Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:27,126 --> 00:00:31,084
When I was a child,
I thought I would live forever.
5
00:00:31,792 --> 00:00:35,584
In kindergarten I learned
that only vampires can't die.
6
00:00:36,126 --> 00:00:39,792
Later I learned that only
the communist ideology is eternal.
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,792
My chances are not so good.
8
00:00:45,542 --> 00:00:47,501
Two weeks ago
everything was fine.
9
00:00:58,751 --> 00:01:00,167
Am I too heavy?
10
00:01:00,876 --> 00:01:01,876
No.
11
00:01:05,042 --> 00:01:06,251
Alright then.
12
00:01:14,417 --> 00:01:16,292
The kids're horny again.
13
00:01:16,501 --> 00:01:18,251
Take them some grated apple.
14
00:01:19,334 --> 00:01:20,834
Let 'em have fun.
15
00:01:22,126 --> 00:01:25,209
Plus he'll cum before
I make it upstairs.
16
00:01:26,417 --> 00:01:27,334
3 minutes.
17
00:01:29,792 --> 00:01:32,042
What... what are you doing?
18
00:01:34,417 --> 00:01:35,334
My Birdy!
19
00:01:43,667 --> 00:01:45,292
3 minutes, 10 seconds.
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,459
Easier than sports betting.
21
00:01:53,334 --> 00:01:55,334
You wrapped your legs around me.
22
00:01:56,501 --> 00:02:00,751
- I dunno, just a sudden impulse.
- No, no, it was good. Good.
23
00:02:09,834 --> 00:02:12,709
We could try it
from behind sometime.
24
00:02:29,459 --> 00:02:34,334
COMRADE DRACULICH
25
00:02:38,709 --> 00:02:41,834
In Moscow,
"strictly confidential" means that
26
00:02:42,501 --> 00:02:46,501
if your dear wife
learns of this information,
27
00:02:47,126 --> 00:02:51,792
she'll soon find out
the unpleasant effects of Ricin.
28
00:02:52,917 --> 00:02:58,084
If you are prepared to hear the secret,
Comrade Kádár, just say, "da".
29
00:03:01,334 --> 00:03:02,334
Da.
30
00:03:02,542 --> 00:03:06,751
I've achieved all a man can achieve.
31
00:03:06,917 --> 00:03:12,334
World power, cars, watches, women.
I've hunted and killed 200 bears.
32
00:03:12,626 --> 00:03:16,084
One thing remains: eternal life.
33
00:03:16,251 --> 00:03:20,209
You have 2 weeks
to get it for me.
34
00:03:21,501 --> 00:03:25,292
Or you both can spend
Christmas at the Gulag.
35
00:03:32,459 --> 00:03:40,126
The lens of Tessina Type L camera
has an f 2.8 to 22 blade shutter.
36
00:03:40,834 --> 00:03:45,501
Exposure time can be adjusted
from 1 to 0.05 seconds.
37
00:03:45,751 --> 00:03:49,084
3 turns yields 20 shots.
38
00:03:49,251 --> 00:03:57,501
Let's see how to take pictures
with a camera hidden in a purse.
39
00:04:00,917 --> 00:04:08,959
4PM, a less busy hour in a cafe.
Cheerful atmosphere.
40
00:04:17,792 --> 00:04:23,334
The observers behave
similarly to the others.
41
00:04:27,001 --> 00:04:32,459
Their chosen position gives them
a good view of the target individuals.
42
00:04:36,876 --> 00:04:43,084
Use of the hidden camera is justified
by the removal of a handkerchief.
43
00:04:43,792 --> 00:04:49,459
Replacing the handkerchief,
the observer takes pictures.
44
00:04:50,251 --> 00:04:55,917
The observers stay in the café
till the target individuals depart...
45
00:04:56,084 --> 00:05:01,001
Comrade Kun! Comrade Esvégh
summons you and Mária Magyar.
46
00:05:02,459 --> 00:05:07,417
Dear students! The "Crime Evidence
Wrapping" Class is cancelled today.
47
00:05:13,084 --> 00:05:14,334
Motherfucker.
48
00:05:25,667 --> 00:05:29,209
The "Give Blood for Vietnam"
effort's guest-of-honor is visiting
49
00:05:29,501 --> 00:05:32,376
Hungary again after
spending 20 years abroad.
50
00:05:33,876 --> 00:05:37,376
Comrade Fabian was born in
1910 to a peasant-laborer family.
51
00:05:38,501 --> 00:05:43,042
He took part in the illegal communist
movement as a young worker.
52
00:05:43,709 --> 00:05:47,501
He and future Prime Minister
János Kádár handed out leaves together.
53
00:05:49,417 --> 00:05:50,667
Sorry, leaflets.
54
00:05:52,042 --> 00:05:56,251
He went to Cuba in 1956
and joined the communist guerrillas.
55
00:05:56,501 --> 00:06:02,459
He was the trusted man of Comrades
Dr. Fidel Castro Ruiz Serna,
56
00:06:02,626 --> 00:06:07,417
and Dr. Ernesto Rafael Guevara,
and they marched into Havana together.
57
00:06:07,626 --> 00:06:12,626
After the Cuban revolution,
he departed to the USA.
58
00:06:13,876 --> 00:06:18,459
At age 62, he's a blood-collecting
ambassador for the American Red Cross.
59
00:06:18,751 --> 00:06:23,542
In Cuba, he contracted a rare skin disease,
margharita fotodermatitis:
60
00:06:24,126 --> 00:06:26,501
Over-sensitivity to UV rays.
61
00:06:26,501 --> 00:06:28,501
He asked us to schedule
every program for the evenings.
62
00:06:28,751 --> 00:06:30,209
Let's see the last photo.
63
00:06:31,584 --> 00:06:32,542
Oops!
64
00:06:32,542 --> 00:06:35,292
Comrade Telekes,
too much cognac in the coffee!
65
00:06:35,501 --> 00:06:36,417
Sorry.
66
00:06:40,126 --> 00:06:41,751
He's got nice, shiny fur.
67
00:06:41,917 --> 00:06:43,084
Yes.
68
00:06:43,501 --> 00:06:47,126
He used to get beef, but he lost a tooth
so we switched to our local cold cuts.
69
00:06:47,334 --> 00:06:49,834
That worked
wonders for his fur.
70
00:06:51,626 --> 00:06:56,792
Comrade Magyar will be the ideal escort
for the target: code-named Crimson.
71
00:06:57,126 --> 00:06:59,167
Comrade Kun will direct the observation.
72
00:06:59,792 --> 00:07:04,834
Crimson comes from the aggressor USA.
You'll find out if he's a friend or an enemy.
73
00:07:05,084 --> 00:07:09,376
The operation starts at Hotel Gellért
with the blood drive's opening celebration.
74
00:07:12,376 --> 00:07:17,626
Comrade Fabian, code-named Crimson,
crossed the border from Austria.
75
00:07:17,834 --> 00:07:20,542
In a fire-red Ford Mustang.
76
00:07:20,876 --> 00:07:23,626
His time of arrival is
estimated within an hour.
77
00:07:24,001 --> 00:07:28,501
I request Comrades King Cobra and
Water Snake to assume their positions.
78
00:07:30,709 --> 00:07:32,376
I copy, Comrade Kun. Over.
79
00:07:32,542 --> 00:07:35,501
Comrades Athos, Porthos
and Aramis have 30 minutes
80
00:07:35,667 --> 00:07:40,001
to plant Regulations 3/E and 3/R
in the target's hotel room.
81
00:07:40,209 --> 00:07:43,709
And I don't want anything on the carpet.
82
00:07:43,876 --> 00:07:49,459
On behalf of all Hungarian workers,
don't fuck up the hotel, please.
83
00:07:50,376 --> 00:07:51,626
Freedom.
84
00:08:05,001 --> 00:08:06,001
Fucking hell! Hold this!
85
00:08:06,167 --> 00:08:10,251
Those sexy lips beg for a kiss.
86
00:08:11,126 --> 00:08:12,209
King Cobra here!
87
00:08:12,876 --> 00:08:15,376
Comrade Kun, we're screwed!
88
00:08:15,792 --> 00:08:16,501
What?
89
00:08:16,501 --> 00:08:18,584
Crimson is in the garage!
90
00:08:18,584 --> 00:08:22,751
Leaving a fire-red Ford
Mustang-type motor vehicle.
91
00:08:23,001 --> 00:08:27,209
His face is unclear, but it seems
he's with a prostitute-like whore.
92
00:08:27,501 --> 00:08:30,167
Looks like the old goat's
pecker still works.
93
00:08:30,376 --> 00:08:33,459
Stop fucking around then!
Haul ass to your places!
94
00:08:33,626 --> 00:08:35,501
We're in a big fuckin' shithole!
95
00:08:35,709 --> 00:08:40,959
Birdy, the show is on!
What the fuck are we waiting for?
96
00:08:41,417 --> 00:08:44,584
Gotta fuck up this old American!
97
00:08:44,584 --> 00:08:46,251
Goddamn blood of whores!
98
00:08:47,001 --> 00:08:48,792
3 Musketeers, the cock crows!
99
00:08:49,001 --> 00:08:50,376
What don't you get?
100
00:08:51,126 --> 00:08:53,209
Crimson is here!
101
00:08:55,417 --> 00:09:05,459
'Tis the final conflict;
Let each stand in his place.
102
00:09:05,667 --> 00:09:15,834
The International working class
Shall be the human race!
103
00:09:16,126 --> 00:09:26,042
'Tis the final conflict;
Let each stand in his place.
