All language subtitles for EP01 MOVING-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,007 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,844 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,983 (ominous music) 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 (Bongseok breathing shakily) 5 00:00:30,948 --> 00:00:31,991 BONGSEOK: What? 6 00:00:32,074 --> 00:00:38,080 MOVING 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,000 (Bongseok panting) 8 00:00:49,967 --> 00:00:55,931 (Bongseok screaming) 9 00:00:56,015 --> 00:00:59,685 (wind gusting) 10 00:00:59,768 --> 00:01:01,895 (Bongseok panting) 11 00:01:01,979 --> 00:01:02,979 MALE VOICE: Bongseok. 12 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 BONGSEOK: Who are you? 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,238 BONGSEOK: Are you God? (whimpers) 14 00:01:11,321 --> 00:01:16,160 (Bongseok screaming) 15 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 (crashes) 16 00:01:21,540 --> 00:01:25,753 (panting) 17 00:01:30,924 --> 00:01:32,885 (sighs) That dream again. 18 00:01:34,178 --> 00:01:36,597 (breathes deeply) 19 00:01:38,432 --> 00:01:39,850 What was that? 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,356 (groans) 21 00:01:49,485 --> 00:01:52,196 NAMSAN DONKATSU 22 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 (light music) 23 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 (knife tapping) 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 BONGSEOK: Potato. 25 00:02:00,662 --> 00:02:01,747 Mushrooms. 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Tofu. 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 Chopped zucchini. 28 00:02:12,216 --> 00:02:13,425 (Mihyun sighs) 29 00:02:15,094 --> 00:02:16,136 Soybean stew. 30 00:02:18,764 --> 00:02:21,725 (sniffing) 31 00:02:21,809 --> 00:02:23,769 (sizzling) 32 00:02:23,852 --> 00:02:25,479 (sniffs) Bulgogi? 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,442 Kim Bongseok! 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,320 Do you want to be late for your first day of school? 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 No! Just getting ready! 36 00:02:41,328 --> 00:02:42,329 Bulgogi. 37 00:02:42,955 --> 00:02:46,750 OPENING SOON 38 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 Ta-da! 39 00:02:53,715 --> 00:02:54,550 JUWON: Wow. 40 00:02:54,633 --> 00:02:57,177 We're actually doing this. How do you feel? 41 00:02:58,137 --> 00:03:02,349 Fine. But, Dad, isn't it better to franchise one of these? 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 You're starting at a new school. 43 00:03:03,851 --> 00:03:06,395 You sure you don't need a new uniform for this school? 44 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 Mm. It's only for one semester, you know. 45 00:03:11,650 --> 00:03:13,170 I'll just make a deal with my teacher. 46 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 Hey, your teacher deserves your respect, okay? 47 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 Uh, wait, here, just in case. 48 00:03:18,198 --> 00:03:19,241 How much do you need? 49 00:03:19,324 --> 00:03:21,404 Don't worry, look, I'm already running late. Goodbye! 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,331 Good luck, hun! 51 00:03:27,916 --> 00:03:28,959 Thanks! 52 00:03:31,837 --> 00:03:33,005 You be careful, all right? 53 00:03:34,464 --> 00:03:35,464 Love you, hun. 54 00:03:36,758 --> 00:03:37,758 Yeah. 55 00:03:40,846 --> 00:03:43,265 (panting) 56 00:03:47,019 --> 00:03:48,899 MIHYUN: I'll increase the weights later tonight. 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,874 (grunts) I want you to wear two each today. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 It's fine, Mom. I'll be careful. 59 00:03:52,399 --> 00:03:54,401 I don't think so. Put them on. Two each. 60 00:03:54,484 --> 00:03:55,736 Strap them tight. 61 00:03:55,819 --> 00:03:58,363 Mom, that's exactly why I keep losing weight. 62 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 They tire me out. 63 00:04:01,325 --> 00:04:04,536 All right, then. You just be very careful. Okay? 64 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Here. 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,213 - Stand. There we go. - (Bongseok grunts) 66 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Why is it so heavy? 67 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 I put more in the backpack, just in case. 68 00:04:18,926 --> 00:04:19,760 Here. 69 00:04:19,843 --> 00:04:21,511 It's okay, I don't have a break today. 