180
Our whole team can't take the
fault because of you, one person.
357
00:26:21,350 --> 00:26:23,440
Look.
358
00:26:23,440 --> 00:26:25,530
Because of you, our
whole team could fail.
359
00:26:26,830 --> 00:26:29,650
How can you not even have clothes
to wear on your first day of work?
360
00:26:38,890 --> 00:26:41,570
I had a reason for it...
361
00:26:41,570 --> 00:26:45,220
Anyway, thanks for lending it to me and
I'm grateful to be wearing it today.
362
00:26:45,220 --> 00:26:48,030
And I'll make sure that
I don't damage your
363
00:26:48,030 --> 00:26:50,840
internship evaluation,
so don't worry.
364
00:26:50,840 --> 00:26:52,800
Then it's a relief.
Synced by riri13
365
00:26:52,800 --> 00:26:56,050
You know that I say this for
the sake of all of us, right?
366
00:26:59,770 --> 00:27:02,920
Why is it taking so long for food?
What time is it? I'm hungry.
367
00:27:11,060 --> 00:27:13,480
Ah Reum, you like vegetables, too?
368
00:27:13,480 --> 00:27:17,670
- We like the same food.
- Chang Min, you're vegetarian, too?
369
00:27:17,670 --> 00:27:21,080
- You're vegetarian, too?
- Of course.
370
00:27:21,080 --> 00:27:23,810
A doctor should be healthy to
take care of her patients.
371
00:27:23,810 --> 00:27:27,320
Of course... I don't like meat, either.
372
00:27:28,800 --> 00:27:30,910
Vegetarian, my butt.
373
00:27:30,910 --> 00:27:34,030
For a bastard who used to fill up on
pork belly at two in the morning.
374
00:27:37,560 --> 00:27:38,970
What are you saying now?
375
00:27:38,970 --> 00:27:43,130
As the team leader of Team 4, after
gathering the team members' opinions...
376
00:27:43,130 --> 00:27:45,450
You're asking me to send Oh Jin
Hee to another department?
377
00:27:45,450 --> 00:27:47,520
- Yes.
- Says who?
378
00:27:49,010 --> 00:27:51,770
- In my opinion...
- Don't do any thinking.
379
00:27:51,770 --> 00:27:54,960
I'll be the one doing the thinking
and the judging, Oh Chang Min.
380
00:27:54,960 --> 00:27:57,800
You just do your given
job without a mistake.
381
00:27:57,800 --> 00:27:59,780
Get out.
382
00:28:02,770 --> 00:28:05,410
Then please send me to another
department, at least.
383
00:28:09,610 --> 00:28:10,870
For what reason?
384
00:28:13,100 --> 00:28:16,560
Because of Oh Jin Hee?
Did you date her before?
385
00:28:21,140 --> 00:28:22,420
You did?
386
00:28:22,420 --> 00:28:27,030
No! Am I crazy? Why would I go out
with a girl of such low class...
387
00:28:27,030 --> 00:28:30,240
It's not that, but I'd mess up my
internship if I stayed with her...
388
00:28:30,240 --> 00:28:32,330
Oh Chang Min, the first
thing you need to
389
00:28:32,330 --> 00:28:34,430
learn from your
internship is teamwork.
390
00:28:34,430 --> 00:28:36,730
There is nothing you can
do alone in the world.
391
00:28:36,730 --> 00:28:38,610
Stop yammering and get out.
392
00:28:41,970 --> 00:28:43,850
Got it, I'll be right there.
393
00:28:43,850 --> 00:28:47,900
Doctor, Oh Jin Hee that girl...
I mean, she is...
394
00:28:47,900 --> 00:28:51,080
You've already seen her,
but she's very dangerous.
395
00:28:51,080 --> 00:28:53,280
She's uncoordinated, clumsy, stupid...
396
00:28:53,280 --> 00:28:55,710
She's a bomb! A bomb! Dangerous!
397
00:28:57,450 --> 00:28:59,360
Then take her by your
side and teach her well.
398
00:28:59,360 --> 00:29:01,270
What?
399
00:29:08,750 --> 00:29:12,750
Freedom! I'm free!
400
00:29:12,750 --> 00:29:15,170
We only had our first day.
401
00:29:15,170 --> 00:29:17,420
But I still like it.
This happiness to get away
402
00:29:17,420 --> 00:29:19,670
from the formalin smell
of the hospital...
403
00:29:19,670 --> 00:29:23,570
This fresh air! Right, Honey?
404
00:29:25,300 --> 00:29:27,950
You've worked so hard, my darling!
405
00:29:27,950 --> 00:29:30,720
I'm going to hurry home and fall
asleep with my honey in my arms.