104
00:09:26,751 --> 00:09:38,334
The International working class
Shall be the human race!
105
00:09:38,501 --> 00:09:39,751
My old buddies!
106
00:09:40,167 --> 00:09:42,084
Miklós, gimme a hug!
107
00:09:42,376 --> 00:09:45,001
We kicked so many nazi asses!
108
00:09:45,542 --> 00:09:47,959
Cheetah, the sex machine!
109
00:09:52,376 --> 00:09:54,667
- Fábián.
- Kovács Zoltán.
110
00:09:55,834 --> 00:09:57,334
Navajo Charlie.
111
00:10:00,209 --> 00:10:04,084
- Fábián, you haven't aged a day.
- Like fucking hell I haven't.
112
00:10:04,376 --> 00:10:05,542
But the battle must go on.
113
00:10:05,709 --> 00:10:08,626
You were always
a good communist.
114
00:10:08,917 --> 00:10:11,376
But you guys really messed up
with the '56 Revolution.
115
00:10:13,334 --> 00:10:14,834
Where's Jancsi Csermanek?
116
00:10:16,876 --> 00:10:20,501
I mean the prime minister.
Kádár!
117
00:10:21,751 --> 00:10:25,876
He couldn't attend, but
sends his warm greetings.
118
00:10:26,209 --> 00:10:29,542
I'm Mária Magyar, the regional
secretary of the Hungarian Red Cross.
119
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
Béla Fábián.
120
00:10:33,542 --> 00:10:36,709
I am honored to be your escort
during the next 3 weeks.
121
00:10:36,876 --> 00:10:40,542
Allow me to extend this bouquet on
behalf of the National Peace Council.
122
00:10:40,709 --> 00:10:44,459
Ibolya, look at the lovely flowers
the Peace Council gave you.
123
00:10:44,834 --> 00:10:46,251
How nice of them.
124
00:10:48,209 --> 00:10:52,501
Now I'd like to introduce you
to the Vietnamese delegation.
125
00:10:54,334 --> 00:10:56,459
Goan Dhang Thrang, First Secretary
126
00:10:56,626 --> 00:10:59,834
of the Budapest Embassy
of the Democratic Republic of Vietnam.
127
00:11:00,334 --> 00:11:02,501
Madam Ambassador, Thi Dinh Nguyen,
member of the Bureau
128
00:11:02,667 --> 00:11:06,459
of the Central Committee for the
National Liberation Front of South Vietnam,
129
00:11:06,626 --> 00:11:09,834
President of Women's Alliance
for the Liberation of South Vietnam,
130
00:11:10,042 --> 00:11:14,084
Deputy Commander-in-Chief of the
People's Liberation Army of South Vietnam.
131
00:11:14,292 --> 00:11:15,584
She's a whore.
132
00:11:19,042 --> 00:11:20,126
And he's Chinese.
133
00:11:21,459 --> 00:11:23,751
Please, follow me to the stage.
134
00:11:30,876 --> 00:11:34,751
Now let me introduce
the individuals beside me.
135
00:11:35,001 --> 00:11:38,042
First, Yen Vou Ngou:
the great son of Hanoi,
136
00:11:38,251 --> 00:11:42,334
who, after 3 years of heroic
guerilla warfare deep in the jungle,
137
00:11:42,584 --> 00:11:46,292
is the recipient of our healthcare.
138
00:11:46,501 --> 00:11:49,959
The hospital's staff
adores him so much,
139
00:11:50,126 --> 00:11:52,751
they even gave Yen
a Hungarian name: Jenő!
140
00:12:00,709 --> 00:12:02,334
To my left is Mária Magyar,
141
00:12:02,501 --> 00:12:09,501
who has extremely rare,
Rh-Negative blood.
142
00:12:09,501 --> 00:12:11,876
Today she gives blood
for the 55th time!
143
00:12:18,751 --> 00:12:20,834
Honored Vietnamese Comrades!
144
00:12:22,209 --> 00:12:28,209
The Hungarian people
do all they can to help
145
00:12:28,376 --> 00:12:31,209
the heroic struggle of our
long-suffering sister nation
146
00:12:35,167 --> 00:12:35,876
Vietnam!
147
00:12:37,292 --> 00:12:40,376
We are with you!
148
00:12:45,709 --> 00:12:50,959
And now let us greet the
"Blood for Vietnam" Alliance's guest,
149
00:12:51,251 --> 00:12:52,709
our pride: Comrade Fábián!
150
00:13:04,501 --> 00:13:07,751
I'd like to ask Ibolya
to say a few words.
151
00:13:08,501 --> 00:13:11,167
Okay. Well.
152
00:13:11,792 --> 00:13:19,084
Comrade Fábián asked me to
tell you that there's a hair salon
153
00:13:19,459 --> 00:13:23,876
where the girls will set
a helium balloon into your hairdo.
154
00:13:25,126 --> 00:13:29,042
And that's where I heard this joke:
Bunny's crying in the woods.
155
00:13:29,251 --> 00:13:33,292
And Fox comes along and asks:
"Why are you crying, Bunny"?
156
00:13:33,501 --> 00:13:35,501
And Bunny says:
157
00:13:36,042 --> 00:13:42,251
"The whole Party will be here,
with prime minister Kádár in the lead!
158
00:13:42,542 --> 00:13:47,292
They're hunting bear!
Where shall I hide?! Where?"!
159
00:13:47,626 --> 00:13:54,001
"You're mad, Bunny. If they're hunting
bear, why are you so scared"? Fox asks.
160
00:13:54,584 --> 00:13:59,584
"Well, only because they've made
even bigger mistakes in the past"!
161
00:14:12,501 --> 00:14:13,834
I officially open the blood drive.
162
00:14:18,251 --> 00:14:24,709
Jenő has a post-traumatic shock, which
makes him sensitive to sudden noises,
163
00:14:25,042 --> 00:14:28,126
so pop those
corks quietly, comrades.
164
00:14:37,501 --> 00:14:39,334
Let's knock the balloon-head out!
165
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Thanks.
166
00:15:12,876 --> 00:15:13,709
Cheers!
167
00:16:10,459 --> 00:16:13,126
What did you put
in her drink, mating powder?
168
00:16:13,292 --> 00:16:15,292
She's like a girl from the choir.
169
00:16:15,459 --> 00:16:19,209
Chloroform. Last time I knocked
a big fat priest out with it.
170
00:16:28,001 --> 00:16:29,667
You fucker...
171
00:16:32,376 --> 00:16:33,542
Artillery!
172
00:16:34,459 --> 00:16:36,876
To the basement!
Comrades, hurry up!
173
00:16:53,501 --> 00:16:56,876
Birdy, collect yourself! Quickly!
174
00:16:57,084 --> 00:16:59,709
Here" this nice
Vietnamese balm, it'll help.
175
00:16:59,876 --> 00:17:01,501
He's definitely not 60.
176
00:17:01,501 --> 00:17:04,584
- Maybe he sent his kid instead.
- But he knew the old comrades.
177
00:17:08,417 --> 00:17:10,584
I live with my mother.
That's security.
178
00:17:11,917 --> 00:17:15,042
If she lives, all's well.
Alright, Ace.
179
00:17:33,501 --> 00:17:34,292
Wait!
180
00:17:36,251 --> 00:17:37,626
- What?
- Nothing.
181
00:18:04,876 --> 00:18:06,501
Comrade Fábián?
182
00:19:21,667 --> 00:19:26,459
I... just wanted to ask...
how you are.
183
00:19:26,792 --> 00:19:28,459
Fine, thank you.
184
00:19:36,334 --> 00:19:40,417
Sorry, it's the Vietnamese balm,
I rub it under my nose...
185
00:19:45,167 --> 00:19:48,209
Hey, neighbor,
put the sausage away!
186
00:19:50,751 --> 00:19:52,084
May I have a glass of water?
187
00:20:01,876 --> 00:20:04,292
Sure, as you like, neighbor!
188
00:20:04,667 --> 00:20:05,876
Thank you.
189
00:20:06,501 --> 00:20:07,292
I'll get it.
190
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
Thanks, don't bother,
I'm better now.
191
00:20:28,834 --> 00:20:32,501
- Thank you. It really did feel good.
- To your health.
192
00:20:34,126 --> 00:20:35,542
May I have it?
193
00:20:37,292 --> 00:20:38,209
The bandage.
194
00:20:44,417 --> 00:20:45,417
Here.
195
00:20:54,292 --> 00:20:56,084
Till tomorrow then.
196
00:20:59,334 --> 00:21:00,667
Good-bye.
197
00:21:07,251 --> 00:21:08,334
What's he doing?
198
00:21:10,501 --> 00:21:12,876
He went out on the balcony
with your bandage.
199
00:21:13,376 --> 00:21:14,376
What?
200
00:21:18,209 --> 00:21:20,876
Fucking hell, isn't that the
Vietnamese lady ambassador?
201
00:21:22,501 --> 00:21:25,584
I'd make that yellow lady
swallow the trouser snake.
202
00:21:27,626 --> 00:21:30,667
Discuss it with mama
at home first.
203
00:21:32,209 --> 00:21:33,709
Is the view nice?
204
00:21:57,251 --> 00:22:01,584
All the Hungarian
limp dicks should see this.
205
00:22:06,834 --> 00:22:08,417
I'm dying!
206
00:22:28,376 --> 00:22:31,667
I pull the wheel.
That's always a good choice.
207
00:22:49,459 --> 00:22:52,084
Comrade Fabian told
a Cuban newspaper:
208
00:22:52,251 --> 00:22:54,251
"Lovesickness brought me to Cuba.