70 00:04:21,595 --> 00:04:23,680 Yeah, take it, anyway, just in case. Here. 71 00:04:24,306 --> 00:04:27,186 When you get to the classroom, hang your bags on either side of the desk, 72 00:04:27,226 --> 00:04:29,895 stay seated as much as possible, don't let your guard down. 73 00:04:29,978 --> 00:04:32,648 And also, don't fall asleep at all. Got that? 74 00:04:33,899 --> 00:04:35,525 Why don't you put on two today? Huh? 75 00:04:35,609 --> 00:04:36,969 - Just for today. - I'm already late! 76 00:04:37,027 --> 00:04:38,755 - Ah, Bongseok... Hey, Bongseok, wait! - I'm leaving, Mom! Bye! 77 00:04:38,779 --> 00:04:41,823 MIHYUN: Take the weights! Don't run or you'll trip and fall! 78 00:04:42,199 --> 00:04:44,868 If they bust you for being late, just say your mom's really sick! 79 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 No, no, just say you got hit by a car! 80 00:04:47,329 --> 00:04:49,748 Honey! Good luck! 81 00:04:53,669 --> 00:04:56,549 SUBWAY LINE 9 ROUTE EXTENSION CONSTRUCTION PRELIMINARY FEASIBILITY PASSED 82 00:04:56,630 --> 00:04:57,839 Hmm... 83 00:05:01,718 --> 00:05:03,971 {\an8}#ACCIDENT 84 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 (uplifting music) 85 00:05:40,841 --> 00:05:44,928 (panting) 86 00:05:46,054 --> 00:05:47,054 Thanks a lot. 87 00:05:47,556 --> 00:05:49,076 HUISOO: Wait, please! Don't leave yet! 88 00:05:49,141 --> 00:05:51,327 - BONGSEOK: Wait for me! Don't leave yet! - HUISOO: Please wait! 89 00:05:51,351 --> 00:05:53,471 - (Huisoo sighs) - MACHINE: The balance is insufficient. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,039 - The balance is insufficient. - Okay, 91 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 go add more money and get on the next bus. 92 00:05:57,065 --> 00:05:58,108 It's in 12 minutes. 93 00:05:58,191 --> 00:05:59,943 Then I'll be late for school. 94 00:06:00,027 --> 00:06:01,611 (scoffs) You're already late, though. 95 00:06:01,695 --> 00:06:04,239 The other students all hopped on the last one. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Grab the next one. 97 00:06:05,532 --> 00:06:08,368 - Hello, sir. - Every single day, you say the same thing. 98 00:06:08,452 --> 00:06:10,704 Uh, I'll pay for her, too. 99 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 Ooh, quite the gentleman. 100 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 MACHINE (beeps): Transfer valid. 101 00:06:18,545 --> 00:06:20,464 Dude, thanks. I'll pay you back. 102 00:06:20,547 --> 00:06:23,175 I owe you 720, then, right? 103 00:06:23,258 --> 00:06:26,928 Oh, no, I transferred from another bus, so it's already covered. 104 00:06:28,263 --> 00:06:29,514 All right, then. 105 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 Why are you... 106 00:06:43,987 --> 00:06:45,489 speaking so casually? 107 00:06:47,032 --> 00:06:48,408 We just met, you know. 108 00:06:49,868 --> 00:06:52,454 Aren't you in high school? I'm a senior there. 109 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 All the students talk in a casual way. 110 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 It's cool. It's okay. 111 00:06:59,127 --> 00:07:01,296 I, uh, but it's not good manners, 112 00:07:01,713 --> 00:07:04,257 to be so familiar when we don't know each other. 113 00:07:04,341 --> 00:07:05,842 Why are you so old-fashioned? 114 00:07:06,968 --> 00:07:08,011 Set your bag down. 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Oh! 116 00:07:13,433 --> 00:07:14,768 What's in this? 117 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 (groans) 118 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 (tense music) 119 00:07:57,519 --> 00:08:01,440 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 120 00:08:01,523 --> 00:08:02,774 Three-point-one-four-six... 121 00:08:03,608 --> 00:08:07,779 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 122 00:08:08,363 --> 00:08:14,161 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 123 00:08:14,244 --> 00:08:15,620 (thuds) 124 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 (groans) 125 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 What are you doing? 126 00:08:21,626 --> 00:08:23,462 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 127 00:08:23,545 --> 00:08:25,380 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 128 00:08:25,464 --> 00:08:27,184 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 129 00:08:27,215 --> 00:08:31,052 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 130 00:08:31,136 --> 00:08:35,307 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 131 00:08:37,142 --> 00:08:38,226 (sighs) 132 00:08:40,061 --> 00:08:44,024 I really should get her a new uniform for her school. 133 00:08:45,901 --> 00:08:48,737 (groaning) 134 00:08:50,697 --> 00:08:53,283 (breathing heavily) 135 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 (sighs) 136 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 GANGDONG-GU GUIDE MAP 137 00:09:02,375 --> 00:09:03,418 (sighs) 138 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 MIHYUN: I should have put at least two on him. 139 00:09:10,467 --> 00:09:13,428 Oh, god, I hope there were no incidents today. 