406
00:29:33,890 --> 00:29:35,430
Do you like her that much?
407
00:29:35,430 --> 00:29:39,710
- Are you jealous of them?
- Of course not.
408
00:29:39,710 --> 00:29:42,850
I like being single with free spirit.
409
00:29:44,110 --> 00:29:48,250
- Then, celibacy?
- Not that extreme...
410
00:29:48,250 --> 00:29:52,780
- Who is Chang Min to deny women?
- What are you saying?
411
00:30:00,060 --> 00:30:02,910
I know my type in women.
412
00:30:02,910 --> 00:30:05,510
Ah Reum is totally my type.
Where do you live?
413
00:30:05,510 --> 00:30:07,730
It's close from the hospital.
It's around here.
414
00:30:07,730 --> 00:30:10,650
Then you can get in my car.
I'll give you a ride.
415
00:30:10,650 --> 00:30:13,830
You can't cut in like this.
416
00:30:35,240 --> 00:30:36,740
You couldn't even take
care of your husband,
417
00:30:36,740 --> 00:30:38,240
so how can you take
care of patients?
418
00:30:38,240 --> 00:30:40,760
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
419
00:30:40,760 --> 00:30:43,340
You won't make it.
You won't make it anyway!
420
00:30:43,340 --> 00:30:44,920
So get out!
421
00:31:07,410 --> 00:31:08,880
- Mom!
- Jin Hee's here.
422
00:31:10,330 --> 00:31:14,330
My daughter is here! Dr. Oh is here!
423
00:31:14,330 --> 00:31:18,940
You must be so happy to have such
a smart doctor as your daughter!
424
00:31:18,940 --> 00:31:21,260
Yes, you have it better
than having 10 sons!
425
00:31:21,260 --> 00:31:23,580
You're right!
426
00:31:27,010 --> 00:31:29,160
What happened to you?
427
00:31:29,160 --> 00:31:31,310
You went out for a wedding
but never came back.
428
00:31:31,310 --> 00:31:33,690
I couldn't even reach you.
Did you get to work okay?
429
00:31:33,690 --> 00:31:35,580
- Of course.
- You did?
430
00:31:35,580 --> 00:31:38,270
Good job, good job.
My daughter, I'm so proud of you.
431
00:31:41,000 --> 00:31:43,910
We don't need to go to a
hospital from now on, right?
432
00:31:43,910 --> 00:31:46,800
If we get sick, we can all come here.
433
00:31:46,800 --> 00:31:50,040
Come sit here.
You should have a celebratory drink.
434
00:31:51,330 --> 00:31:54,090
- No, thank you.
- She doesn't need it.
435
00:31:54,090 --> 00:31:56,490
She must be really tired.
She has to go to
436
00:31:56,490 --> 00:31:58,900
work again tomorrow.
No drinking for a while.
437
00:31:58,900 --> 00:32:02,260
- Go to your room.
- Rest well.
438
00:32:05,490 --> 00:32:07,800
She's pretty and awesome.
439
00:32:07,800 --> 00:32:10,460
Of course. Whose daughter is she?
440
00:32:10,460 --> 00:32:15,440
I told you about a great guy last time.
Should I make the introduction?
441
00:32:16,440 --> 00:32:17,850
What kind of a guy is he?
442
00:32:17,850 --> 00:32:21,840
He's a fund manager. He makes great
money and his family is well-off.
443
00:32:21,840 --> 00:32:23,950
Besides, he looks like Jang Dong Gun.
444
00:32:25,350 --> 00:32:28,350
- He is?
- But he has a six-year-old kid...
445
00:32:31,150 --> 00:32:33,260
What's the use of Jang Dong Gun?
446
00:32:33,260 --> 00:32:36,440
How can you push that kind
of guy on my daughter...
447
00:32:36,440 --> 00:32:40,340
- Seriously...
- She's been there and done that once.
448
00:32:40,340 --> 00:32:41,770
It's a relief that she
doesn't have a kid.
449
00:32:41,770 --> 00:32:44,790
It was only for a year.
450
00:32:44,790 --> 00:32:48,540
How can that even be a fault?
She's a doctor now...
451
00:32:48,540 --> 00:32:52,010
How can you bring up a guy with a kid?
452
00:32:54,040 --> 00:32:57,310
By the way, why did she get a divorce?
In the height of the honeymoon phase...
453
00:32:57,310 --> 00:33:00,530
Why do you ask that question?
There must be a reason.
454
00:33:00,530 --> 00:33:03,480
The guy could've cheated on her,
or she can't get pregnant...
455
00:33:03,480 --> 00:33:05,500
How dare you say such a thing!