209
00:22:54,417 --> 00:22:57,459
I thought I'd rather die alongside
Che Guevara for the revolution,
210
00:22:57,626 --> 00:23:00,209
than hang myself
in a worker's hostel in Budapest.
211
00:23:00,376 --> 00:23:02,959
But we won, and I was reborn."
212
00:23:10,292 --> 00:23:14,709
Look, Jani,
Comrade Fábián's former love.
213
00:23:20,626 --> 00:23:22,042
Pretty lady.
214
00:23:24,084 --> 00:23:28,459
Please turn your heads
so we can see your necks.
215
00:23:37,917 --> 00:23:42,334
Comrade, please open the box.
216
00:23:54,209 --> 00:23:59,376
Congratulations on your joke yesterday.
I've never heard that one before.
217
00:24:00,376 --> 00:24:03,626
I thought that after that joke,
no one would suspect
218
00:24:03,876 --> 00:24:06,251
I'm there by your order.
219
00:24:06,876 --> 00:24:10,626
You're both a comedian
and a Mata Hari!
220
00:24:11,501 --> 00:24:13,167
Holy water.
221
00:24:13,584 --> 00:24:15,084
Go on, drink it.
222
00:24:25,584 --> 00:24:26,792
Don't stroke me.
223
00:24:32,542 --> 00:24:35,667
We'll get nowhere with whores.
224
00:24:36,917 --> 00:24:39,167
Sorry, I choked.
225
00:24:41,209 --> 00:24:42,959
Thank you for coming.
226
00:24:43,709 --> 00:24:45,167
Mária Magyar.
227
00:24:48,417 --> 00:24:51,251
But the solution is
right in front of us.
228
00:24:52,292 --> 00:24:53,667
Birdy.
229
00:24:54,376 --> 00:24:59,626
You're ordered to develop
a trusting relationship with Crimson.
230
00:24:59,876 --> 00:25:03,584
We must recruit him
by the end of the blood drive.
231
00:25:03,917 --> 00:25:08,001
He may be in possession
of an anti-aging technology.
232
00:25:08,209 --> 00:25:11,751
We want him
to deliver it to us.
233
00:25:12,292 --> 00:25:17,334
Crimson's ex-lover also worked
at the May 1 Garment Factory.
234
00:25:17,667 --> 00:25:25,959
After the blood drive, take him to a dinner
and ask him about his romantic past.
235
00:25:27,459 --> 00:25:29,459
Now stand over there
and get undressed.
236
00:25:33,834 --> 00:25:36,376
I was just kidding.
237
00:25:38,001 --> 00:25:40,209
Okay, stand there please.
238
00:25:44,167 --> 00:25:49,126
Comrade Telekes, please give her
some tips on how to seduce a man.
239
00:25:49,417 --> 00:25:52,834
Our Éva here has
seduced many priests.
240
00:25:53,167 --> 00:25:55,876
Two even committed suicide.
241
00:25:57,417 --> 00:26:00,959
I think the girl's a real character.
242
00:26:01,709 --> 00:26:03,959
Pull your skirt up
a little higher there.
243
00:26:04,167 --> 00:26:10,001
I can assure you,
Mária has thin, but shapely legs.
244
00:26:10,376 --> 00:26:12,459
Pull it up anyway.
C'mon.
245
00:26:19,667 --> 00:26:21,584
Oh, goodness, how skinny!
246
00:26:22,501 --> 00:26:24,959
Look at those knees.
You need to see a chiropractor.
247
00:26:25,334 --> 00:26:26,501
What do you eat, air?
248
00:26:26,751 --> 00:26:28,084
Where do you people eat?
249
00:26:28,834 --> 00:26:30,459
The employee cafeteria,
sometimes.
250
00:26:30,792 --> 00:26:34,626
Make sure you eat more than just
pottage and gravy. Get some meat too.
251
00:26:35,876 --> 00:26:41,501
Maybe show some more
neck, or a bit of shoulder.
252
00:26:41,667 --> 00:26:42,709
I don't advise it.
253
00:26:42,876 --> 00:26:45,084
Suddenly you're
a fashion photographer?
254
00:26:47,501 --> 00:26:51,792
Yes, well, let's not show that off.
It looks like a trampled worm.
255
00:26:52,792 --> 00:26:56,459
It's okay, honey,
the point is to have character.
256
00:26:56,834 --> 00:27:01,792
Be a little late tonight.
It'll get Crimson fired up.
257
00:27:02,001 --> 00:27:05,251
Let's work a bit more
on her appearance.
258
00:27:05,501 --> 00:27:09,709
You two go for a shopping.
They've got winter sales now.
259
00:27:09,917 --> 00:27:11,709
- You get some clothing money.
- Hurrah!
260
00:27:11,876 --> 00:27:15,167
Buy me an undershirt too.
There's a thing in my old one.
261
00:27:15,376 --> 00:27:16,501
Okay, go away.
262
00:27:30,167 --> 00:27:31,834
Good evening, Comrade Fábián.
263
00:27:32,376 --> 00:27:33,751
Sorry for being late.
264
00:27:34,251 --> 00:27:35,084
I'm in no hurry.
265
00:27:35,501 --> 00:27:36,834
I brought you something.
266
00:27:37,667 --> 00:27:38,876
Vietnamese rock.
267
00:27:42,417 --> 00:27:44,459
Oh, Carol Kim's on this?
268
00:27:44,626 --> 00:27:45,584
You know her?
269
00:27:46,209 --> 00:27:49,709
- The Tina Turner of Saigon? My favorite.
- Mine too.
270
00:27:50,001 --> 00:27:52,292
- Le Thu?
- She's good too.
271
00:27:53,292 --> 00:27:56,292
- Giao Linh?
- Where did you get it?
272
00:27:56,459 --> 00:27:58,459
From a Vietnamese
exchange student.
273
00:27:59,501 --> 00:28:00,459
Ready to go then?
274
00:28:04,376 --> 00:28:06,167
Well done.
275
00:28:27,334 --> 00:28:28,959
Nice Volga.
276
00:28:35,126 --> 00:28:41,626
It has a remodeled version of the
2.4 OHV-system gasoline engine.
277
00:28:42,042 --> 00:28:44,792
At average compression,
it has up to 98-horsepower capacity.
278
00:28:45,209 --> 00:28:47,834
I love the bone-inlaid
choke valve best of all.
279
00:28:53,542 --> 00:28:54,626
Let's go.
280
00:28:59,501 --> 00:29:05,709
Our factory will also work a
"Vietnam shift" on their free Saturday.
281
00:29:06,251 --> 00:29:10,334
And they'll take part in the
"Bicycles for Vietnam" effort as well.
282
00:29:10,667 --> 00:29:17,542
But their main goal is to over-achieve
our annual production plan to 105%.
283
00:29:19,417 --> 00:29:20,209
Hey there.
284
00:29:21,042 --> 00:29:22,292
What're you drinking?
285
00:29:25,167 --> 00:29:26,251
Hüsi.
286
00:29:26,501 --> 00:29:27,501
What's that?
287
00:29:28,834 --> 00:29:30,459
A raspberry-flavored soft drink.
288
00:29:35,001 --> 00:29:38,251
Could someone sing
"Splashing Little Girl" for me?
289
00:29:38,667 --> 00:29:41,042
Comrade Fábián, we need to
continue with the program.
290
00:29:41,334 --> 00:29:43,167
Just a few lines.
291
00:29:44,042 --> 00:29:45,292
Just a moment.
292
00:29:53,834 --> 00:29:55,501
Mrs. Béla Szmola!
293
00:29:56,251 --> 00:29:58,126
You have a lovely voice.
294
00:29:58,376 --> 00:30:00,459
C'mon now, don't make us beg.
295
00:30:10,042 --> 00:30:16,001
When summer's here at last,
the weather's nice and hot,
296
00:30:16,417 --> 00:30:21,959
We go down to the beach,
without a second thought,
297
00:30:22,417 --> 00:30:27,542
While mama's getting dressed,
my papa's getting mad,
298
00:30:28,209 --> 00:30:33,334
She'll take so long to get dressed up,
he'll end up an old grandad...
299
00:30:35,501 --> 00:30:40,334
The heroes of the '56 revolution
were executed to this song.
300
00:31:14,542 --> 00:31:17,084
You're lucky to be his escort.
301
00:31:18,667 --> 00:31:26,876
Next Tuesday, we have our lingerie
collection's "For Women Only" show.
302
00:31:27,709 --> 00:31:31,001
Your presence would
honor our factory.
303
00:31:31,917 --> 00:31:33,542
I'd be happy if you
could come too.
304
00:31:33,709 --> 00:31:36,959
Sadly, we're at the Red Star Tractor
Factory for a blood drive on Tuesday.
305
00:31:41,917 --> 00:31:44,667
Okay, everyone calm down!
306
00:31:48,584 --> 00:31:49,876
Comrade Fábián!
307
00:31:51,834 --> 00:31:53,292
Has anyone seen him?
308
00:31:54,501 --> 00:31:56,126
Comrade Fábián!
309
00:32:04,501 --> 00:32:06,042
Comrade Fábián!
310
00:32:08,167 --> 00:32:09,376
Comrade Fábián!
311
00:32:25,917 --> 00:32:27,459
Falcon. Birdy here. Over.
312
00:32:28,917 --> 00:32:30,959
- This is Falcon. I copy.
- Crimson's disappeared.
313
00:32:31,126 --> 00:32:32,959
The guy's some fucking magician?
314
00:32:33,126 --> 00:32:35,876
We had a brief power failure.
Just a few seconds.