140 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 CUSTOMER: Excuse me, are you open? 141 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Oh, yeah! 142 00:09:19,017 --> 00:09:22,771 EPISODE 1: SENIOR YEAR 143 00:09:22,854 --> 00:09:28,360 - (students clamoring) - ILHWAN: Ten, nine, eight, seven, 144 00:09:28,443 --> 00:09:34,115 - six, five, four, three... - Don't close the gate! 145 00:09:34,199 --> 00:09:35,867 two, one! 146 00:09:35,951 --> 00:09:38,578 (speaker chimes) 147 00:09:38,662 --> 00:09:41,873 Hey, you. Sorry, Bongseok. You're too late! 148 00:09:41,957 --> 00:09:43,667 (panting) 149 00:09:43,750 --> 00:09:47,087 A late student on the first day of school, and from my class, no less. 150 00:09:47,879 --> 00:09:49,798 I had to run the whole way. 151 00:09:49,881 --> 00:09:52,133 Oh, and I had to eat breakfast, too. And, uh... 152 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 Our home isn't that close. It's a ways from the main road. 153 00:09:55,303 --> 00:09:57,055 It's a long walk, to the bus. 154 00:09:57,138 --> 00:09:58,783 - And breakfast was very good... - Yeah, yeah, yeah, enough. 155 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 All right. I didn't know you'd come up with a good excuse. Huh? 156 00:10:01,518 --> 00:10:02,758 You're gonna clean the toilets. 157 00:10:02,811 --> 00:10:05,397 No, I'm... I'm a second-semester senior! 158 00:10:05,480 --> 00:10:06,898 - And? - Uh, but... 159 00:10:08,900 --> 00:10:12,153 The school rules should be followed without exceptions. 160 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Right. 161 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 (car horn honking) 162 00:10:24,666 --> 00:10:25,584 - Hello. - RAEHYUK: Yes, hi. 163 00:10:25,667 --> 00:10:26,751 Hey. 164 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 RAEHYUK: Slow down, you'll fall. 165 00:10:31,214 --> 00:10:33,214 TEACHER 1: I don't know what they're talking about. 166 00:10:33,800 --> 00:10:35,343 - RAEHYUK: Morning. - Hello. 167 00:10:35,427 --> 00:10:37,067 - Hello. - RAEHYUK: Yes. You're doing great. 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,973 - Hello, sir. - RAEHYUK: Yes, hi. 169 00:10:40,515 --> 00:10:42,058 - Hello. - RAEHYUK: Hi. 170 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 STUDENT 1: Hello. 171 00:10:46,896 --> 00:10:47,939 STUDENT 2: Hello. 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,775 STUDENT 3: Hello. 173 00:10:50,859 --> 00:10:53,111 - Yes, hi. - It was there when you were coming in. 174 00:10:53,194 --> 00:10:54,070 Hmm... 175 00:10:54,154 --> 00:10:56,990 (background chatter) 176 00:10:57,073 --> 00:10:59,159 - STUDENT 4: When? - STUDENT 5: Just now. 177 00:10:59,242 --> 00:11:00,242 (sniffs) 178 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 - You're here, sir. - RAEHYUK: Mm. 179 00:11:07,667 --> 00:11:09,544 Hey. We could've greeted you outside. 180 00:11:09,628 --> 00:11:10,837 No need. 181 00:11:10,920 --> 00:11:12,631 - (chuckles) - Mm. 182 00:11:16,468 --> 00:11:17,802 PRINCIPAL'S OFFICE 183 00:11:19,846 --> 00:11:22,265 (sniffing) 184 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 - RAEHYUK: It's going well, then? - SUNGWOOK: Yes. 185 00:11:34,361 --> 00:11:36,571 (sniffing) 186 00:11:36,655 --> 00:11:38,049 RAEHYUK: Then why don't we have a look? 187 00:11:38,073 --> 00:11:40,116 Because of security precautions, we're unable. 188 00:11:40,825 --> 00:11:41,825 (scoffs, sniffles) 189 00:11:42,661 --> 00:11:45,914 - I have jurisdiction over here. - Yes, I'm aware of that. 190 00:11:46,498 --> 00:11:49,501 Indeed, I suppose security is crucial. 191 00:11:51,002 --> 00:11:53,171 We've only got one semester, anyhow. 192 00:11:54,005 --> 00:11:55,423 (sniffs, clears throat) 193 00:11:56,174 --> 00:11:57,634 I'll see them then, though? 194 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 (Raehyuk sniffs, coughs) 195 00:12:00,929 --> 00:12:02,615 RAEHYUK: Ah, don't let me tell you what to do. 196 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 - Hm? - Yeah. 197 00:12:04,557 --> 00:12:06,017 Your contract is ending soon. 198 00:12:06,101 --> 00:12:08,120 So you should start looking for something long-term. 199 00:12:08,144 --> 00:12:08,978 - Hm? - Yes. 200 00:12:09,062 --> 00:12:11,690 - (sniffles) - Sir. I'll do my best. 201 00:12:12,232 --> 00:12:15,318 Keep taking care of this school. Hm? 202 00:12:16,653 --> 00:12:17,653 Yes. 203 00:12:18,947 --> 00:12:20,156 RAEHYUK: I'm going, then. 204 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 All right, goodbye, sir. Take care! 205 00:12:23,034 --> 00:12:24,411 (sighs) 206 00:12:24,494 --> 00:12:26,454 You're not gonna say anything? 207 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Goodbye, sir. 208 00:12:30,291 --> 00:12:31,918 So you're a real teacher now? 209 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 (sniffles) Mm. 210 00:12:35,380 --> 00:12:36,756 (door opens) 211 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 You're going? 212 00:12:42,762 --> 00:12:43,805 After I clean this. 213 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 (ominous music) 214 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 Whoa. (grunts) 215 00:13:11,624 --> 00:13:12,624 What's wrong? 216 00:13:14,836 --> 00:13:16,963 (sighs) Go on. 217 00:13:22,844 --> 00:13:24,804 {\an8}3-3 SMARTPHONE BASKET 218 00:13:24,888 --> 00:13:27,599 (background chatter) 219 00:13:32,312 --> 00:13:33,688 I need your cell phones. 220 00:13:34,731 --> 00:13:37,150 He's Lee Ganghoon, our class president. 