456
00:33:05,500 --> 00:33:07,950
It's not like that.
457
00:33:09,670 --> 00:33:11,910
Irreconcilable differences.
Young people can't
458
00:33:11,910 --> 00:33:14,150
live with each other if
their codes don't match.
459
00:33:14,150 --> 00:33:16,070
Do you think it's same
from our generation?
460
00:33:16,070 --> 00:33:18,080
Why would she get a
divorce over that?
461
00:33:18,080 --> 00:33:20,100
What?
462
00:33:21,080 --> 00:33:24,070
Hey, if you are going to say
things like that, leave.
463
00:33:24,070 --> 00:33:27,860
You've had enough food and enough fun.
So leave now!
464
00:33:27,860 --> 00:33:31,020
Seriously, I have no
appetite for drinks anymore.
465
00:33:36,560 --> 00:33:39,630
My big sister, you do
have beautiful skin.
466
00:33:39,630 --> 00:33:41,220
Just like white jade.
467
00:33:41,220 --> 00:33:43,890
That's the power of money.
468
00:33:43,890 --> 00:33:46,940
Even if the two of us gather our power,
we can't defeat it. That's money.
469
00:33:46,940 --> 00:33:49,240
Women who can't take
care of themselves can't
470
00:33:49,240 --> 00:33:51,550
do it even if they have
overflowing money.
471
00:33:51,550 --> 00:33:53,650
You should just focus on
real estate and expand
472
00:33:53,650 --> 00:33:55,750
on your building
construction in Gangnam.
473
00:33:55,750 --> 00:33:58,220
I don't understand why you bother
with making your son a doctor.
474
00:33:58,220 --> 00:34:00,700
She failed on having
a doctor husband, so
475
00:34:00,700 --> 00:34:03,180
at least her son should
realize her dream.
476
00:34:04,880 --> 00:34:08,940
Dream? It's already realized.
It just needs passing of time.
477
00:34:08,940 --> 00:34:12,830
I feel like everything's
finally back to normal.
478
00:34:12,830 --> 00:34:15,720
So why did you call us today?
479
00:34:17,210 --> 00:34:20,650
You're making a progress?
With the daughter of the minister.
480
00:34:21,770 --> 00:34:24,820
You mean...
to connect her with Chang Min?
481
00:34:24,820 --> 00:34:28,120
Of course.
If it goes well, the fates of
482
00:34:28,120 --> 00:34:31,430
you and Sung Gil will
all be in my hands.
483
00:34:31,430 --> 00:34:35,900
Chang Min is pretty perfect
except for one fault.
484
00:34:35,900 --> 00:34:38,420
- Right?
- You!
485
00:34:38,420 --> 00:34:41,590
No, you two...
be careful what you say from now on.
486
00:34:41,590 --> 00:34:43,840
I called you to say this to you.
487
00:34:43,840 --> 00:34:45,980
Listen carefully.
488
00:34:45,980 --> 00:34:48,910
My Chang Min has never been married.
489
00:34:48,910 --> 00:34:51,580
Since he's never been married,
he's not a divorcee, either.
490
00:34:51,580 --> 00:34:55,290
Sung Sook, how can you say
the fact never existed?
491
00:34:55,290 --> 00:34:58,660
- This is a fact!
- It was only for a year.
492
00:34:58,660 --> 00:35:02,020
I'm going to make that fact a
fiction with my capability.
493
00:35:02,020 --> 00:35:03,370
So delete the memory and
reboot the machine.
494
00:35:03,370 --> 00:35:04,730
You understand what
I mean, right?
495
00:35:04,730 --> 00:35:08,170
Sung Sook, there is the
record of marriage...
496
00:35:08,170 --> 00:35:12,790
That piece of paper?
I'll use all my money and connections.
497
00:35:12,790 --> 00:35:15,400
Have you seen anything
impossible in Korea?
498
00:35:15,400 --> 00:35:17,560
I can't stop you...
499
00:35:18,710 --> 00:35:21,080
Sung Mi, you asked Sung
Gil for the newest
500
00:35:21,080 --> 00:35:23,440
equipment for plastic
surgery but was denied.
501
00:35:23,440 --> 00:35:25,430
So I let you use my money.
502
00:35:25,430 --> 00:35:27,420
And do you know that your
husband was selected to
503
00:35:27,420 --> 00:35:29,420
go train in the states
because of my lobbying?
504
00:35:29,420 --> 00:35:32,460
Sung Ja, your in-law's relative wanted
to go abroad, so I found him a college.
505
00:35:32,460 --> 00:35:35,650
So hush up and keep in mind.
506
00:35:35,650 --> 00:35:37,580
Watch your mouth.
