All language subtitles for Drakulics Elvtárs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:27,126 --> 00:00:31,084 When I was a child, I thought I would live forever. 5 00:00:31,792 --> 00:00:35,584 In kindergarten I learned that only vampires can't die. 6 00:00:36,126 --> 00:00:39,792 Later I learned that only the communist ideology is eternal. 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,792 My chances are not so good. 8 00:00:45,542 --> 00:00:47,501 Two weeks ago everything was fine. 9 00:00:58,751 --> 00:01:00,167 Am I too heavy? 10 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 No. 11 00:01:05,042 --> 00:01:06,251 Alright then. 12 00:01:14,417 --> 00:01:16,292 The kids're horny again. 13 00:01:16,501 --> 00:01:18,251 Take them some grated apple. 14 00:01:19,334 --> 00:01:20,834 Let 'em have fun. 15 00:01:22,126 --> 00:01:25,209 Plus he'll cum before I make it upstairs. 16 00:01:26,417 --> 00:01:27,334 3 minutes. 17 00:01:29,792 --> 00:01:32,042 What... what are you doing? 18 00:01:34,417 --> 00:01:35,334 My Birdy! 19 00:01:43,667 --> 00:01:45,292 3 minutes, 10 seconds. 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,459 Easier than sports betting. 21 00:01:53,334 --> 00:01:55,334 You wrapped your legs around me. 22 00:01:56,501 --> 00:02:00,751 - I dunno, just a sudden impulse. - No, no, it was good. Good. 23 00:02:09,834 --> 00:02:12,709 We could try it from behind sometime. 24 00:02:29,459 --> 00:02:34,334 COMRADE DRACULICH 25 00:02:38,709 --> 00:02:41,834 In Moscow, "strictly confidential" means that 26 00:02:42,501 --> 00:02:46,501 if your dear wife learns of this information, 27 00:02:47,126 --> 00:02:51,792 she'll soon find out the unpleasant effects of Ricin. 28 00:02:52,917 --> 00:02:58,084 If you are prepared to hear the secret, Comrade Kádár, just say, "da". 29 00:03:01,334 --> 00:03:02,334 Da. 30 00:03:02,542 --> 00:03:06,751 I've achieved all a man can achieve. 31 00:03:06,917 --> 00:03:12,334 World power, cars, watches, women. I've hunted and killed 200 bears. 32 00:03:12,626 --> 00:03:16,084 One thing remains: eternal life. 33 00:03:16,251 --> 00:03:20,209 You have 2 weeks to get it for me. 34 00:03:21,501 --> 00:03:25,292 Or you both can spend Christmas at the Gulag. 35 00:03:32,459 --> 00:03:40,126 The lens of Tessina Type L camera has an f 2.8 to 22 blade shutter. 36 00:03:40,834 --> 00:03:45,501 Exposure time can be adjusted from 1 to 0.05 seconds. 37 00:03:45,751 --> 00:03:49,084 3 turns yields 20 shots. 38 00:03:49,251 --> 00:03:57,501 Let's see how to take pictures with a camera hidden in a purse. 39 00:04:00,917 --> 00:04:08,959 4PM, a less busy hour in a cafe. Cheerful atmosphere. 40 00:04:17,792 --> 00:04:23,334 The observers behave similarly to the others. 41 00:04:27,001 --> 00:04:32,459 Their chosen position gives them a good view of the target individuals. 42 00:04:36,876 --> 00:04:43,084 Use of the hidden camera is justified by the removal of a handkerchief. 43 00:04:43,792 --> 00:04:49,459 Replacing the handkerchief, the observer takes pictures. 44 00:04:50,251 --> 00:04:55,917 The observers stay in the café till the target individuals depart... 45 00:04:56,084 --> 00:05:01,001 Comrade Kun! Comrade Esvégh summons you and Mária Magyar. 