315
00:32:36,084 --> 00:32:39,667
Shit, he's up on the roof,
getting a neon-tan.
316
00:32:39,876 --> 00:32:40,709
I'll check.
317
00:32:40,876 --> 00:32:44,001
- Wear your hat, it's fucking freezing.
- Copy. Over.
318
00:32:59,501 --> 00:33:02,209
Finally!
Everyone's looking for you!
319
00:33:12,334 --> 00:33:15,542
Me and my girl used to
come up here a lot.
320
00:33:18,709 --> 00:33:20,167
What happened to her?
321
00:33:20,667 --> 00:33:22,792
She was executed
after the revolution.
322
00:33:24,376 --> 00:33:25,709
My condolences.
323
00:33:27,376 --> 00:33:31,417
Last time I was on a roof
with Zsa Zsa Gábor.
324
00:33:31,834 --> 00:33:33,376
The Hollywood actress?
325
00:33:33,542 --> 00:33:35,001
Yep.
326
00:33:35,417 --> 00:33:38,126
It was a roof-terrace
in Beverly Hills.
327
00:33:38,542 --> 00:33:40,709
A bikini was all she wore.
328
00:33:41,667 --> 00:33:44,667
She tried to get my secret,
why I don't age.
329
00:33:45,001 --> 00:33:46,376
And did she succeed?
330
00:33:48,542 --> 00:33:49,834
Of course.
331
00:33:50,792 --> 00:33:52,459
You could tell me too.
332
00:33:54,209 --> 00:33:56,876
First we have to build trust.
333
00:33:59,501 --> 00:34:02,459
If we're done here,
we could go to a restau...
334
00:34:03,334 --> 00:34:04,542
Where are you going?
335
00:34:12,292 --> 00:34:13,709
C'mon, lean back.
336
00:34:19,042 --> 00:34:22,751
- And what if both of us fall?
- That's exactly the point.
337
00:34:23,542 --> 00:34:26,209
We build our trust in each other.
338
00:34:27,667 --> 00:34:29,459
Don't you trust me?
339
00:34:30,501 --> 00:34:32,084
I trust you.
340
00:34:32,251 --> 00:34:33,542
Come on then.
341
00:34:44,209 --> 00:34:45,501
Oh shit.
342
00:35:11,751 --> 00:35:13,209
Let's go back.
343
00:35:14,167 --> 00:35:15,459
No, it's your turn now.
344
00:35:18,626 --> 00:35:21,542
I trust you, but you
don't trust me?
345
00:35:28,876 --> 00:35:30,001
Come on now.
346
00:35:32,292 --> 00:35:32,876
Birdy!
347
00:35:48,917 --> 00:35:50,292
Thank you.
348
00:35:57,001 --> 00:35:58,584
Hey, look!
349
00:35:59,626 --> 00:36:02,084
Laci's girl is flirting
with this stranger.
350
00:36:02,292 --> 00:36:03,209
What?
351
00:36:03,376 --> 00:36:07,292
Look! The fella's showing off
with an American car.
352
00:36:07,667 --> 00:36:09,167
Do you live here alone?
353
00:36:09,876 --> 00:36:10,626
Yes.
354
00:36:13,126 --> 00:36:15,792
Or rather, no. With Jani.
355
00:36:16,084 --> 00:36:18,584
- Who's that?
- My bird.
356
00:36:19,209 --> 00:36:20,417
Jani?
357
00:36:21,751 --> 00:36:23,126
Nice name.
358
00:36:23,667 --> 00:36:24,459
Indeed.
359
00:36:25,376 --> 00:36:29,876
- This fella looks familiar.
- How the fuck is he familiar?
360
00:36:30,709 --> 00:36:31,834
I'm telling you!
361
00:36:32,292 --> 00:36:34,959
"Give Blood for Vietnam
opens at Gellért Hotel.
362
00:36:35,209 --> 00:36:39,542
Comrade Fábián, hero of the Cuban Revolution,
launches the blood drive".
363
00:36:39,834 --> 00:36:42,459
And here's Laci's girl too.
364
00:36:43,084 --> 00:36:48,459
Well, the starved mouse
caught the big fish?
365
00:36:48,709 --> 00:36:50,376
I'll pick you up tomorrow.
366
00:36:50,584 --> 00:36:52,042
Thank you.
367
00:36:53,417 --> 00:36:55,459
- Have a good night.
- Same to you.
368
00:37:10,542 --> 00:37:13,167
- Laci got fucked over.
- Real hard.
369
00:37:13,334 --> 00:37:16,376
- Dead sure.
- Stupid kid.
370
00:37:16,709 --> 00:37:22,709
Dragging a tire and shadow-boxing
won't make him a real man.
371
00:37:23,001 --> 00:37:26,834
If he was a better lover,
everything would be okay.
372
00:37:55,459 --> 00:37:57,417
What the fuck?
373
00:37:58,292 --> 00:38:01,376
Gettin' horny from
Birdy's blood?
374
00:38:02,501 --> 00:38:04,501
You fucking pervert.
375
00:38:13,834 --> 00:38:14,626
Oh shit!
376
00:38:38,334 --> 00:38:40,001
Zsa Zsa Gábor?
377
00:38:40,542 --> 00:38:43,751
She got the secret of
his youth in a bikini.
378
00:38:47,084 --> 00:38:50,376
Hey, shitface!
I'll feed you to the neighbor's cat.
379
00:38:50,751 --> 00:38:52,001
Laci!
380
00:38:53,209 --> 00:38:54,542
Okay, okay.
381
00:38:58,792 --> 00:39:01,334
That's why he eats
the bloody cotton.
382
00:39:02,334 --> 00:39:03,251
Why?
383
00:39:05,167 --> 00:39:08,001
Have you seen Hollywood films?
They're full of perverts.
384
00:39:08,209 --> 00:39:12,001
They have good actors too.
Charlie Chaplin...
385
00:39:12,334 --> 00:39:13,126
Oh please!
386
00:39:13,292 --> 00:39:18,626
American films are a peace of shit
compared to Soviet War Movies.
387
00:39:18,876 --> 00:39:21,334
"The Cranes Are Flying".
"Moscow Strikes Back."
388
00:39:21,792 --> 00:39:23,167
"Two Soldiers."
389
00:39:23,709 --> 00:39:25,834
"Four Tank-men and a Dog."
390
00:39:27,334 --> 00:39:31,167
Papa and I watched TV,
clutched each other, and cried.
391
00:39:31,376 --> 00:39:36,042
And each time the tanker won, I always
got an Outstanding Worker Badge.
392
00:39:39,209 --> 00:39:43,709
He took a drag, looked into
my eyes, and you know what he said?
393
00:39:44,126 --> 00:39:46,876
"You're gonna be the best
communist in Hungary."
394
00:39:48,001 --> 00:39:51,792
We were talking about why
somebody might eat bloody cotton.
395
00:39:52,126 --> 00:39:55,584
No, Birdy, you're way behind.
396
00:39:56,042 --> 00:39:58,334
Have you seen Dracula
with Béla Lugosi?
397
00:39:58,501 --> 00:39:59,209
No.
398
00:39:59,417 --> 00:40:02,084
- Like I said, you're way behind.
- What about him?
399
00:40:02,251 --> 00:40:04,667
Oh for the love of that
sweet fucking mouth of yours.
400
00:40:05,376 --> 00:40:10,376
He lives at night, doesn't age,
and sucks the blood of pretty ladies.
401
00:40:17,251 --> 00:40:18,501
That can't be.
402
00:40:19,209 --> 00:40:20,584
You're right about that.
403
00:40:22,292 --> 00:40:25,959
I'm gonna check out
these bloodsucking cocksuckers.
404
00:40:26,126 --> 00:40:27,876
And if I find some
incriminating behavior,
405
00:40:28,042 --> 00:40:30,501
I'm gonna call up some
motivated gypsy boys
406
00:40:30,501 --> 00:40:33,001
and they'll give him the
old Vietnamese rock'n'roll
407
00:40:33,167 --> 00:40:35,459
up the ass so hard,
he'll knock out the wall.
408
00:40:47,501 --> 00:40:50,751
"As the rising sun slid out
from behind the mountain peak,
409
00:40:50,917 --> 00:40:55,209
piercing the soft blanket
of shadows spread over the valley,
410
00:40:55,376 --> 00:40:58,292
the vampire collapsed
on the ground,
411
00:40:58,459 --> 00:41:01,667
wriggling towards
the coach like a worm.
412
00:41:01,834 --> 00:41:06,251
When the door slammed
behind him, the horses galloped off,
413
00:41:06,417 --> 00:41:09,126
sensing their master's agony...
414
00:41:10,209 --> 00:41:11,959
Hey, what'cha find?
415
00:41:12,501 --> 00:41:15,626
It says that the sun
doesn't burn, just weakens them.
416
00:41:35,542 --> 00:41:37,959
Look at that black vampire!
417
00:41:44,876 --> 00:41:46,334
Shit.
418
00:41:52,792 --> 00:41:57,042
This isn't realistic.
Why doesn't he run? Just look at that.
419
00:41:57,792 --> 00:42:01,001
Right hook, head-butt,
and he's finished.
420
00:42:09,126 --> 00:42:13,167
- Not a word to boss Esvégh about this.
- I know. Buster Keaton.
421
00:42:13,501 --> 00:42:15,834
- What?
- Stoneface.
422
00:42:16,876 --> 00:42:21,459
Try to get physically and
mentally closer to the target.
423
00:42:21,626 --> 00:42:25,584
You might try and
make it to a kiss.
424
00:42:25,751 --> 00:42:28,126
You two are a couple, right?