221 00:13:37,609 --> 00:13:39,903 The cutest guy in the entire school, hands down. 222 00:13:39,986 --> 00:13:44,073 The dude's a genius, and he's athletic and so good-looking, 223 00:13:44,157 --> 00:13:47,535 tall and a really super smart guy that can just... 224 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 - Hey. I have to take your phone. - What? 225 00:13:49,704 --> 00:13:52,040 This isn't a phone, it's a camera, Lee. 226 00:13:52,874 --> 00:13:54,542 Do you really have to take it away? 227 00:13:54,626 --> 00:13:56,294 Just don't film during math. 228 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Mm-hm. 229 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 GANGHOON: Phone, please. 230 00:14:00,632 --> 00:14:03,718 So you see that? He's about as kind as it gets. 231 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 (chuckles) 232 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 No. What? No way. 233 00:14:08,056 --> 00:14:10,725 HAN BYUL: Whoa! Whoa! 234 00:14:11,851 --> 00:14:14,562 (Han Byul exclaims) 235 00:14:14,646 --> 00:14:17,315 No way! Oh, my gosh. That's so freaking cool. 236 00:14:17,398 --> 00:14:19,025 Whoa! 237 00:14:20,360 --> 00:14:21,528 Whoa. 238 00:14:24,072 --> 00:14:28,409 Wow, that was nuts. This is Kim Bongseok. 239 00:14:29,077 --> 00:14:30,411 What's your channel's name again? 240 00:14:30,495 --> 00:14:32,205 Han Byul's SeniorSeniorBong. 241 00:14:33,373 --> 00:14:35,333 {\an8}Hey, how are you? Kim Bongseok here. 242 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 {\an8}Um, subscribe to SeniorSeniorBong. 243 00:14:37,502 --> 00:14:41,089 {\an8}Also, like it, and stay tuned, because I'm subscribing as well. 244 00:14:41,840 --> 00:14:43,883 {\an8}-All right, thanks. Mm. - Yeah. 245 00:14:43,967 --> 00:14:45,110 GANGHOON: Okay, everybody, take a seat. 246 00:14:45,134 --> 00:14:47,971 This year's welcome speech will be a video of the principal. 247 00:14:48,304 --> 00:14:50,223 KISOO: What are you looking at, shithead? 248 00:14:54,227 --> 00:14:56,145 Why are you staring at me, huh? 249 00:14:58,064 --> 00:14:59,190 (sighs) 250 00:14:59,274 --> 00:15:00,316 Sit up straight, okay? 251 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 (sighs) 252 00:15:12,745 --> 00:15:14,706 COUNSELING IN SESSION 253 00:15:16,833 --> 00:15:19,752 Come on! I'll only take scholarships in Seoul. 254 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 Yeah. Let me tell you again, huh? 255 00:15:23,548 --> 00:15:25,049 With your current grades, 256 00:15:25,133 --> 00:15:27,719 you might only get a scholarship at a national college. 257 00:15:27,802 --> 00:15:30,263 Look, if I go any farther, 258 00:15:30,346 --> 00:15:33,016 it'll cost too much, food, dorms, transportation. 259 00:15:33,850 --> 00:15:35,393 I'll be staying with my dad. 260 00:15:37,604 --> 00:15:38,646 (Ilhwan sighs) 261 00:15:40,523 --> 00:15:41,816 ILHWAN: Let me see here. 262 00:15:41,900 --> 00:15:44,944 Oh! You're good at sports. What about physical education? 263 00:15:45,612 --> 00:15:47,405 An Art and Phys-Ed College. 264 00:15:48,698 --> 00:15:49,698 Phys-Ed? 265 00:15:49,741 --> 00:15:51,784 Looking at your transcript here, it's quite good. 266 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 And if you get a great score on the practical exam, 267 00:15:54,370 --> 00:15:57,624 you can get into a four-year college degree program in Seoul, 268 00:15:57,707 --> 00:16:00,168 and you wouldn't have to pay an admission fee, 269 00:16:00,251 --> 00:16:02,962 you might even get a scholarship to that school. 270 00:16:06,966 --> 00:16:10,303 Well, still, a PE degree is tough. 271 00:16:11,304 --> 00:16:13,056 Aren't those elite schools? 272 00:16:13,139 --> 00:16:14,307 They're very expensive. 273 00:16:14,390 --> 00:16:16,726 Not all. You don't need to worry about it. 274 00:16:16,809 --> 00:16:18,895 All you have to do is basic fitness training. 275 00:16:18,978 --> 00:16:20,855 You know there's a track field outside. 276 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 You can train and do athletics here. 277 00:16:22,732 --> 00:16:24,734 There's a lot of equipment sitting there. 278 00:16:24,817 --> 00:16:28,905 I'll make sure that you're the only one who can use it. I'll support you. 279 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 You will? 280 00:16:33,952 --> 00:16:35,954 Why are you so nice to me? 281 00:16:36,037 --> 00:16:37,330 Hey, silly bean. 282 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 I'm the teacher, you're the student. Of course, I'll be nice to you. 283 00:16:42,293 --> 00:16:45,254 Oh, well, thank you, sir. Can I ask one more question? 284 00:16:45,338 --> 00:16:46,881 Go ahead and ask me anything you want. 285 00:16:47,882 --> 00:16:50,176 Could I wear another school's uniform instead? 286 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 (groans) 287 00:16:53,680 --> 00:16:55,598 I've been teaching for 15 years here. 288 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 Uh, you might be the first person 289 00:16:58,309 --> 00:17:00,144 who wants to wear another school's uniform. 290 00:17:00,228 --> 00:17:01,354 You're a strange one, huh? 291 00:17:02,689 --> 00:17:04,232 JANG HUISOO 292 00:17:10,029 --> 00:17:11,364 Hello. Jang Huisoo here. 293 00:17:12,991 --> 00:17:14,367 Nice to meet you, guys. 294 00:17:14,450 --> 00:17:15,451 ILHWAN: That's it? 295 00:17:16,119 --> 00:17:17,370 Introduce yourself. 