46 00:05:02,459 --> 00:05:07,417 Dear students! The "Crime Evidence Wrapping" Class is cancelled today. 47 00:05:13,084 --> 00:05:14,334 Motherfucker. 48 00:05:25,667 --> 00:05:29,209 The "Give Blood for Vietnam" effort's guest-of-honor is visiting 49 00:05:29,501 --> 00:05:32,376 Hungary again after spending 20 years abroad. 50 00:05:33,876 --> 00:05:37,376 Comrade Fabian was born in 1910 to a peasant-laborer family. 51 00:05:38,501 --> 00:05:43,042 He took part in the illegal communist movement as a young worker. 52 00:05:43,709 --> 00:05:47,501 He and future Prime Minister János Kádár handed out leaves together. 53 00:05:49,417 --> 00:05:50,667 Sorry, leaflets. 54 00:05:52,042 --> 00:05:56,251 He went to Cuba in 1956 and joined the communist guerrillas. 55 00:05:56,501 --> 00:06:02,459 He was the trusted man of Comrades Dr. Fidel Castro Ruiz Serna, 56 00:06:02,626 --> 00:06:07,417 and Dr. Ernesto Rafael Guevara, and they marched into Havana together. 57 00:06:07,626 --> 00:06:12,626 After the Cuban revolution, he departed to the USA. 58 00:06:13,876 --> 00:06:18,459 At age 62, he's a blood-collecting ambassador for the American Red Cross. 59 00:06:18,751 --> 00:06:23,542 In Cuba, he contracted a rare skin disease, margharita fotodermatitis: 60 00:06:24,126 --> 00:06:26,501 Over-sensitivity to UV rays. 61 00:06:26,501 --> 00:06:28,501 He asked us to schedule every program for the evenings. 62 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 Let's see the last photo. 63 00:06:31,584 --> 00:06:32,542 Oops! 64 00:06:32,542 --> 00:06:35,292 Comrade Telekes, too much cognac in the coffee! 65 00:06:35,501 --> 00:06:36,417 Sorry. 66 00:06:40,126 --> 00:06:41,751 He's got nice, shiny fur. 67 00:06:41,917 --> 00:06:43,084 Yes. 68 00:06:43,501 --> 00:06:47,126 He used to get beef, but he lost a tooth so we switched to our local cold cuts. 69 00:06:47,334 --> 00:06:49,834 That worked wonders for his fur. 70 00:06:51,626 --> 00:06:56,792 Comrade Magyar will be the ideal escort for the target: code-named Crimson. 71 00:06:57,126 --> 00:06:59,167 Comrade Kun will direct the observation. 72 00:06:59,792 --> 00:07:04,834 Crimson comes from the aggressor USA. You'll find out if he's a friend or an enemy. 73 00:07:05,084 --> 00:07:09,376 The operation starts at Hotel Gellért with the blood drive's opening celebration. 74 00:07:12,376 --> 00:07:17,626 Comrade Fabian, code-named Crimson, crossed the border from Austria. 75 00:07:17,834 --> 00:07:20,542 In a fire-red Ford Mustang. 76 00:07:20,876 --> 00:07:23,626 His time of arrival is estimated within an hour. 77 00:07:24,001 --> 00:07:28,501 I request Comrades King Cobra and Water Snake to assume their positions. 78 00:07:30,709 --> 00:07:32,376 I copy, Comrade Kun. Over. 79 00:07:32,542 --> 00:07:35,501 Comrades Athos, Porthos and Aramis have 30 minutes 80 00:07:35,667 --> 00:07:40,001 to plant Regulations 3/E and 3/R in the target's hotel room. 81 00:07:40,209 --> 00:07:43,709 And I don't want anything on the carpet. 82 00:07:43,876 --> 00:07:49,459 On behalf of all Hungarian workers, don't fuck up the hotel, please. 83 00:07:50,376 --> 00:07:51,626 Freedom. 