507
00:35:51,490 --> 00:35:53,800
I said, quit right now and get out!
508
00:35:53,800 --> 00:35:56,790
Don't get blood on those hands that
can't even wash dishes well...
509
00:35:56,790 --> 00:35:58,260
Quit right now.
510
00:35:58,260 --> 00:36:01,260
Where has the dog bone like
you been rolling around?
511
00:38:16,060 --> 00:38:17,520
Ms. Shim Ji Hye?
512
00:38:19,030 --> 00:38:21,990
- Yes?
- Please come this way.
513
00:38:25,750 --> 00:38:28,330
He was hit by a motorbike and
his consciousness is intact.
514
00:38:28,330 --> 00:38:30,420
Hurry up and call Dr. Gook.
515
00:38:35,820 --> 00:38:37,000
What happened?
516
00:38:37,670 --> 00:38:40,610
He had a motorbike accident and he has
a severe pain on the right chest.
517
00:38:40,610 --> 00:38:44,060
His blood pressure is 90/65 and he has
tachycardia with the pulse of 120.
518
00:38:45,580 --> 00:38:48,960
- Does it hurt a lot when you breathe?
- Yes, I feel like I'm dying.
519
00:38:48,960 --> 00:38:50,990
- Did you get an X-ray?
- Yes.
520
00:38:50,990 --> 00:38:52,850
We have the X-ray.
521
00:38:58,680 --> 00:39:00,180
Is it pneumothorax?
522
00:39:02,680 --> 00:39:04,380
How you do you make
that judgment so easily?
523
00:39:05,490 --> 00:39:08,790
- This side, here...
- Yes, it's pneumothorax.
524
00:39:08,790 --> 00:39:10,880
We need to insert a chest tube, right?
525
00:39:10,880 --> 00:39:13,630
- Prepare for a chest tube.
- Yes, sir.
526
00:39:21,970 --> 00:39:25,580
Have you had an abdominal
surgery or gallstone removal?
527
00:39:25,580 --> 00:39:28,510
It's not intestinal
obstruction, so don't worry.
528
00:39:28,510 --> 00:39:32,020
You know it well.
Do you feel pain anywhere else?
529
00:39:32,020 --> 00:39:35,040
I'm getting treated for urinary
stone from another hospital...
530
00:39:35,040 --> 00:39:37,410
but I really couldn't stand
the pain on my way to work.
531
00:39:37,410 --> 00:39:40,580
I see. You should've told me sooner.
I'll give you a pain reliever.
532
00:39:40,580 --> 00:39:43,910
No. I'm sensitive, so
I'm either allergic to
533
00:39:43,910 --> 00:39:47,250
usual pain relievers or
they don't work for me.
534
00:39:47,250 --> 00:39:50,610
- Give me a shot of Demerol.
- Demerol?
535
00:39:51,810 --> 00:39:54,940
After we do the blood
test and CT scan first.
536
00:39:56,450 --> 00:39:58,630
I don't have time. I'm busy.
537
00:39:58,630 --> 00:40:00,300
The most common
misdiagnosis for abdominal
538
00:40:00,300 --> 00:40:01,960
aortic aneurysm
is urinary stone.
539
00:40:01,960 --> 00:40:03,720
We need a CT scan or
ultrasound for your abdomen...
540
00:40:03,720 --> 00:40:06,080
You said you'd give me a
pain reliever earlier.
541
00:40:06,080 --> 00:40:09,480
Demerol is a narcotic pain reliever,
so I can't just prescribe it for you.
542
00:40:09,480 --> 00:40:14,110
Why is an intern so fussy?
I just need a shot of Demerol and go!
543
00:40:15,480 --> 00:40:17,860
You have a lot of ER patients.
Do you want to keep dragging this on?
544
00:40:17,860 --> 00:40:22,500
Or get me a resident or the chief.
545
00:40:22,500 --> 00:40:25,880
I have a letter from my doctor and
medication prescription, too.
546
00:40:28,340 --> 00:40:30,370
Okay, I'll prescribe it to you now.
547
00:40:35,830 --> 00:40:37,580
Where is the incision point?
548
00:40:38,630 --> 00:40:40,460
Here, rib five.
549
00:40:47,680 --> 00:40:49,660
- Clamp, please.
- Yes.
550
00:40:56,050 --> 00:41:00,530
Follow the rib cage here...
Like this, like this.
551
00:41:00,530 --> 00:41:03,110
You need to open up the space.
Do you see it?
552
00:41:03,110 --> 00:41:07,970
Yes, I see it. If you keep going up
a little, it's intecostal artery.