296 00:17:19,038 --> 00:17:22,542 Um, I used to live in Taebaek, Gangwon. 297 00:17:22,625 --> 00:17:24,460 But I like eating potatoes and corn, 298 00:17:24,544 --> 00:17:28,214 and there isn't much to do in Gangwon, it's a small town. 299 00:17:29,048 --> 00:17:31,676 Anyway, one semester left and we're almost done. 300 00:17:32,885 --> 00:17:34,071 ILHWAN: You can take that empty seat there. 301 00:17:34,095 --> 00:17:35,179 HUISOO: Okay. 302 00:17:35,930 --> 00:17:38,182 All right, she's a transfer student, so be nice to her. 303 00:17:38,266 --> 00:17:40,476 - ILHWAN: Don't argue. - (students greeting) 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,040 - Hey. - ILHWAN: You're all seniors now. 305 00:17:42,103 --> 00:17:44,023 - (students exclaim) - KISOO: Not for long, though. 306 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 ILHWAN: That is true. 307 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 All right, quiet down. 308 00:17:47,275 --> 00:17:49,527 Hey, Mr. Lee, come see the Guidance Counselor. 309 00:17:49,610 --> 00:17:50,611 All right. 310 00:17:51,738 --> 00:17:53,799 TEACHER 2: This statement proves that aspects of life 311 00:17:53,823 --> 00:17:55,658 are reflected in the language. 312 00:17:56,200 --> 00:17:58,244 Now, based on these facts, 313 00:17:58,661 --> 00:18:00,663 let's take a look at how the Korean language 314 00:18:00,747 --> 00:18:04,834 has changed over time in different eras and discuss its future trajectory. 315 00:18:07,462 --> 00:18:08,921 Ancient Korean... 316 00:18:09,255 --> 00:18:11,507 Yian, why don't you read it? 317 00:18:11,591 --> 00:18:12,591 YIAN: Sure. 318 00:18:13,092 --> 00:18:17,055 "Historically, the time periods of the Korean language are divided." 319 00:18:17,430 --> 00:18:20,183 "The earliest period of Korean is called Ancient Korean, 320 00:18:20,475 --> 00:18:22,315 commonly used until the early tenth century..." 321 00:18:22,935 --> 00:18:27,273 (heartbeats) 322 00:18:27,982 --> 00:18:28,982 (gasps) 323 00:18:30,068 --> 00:18:33,029 (panting) 324 00:18:34,530 --> 00:18:36,657 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 325 00:18:39,786 --> 00:18:42,330 Huh? (breathes nervously) 326 00:18:44,582 --> 00:18:47,251 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 327 00:18:48,836 --> 00:18:51,714 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 328 00:18:52,340 --> 00:18:56,052 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 329 00:19:06,687 --> 00:19:13,653 (indistinct PA chatter) 330 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 (tense music) 331 00:19:26,332 --> 00:19:28,334 (ominous music) 332 00:19:37,552 --> 00:19:38,594 (sighs) 333 00:19:50,064 --> 00:19:51,357 (exhales deeply) 334 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 (suspenseful music) 335 00:20:54,837 --> 00:20:58,007 (beeping) 336 00:21:30,665 --> 00:21:33,000 JEONGWON HIGH SCHOOL 337 00:21:33,084 --> 00:21:35,962 (overlapping chatter) 338 00:21:39,840 --> 00:21:41,008 Jang Huisoo. 339 00:21:41,759 --> 00:21:43,302 Oh, I don't have a phone. Thanks. 340 00:21:43,386 --> 00:21:46,389 No, the teacher, he told me to show you the auditorium. 341 00:21:46,472 --> 00:21:47,556 HUISOO: He did, really? 342 00:21:48,182 --> 00:21:49,016 GANGHOON: Mm-hm. 343 00:21:49,100 --> 00:21:50,268 Let's go. 344 00:21:51,352 --> 00:21:52,603 - Now? - GANGHOON: Yep. 345 00:21:54,772 --> 00:21:58,484 Three-point-one-four-six, five-nine-three... 346 00:21:58,567 --> 00:22:00,278 GYM 347 00:22:08,494 --> 00:22:09,578 (gasps) 348 00:22:10,955 --> 00:22:12,999 This is not the auditorium, is it? 349 00:22:14,041 --> 00:22:17,336 Lots of our PE classes are held in here, 'cause the field is all dirt. 350 00:22:19,964 --> 00:22:24,677 The standing long jump, and sit-ups, long-distance running... 351 00:22:24,760 --> 00:22:25,970 (gasps) 352 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 HUISOO: Vertical jump. 353 00:22:27,430 --> 00:22:30,641 Here, this is the key. Mr. Choi wanted you to take it. 354 00:22:30,725 --> 00:22:33,436 We have two sets of keys, so you can have the extra one. 355 00:22:33,728 --> 00:22:35,438 Okay, thanks. 356 00:22:39,108 --> 00:22:41,360 I'll do a few laps before I go. 357 00:22:41,819 --> 00:22:43,946 Mm. Lock up before you leave, huh? 358 00:22:44,030 --> 00:22:45,030 Yep. 359 00:23:00,338 --> 00:23:01,589 (knocks on door) 360 00:23:02,757 --> 00:23:03,883 Yeah? 361 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 ILHWAN: Oh. 362 00:23:07,928 --> 00:23:09,347 She said she doesn't have a phone. 363 00:23:09,430 --> 00:23:11,557 She's running around the auditorium right now. 364 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 Okay. That's all. 365 00:23:14,977 --> 00:23:19,899 Sir, Jang Huisoo has an ability? Is it just like mine? 366 00:23:21,901 --> 00:23:25,154 Yeah, both of you are alike. 367 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 We're gonna keep an eye on her. Relax. 