425
00:42:30,834 --> 00:42:31,751
Yes.
426
00:42:34,126 --> 00:42:37,792
Some actor couples
have to kiss other actors,
427
00:42:38,084 --> 00:42:41,167
in front of hundreds of people.
Because they're professionals.
428
00:42:41,501 --> 00:42:43,417
So are you two, right?
429
00:42:45,251 --> 00:42:46,501
Yes.
430
00:42:47,459 --> 00:42:49,459
Is something hard to swallow?
431
00:42:49,792 --> 00:42:52,834
Nothing, Comrade Esvégh,
just exhaustion. Pardon me.
432
00:42:53,042 --> 00:42:55,709
Comrade Telekes,
what's your opinion?
433
00:42:55,876 --> 00:42:57,501
Don't worry, honey!
434
00:42:57,667 --> 00:43:00,084
My husband and I tried to
have a kid for years,
435
00:43:00,251 --> 00:43:03,751
and then I got pregnant
when 3 priests were courting me.
436
00:43:04,667 --> 00:43:08,959
A bit of tension can
spice up a relationship.
437
00:43:09,334 --> 00:43:10,667
Sure thing.
438
00:43:15,709 --> 00:43:17,001
Who could that be?
439
00:43:33,209 --> 00:43:34,834
- Good evening.
- Hi.
440
00:43:35,126 --> 00:43:36,751
I didn't even hear you park.
441
00:43:40,167 --> 00:43:41,084
Is that Jani?
442
00:43:41,792 --> 00:43:42,751
Yes.
443
00:43:43,751 --> 00:43:46,626
I just wanted to tell you
to bring a bathing suit.
444
00:43:46,834 --> 00:43:48,959
We'll sneak into the spa.
445
00:43:49,292 --> 00:43:52,084
But we're going to the
forge for the blood drive.
446
00:43:52,251 --> 00:43:53,667
Gimme a break.
447
00:43:54,292 --> 00:43:57,667
From age 12, I sweated in
that goddamn place for 20 years.
448
00:43:57,834 --> 00:44:02,459
We thought you'd gladly revisit the factory
where you first felt the proletarian spirit.
449
00:44:02,626 --> 00:44:03,917
You were wrong.
450
00:44:04,084 --> 00:44:07,126
- What about the workers expecting you?
- They'll be happy to go home earlier.
451
00:44:07,292 --> 00:44:10,709
Look, Comrade Fábián,
it could cost me my job.
452
00:44:10,876 --> 00:44:12,292
Are you shitting yourself?
453
00:44:13,501 --> 00:44:15,501
You think I'm scared?
454
00:44:15,751 --> 00:44:18,834
So? Fresh air? Steam?
455
00:44:19,334 --> 00:44:21,209
Wait here.
456
00:44:21,417 --> 00:44:23,126
Talk him into coming here.
457
00:44:23,334 --> 00:44:25,709
If you catch cold,
the whole mission's fucked.
458
00:44:26,126 --> 00:44:29,959
This is a good chance for me
to get intimate, as I'm ordered.
459
00:44:30,209 --> 00:44:34,501
All factory workers
report for the blood drive!
460
00:44:34,501 --> 00:44:41,459
Beer and wieners will be
distributed afterwards!
461
00:44:41,626 --> 00:44:42,792
Freedom!
462
00:44:43,001 --> 00:44:45,751
Has the honorable lady
already made her decision?
463
00:44:46,084 --> 00:44:49,167
Not me, him.
You come too.
464
00:44:49,501 --> 00:44:53,959
To freeze my ass off
while he soaks his balls.
465
00:44:54,126 --> 00:44:55,251
Oh' is that the only problem?
466
00:44:55,417 --> 00:44:58,709
No, the problem is that his hand
might slip into your panties.
467
00:44:58,876 --> 00:45:02,459
It won't. You taught me
Judo, didn't you?
468
00:45:03,126 --> 00:45:05,667
You can't do Judo underwater.
469
00:45:05,834 --> 00:45:08,084
Sorry, I have to go now.
Over.
470
00:45:09,709 --> 00:45:13,334
Birdy! Copy!
Birdy!
471
00:45:18,501 --> 00:45:19,376
Hey!
472
00:45:19,751 --> 00:45:21,709
He got into the
building somehow.
473
00:45:22,001 --> 00:45:26,001
- But you said he didn't leave the car.
- He fuckin did. And now he's leaving.
474
00:45:26,167 --> 00:45:28,459
How come you
didn't see him come in?
475
00:45:28,667 --> 00:45:32,626
I just didn't.
He came in somewhere else.
476
00:45:35,376 --> 00:45:38,667
Sure, love gave him wings.
477
00:46:09,376 --> 00:46:11,292
That cap looks good on you.
478
00:46:12,209 --> 00:46:13,542
You too.
479
00:46:14,084 --> 00:46:15,959
I can imagine
how dumb I look.
480
00:46:20,042 --> 00:46:21,251
That scar...
481
00:46:23,251 --> 00:46:26,084
On your shoulder...
It looks nice.
482
00:46:26,834 --> 00:46:28,334
Where did you get it?
483
00:46:29,834 --> 00:46:31,459
At Stalingrad.
484
00:46:32,792 --> 00:46:34,042
I see.
485
00:46:38,292 --> 00:46:40,376
Want to play
hold your breath?
486
00:46:41,001 --> 00:46:42,209
Underwater?
487
00:46:42,376 --> 00:46:43,959
Whoever holds their
breath longest, wins.
488
00:46:44,334 --> 00:46:46,459
If I win, we watch the sunrise.
489
00:46:46,834 --> 00:46:48,876
Well, that's a lovely thought.
490
00:46:49,501 --> 00:46:51,376
I can't stand
the sun since Cuba.
491
00:46:51,584 --> 00:46:53,584
Maybe you'll learn
to like it again here.
492
00:46:54,542 --> 00:46:56,542
There's definitely
no sausages here.
493
00:46:57,501 --> 00:46:59,584
Someone lit a box.
494
00:47:04,917 --> 00:47:06,626
But why is he hiding?
495
00:47:06,792 --> 00:47:08,501
I'll go up and ask him.
496
00:47:09,084 --> 00:47:10,334
Hey, you!
497
00:47:11,709 --> 00:47:13,459
You got a box?!
498
00:47:17,376 --> 00:47:18,501
No?!
499
00:47:18,709 --> 00:47:20,042
What's that vulgar gesture?
500
00:47:21,251 --> 00:47:24,376
Fuck off!
Before I go up there!
501
00:48:30,917 --> 00:48:32,751
So he can stand sunlight?
502
00:48:33,709 --> 00:48:35,417
I told you: in sunglasses.
503
00:48:36,834 --> 00:48:39,126
Any other protective gear?
504
00:48:40,917 --> 00:48:44,209
Sure. He took a coffin
from the trunk and got inside.
505
00:48:49,334 --> 00:48:52,126
You really mocked me
at the spa.
506
00:48:54,126 --> 00:48:56,251
I was just playing a role.
507
00:49:01,501 --> 00:49:03,834
Playing, eh?
508
00:49:06,501 --> 00:49:08,167
We're gonna
try it from behind.
509
00:49:08,334 --> 00:49:10,251
- Now?
- Now.
510
00:49:11,126 --> 00:49:14,501
- I want to say something first.
- First you grab it.
511
00:49:17,292 --> 00:49:19,001
You feel it, Birdy?
512
00:49:19,792 --> 00:49:21,042
That's it.
513
00:49:24,709 --> 00:49:27,459
I'd like to escort him alone.
514
00:49:27,751 --> 00:49:28,667
Why?
515
00:49:29,251 --> 00:49:31,209
He knows you're
shadowing him.
516
00:49:31,542 --> 00:49:34,501
He can shit his pants
from me, but he trusts you.
517
00:49:34,501 --> 00:49:36,751
They'll order me
to sleep with him,
518
00:49:36,917 --> 00:49:39,251
We should get his
secret before then.
519
00:49:40,376 --> 00:49:45,334
Right, sure, you can
turn around now, Birdy.
520
00:49:45,834 --> 00:49:46,876
So then?
521
00:49:48,209 --> 00:49:50,209
Can I escort him alone?
522
00:49:50,501 --> 00:49:53,459
S-sure, go ahead.
C'mon turn around already.
523
00:49:54,292 --> 00:49:56,376
We'll fire up our little stove.
524
00:50:07,584 --> 00:50:14,292
Tell me how that Laci kid
can't see what a slut his girl is!
525
00:50:14,626 --> 00:50:19,084
Don't be a dumb, Jenő.
He sees!
526
00:50:19,501 --> 00:50:24,209
Jealousy makes
his yogurt slinger so anxious.
527
00:50:24,501 --> 00:50:27,251
There's gonna be
a big trouble up there.
528
00:50:27,417 --> 00:50:29,959
His "yogurt slinger"?
529
00:50:30,209 --> 00:50:39,209
Dong, pecker, johnson, willie,
cock, chopper, wiener, tool.
530
00:50:43,709 --> 00:50:47,709
Was it good
for you too, Birdy?
531
00:50:53,667 --> 00:50:59,626
This morning, a dirty hand invaded
the hospital blood bank's coolers.
532
00:51:00,084 --> 00:51:04,542
And it wasn't looking for cold cuts.
5 liters of blood are missing.
533
00:51:05,167 --> 00:51:08,001
What a monster.
Just think.
534
00:51:08,292 --> 00:51:11,959
500ml of blood could save
the life of a Vietnamese child.
535
00:51:12,376 --> 00:51:16,334
Do the math!
5 liters equal 10 children's lives!