553
00:41:07,970 --> 00:41:11,190
And if you touch that, there will
be a lot of bleeding. Right?
554
00:41:13,400 --> 00:41:15,540
Yes. So watch carefully.
555
00:41:18,550 --> 00:41:21,300
- It's a success!
- Next?
556
00:41:21,300 --> 00:41:25,040
- Should I get a 24 French tube ready?
- Okay.
557
00:41:40,880 --> 00:41:42,790
Wrap up and keep an eye on him.
558
00:41:51,070 --> 00:41:52,820
Chief.
559
00:41:54,240 --> 00:41:55,310
Why?
560
00:41:55,310 --> 00:41:57,440
Now the tube is inserted,
his lung should
561
00:41:57,440 --> 00:41:59,570
be open and it should
be easy to breathe.
562
00:41:59,570 --> 00:42:02,610
But he seems to be in a lot of pain.
563
00:42:02,610 --> 00:42:05,390
There is some pain that
comes with the chest tube.
564
00:42:05,390 --> 00:42:09,080
I see. But...
565
00:42:09,080 --> 00:42:12,920
Should we get his X-ray just in case?
566
00:42:12,920 --> 00:42:15,920
His breathing is normal and
his blood pressure is steady.
567
00:42:17,650 --> 00:42:19,760
He's fine. Keep an eye on him.
568
00:42:25,630 --> 00:42:29,360
- Chief, you should come quickly.
- What happened?
569
00:42:29,360 --> 00:42:31,860
Well, it's...
570
00:42:41,390 --> 00:42:42,780
Get ready for CPR and get me an ambu.
571
00:42:48,420 --> 00:42:50,730
- What's with you?
- Pardon? Well...
572
00:42:50,730 --> 00:42:52,860
I have a question about a
patient with a stomachache.
573
00:42:52,860 --> 00:42:56,480
Do I look like I'm dying from boredom?
What the heck happened to this patient?
574
00:42:56,480 --> 00:42:58,860
He had a bad case of
flu and a headache,
575
00:42:58,860 --> 00:43:01,240
so we took his brain
CT, but it was fine.
576
00:43:01,240 --> 00:43:04,580
He complained about sudden chest
pain, so I ordered his ECG...
577
00:43:05,470 --> 00:43:07,950
And he has high blood pressure, so I
administered a hypertensive agent.
578
00:43:07,950 --> 00:43:09,590
It's cardiac arrest.
579
00:43:09,590 --> 00:43:10,850
Hurry.
580
00:43:14,670 --> 00:43:16,440
Is it subarachnoid hemorrhage?
581
00:43:19,600 --> 00:43:21,590
Have you thought it could
be subarachnoid hemorrhage?
582
00:43:21,590 --> 00:43:24,610
I did, but there was no
bleeding from the brain CT.
583
00:43:24,610 --> 00:43:25,630
Check.
584
00:43:30,250 --> 00:43:31,260
It is.
585
00:43:31,260 --> 00:43:32,970
If you can't read the
CT scan, you should've
586
00:43:32,970 --> 00:43:34,680
requested help from
neurosurgery right away!
587
00:43:34,680 --> 00:43:35,810
I'm sorry.
588
00:43:35,810 --> 00:43:37,150
It's v-fib.
589
00:43:37,200 --> 00:43:38,810
200, paddle.
590
00:43:38,810 --> 00:43:40,390
Here.
591
00:43:41,670 --> 00:43:42,720
Move.
592
00:43:43,860 --> 00:43:46,030
300. Move!
593
00:43:55,140 --> 00:43:56,740
Are you okay?
594
00:43:56,740 --> 00:43:59,440
Doctor, his blood pressure
is dropping to 80/40.
595
00:44:05,790 --> 00:44:08,330
The patient's blood pressure
is dropping suddenly.
596
00:44:11,110 --> 00:44:13,290
Oxygen saturation is down to 85.
597
00:44:13,290 --> 00:44:15,300
- Raise the oxygen to 15 liters.
- Yes.
598
00:44:20,450 --> 00:44:22,780
This is not good. I'll get Chief.
599
00:44:27,720 --> 00:44:30,590
Nurse Choi, where is Chief Gook?
600
00:44:30,590 --> 00:44:32,990
Why? He's busy with a CPR situation.
601
00:44:32,990 --> 00:44:35,530
- Then what about other doctors?
- You haven't heard?
602
00:44:35,530 --> 00:44:37,690
Everyone went to a conference,
so there is no one here.
603
00:44:45,010 --> 00:44:46,380
Well...
604
00:44:49,060 --> 00:44:51,270
Have you seen Dr. Kim Min
Ki or Dr. Jang Dae Il?