84 00:08:05,001 --> 00:08:06,001 Fucking hell! Hold this! 85 00:08:06,167 --> 00:08:10,251 Those sexy lips beg for a kiss. 86 00:08:11,126 --> 00:08:12,209 King Cobra here! 87 00:08:12,876 --> 00:08:15,376 Comrade Kun, we're screwed! 88 00:08:15,792 --> 00:08:16,501 What? 89 00:08:16,501 --> 00:08:18,584 Crimson is in the garage! 90 00:08:18,584 --> 00:08:22,751 Leaving a fire-red Ford Mustang-type motor vehicle. 91 00:08:23,001 --> 00:08:27,209 His face is unclear, but it seems he's with a prostitute-like whore. 92 00:08:27,501 --> 00:08:30,167 Looks like the old goat's pecker still works. 93 00:08:30,376 --> 00:08:33,459 Stop fucking around then! Haul ass to your places! 94 00:08:33,626 --> 00:08:35,501 We're in a big fuckin' shithole! 95 00:08:35,709 --> 00:08:40,959 Birdy, the show is on! What the fuck are we waiting for? 96 00:08:41,417 --> 00:08:44,584 Gotta fuck up this old American! 97 00:08:44,584 --> 00:08:46,251 Goddamn blood of whores! 98 00:08:47,001 --> 00:08:48,792 3 Musketeers, the cock crows! 99 00:08:49,001 --> 00:08:50,376 What don't you get? 100 00:08:51,126 --> 00:08:53,209 Crimson is here! 101 00:08:55,417 --> 00:09:05,459 'Tis the final conflict; Let each stand in his place. 102 00:09:05,667 --> 00:09:15,834 The International working class Shall be the human race! 103 00:09:16,126 --> 00:09:26,042 'Tis the final conflict; Let each stand in his place. 104 00:09:26,751 --> 00:09:38,334 The International working class Shall be the human race! 105 00:09:38,501 --> 00:09:39,751 My old buddies! 106 00:09:40,167 --> 00:09:42,084 Miklós, gimme a hug! 107 00:09:42,376 --> 00:09:45,001 We kicked so many nazi asses! 108 00:09:45,542 --> 00:09:47,959 Cheetah, the sex machine! 109 00:09:52,376 --> 00:09:54,667 - Fábián. - Kovács Zoltán. 110 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 Navajo Charlie. 111 00:10:00,209 --> 00:10:04,084 - Fábián, you haven't aged a day. - Like fucking hell I haven't. 112 00:10:04,376 --> 00:10:05,542 But the battle must go on. 113 00:10:05,709 --> 00:10:08,626 You were always a good communist. 114 00:10:08,917 --> 00:10:11,376 But you guys really messed up with the '56 Revolution. 115 00:10:13,334 --> 00:10:14,834 Where's Jancsi Csermanek? 116 00:10:16,876 --> 00:10:20,501 I mean the prime minister. Kádár! 117 00:10:21,751 --> 00:10:25,876 He couldn't attend, but sends his warm greetings. 118 00:10:26,209 --> 00:10:29,542 I'm Mária Magyar, the regional secretary of the Hungarian Red Cross. 119 00:10:30,417 --> 00:10:31,792 Béla Fábián. 120 00:10:33,542 --> 00:10:36,709 I am honored to be your escort during the next 3 weeks. 121 00:10:36,876 --> 00:10:40,542 Allow me to extend this bouquet on behalf of the National Peace Council. 122 00:10:40,709 --> 00:10:44,459 Ibolya, look at the lovely flowers the Peace Council gave you. 123 00:10:44,834 --> 00:10:46,251 How nice of them. 124 00:10:48,209 --> 00:10:52,501 Now I'd like to introduce you to the Vietnamese delegation. 125 00:10:54,334 --> 00:10:56,459 Goan Dhang Thrang, First Secretary 126 00:10:56,626 --> 00:10:59,834 of the Budapest Embassy of the Democratic Republic of Vietnam. 