368 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 Is that it? 369 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 Yes. 370 00:23:40,169 --> 00:23:41,170 You should relax. 371 00:23:47,760 --> 00:23:49,470 STUDENT RECORDS 372 00:23:54,809 --> 00:23:57,019 - (urine trickling) - (sighs) 373 00:23:59,105 --> 00:24:00,856 BONGSEOK: I feel like I could fly. 374 00:24:01,774 --> 00:24:03,067 (sighs) 375 00:24:04,819 --> 00:24:06,404 Hm... 376 00:24:08,239 --> 00:24:11,534 Ah, it's not as dirty as I thought. I'll be quick. 377 00:24:13,869 --> 00:24:16,288 Now, shall we start? 378 00:24:18,749 --> 00:24:21,585 (panting) 379 00:24:56,078 --> 00:24:57,163 JINCHEON: Okay. 380 00:24:58,622 --> 00:25:00,458 EMPLOYEE 1: Come on, let's get to work. 381 00:25:00,541 --> 00:25:02,751 - Let's work harder! - JINCHEON: Louder. 382 00:25:02,835 --> 00:25:04,753 {\an8}-EMPLOYEE 1: Let's work harder! - Hey, excuse me. 383 00:25:04,837 --> 00:25:05,880 What do you need? 384 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 Delivery. 385 00:25:08,507 --> 00:25:11,260 {\an8}-Just leave it there. - No, no, no, directly. 386 00:25:11,343 --> 00:25:13,846 Uh, I have to deliver it in person. 387 00:25:14,597 --> 00:25:15,931 Who is it addressed to? 388 00:25:16,557 --> 00:25:17,557 Jincheon. 389 00:25:17,600 --> 00:25:18,809 EMPLOYEE 2: Jincheon? 390 00:25:19,810 --> 00:25:23,397 There's no one here by that name. You sure that's right? 391 00:25:23,481 --> 00:25:24,481 Guys. 392 00:25:27,401 --> 00:25:28,777 Go have some lunch now. 393 00:25:29,111 --> 00:25:31,197 EMPLOYEE 2: It's not lunchtime yet, though. 394 00:25:35,075 --> 00:25:36,952 It's time to have lunch, right now! 395 00:25:37,495 --> 00:25:39,497 (tense music) 396 00:25:52,718 --> 00:25:55,429 {\an8}Jincheon, your name, right? 397 00:25:56,305 --> 00:25:57,305 Hey. 398 00:25:58,807 --> 00:26:00,476 How'd you find that out? 399 00:26:03,103 --> 00:26:05,105 Right there, it's in black and white. 400 00:26:05,189 --> 00:26:06,315 And what is that? 401 00:26:06,398 --> 00:26:08,317 {\an8}List, retired. 402 00:26:08,859 --> 00:26:10,277 Uh, hm... 403 00:26:11,737 --> 00:26:14,156 {\an8}You're retired. This is the list. 404 00:26:15,574 --> 00:26:17,493 - A list of retirees? - Uh-huh. 405 00:26:17,576 --> 00:26:19,995 And so what, there's a list, what about it, hm? 406 00:26:23,374 --> 00:26:25,292 Why don't you explain exactly 407 00:26:26,293 --> 00:26:28,295 why you've come over here? 408 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 In detail, please. 409 00:26:30,965 --> 00:26:31,799 {\an8}Oh, I'm sorry. 410 00:26:31,882 --> 00:26:33,801 I, uh... Where are my manners? 411 00:26:33,884 --> 00:26:36,178 Oh, now you have manners? 412 00:26:36,887 --> 00:26:38,097 Sometimes I do. 413 00:26:39,848 --> 00:26:41,642 Let me ask you, again. 414 00:26:44,395 --> 00:26:46,522 Why on earth are you here now? 415 00:26:51,902 --> 00:26:54,363 {\an8}To delete you. 416 00:26:55,864 --> 00:26:56,865 Delete, huh? 417 00:26:57,950 --> 00:26:59,577 Come here, Jincheon. 418 00:27:00,744 --> 00:27:01,829 I have to explain? 419 00:27:02,913 --> 00:27:03,913 Come here. 420 00:27:04,373 --> 00:27:06,208 How dare you talk like that? 421 00:27:06,292 --> 00:27:08,085 Wait, no, you have no manners. 422 00:27:08,168 --> 00:27:09,587 {\an8}(scoffs) Hey, come on. 423 00:27:09,837 --> 00:27:14,550 {\an8}"Hey, come on"? Look at this punk. Am I your friend now? 424 00:27:14,633 --> 00:27:17,636 {\an8}Ooh, don't even try, Jincheon. 425 00:27:17,720 --> 00:27:19,847 I've dealt with college punk-ass guys like you before, 426 00:27:19,930 --> 00:27:21,807 and I know your type well, huh? 427 00:27:23,350 --> 00:27:26,228 - What you need... - (metal screeching) 428 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 is a good beating. 429 00:27:29,481 --> 00:27:34,361 {\an8}Wow, do you want to fight, yeah? 430 00:27:34,445 --> 00:27:36,947 It's on, baby. Eat the club! 431 00:27:37,906 --> 00:27:39,116 Whoa. Wait, wait, wait! 432 00:27:39,199 --> 00:27:40,576 Hold on, wait a sec! 433 00:27:40,659 --> 00:27:43,245 - (clattering) - (Jincheon yells) 434 00:27:49,126 --> 00:27:52,087 (shouting) 435 00:28:01,138 --> 00:28:03,932 Yes, I am Jincheon, you asshole. 436 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 (groans) 437 00:28:06,977 --> 00:28:08,187 Have you had enough? 438 00:28:09,355 --> 00:28:12,441 (Jincheon screaming) 439 00:28:19,948 --> 00:28:22,368 (suspenseful music) 440 00:28:26,205 --> 00:28:29,166 (yelling) 441 00:28:37,341 --> 00:28:38,592 - (glass shatters) - (groans) 442 00:28:38,676 --> 00:28:41,428 (Jincheon whimpering) 443 00:28:45,099 --> 00:28:46,099 (grunts) 444 00:28:57,444 --> 00:28:58,654 {\an8}Do you have children? 445 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 Hm? 446 00:29:01,281 --> 00:29:02,408 Do you have children? 447 00:29:03,867 --> 00:29:04,867 (spits) 448 00:29:05,202 --> 00:29:09,039 No, I don't. No, you stupid fucker. 449 00:29:09,873 --> 00:29:10,916 "Stupid fucker"? 450 00:29:11,417 --> 00:29:13,752 You're a second-string asshole. 451 00:29:14,753 --> 00:29:15,838 What'd you say? 452 00:29:15,921 --> 00:29:17,005 You... 453 00:29:19,675 --> 00:29:21,176 (groaning) 454 00:29:21,260 --> 00:29:23,053 (coughing) 455 00:29:23,971 --> 00:29:27,391 You must come back home, stupid fucker! 