536
00:51:26,001 --> 00:51:28,667
Éva, honey, just keep eating
your lemon wafers.
537
00:51:28,834 --> 00:51:30,084
Pardon me?
538
00:51:30,417 --> 00:51:32,042
Just a moment.
539
00:51:39,292 --> 00:51:41,417
Hello, Comrade Esvégh here.
540
00:51:42,042 --> 00:51:45,417
Ah, hello, Comrade!
Did you enjoy the cow's belly stew?
541
00:51:47,501 --> 00:51:48,209
It was him.
542
00:51:48,376 --> 00:51:50,209
He stealed the blood.
It keeps him young.
543
00:51:50,376 --> 00:51:53,334
- Uncle Feri drank blood in the war too.
- My father?
544
00:51:53,501 --> 00:51:55,917
He told me, that's
how they stayed human.
545
00:51:56,084 --> 00:51:57,792
It was in the
fucking Russian winter.
546
00:52:02,917 --> 00:52:05,501
Forget about
escorting him alone.
547
00:52:07,376 --> 00:52:08,542
You can go.
548
00:52:08,792 --> 00:52:14,126
You're ordered to invite
Crimson up to your apartment.
549
00:52:16,084 --> 00:52:18,834
- What should I do?
- Try to kiss him.
550
00:52:19,001 --> 00:52:22,001
Then tell him you
just got over a breakup,
551
00:52:22,167 --> 00:52:24,959
say you need time
and send him away.
552
00:52:25,209 --> 00:52:28,334
Make him emotionally dependent.
553
00:52:28,501 --> 00:52:30,751
You are to be transferred
to the observation brigade.
554
00:52:30,917 --> 00:52:34,334
You will spend
tonight at the hotel.
555
00:52:38,334 --> 00:52:40,459
What? Irritated,
Comrade Kun?
556
00:52:41,459 --> 00:52:44,001
Cool down with
a nice ice cream then.
557
00:52:44,167 --> 00:52:47,459
Be proud of our comrade
for her great work.
558
00:52:48,417 --> 00:52:49,709
Freedom.
559
00:52:50,251 --> 00:52:52,292
"The Lake of the Vampires."
560
00:52:54,126 --> 00:52:57,709
The "Give Blood for Vietnam" effort
561
00:52:57,876 --> 00:53:01,542
has already collected
5000 liters of blood in 2 weeks.
562
00:53:01,709 --> 00:53:06,209
The life-giving blood sits
waiting at the blood bank,
563
00:53:06,376 --> 00:53:09,376
ready to flow freely
again in Vietnamese veins.
564
00:53:09,626 --> 00:53:17,959
The goal of the Hungarian Red Cross
is to raise a further5000 liters.
565
00:53:18,209 --> 00:53:22,167
So, the Hungarian aeroplanes
will carry 10,000 liters of blood.
566
00:53:22,584 --> 00:53:24,459
He likes that Hüsi drink.
567
00:53:25,334 --> 00:53:29,042
I have a taste for it,
watching him drink it up.
568
00:53:29,417 --> 00:53:32,584
- Give it here.
- Enjoy.
569
00:53:34,501 --> 00:53:36,376
Ideal guest.
570
00:53:36,584 --> 00:53:40,251
Doesn't eat a thing, but has drunk
3 liters of that shit already.
571
00:53:40,501 --> 00:53:41,876
Probably even 5.
572
00:54:28,709 --> 00:54:30,667
That place is full of sausage.
573
00:54:30,876 --> 00:54:32,292
I'm not going in there.
574
00:54:33,834 --> 00:54:36,001
It's the garlic you can't stand.
575
00:54:36,334 --> 00:54:37,042
Yes.
576
00:54:37,209 --> 00:54:39,417
These people have given
their hearts and souls.
577
00:54:40,417 --> 00:54:43,042
Chicken soup, fresh meat,
and 100 liters of blood too.
578
00:54:43,292 --> 00:54:44,626
They've been intimidated.
579
00:54:46,167 --> 00:54:47,667
Sure, everyone's
shitting themselves.
580
00:54:48,084 --> 00:54:52,334
But if you also lived here, and it wasn't
a Mustang under your hero's ass,
581
00:54:52,501 --> 00:54:54,709
then maybe you'd be scared too.
582
00:55:23,584 --> 00:55:26,417
Wait!
Uncle Gyuszi!
583
00:55:27,542 --> 00:55:35,167
Lovely swims the
wild goose on the water.
584
00:55:35,792 --> 00:55:41,959
In the meadow
grazes my horse too.
585
00:55:42,792 --> 00:55:49,876
Lovely on its neck
the bell that tinkles.
586
00:55:52,167 --> 00:55:54,792
Oh, this shitty Mustang!
587
00:56:11,834 --> 00:56:15,792
You blood-slurping,
fucking pervert.
588
00:56:17,459 --> 00:56:19,792
Drinking Hungarian
workers' blood?
589
00:56:20,167 --> 00:56:23,667
We'll see how your teeth will look
after you get the hammer's kiss.
590
00:57:18,876 --> 00:57:22,042
- What're you doing here?
- Nothing. I found it already.
591
00:57:22,501 --> 00:57:23,709
He's stealing blood.
592
00:57:24,126 --> 00:57:26,584
Pours it into Hüsi bottles.
Drinks it.
593
00:57:27,084 --> 00:57:29,751
That's enough evidence
to arrest him.
594
00:57:30,042 --> 00:57:34,209
We'll torture him till
he sings us the truth.
595
00:57:34,376 --> 00:57:36,292
I want to do this alone.
596
00:57:36,542 --> 00:57:40,584
You want to get fucked
by a dirty peasant vampire?
597
00:57:40,751 --> 00:57:42,042
Leave him alone.
598
00:57:42,459 --> 00:57:45,042
He's innocent like
my newborn dick.
599
00:57:47,501 --> 00:57:51,209
Are you a Mother Theresa,
or what?
600
00:57:54,417 --> 00:57:56,501
Wipe the shit from your eyes.
601
00:57:56,917 --> 00:57:59,376
Say something before
my brain explodes.
602
00:58:02,334 --> 00:58:04,292
Birdy, what's wrong with you?
603
00:58:08,542 --> 00:58:11,459
Let's not fall off
the Merry-Go-Round!
604
01:01:01,126 --> 01:01:05,459
Jenő, something's
brewing here.
605
01:01:28,917 --> 01:01:30,084
Magdi.
606
01:01:31,292 --> 01:01:33,084
They're going upstairs.
607
01:01:38,917 --> 01:01:41,834
- Leave your shoes on.
- Thanks.
608
01:01:53,709 --> 01:01:56,001
- This is Jani.
- Hello, Jani.
609
01:02:01,751 --> 01:02:04,417
- I live with someone.
- I know.
610
01:02:05,501 --> 01:02:07,417
He was there at the celebration.
611
01:02:07,584 --> 01:02:08,626
I know.
612
01:02:13,751 --> 01:02:15,667
I need a drink of water.
You want one?
613
01:02:15,834 --> 01:02:17,417
You know I don't.
614
01:02:31,042 --> 01:02:32,667
It's too quiet.
615
01:04:19,001 --> 01:04:20,334
- Good evening.
- What do you want?
616
01:04:20,501 --> 01:04:23,501
My wife sends these.
She rubbed it with garlic.
617
01:04:27,542 --> 01:04:29,876
The dirty peasant can fly too.
618
01:04:33,834 --> 01:04:35,709
- Is Comrade Kun here?
- No.
619
01:04:37,667 --> 01:04:39,626
Comrade Kun!
620
01:04:40,834 --> 01:04:41,959
Comrade Kun!
621
01:04:43,209 --> 01:04:44,417
Comrade Kun!
622
01:04:45,376 --> 01:04:47,209
One false move and I shoot you.
623
01:04:47,626 --> 01:04:49,584
- Why exactly?
- Why?
624
01:04:49,584 --> 01:04:51,501
A typical love triangle.
625
01:04:51,667 --> 01:04:55,042
You wanted to cheat László,
but, he came up first.
626
01:04:55,334 --> 01:04:59,834
László comes up, hides.
You arrive, but notice him.
627
01:05:00,292 --> 01:05:03,667
So the two of you kill him.
628
01:05:04,167 --> 01:05:06,167
That's what happened, right?
629
01:05:06,376 --> 01:05:08,959
Shall we call the police?
630
01:05:09,251 --> 01:05:12,584
Hands up and mouth shut.
631
01:05:14,209 --> 01:05:17,209
Give me that, or
I'll stick that gun up your ass.
632
01:05:17,542 --> 01:05:20,501
Surprised, Birdy?
Never seen a white man before?
633
01:05:20,501 --> 01:05:22,209
I found a shorter route.
634
01:05:31,751 --> 01:05:36,501
Dancing, car-drifting, eh?
635
01:05:37,042 --> 01:05:40,251
Feeding your blood
to flying Romeo?
636
01:05:40,459 --> 01:05:43,876
While I'm in the shitstorm.
637
01:05:44,459 --> 01:05:49,542
As boss Esvégh would say,
this is the end of the road.
638
01:05:59,417 --> 01:06:04,042
Trust is nice, but
it can suck my dick.
639
01:06:04,251 --> 01:06:10,417
Will you think of me,
when night time is ended?
640
01:06:11,459 --> 01:06:18,334
Fantasies that now,
the dawn has suspended.
641
01:06:18,917 --> 01:06:24,709
Say that you'll cry, that
we must part and say good-bye.
642
01:06:26,126 --> 01:06:32,542
That your love is
just for me, tho' it's all a lie.