127 00:11:00,334 --> 00:11:02,501 Madam Ambassador, Thi Dinh Nguyen, member of the Bureau 128 00:11:02,667 --> 00:11:06,459 of the Central Committee for the National Liberation Front of South Vietnam, 129 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 President of Women's Alliance for the Liberation of South Vietnam, 130 00:11:10,042 --> 00:11:14,084 Deputy Commander-in-Chief of the People's Liberation Army of South Vietnam. 131 00:11:14,292 --> 00:11:15,584 She's a whore. 132 00:11:19,042 --> 00:11:20,126 And he's Chinese. 133 00:11:21,459 --> 00:11:23,751 Please, follow me to the stage. 134 00:11:30,876 --> 00:11:34,751 Now let me introduce the individuals beside me. 135 00:11:35,001 --> 00:11:38,042 First, Yen Vou Ngou: the great son of Hanoi, 136 00:11:38,251 --> 00:11:42,334 who, after 3 years of heroic guerilla warfare deep in the jungle, 137 00:11:42,584 --> 00:11:46,292 is the recipient of our healthcare. 138 00:11:46,501 --> 00:11:49,959 The hospital's staff adores him so much, 139 00:11:50,126 --> 00:11:52,751 they even gave Yen a Hungarian name: Jenő! 140 00:12:00,709 --> 00:12:02,334 To my left is Mária Magyar, 141 00:12:02,501 --> 00:12:09,501 who has extremely rare, Rh-Negative blood. 142 00:12:09,501 --> 00:12:11,876 Today she gives blood for the 55th time! 143 00:12:18,751 --> 00:12:20,834 Honored Vietnamese Comrades! 144 00:12:22,209 --> 00:12:28,209 The Hungarian people do all they can to help 145 00:12:28,376 --> 00:12:31,209 the heroic struggle of our long-suffering sister nation 146 00:12:35,167 --> 00:12:35,876 Vietnam! 147 00:12:37,292 --> 00:12:40,376 We are with you! 148 00:12:45,709 --> 00:12:50,959 And now let us greet the "Blood for Vietnam" Alliance's guest, 149 00:12:51,251 --> 00:12:52,709 our pride: Comrade Fábián! 150 00:13:04,501 --> 00:13:07,751 I'd like to ask Ibolya to say a few words. 151 00:13:08,501 --> 00:13:11,167 Okay. Well. 152 00:13:11,792 --> 00:13:19,084 Comrade Fábián asked me to tell you that there's a hair salon 153 00:13:19,459 --> 00:13:23,876 where the girls will set a helium balloon into your hairdo. 154 00:13:25,126 --> 00:13:29,042 And that's where I heard this joke: Bunny's crying in the woods. 155 00:13:29,251 --> 00:13:33,292 And Fox comes along and asks: "Why are you crying, Bunny"? 156 00:13:33,501 --> 00:13:35,501 And Bunny says: 157 00:13:36,042 --> 00:13:42,251 "The whole Party will be here, with prime minister Kádár in the lead! 158 00:13:42,542 --> 00:13:47,292 They're hunting bear! Where shall I hide?! Where?"! 159 00:13:47,626 --> 00:13:54,001 "You're mad, Bunny. If they're hunting bear, why are you so scared"? Fox asks. 160 00:13:54,584 --> 00:13:59,584 "Well, only because they've made even bigger mistakes in the past"! 161 00:14:12,501 --> 00:14:13,834 I officially open the blood drive. 162 00:14:18,251 --> 00:14:24,709 Jenő has a post-traumatic shock, which makes him sensitive to sudden noises, 163 00:14:25,042 --> 00:14:28,126 so pop those corks quietly, comrades. 164 00:14:37,501 --> 00:14:39,334 Let's knock the balloon-head out! 165 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Thanks. 166 00:15:12,876 --> 00:15:13,709 Cheers! 167 00:16:10,459 --> 00:16:13,126 What did you put in her drink, mating powder? 168 00:16:13,292 --> 00:16:15,292 She's like a girl from the choir. 