456 00:29:28,225 --> 00:29:29,225 (glass shatters) 457 00:29:29,268 --> 00:29:31,395 (Jincheon screaming) 458 00:29:31,478 --> 00:29:33,689 (flesh splatters) 459 00:29:33,772 --> 00:29:36,066 (woman screams) 460 00:29:44,408 --> 00:29:47,619 {\an8}(beeping) 461 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 PERSONAL DETAILS NAME: JANG HUISOO 462 00:29:55,544 --> 00:29:57,544 {\an8}AUGUST 21, 2018 ASSIGNED HOMEROOM AND COUNSELING... 463 00:30:01,049 --> 00:30:02,049 You knock. 464 00:30:03,719 --> 00:30:05,721 (knocking) 465 00:30:07,306 --> 00:30:08,306 She here? 466 00:30:09,600 --> 00:30:11,393 - Yeah. - And PE? She's in? 467 00:30:14,271 --> 00:30:16,482 - I'll handle her test. - I got it. 468 00:30:17,858 --> 00:30:19,651 Um, I teach PE. 469 00:30:20,152 --> 00:30:21,945 - That last thing was... - I said I got it. 470 00:30:22,529 --> 00:30:23,822 I'm her homeroom teacher. 471 00:30:25,115 --> 00:30:26,617 I'm her co-homeroom teacher. 472 00:30:27,284 --> 00:30:28,535 But you're a temp. 473 00:30:30,871 --> 00:30:31,914 (chuckles) 474 00:30:33,957 --> 00:30:35,292 Then I'll observe the test. 475 00:30:35,375 --> 00:30:36,543 Yeah. 476 00:30:49,306 --> 00:30:50,306 Huh? 477 00:30:51,850 --> 00:30:53,101 Why are you here? 478 00:30:55,521 --> 00:30:58,315 I just cleaned the toilets, because I was late. 479 00:30:58,398 --> 00:31:00,901 That's why you were acting so strange today. 480 00:31:00,984 --> 00:31:02,653 You were drinking so much water, too. 481 00:31:05,155 --> 00:31:06,615 Well? You going? 482 00:31:06,698 --> 00:31:08,242 - Yeah. Yeah. - (Huisoo chuckles) 483 00:31:08,325 --> 00:31:11,078 - But your pants, they're soaked. - Your bag's heavy, right? 484 00:31:11,161 --> 00:31:13,747 - A little bit, yeah. - I can... I can carry it for you. 485 00:31:13,831 --> 00:31:15,457 Why? You're not my servant. 486 00:31:15,541 --> 00:31:18,168 You helped me out earlier today, so I got it. 487 00:31:19,044 --> 00:31:21,004 I'm trying to lose weight, please? 488 00:31:22,214 --> 00:31:24,716 (background chatter) 489 00:31:26,134 --> 00:31:27,344 BONGSEOK: Good afternoon. 490 00:31:44,403 --> 00:31:45,571 Um... Getting on? 491 00:31:47,155 --> 00:31:49,533 Uh, not today, I gotta take another one. 492 00:31:52,953 --> 00:31:56,164 Thanks for carrying this for me. See you later. 493 00:31:57,207 --> 00:31:58,207 Mm-hm. 494 00:31:58,625 --> 00:32:00,627 - Tomorrow, then. - BONGSEOK: Yeah. 495 00:32:08,844 --> 00:32:09,844 Hello, sir. 496 00:32:22,024 --> 00:32:23,710 CONSULTANT: Three hundred fifty thousand for Korean, 497 00:32:23,734 --> 00:32:27,070 four hundred fifty thousand for math, 1.55 million total. 498 00:32:27,154 --> 00:32:29,573 But I can let you sign up for 1.5 million. 499 00:32:29,656 --> 00:32:31,825 The college admission exams are starting soon, 500 00:32:31,909 --> 00:32:35,245 and if you start at the regular level, you'll be way behind. 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,290 (exhales deeply) 502 00:32:46,214 --> 00:32:49,009 (Mihyun humming) 503 00:32:52,554 --> 00:32:53,554 MIHYUN: There. 504 00:32:55,390 --> 00:32:57,225 He's lost way too much weight. 505 00:32:59,102 --> 00:33:00,312 All right. 506 00:33:00,395 --> 00:33:03,607 (humming) 507 00:33:04,900 --> 00:33:05,901 BONGSEOK: I'm home, Mom. 508 00:33:06,026 --> 00:33:07,235 You're early. 509 00:33:07,319 --> 00:33:10,280 Yeah, it was the first day, and they let us out really early. 510 00:33:13,492 --> 00:33:14,993 Did something happen at school? 511 00:33:15,077 --> 00:33:16,119 We just started. 512 00:33:17,329 --> 00:33:18,246 (Mihyun groans) 513 00:33:18,330 --> 00:33:20,332 (sighs) I'm so tired today. 514 00:33:20,916 --> 00:33:23,377 You should try telling your face that, huh? 515 00:33:23,460 --> 00:33:25,921 Hey, Mom, will you increase my bag's weights again? 516 00:33:27,714 --> 00:33:30,133 Mm-hm. I'll put some more in tonight. 517 00:33:32,177 --> 00:33:33,470 Mmm! 518 00:33:36,390 --> 00:33:37,516 (Bongseok sighs) 519 00:33:39,518 --> 00:33:41,269 How did it go at school today? 520 00:33:58,286 --> 00:34:00,330 CHEONGSOL CRAM SCHOOL ADMISSION COUNSELING 521 00:34:08,755 --> 00:34:09,840 HUISOO: I'm home. 522 00:34:09,923 --> 00:34:11,800 Oh! Oh! 523 00:34:11,883 --> 00:34:13,176 Hey, honey, you're done early. 524 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Yeah. 525 00:34:17,556 --> 00:34:18,932 I'll help you, Dad. 526 00:34:19,016 --> 00:34:20,767 Oh, no, no, no. I'm all done. 527 00:34:21,393 --> 00:34:23,895 - Dad. - Huh? It's all done, just rest. 528 00:34:24,521 --> 00:34:25,647 I need money. 529 00:34:28,817 --> 00:34:30,861 Oh, sure. 530 00:34:32,362 --> 00:34:34,114 Of course, sure, yeah. 531 00:34:35,407 --> 00:34:39,119 Transferring to a new school, and it's your final semester, 532 00:34:39,202 --> 00:34:40,829 yes, of course, you'll need some money. 533 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 So, how much do you need? 534 00:34:42,748 --> 00:34:45,667 A hundred and fifty thousand for a uniform. 