605
00:44:51,270 --> 00:44:54,100
A big chaos is happening in Room
2, so everyone's there. Why?
606
00:44:57,720 --> 00:44:59,110
I'm asking what's wrong.
607
00:45:00,300 --> 00:45:02,140
I have a pneumothorax patient.
608
00:45:02,140 --> 00:45:03,980
Chief Gook inserted a
chest tube earlier...
609
00:45:03,980 --> 00:45:06,460
but his blood pressure dropped
and his pain is too severe.
610
00:45:17,640 --> 00:45:21,070
It's subcutaneous emphysema.
Air got into tissues under the skin.
611
00:45:21,070 --> 00:45:23,610
- Subcutaneous emphysema?
- We need Chief Gook now.
612
00:45:23,610 --> 00:45:25,350
He's in the middle of CPR now.
613
00:45:26,390 --> 00:45:30,310
Are you just going to watch him?
The patient's blood pressure is 60/30.
614
00:45:30,310 --> 00:45:34,240
What should we do?
Oh Chang Min, do something!
615
00:45:34,240 --> 00:45:35,990
We have to make an incision on
his chest and draw out blood.
616
00:45:35,990 --> 00:45:37,800
Really? Have you done it?
617
00:45:37,800 --> 00:45:39,610
I've only heard about it,
I haven't even seen it.
618
00:45:39,610 --> 00:45:43,530
But you should be better at it than me.
Why? Should I do it?
619
00:45:43,530 --> 00:45:44,990
You can't!
620
00:45:44,990 --> 00:45:48,380
Do something!
Do you want to just watch?
621
00:45:48,380 --> 00:45:51,880
- Do something!
- Stay quiet!
622
00:45:51,880 --> 00:45:55,540
What are you doing?
We need to bring a resident!
623
00:46:04,890 --> 00:46:07,330
Who are you? Get out right now.
624
00:46:07,330 --> 00:46:09,590
What the heck are you doing right now?
625
00:46:10,600 --> 00:46:12,690
His thorax is pressed because of SE.
626
00:46:12,690 --> 00:46:14,490
- Scalpel No.10.
- Are you a doctor?
627
00:46:15,700 --> 00:46:18,080
Get me a scalpel, you idiot.
628
00:46:20,380 --> 00:46:22,430
What are you doing? Scalpel No.10!
629
00:46:27,710 --> 00:46:29,230
Are you crazy?
630
00:46:29,230 --> 00:46:31,450
If you don't cut his chest
now, this patient will die!
631
00:46:31,450 --> 00:46:33,070
You need to calm down
the patient first.
632
00:46:33,070 --> 00:46:35,320
It's no use because the blood
pressure dropped too much!
633
00:46:35,320 --> 00:46:38,320
You still can't do it.
How do I know who you are?
634
00:46:38,320 --> 00:46:41,930
You idiot, prescribing Demerol
to a patient with a stomachache.
635
00:46:45,270 --> 00:46:48,260
Get out of my way now!
Otherwise this patient will die!
636
00:46:50,800 --> 00:46:52,660
He needs anesthesia first.
637
00:46:52,660 --> 00:46:54,520
There is no time for that.
Let go of this!
638
00:46:54,520 --> 00:46:57,220
If it needs to be done, I'll do it.
Give me the scalpel.
639
00:46:57,220 --> 00:46:59,830
You wasted all this time
and now you want to do it?
640
00:46:59,830 --> 00:47:03,970
Yes, I'll do it. I don't know who
you are, but you should move aside.
641
00:47:30,340 --> 00:47:32,250
His breathing is normalizing.
642
00:47:32,250 --> 00:47:34,730
His blood pressure is going up,
and his oxygen saturation is 97.
643
00:47:42,080 --> 00:47:43,690
It's been a while.
644
00:47:50,880 --> 00:47:54,300
You shocked me out of nowhere.
What's going on?
645
00:47:54,300 --> 00:47:56,670
A lot of places wanted
me in the states.
646
00:47:56,670 --> 00:47:59,040
I took a break for
a few months...
647
00:47:59,040 --> 00:48:00,880
This hospital kept calling
from a few months
648
00:48:00,880 --> 00:48:02,720
ago, so I made them
twist my arm and came.
649
00:48:03,870 --> 00:48:05,690
Why did you pretend to be a patient?
650
00:48:06,960 --> 00:48:08,700
A mission from the hospital director.
651
00:48:08,700 --> 00:48:09,940
Mission?
652
00:48:09,940 --> 00:48:13,310
He asked me to pretend to be a
patient and check on the ER system.
653
00:48:13,310 --> 00:48:17,040
But those childish interns
messed up my plan.