169 00:16:15,459 --> 00:16:19,209 Chloroform. Last time I knocked a big fat priest out with it. 170 00:16:28,001 --> 00:16:29,667 You fucker... 171 00:16:32,376 --> 00:16:33,542 Artillery! 172 00:16:34,459 --> 00:16:36,876 To the basement! Comrades, hurry up! 173 00:16:53,501 --> 00:16:56,876 Birdy, collect yourself! Quickly! 174 00:16:57,084 --> 00:16:59,709 Here" this nice Vietnamese balm, it'll help. 175 00:16:59,876 --> 00:17:01,501 He's definitely not 60. 176 00:17:01,501 --> 00:17:04,584 - Maybe he sent his kid instead. - But he knew the old comrades. 177 00:17:08,417 --> 00:17:10,584 I live with my mother. That's security. 178 00:17:11,917 --> 00:17:15,042 If she lives, all's well. Alright, Ace. 179 00:17:33,501 --> 00:17:34,292 Wait! 180 00:17:36,251 --> 00:17:37,626 - What? - Nothing. 181 00:18:04,876 --> 00:18:06,501 Comrade Fábián? 182 00:19:21,667 --> 00:19:26,459 I... just wanted to ask... how you are. 183 00:19:26,792 --> 00:19:28,459 Fine, thank you. 184 00:19:36,334 --> 00:19:40,417 Sorry, it's the Vietnamese balm, I rub it under my nose... 185 00:19:45,167 --> 00:19:48,209 Hey, neighbor, put the sausage away! 186 00:19:50,751 --> 00:19:52,084 May I have a glass of water? 187 00:20:01,876 --> 00:20:04,292 Sure, as you like, neighbor! 188 00:20:04,667 --> 00:20:05,876 Thank you. 189 00:20:06,501 --> 00:20:07,292 I'll get it. 190 00:20:07,459 --> 00:20:09,626 Thanks, don't bother, I'm better now. 191 00:20:28,834 --> 00:20:32,501 - Thank you. It really did feel good. - To your health. 192 00:20:34,126 --> 00:20:35,542 May I have it? 193 00:20:37,292 --> 00:20:38,209 The bandage. 194 00:20:44,417 --> 00:20:45,417 Here. 195 00:20:54,292 --> 00:20:56,084 Till tomorrow then. 196 00:20:59,334 --> 00:21:00,667 Good-bye. 197 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 What's he doing? 198 00:21:10,501 --> 00:21:12,876 He went out on the balcony with your bandage. 199 00:21:13,376 --> 00:21:14,376 What? 200 00:21:18,209 --> 00:21:20,876 Fucking hell, isn't that the Vietnamese lady ambassador? 201 00:21:22,501 --> 00:21:25,584 I'd make that yellow lady swallow the trouser snake. 202 00:21:27,626 --> 00:21:30,667 Discuss it with mama at home first. 203 00:21:32,209 --> 00:21:33,709 Is the view nice? 204 00:21:57,251 --> 00:22:01,584 All the Hungarian limp dicks should see this. 205 00:22:06,834 --> 00:22:08,417 I'm dying! 206 00:22:28,376 --> 00:22:31,667 I pull the wheel. That's always a good choice. 207 00:22:49,459 --> 00:22:52,084 Comrade Fabian told a Cuban newspaper: 208 00:22:52,251 --> 00:22:54,251 "Lovesickness brought me to Cuba. 209 00:22:54,417 --> 00:22:57,459 I thought I'd rather die alongside Che Guevara for the revolution, 210 00:22:57,626 --> 00:23:00,209 than hang myself in a worker's hostel in Budapest. 211 00:23:00,376 --> 00:23:02,959 But we won, and I was reborn." 212 00:23:10,292 --> 00:23:14,709 Look, Jani, Comrade Fábián's former love. 213 00:23:20,626 --> 00:23:22,042 Pretty lady. 214 00:23:24,084 --> 00:23:28,459 Please turn your heads so we can see your necks. 215 00:23:37,917 --> 00:23:42,334 Comrade, please open the box. 216 00:23:54,209 --> 00:23:59,376 Congratulations on your joke yesterday. I've never heard that one before. 