535 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 Oh. 536 00:34:48,086 --> 00:34:49,086 Why? 537 00:34:49,421 --> 00:34:51,465 So you didn't make a deal with your teacher? 538 00:34:51,548 --> 00:34:53,428 Sure, let's get you a new one. I suggested that. 539 00:34:53,467 --> 00:34:56,053 I also, uh, need a uniform for PE. 540 00:34:56,136 --> 00:34:57,345 Sixty thousand. 541 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 Just get it now, huh? 542 00:35:02,392 --> 00:35:06,271 I'll give you cash to buy it, okay? Why are you worried, huh? 543 00:35:06,354 --> 00:35:07,355 (scoffs) 544 00:35:07,439 --> 00:35:10,025 Buy all of them, okay? You had me scared. 545 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 Ah. 546 00:35:12,527 --> 00:35:14,237 (water running) 547 00:35:25,582 --> 00:35:26,917 (dog barking in distance) 548 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 ILHWAN: A student will transfer here. 549 00:35:28,543 --> 00:35:29,920 Her name's Jang Huisoo. 550 00:35:30,003 --> 00:35:31,689 - Ganghoon: You found her, then. - ILHWAN: Mm. 551 00:35:31,713 --> 00:35:33,006 ILHWAN: You've waited a while. 552 00:35:34,091 --> 00:35:35,509 You can get close to her. 553 00:35:39,471 --> 00:35:40,555 Jang Huisoo. 554 00:35:46,812 --> 00:35:49,606 HOON'S SUPERMARKET 555 00:35:52,901 --> 00:35:58,490 - (beeping) - (chuckles) 556 00:36:00,700 --> 00:36:03,703 Ganghoon... Ganghoon... Ganghoon, you're here. 557 00:36:04,246 --> 00:36:05,288 GANGHOON: Yes, Father. 558 00:36:06,206 --> 00:36:07,290 I'm home. 559 00:36:11,294 --> 00:36:12,129 Hey, I'm home. 560 00:36:12,212 --> 00:36:14,440 GANGHOON'S MOM: Oh, honey, you're back. How was your day? 561 00:36:14,464 --> 00:36:15,900 - GANGHOON: Good. - GANGHOON'S MOM: You must be hungry. 562 00:36:15,924 --> 00:36:18,124 - GANGHOON: Yes. - GANGHOON'S MOM: Let's sit down and eat. 563 00:36:18,927 --> 00:36:21,680 NAMSAN DONKATSU 564 00:36:22,973 --> 00:36:24,808 (Mihyun humming) 565 00:36:24,891 --> 00:36:26,852 Why does he sweat so much at night? 566 00:36:29,604 --> 00:36:32,315 - (humming) - (beeping) 567 00:36:40,574 --> 00:36:44,619 #MYSTERIOUS DEATHS 568 00:36:46,037 --> 00:36:48,039 (suspenseful music) 569 00:36:55,172 --> 00:36:57,215 #MYSTERIOUS DEATHS 570 00:37:01,219 --> 00:37:04,222 SOLEMN DEVOTION SOLELY TO THE PROTECTION AND HONOR OF OUR NATION 571 00:37:07,559 --> 00:37:10,312 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 5TH DEPUTY DIRECTOR MIN YONGJUN 572 00:37:10,395 --> 00:37:14,316 YONGJUN: Jincheon is dead? How? 573 00:37:14,399 --> 00:37:15,817 Fell out a window. 574 00:37:16,484 --> 00:37:19,446 But there were signs of an attempted strangulation. 575 00:37:19,863 --> 00:37:22,407 Scars on his neck from broken bones show he was choked, 576 00:37:22,490 --> 00:37:25,869 and we have evidence of a violent fight in his hideout. 577 00:37:29,122 --> 00:37:30,707 So then, who was it? 578 00:37:31,625 --> 00:37:32,905 WOONKYU: We're still confirming. 579 00:37:35,420 --> 00:37:36,588 (grunts) 580 00:37:39,090 --> 00:37:41,927 The situation is taking a strange turn. 581 00:37:42,928 --> 00:37:44,763 How did we wrap up the case? 582 00:37:45,347 --> 00:37:47,098 We ruled it as an accidental death. 583 00:37:48,058 --> 00:37:49,952 So it won't garner much attention from the press. 584 00:37:49,976 --> 00:37:50,976 But... 585 00:37:51,436 --> 00:37:53,563 (inhales) there is the issue of social media. 586 00:37:54,397 --> 00:37:57,567 We will erase it all, but it's going to take some time. 587 00:37:57,651 --> 00:38:00,654 (scoffs) Shit! Fuck, this world has gone to shit. 588 00:38:00,737 --> 00:38:02,906 (breathes deeply) 589 00:38:02,989 --> 00:38:05,367 I had it good in the old days. 590 00:38:06,243 --> 00:38:07,577 Work was exciting, then. 591 00:38:07,661 --> 00:38:09,581 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 592 00:38:12,916 --> 00:38:14,417 And the breeding program? 593 00:38:16,169 --> 00:38:17,921 We finished replanting them, sir. 594 00:38:21,800 --> 00:38:23,802 Let's speed up the cultivation, huh? 595 00:38:24,219 --> 00:38:25,553 WOONKYU: I'll let them know, sir. 596 00:38:25,637 --> 00:38:28,437 POSSIBLE SUMMIT MEETING OF TWO KOREAS AT THE END OF AUGUST IN PYONGYANG 597 00:38:35,480 --> 00:38:36,481 (sighs) 598 00:38:36,564 --> 00:38:38,566 (tense music) 599 00:38:56,293 --> 00:38:58,003 BONGSEOK: I have a secret. 600 00:39:00,422 --> 00:39:03,675 Mom said I'm just a little different from other people. 601 00:39:06,011 --> 00:39:07,971 As I got older and gained weight, 602 00:39:08,054 --> 00:39:10,432 I was able to control it a bit on my own. 603 00:39:12,350 --> 00:39:16,187 But even the smallest change in weight or my emotions affected me a lot. 604 00:39:17,981 --> 00:39:21,484 I always had to control my body on my own, for my mom. 605 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 MIHYUN: Everything that was posted on social media 606 00:39:31,828 --> 00:39:33,705 has been deleted. 607 00:39:36,166 --> 00:39:37,709 Which can only mean... 608 00:39:49,679 --> 00:39:53,975 that someone is deleting them. 609 00:39:58,271 --> 00:40:00,273 (closing theme music) 42246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.