643
01:06:34,084 --> 01:06:40,209
Will you think of me,
when you kiss another?
644
01:06:41,542 --> 01:06:47,751
And how my heart will break,
that hugs are now over.
645
01:06:48,667 --> 01:06:53,459
Lie that you'll cry and
how it hurts to say good-bye...
646
01:06:53,709 --> 01:06:55,126
Comrade Esvégh.
647
01:06:58,501 --> 01:06:59,292
Comrade Kun?
648
01:06:59,501 --> 01:07:02,751
I know it's Saturday night.
Forgive me for disturbing you.
649
01:07:03,001 --> 01:07:06,376
What's wrong?
Crimson fucked your lady?
650
01:07:07,459 --> 01:07:12,834
No, but it's strictly
confidential, high priority.
651
01:07:13,709 --> 01:07:14,834
Okay.
652
01:07:16,417 --> 01:07:19,126
Comrade Telekes,
would you leave us alone?
653
01:07:25,292 --> 01:07:27,334
My dog died today.
654
01:07:30,876 --> 01:07:32,209
Lázár?
655
01:07:33,834 --> 01:07:37,292
I was buying a newspaper.
656
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
I let go of his
leash for a second.
657
01:07:40,126 --> 01:07:43,292
He ran out into the street
and got hit by the trolley-bus.
658
01:07:46,709 --> 01:07:49,209
- My condolences.
- Thank you.
659
01:07:49,501 --> 01:07:51,626
- Cognac?
- No, thank you.
660
01:07:52,834 --> 01:07:53,876
Thank you.
661
01:07:57,667 --> 01:07:59,084
Comrade Esvégh,
662
01:08:00,126 --> 01:08:06,001
Crimson stole the 5 liters
of blood from the hospital.
663
01:08:06,834 --> 01:08:09,417
Then he poured it into
bottles of Hüsi and drank it,
664
01:08:10,501 --> 01:08:13,667
disguised as a raspberry
flavored soft drink.
665
01:08:14,376 --> 01:08:17,459
He drank the lives of
10 wounded Vietnamese children.
666
01:08:17,834 --> 01:08:19,709
What? He's a vampire?
667
01:08:20,834 --> 01:08:22,792
I'm glad you said it.
668
01:08:24,417 --> 01:08:27,417
He drinks blood,
hasn't aged in 20 years,
669
01:08:27,709 --> 01:08:32,584
and I saw him move objects
without touching them.
670
01:08:33,584 --> 01:08:40,167
He got sick from this garlicky
fried dough and flew out the window.
671
01:08:40,542 --> 01:08:42,876
I submit to the lie detector.
672
01:08:45,251 --> 01:08:47,126
And what about biting?
673
01:08:48,751 --> 01:08:52,459
- He doesn't have vampire teeth.
- But he can extend them somehow.
674
01:08:54,126 --> 01:08:55,459
It's possible, yes.
675
01:08:55,626 --> 01:08:57,167
At full moon.
676
01:08:59,501 --> 01:09:00,709
It's possible.
677
01:09:01,542 --> 01:09:07,792
I would like to ask permission for the
arrest and interrogation of him.
678
01:09:08,584 --> 01:09:09,834
Alright, son.
679
01:09:23,501 --> 01:09:27,501
Lenin lived, Lenin lives,
Lenin will live.
680
01:09:28,876 --> 01:09:31,084
But Comrade Brezhnev
should drop dead?
681
01:09:32,501 --> 01:09:36,167
He'd like to point out that
the gas flows from Moscow.
682
01:09:36,459 --> 01:09:41,959
And if we don't deliver eternal life,
by Christmas, we'll be freezing our a...
683
01:09:44,209 --> 01:09:46,292
And beep-beep-beep...
684
01:10:05,501 --> 01:10:09,209
"Birdy, you needed to be
calmed down a bit.
685
01:10:09,459 --> 01:10:11,459
You didn't want to get
yourself fucked,
686
01:10:11,626 --> 01:10:13,584
you just took your
first mission too seriously.
687
01:10:13,751 --> 01:10:17,042
I understand. But your
competency ends here.
688
01:10:17,209 --> 01:10:18,876
That's why I locked you in.
689
01:10:19,084 --> 01:10:23,001
Now I'll fill a bucket with hungry rats,
and I'll shove Crimson's head into it,
690
01:10:23,209 --> 01:10:27,209
till he confesses to his
appetite for human blood.
691
01:10:27,417 --> 01:10:33,167
When this is over, we'll go off to the
countryside and I'll kiss you to pieces.
692
01:10:33,376 --> 01:10:34,542
Love, Laci"
693
01:11:09,334 --> 01:11:11,209
- Who is it?
- Mrs. István Bartha.
694
01:11:11,376 --> 01:11:13,501
I'd like to talk to you
about Comrade Fábián.
695
01:11:13,709 --> 01:11:14,959
I'm locked in.
I can't open...
696
01:11:21,834 --> 01:11:23,876
Are you on your way
to the hotel to see him?
697
01:11:24,042 --> 01:11:24,751
Yes.
698
01:11:24,917 --> 01:11:27,626
You want to warn him
that he's in danger.
699
01:11:27,834 --> 01:11:29,584
Is it too late?
700
01:11:30,126 --> 01:11:30,959
No.
701
01:11:34,376 --> 01:11:35,709
My sympathies.
702
01:11:36,417 --> 01:11:37,917
Dear Comrade Fabian!
703
01:11:38,084 --> 01:11:42,709
Comrade Magyar will join you
later than expected.
704
01:11:42,876 --> 01:11:47,751
Until then we kindly ask you to go to
the pioneers' blood drive by yourself.
705
01:11:47,917 --> 01:11:49,709
Thank you for your understanding!
706
01:11:50,292 --> 01:11:51,542
Alright, bros.
707
01:12:09,792 --> 01:12:17,459
The whole blood drive was a cover
to get a vampire bite from Fábián.
708
01:12:17,834 --> 01:12:24,292
To carry eternal life to our severely ill
Comrade Brezhnev in Moscow.
709
01:12:24,459 --> 01:12:26,042
I'm sorry, but you're wrong.
710
01:12:27,084 --> 01:12:29,001
Comrade Fábián doesn't bite.
711
01:12:29,167 --> 01:12:31,584
Every vampire bites, Birdy.
712
01:12:32,501 --> 01:12:41,459
You will convince him
to bite Mrs. István Bartha here.
713
01:12:43,459 --> 01:12:49,959
If he does it, he can take what he wants
from the hospital blood bank.
714
01:12:50,167 --> 01:12:52,292
Could you tell me
where László is?
715
01:12:53,209 --> 01:12:54,501
In a good place.
716
01:12:55,292 --> 01:13:00,459
Comrade Kun will be free,
and we'll be very grateful to him.
717
01:13:02,626 --> 01:13:05,501
But if the operation fails tonight,
718
01:13:05,667 --> 01:13:11,001
we will ask the State Church Office
to liquidate the vampire.
719
01:13:13,459 --> 01:13:16,209
And Comrade Kun
stays where he is.
720
01:13:18,709 --> 01:13:20,084
We can go.
721
01:13:20,417 --> 01:13:21,626
Let's go then.
722
01:13:30,459 --> 01:13:37,542
Listen son, after you've got off your own,
you catched the first bus to Budapest.
723
01:13:37,834 --> 01:13:41,501
You came to us to become a cop.
And I knew you were our man.
724
01:13:41,709 --> 01:13:43,667
You have eyes like a falcon.
725
01:13:43,834 --> 01:13:46,959
I took the Hüsi bottle to the lab.
There really was blood in it.
726
01:13:47,209 --> 01:13:49,667
My dog's death really upset me.
727
01:13:50,042 --> 01:13:53,792
But I went to the market and
ate a chicken liver. I calmed down.
728
01:13:54,001 --> 01:13:55,876
And you know what I realized?
729
01:13:56,084 --> 01:14:00,084
You may love your Birdy,
but you're not in love with her.
730
01:14:00,292 --> 01:14:02,292
Because then you'd
have already married her.
731
01:14:02,459 --> 01:14:05,959
You're the lone falcon
you always were.
732
01:14:06,209 --> 01:14:08,501
I'll let you go now,
but I could get fucked for this.
733
01:14:08,501 --> 01:14:11,042
You should be in
the looney bin tonight.
734
01:14:11,584 --> 01:14:15,042
Grab Crimson, and we'll torture
him with all this church junk.
735
01:14:15,209 --> 01:14:20,376
I've got wafers, a cross,
a Bible, rosary, all sorts of holy crap.
736
01:14:21,501 --> 01:14:24,959
There's holy water in the
Hüsi bottle, so don't drink it.
737
01:14:25,126 --> 01:14:32,501
The bosses don't want to retire.
They might even let a vampire bite them.
738
01:14:33,167 --> 01:14:38,001
Imagine having a hot goulash
together 100 years from now.
739
01:14:38,334 --> 01:14:39,792
Bright future, isn't it?
740
01:14:48,209 --> 01:14:49,459
Do you have matches?
741
01:14:50,667 --> 01:14:51,626
No.
742
01:15:45,834 --> 01:15:46,876
Goddamn it!
743
01:15:47,667 --> 01:15:49,751
Everyone stay seated!
Don't look out the window!
744
01:15:50,251 --> 01:15:53,251
Sorry about this,
Comrade Fábián. Hooligans.
745
01:15:53,876 --> 01:15:56,709
They've already tried
to derail us once.
746
01:15:57,417 --> 01:16:00,292
Would you mind telling the kids
about the Cuban Revolution?