654
00:48:18,460 --> 00:48:20,660
Why would they send a
surgeon to the ER?
655
00:48:20,660 --> 00:48:23,480
I guess it's because of my experience
of working in a trauma center.
656
00:48:23,480 --> 00:48:27,320
I've been assigned to help out in the
ER to focus on external injuries.
657
00:48:27,320 --> 00:48:30,100
I'll begin my work here
starting tomorrow.
658
00:48:32,220 --> 00:48:33,570
What?
659
00:48:34,690 --> 00:48:38,040
Are you uncomfortable around me?
Still?
660
00:48:47,920 --> 00:48:50,160
Who are you to take me here!
661
00:48:50,160 --> 00:48:54,520
I don't need anything!
I'm going to die!
662
00:48:54,520 --> 00:48:57,130
- Calm down!
- Just let me die...
663
00:48:57,130 --> 00:48:59,220
What's the use of this!
664
00:49:01,380 --> 00:49:03,880
Who are you to save me?
665
00:49:03,880 --> 00:49:06,020
I'm going to die!
666
00:49:09,280 --> 00:49:10,510
What happened?
667
00:49:10,510 --> 00:49:11,740
It looks like he broke
up with his girlfriend.
668
00:49:11,740 --> 00:49:13,490
He's trying so hard to die.
669
00:49:13,490 --> 00:49:15,240
He banged his head on the
wall and lay on the road...
670
00:49:15,240 --> 00:49:17,040
He made quiet a scene.
671
00:49:17,040 --> 00:49:20,050
- Are you okay?
- He jumped me with a broken bottle...
672
00:49:21,160 --> 00:49:22,650
You take that patient.
673
00:49:25,500 --> 00:49:26,640
Dr. Oh Jin Hee already has him.
674
00:49:26,640 --> 00:49:29,320
You make a female doctor take
a drunkard causing a ruckus?
675
00:49:29,320 --> 00:49:31,700
You take him, you slacker!
676
00:49:40,520 --> 00:49:42,550
- Please calm down.
- Let go!
677
00:49:43,980 --> 00:49:48,400
Do you know what love is?
Have you had your heart broken?
678
00:49:48,400 --> 00:49:52,510
How can you get through
without going crazy?
679
00:49:52,510 --> 00:49:54,130
Of course you'd go crazy.
680
00:49:54,130 --> 00:49:55,750
How can you be a human
if you don't go crazy?
681
00:49:55,750 --> 00:49:58,840
But it's bearable once it passes.
682
00:50:00,270 --> 00:50:02,040
Does he need a CT scan?
683
00:50:02,040 --> 00:50:04,500
You banged on it pretty hard.
684
00:50:04,500 --> 00:50:07,450
He has a depressed fracture
in the temporal region.
685
00:50:07,450 --> 00:50:09,900
There is a possibility
of hematoma, so we
686
00:50:09,900 --> 00:50:12,360
need the CT scan fast
within an hour. Fast!
687
00:50:14,030 --> 00:50:16,650
You should've just let me die.
Why did you save me?
688
00:50:18,750 --> 00:50:21,110
Get me my Soon Young right now.
689
00:50:22,130 --> 00:50:24,280
Bring my Soon Young!
690
00:50:24,280 --> 00:50:26,760
- Mister, please let go...
- Shut up, you bastard!
691
00:50:26,760 --> 00:50:29,830
I brought the one who stabbed my
side to the hospital, and now...
692
00:50:29,830 --> 00:50:31,550
Shut up.
693
00:50:32,570 --> 00:50:35,130
Please don't talk anymore.
You're bleeding a lot.
694
00:50:37,530 --> 00:50:38,810
Please lie down.
695
00:50:45,290 --> 00:50:48,050
Please get me a pinset and
a lot of saline and gauze.
696
00:50:48,050 --> 00:50:49,290
Yes.
697
00:50:53,430 --> 00:50:55,530
His nerves or blood
vessels might be damaged,
698
00:50:55,530 --> 00:50:57,630
so take his X-ray
and tests first.
699
00:51:00,300 --> 00:51:04,020
Excuse me... Could I just get
an order from one person?
700
00:51:34,830 --> 00:51:37,100
Nobody moves!
701
00:51:38,380 --> 00:51:40,450
Bring Soon Young here.
702
00:51:40,450 --> 00:51:43,400
Otherwise, I'm going to kill you all!
703
00:51:55,830 --> 00:51:57,890
This is the end.
704
00:51:59,380 --> 00:52:01,480
Hurry up and bring Soon Young.
705
00:52:01,480 --> 00:52:03,670
Are you ignoring my words?
706
00:52:03,670 --> 00:52:07,270
Hurry up! This way!