217 00:24:00,376 --> 00:24:03,626 I thought that after that joke, no one would suspect 218 00:24:03,876 --> 00:24:06,251 I'm there by your order. 219 00:24:06,876 --> 00:24:10,626 You're both a comedian and a Mata Hari! 220 00:24:11,501 --> 00:24:13,167 Holy water. 221 00:24:13,584 --> 00:24:15,084 Go on, drink it. 222 00:24:25,584 --> 00:24:26,792 Don't stroke me. 223 00:24:32,542 --> 00:24:35,667 We'll get nowhere with whores. 224 00:24:36,917 --> 00:24:39,167 Sorry, I choked. 225 00:24:41,209 --> 00:24:42,959 Thank you for coming. 226 00:24:43,709 --> 00:24:45,167 Mária Magyar. 227 00:24:48,417 --> 00:24:51,251 But the solution is right in front of us. 228 00:24:52,292 --> 00:24:53,667 Birdy. 229 00:24:54,376 --> 00:24:59,626 You're ordered to develop a trusting relationship with Crimson. 230 00:24:59,876 --> 00:25:03,584 We must recruit him by the end of the blood drive. 231 00:25:03,917 --> 00:25:08,001 He may be in possession of an anti-aging technology. 232 00:25:08,209 --> 00:25:11,751 We want him to deliver it to us. 233 00:25:12,292 --> 00:25:17,334 Crimson's ex-lover also worked at the May 1 Garment Factory. 234 00:25:17,667 --> 00:25:25,959 After the blood drive, take him to a dinner and ask him about his romantic past. 235 00:25:27,459 --> 00:25:29,459 Now stand over there and get undressed. 236 00:25:33,834 --> 00:25:36,376 I was just kidding. 237 00:25:38,001 --> 00:25:40,209 Okay, stand there please. 238 00:25:44,167 --> 00:25:49,126 Comrade Telekes, please give her some tips on how to seduce a man. 239 00:25:49,417 --> 00:25:52,834 Our Éva here has seduced many priests. 240 00:25:53,167 --> 00:25:55,876 Two even committed suicide. 241 00:25:57,417 --> 00:26:00,959 I think the girl's a real character. 242 00:26:01,709 --> 00:26:03,959 Pull your skirt up a little higher there. 243 00:26:04,167 --> 00:26:10,001 I can assure you, Mária has thin, but shapely legs. 244 00:26:10,376 --> 00:26:12,459 Pull it up anyway. C'mon. 245 00:26:19,667 --> 00:26:21,584 Oh, goodness, how skinny! 246 00:26:22,501 --> 00:26:24,959 Look at those knees. You need to see a chiropractor. 247 00:26:25,334 --> 00:26:26,501 What do you eat, air? 248 00:26:26,751 --> 00:26:28,084 Where do you people eat? 249 00:26:28,834 --> 00:26:30,459 The employee cafeteria, sometimes. 250 00:26:30,792 --> 00:26:34,626 Make sure you eat more than just pottage and gravy. Get some meat too. 251 00:26:35,876 --> 00:26:41,501 Maybe show some more neck, or a bit of shoulder. 252 00:26:41,667 --> 00:26:42,709 I don't advise it. 253 00:26:42,876 --> 00:26:45,084 Suddenly you're a fashion photographer? 254 00:26:47,501 --> 00:26:51,792 Yes, well, let's not show that off. It looks like a trampled worm. 255 00:26:52,792 --> 00:26:56,459 It's okay, honey, the point is to have character. 256 00:26:56,834 --> 00:27:01,792 Be a little late tonight. It'll get Crimson fired up. 257 00:27:02,001 --> 00:27:05,251 Let's work a bit more on her appearance. 258 00:27:05,501 --> 00:27:09,709 You two go for a shopping. They've got winter sales now. 259 00:27:09,917 --> 00:27:11,709 - You get some clothing money. - Hurrah! 