747
01:16:00,542 --> 01:16:03,417
Your heroic acts, while I...
748
01:16:05,917 --> 01:16:07,834
Good evening!
Sorry for being late.
749
01:16:08,459 --> 01:16:12,167
- Who are you?
- Mária Magyar, my escort.
750
01:16:15,167 --> 01:16:16,584
Have a seat.
751
01:16:17,417 --> 01:16:18,959
Let's go!
752
01:16:24,001 --> 01:16:28,251
Let our song resound
from fresh voices lifted high.
753
01:16:28,542 --> 01:16:32,834
The dawn paints
a scarlet colored sky.
754
01:16:33,251 --> 01:16:37,084
The earth's heart is beating,
awakening mankind,
755
01:16:37,417 --> 01:16:41,501
New roads each step will find.
756
01:16:42,126 --> 01:16:46,084
Come stand in line,
by the thousands to report...
757
01:16:56,251 --> 01:16:58,542
If you don't offer them eternal life,
Kádár will get you killed.
758
01:17:10,126 --> 01:17:12,126
- I won't bite you.
- It's not about me.
759
01:17:12,334 --> 01:17:13,417
Kádár?
760
01:17:13,751 --> 01:17:15,209
Mrs. István Bartha.
761
01:17:15,792 --> 01:17:19,209
Kádár's interpreter would carry
eternal life to Brezhnev.
762
01:17:20,084 --> 01:17:23,126
In exchange,
the blood bank is yours.
763
01:17:23,334 --> 01:17:24,876
No deal.
764
01:17:25,501 --> 01:17:28,584
Then get lost before
Kádár's priests hunt you down.
765
01:17:29,209 --> 01:17:30,459
Come with me.
766
01:17:30,917 --> 01:17:32,459
Kampala, Uganda.
767
01:17:35,709 --> 01:17:38,376
I'm not interested
in Ugandan blood.
768
01:17:46,709 --> 01:17:48,417
So you stay Kádár's whore.
769
01:17:55,917 --> 01:17:57,542
We'll see.
770
01:17:57,751 --> 01:18:01,667
- Take me to Kádár.
- They're waiting at the train depot.
771
01:18:16,584 --> 01:18:20,334
Outside, the kids
would like to recite for you
772
01:18:20,584 --> 01:18:26,292
a South Vietnamese child
poet's work: "Rice in Every Bowl."
773
01:18:26,542 --> 01:18:27,876
It's cold. They'll freeze.
774
01:18:28,209 --> 01:18:30,501
Don't worry.
We rehearsed it all yesterday.
775
01:18:30,709 --> 01:18:32,417
Anyone who got
sick was sent home.
776
01:18:32,667 --> 01:18:35,417
Let's conclude the
program with a battle cry.
777
01:18:36,042 --> 01:18:38,501
Our common force will triumph.
778
01:18:42,459 --> 01:18:45,167
Hands off Vietnam!
779
01:19:33,001 --> 01:19:34,209
Hey there, peasant!
780
01:19:38,542 --> 01:19:40,334
Your village isn't that way.
781
01:19:41,292 --> 01:19:43,459
Has Jesus been up
in your ass yet?
782
01:19:52,501 --> 01:19:53,584
Leave him alone.
783
01:21:13,501 --> 01:21:16,251
Like a squirrel in a tree,
784
01:21:17,084 --> 01:21:19,459
pioneers are full of glee.
785
01:21:19,709 --> 01:21:23,334
Songs forever on their lips...
786
01:21:23,709 --> 01:21:24,751
God bless!
787
01:21:34,501 --> 01:21:37,876
Easy, comrade!
Everybody calm down!
788
01:21:50,084 --> 01:21:51,876
Look who is here!
789
01:21:52,542 --> 01:21:54,751
Hello there, Fábián.
790
01:21:58,876 --> 01:22:00,126
Hi, János.
791
01:22:07,834 --> 01:22:09,001
You look really good.
792
01:22:09,292 --> 01:22:10,542
Mrs. István Bartha.
793
01:22:13,792 --> 01:22:15,042
Béla Fábián.
794
01:22:20,501 --> 01:22:22,501
Remember all the
check-mates from me in prison?
795
01:22:22,667 --> 01:22:24,876
You got many more from me.
796
01:22:26,834 --> 01:22:28,459
Shall I suck her blood?
797
01:22:36,501 --> 01:22:38,042
Don't you want eternal life?
798
01:22:38,251 --> 01:22:42,626
Béla, we're the children of light.
799
01:22:43,001 --> 01:22:47,251
When I was 13,
I was struck by ball lightning.
800
01:22:47,459 --> 01:22:54,251
Ever since, I've had close encounters
of the fourth kind. But that's a secret.
801
01:22:54,417 --> 01:23:01,334
In this land, I am, I was,
and I will be eternal.
802
01:23:02,792 --> 01:23:04,751
- I'll suck her blood.
- Yeah.
803
01:23:05,042 --> 01:23:07,876
If you publicly
apologize for 1956.
804
01:23:09,834 --> 01:23:11,167
Check-mate.
805
01:23:13,376 --> 01:23:14,126
For you.
806
01:23:20,501 --> 01:23:21,542
Birdy!
807
01:23:22,626 --> 01:23:23,751
Birdy.
808
01:23:25,334 --> 01:23:26,959
Birdy.
809
01:24:26,042 --> 01:24:28,042
Comrade Kun, come here.
810
01:24:29,626 --> 01:24:32,876
Are you awake?
Make it snappy!
811
01:24:43,459 --> 01:24:49,751
Comrade Magyar, as newborn vampire,
will take eternal life to Moscow.
812
01:24:50,209 --> 01:24:54,459
And you'll both receive
the Golden Dagger Honor.
813
01:24:59,417 --> 01:25:04,876
Now plunge this little
stake into Fábián's heart.
814
01:25:05,126 --> 01:25:08,834
And shove a head of garlic
in his mouth too.
815
01:25:25,001 --> 01:25:26,709
It's alright.
816
01:25:50,834 --> 01:25:55,501
The secret police busted my balls
so often, I can't feel a thing.
817
01:25:55,501 --> 01:25:58,459
I can still fuck, but I'm...
818
01:26:41,542 --> 01:26:43,501
The Austrian border is
two hours away.
819
01:26:43,792 --> 01:26:45,209
Go full speed ahead.
820
01:26:46,709 --> 01:26:48,126
Would you open it?
821
01:27:13,834 --> 01:27:15,459
Will you come with me?
822
01:27:29,334 --> 01:27:30,751
I'll stay here.
823
01:27:31,126 --> 01:27:34,751
- I want to see it all end.
- It'll be a long wait.
824
01:27:35,917 --> 01:27:38,292
- Flying?
- You can.
825
01:27:38,459 --> 01:27:40,626
- But it'll make you hungry.
- I'll handle it.
826
01:27:48,709 --> 01:27:50,959
Brezhnev never became a vampire,
827
01:27:51,126 --> 01:27:54,542
and Kádár got nowhere with his
encounters of the fourth kind.
828
01:27:54,542 --> 01:27:58,667
In America, Laci made
a nice career at the FBI.
829
01:27:58,876 --> 01:28:02,792
After the fall of communism,
Old Esvégh visited him.
830
01:28:03,042 --> 01:28:07,792
Laci got so drunk at a barbeque
that he landed face down on the grill.
831
01:28:08,042 --> 01:28:10,042
Got plastic surgery in the USA.
832
01:28:10,209 --> 01:28:14,667
He came back to teach young spies.
With Vanessa, his wife.
833
01:28:15,042 --> 01:28:24,626
I grab the garlic, like a hand grenade,
and slam it into the vampire's balls.
834
01:28:25,584 --> 01:28:31,876
Then, I stab him in
the heart with a stake.
835
01:28:32,709 --> 01:28:39,959
And if I've had some bacon,
I would've barbequed him too.
836
01:28:42,417 --> 01:28:46,001
He burnt to ashes
before my eyes.
837
01:28:46,751 --> 01:28:49,126
But that's the past.
838
01:28:53,251 --> 01:28:56,376
Vanessa will show
you the future.
839
01:28:59,042 --> 01:29:02,334
Vampire exterminator.
840
01:29:04,542 --> 01:29:11,001
Cucumber pickle
with garlic, you know.
841
01:29:12,209 --> 01:29:16,626
If the vampire doesn't
want to evaporate, he leaves.
842
01:29:16,876 --> 01:29:20,834
Grabs his hat, and good-bye.
843
01:29:21,126 --> 01:29:28,084
We tested this for decades at the FBI
before finding the right elixir.
844
01:29:28,292 --> 01:29:31,251
- I read that...
- Read this!
845
01:29:31,501 --> 01:29:34,376
Not any ol' shit, buddy.
846
01:29:34,584 --> 01:29:38,459
I wrote decades of
experience in there.
847
01:29:38,626 --> 01:29:43,959
But I read in several textbooks
that if two vampires love each other,
848
01:29:44,209 --> 01:29:48,251
they don't need outside blood.
They can drink each other's.
849
01:29:52,709 --> 01:29:54,584
Bullshit.
850
01:29:56,251 --> 01:29:58,459
Laci also writes
about me in his book.
851
01:29:58,626 --> 01:30:02,876
He caught me in a New York
based blood bank in 1997.
852
01:30:03,417 --> 01:30:06,876
Since then I've been
locked up in a secret FBI prison.
853
01:30:07,084 --> 01:30:09,792
Nice fiction. But I really did
steal blood in the USA.
854
01:30:10,042 --> 01:30:13,209
I'm 74 years old,
and I feel a bit tired.65755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.