707
00:52:10,050 --> 00:52:13,060
Drop the gun, you bastard.
Drop the gun!
708
00:52:16,060 --> 00:52:19,310
Stop right there.
If you don't, I'll shoot you.
709
00:52:22,800 --> 00:52:25,950
Calm down... and drop the gun first.
710
00:52:27,980 --> 00:52:29,830
Don't come near me.
Do you want to die, you punk?
711
00:52:29,830 --> 00:52:32,640
We're in the emergency
room of a hospital.
712
00:52:32,640 --> 00:52:35,450
So let's get rid of the
gun first and talk.
713
00:52:35,450 --> 00:52:39,060
Calm down and get rid of the gun
first, you bastard! Get it?
714
00:52:39,060 --> 00:52:40,820
Get rid of the gun!
715
00:52:42,540 --> 00:52:44,540
Bring Soon Young here!
716
00:52:44,540 --> 00:52:47,060
- Got it, I got it.
- He's bleeding too much.
717
00:52:47,060 --> 00:52:49,620
- Drop the gun first!
- He'll be fine.
718
00:52:51,270 --> 00:52:52,900
He's unconscious.
719
00:53:02,190 --> 00:53:04,420
You over there! Get up.
720
00:53:04,420 --> 00:53:06,030
Me?
721
00:53:08,500 --> 00:53:11,290
Can't you hear me?
Get up right now.
722
00:53:12,750 --> 00:53:14,680
- It's Chang Min.
- Oh my god.
723
00:53:14,680 --> 00:53:17,170
Can't you hear me? Get up, bastard!
724
00:53:28,920 --> 00:53:30,130
Come here.
725
00:53:32,840 --> 00:53:34,240
Come here!
726
00:53:53,800 --> 00:53:55,660
Bastard, drop the gun!
727
00:53:57,470 --> 00:54:02,670
Are you crazy? I'll do everything you
want, so drop the gun first! Please!
728
00:54:02,670 --> 00:54:04,570
Please drop the gun!
729
00:54:04,570 --> 00:54:08,030
Shut up! Bring Soon Young.
730
00:54:08,030 --> 00:54:09,780
Bring Soon Young!
731
00:54:10,910 --> 00:54:13,730
Soon Young, yes.
Soon Young is on her way now.
732
00:54:13,730 --> 00:54:16,280
So drop the gun first, you bastard!
733
00:54:21,270 --> 00:54:23,360
Hurry up and bring Soon Young.
734
00:54:23,360 --> 00:54:28,730
If you don't, I'll kill this punk...
then you, too.
735
00:54:31,130 --> 00:54:33,290
Hurry up and bring her!
736
00:54:44,230 --> 00:54:45,900
Look...
737
00:54:45,900 --> 00:54:49,290
I'll bring your girlfriend.
738
00:54:51,610 --> 00:54:54,540
So drop the gun first...
739
00:54:54,540 --> 00:54:56,860
and tell me where she is.
740
00:54:59,230 --> 00:55:00,710
Don't play with me.
741
00:55:03,490 --> 00:55:09,470
She's going to marry another man...
How will you bring her here?
742
00:55:12,950 --> 00:55:17,260
You're scared of me, right?
You should've just let me die.
743
00:55:17,260 --> 00:55:20,010
Why did you save me!
744
00:55:51,140 --> 00:55:59,140
Subtitles by DramaFever
745
00:56:02,280 --> 00:56:04,430
Oh Chang Min... Oh Chang Min!
746
00:56:04,430 --> 00:56:05,740
Chang Min!
747
00:56:05,740 --> 00:56:07,310
What on earth were you thinking?
748
00:56:07,310 --> 00:56:11,030
Someone jumps in to save him.
The person is dying to kick her out.
749
00:56:11,030 --> 00:56:13,530
Why did you jump in there?
750
00:56:13,530 --> 00:56:14,910
Who are you?
751
00:56:14,910 --> 00:56:18,310
You should've been shot to death.
752
00:56:18,310 --> 00:56:21,430
Why would he die? You saved him.
753
00:56:21,430 --> 00:56:24,200
Maybe that old lady likes you?
754
00:56:25,440 --> 00:56:27,960
Chief Gook is cool. Chang Min, too.
755
00:56:27,960 --> 00:56:29,750
- Dr. Oh.
- Yes.
756
00:56:29,750 --> 00:56:30,910
Yes?
757
00:56:32,950 --> 00:56:34,710
Why do I have to
go on a blind date?
758
00:56:34,710 --> 00:56:36,480
I heard he's an intern
at your hospital.
759
00:56:38,550 --> 00:56:41,010
Am I a bit late?
59432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.