260 00:27:11,876 --> 00:27:15,167 Buy me an undershirt too. There's a thing in my old one. 261 00:27:15,376 --> 00:27:16,501 Okay, go away. 262 00:27:30,167 --> 00:27:31,834 Good evening, Comrade Fábián. 263 00:27:32,376 --> 00:27:33,751 Sorry for being late. 264 00:27:34,251 --> 00:27:35,084 I'm in no hurry. 265 00:27:35,501 --> 00:27:36,834 I brought you something. 266 00:27:37,667 --> 00:27:38,876 Vietnamese rock. 267 00:27:42,417 --> 00:27:44,459 Oh, Carol Kim's on this? 268 00:27:44,626 --> 00:27:45,584 You know her? 269 00:27:46,209 --> 00:27:49,709 - The Tina Turner of Saigon? My favorite. - Mine too. 270 00:27:50,001 --> 00:27:52,292 - Le Thu? - She's good too. 271 00:27:53,292 --> 00:27:56,292 - Giao Linh? - Where did you get it? 272 00:27:56,459 --> 00:27:58,459 From a Vietnamese exchange student. 273 00:27:59,501 --> 00:28:00,459 Ready to go then? 274 00:28:04,376 --> 00:28:06,167 Well done. 275 00:28:27,334 --> 00:28:28,959 Nice Volga. 276 00:28:35,126 --> 00:28:41,626 It has a remodeled version of the 2.4 OHV-system gasoline engine. 277 00:28:42,042 --> 00:28:44,792 At average compression, it has up to 98-horsepower capacity. 278 00:28:45,209 --> 00:28:47,834 I love the bone-inlaid choke valve best of all. 279 00:28:53,542 --> 00:28:54,626 Let's go. 280 00:28:59,501 --> 00:29:05,709 Our factory will also work a "Vietnam shift" on their free Saturday. 281 00:29:06,251 --> 00:29:10,334 And they'll take part in the "Bicycles for Vietnam" effort as well. 282 00:29:10,667 --> 00:29:17,542 But their main goal is to over-achieve our annual production plan to 105%. 283 00:29:19,417 --> 00:29:20,209 Hey there. 284 00:29:21,042 --> 00:29:22,292 What're you drinking? 285 00:29:25,167 --> 00:29:26,251 Hüsi. 286 00:29:26,501 --> 00:29:27,501 What's that? 287 00:29:28,834 --> 00:29:30,459 A raspberry-flavored soft drink. 288 00:29:35,001 --> 00:29:38,251 Could someone sing "Splashing Little Girl" for me? 289 00:29:38,667 --> 00:29:41,042 Comrade Fábián, we need to continue with the program. 290 00:29:41,334 --> 00:29:43,167 Just a few lines. 291 00:29:44,042 --> 00:29:45,292 Just a moment. 292 00:29:53,834 --> 00:29:55,501 Mrs. Béla Szmola! 293 00:29:56,251 --> 00:29:58,126 You have a lovely voice. 294 00:29:58,376 --> 00:30:00,459 C'mon now, don't make us beg. 295 00:30:10,042 --> 00:30:16,001 When summer's here at last, the weather's nice and hot, 296 00:30:16,417 --> 00:30:21,959 We go down to the beach, without a second thought, 297 00:30:22,417 --> 00:30:27,542 While mama's getting dressed, my papa's getting mad, 298 00:30:28,209 --> 00:30:33,334 She'll take so long to get dressed up, he'll end up an old grandad... 299 00:30:35,501 --> 00:30:40,334 The heroes of the '56 revolution were executed to this song. 300 00:31:14,542 --> 00:31:17,084 You're lucky to be his escort. 301 00:31:18,667 --> 00:31:26,876 Next Tuesday, we have our lingerie collection's "For Women Only" show. 302 00:31:27,709 --> 00:31:31,001 Your presence would honor our factory. 303 00:31:31,917 --> 00:31:33,542 I'd be happy if you could come too. 304 00:31:33,709 --> 00:31:36,959 Sadly, we're at the Red Star Tractor Factory for a blood drive on Tuesday. 305 00:31:41,917 --> 00:31:44,667 Okay, everyone calm down! 306 00:31:48,584 --> 00:31:49,876 Comrade Fábián! 307 00:31:51,834 --> 00:31:53,292 Has anyone seen him? 308 00:31:54,501 --> 00:31:56,126 Comrade Fábián! 309 00:32:04,501 --> 00:32:06,042 Comrade Fábián! 310 00:32:08,167 --> 00:32:09,376 Comrade Fábián! 311 00:32:25,917 --> 00:32:27,459 Falcon. Birdy here. Over. 312 00:32:28,917 --> 00:32:30,959 - This is Falcon. I copy. - Crimson's disappeared. 313 00:32:31,126 --> 00:32:32,959 The guy's some fucking magician? 314 00:32:33,126 --> 00:32:35,876 We had a brief power failure. Just a few seconds. 315 00:32:36,084 --> 00:32:39,667 Shit, he's up on the roof, getting a neon-tan. 316 00:32:39,876 --> 00:32:40,709 I'll check. 317 00:32:40,876 --> 00:32:44,001 - Wear your hat, it's fucking freezing. - Copy. Over. 318 00:32:59,501 --> 00:33:02,209 Finally! Everyone's looking for you! 319 00:33:12,334 --> 00:33:15,542 Me and my girl used to come up here a lot. 320 00:33:18,709 --> 00:33:20,167 What happened to her? 321 00:33:20,667 --> 00:33:22,792 She was executed after the revolution. 322 00:33:24,376 --> 00:33:25,709 My condolences. 323 00:33:27,376 --> 00:33:31,417 Last time I was on a roof with Zsa Zsa Gábor. 324 00:33:31,834 --> 00:33:33,376 The Hollywood actress? 325 00:33:33,542 --> 00:33:35,001 Yep. 326 00:33:35,417 --> 00:33:38,126 It was a roof-terrace in Beverly Hills. 327 00:33:38,542 --> 00:33:40,709 A bikini was all she wore. 328 00:33:41,667 --> 00:33:44,667 She tried to get my secret, why I don't age. 329 00:33:45,001 --> 00:33:46,376 And did she succeed? 330 00:33:48,542 --> 00:33:49,834 Of course. 331 00:33:50,792 --> 00:33:52,459 You could tell me too. 332 00:33:54,209 --> 00:33:56,876 First we have to build trust. 333 00:33:59,501 --> 00:34:02,459 If we're done here, we could go to a restau... 334 00:34:03,334 --> 00:34:04,542 Where are you going? 335 00:34:12,292 --> 00:34:13,709 C'mon, lean back. 336 00:34:19,042 --> 00:34:22,751 - And what if both of us fall? - That's exactly the point. 337 00:34:23,542 --> 00:34:26,209 We build our trust in each other. 338 00:34:27,667 --> 00:34:29,459 Don't you trust me? 339 00:34:30,501 --> 00:34:32,084 I trust you. 340 00:34:32,251 --> 00:34:33,542 Come on then. 341 00:34:44,209 --> 00:34:45,501 Oh shit. 342 00:35:11,751 --> 00:35:13,209 Let's go back. 343 00:35:14,167 --> 00:35:15,459 No, it's your turn now. 344 00:35:18,626 --> 00:35:21,542 I trust you, but you don't trust me? 345 00:35:28,876 --> 00:35:30,001 Come on now. 346 00:35:32,292 --> 00:35:32,876 Birdy! 347 00:35:48,917 --> 00:35:50,292 Thank you. 348 00:35:57,001 --> 00:35:58,584 Hey, look! 349 00:35:59,626 --> 00:36:02,084 Laci's girl is flirting with this stranger. 350 00:36:02,292 --> 00:36:03,209 What? 351 00:36:03,376 --> 00:36:07,292 Look! The fella's showing off with an American car. 352 00:36:07,667 --> 00:36:09,167 Do you live here alone? 353 00:36:09,876 --> 00:36:10,626 Yes. 354 00:36:13,126 --> 00:36:15,792 Or rather, no. With Jani. 355 00:36:16,084 --> 00:36:18,584 - Who's that? - My bird. 356 00:36:19,209 --> 00:36:20,417 Jani? 357 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 Nice name. 358 00:36:23,667 --> 00:36:24,459 Indeed. 359 00:36:25,376 --> 00:36:29,876 - This fella looks familiar. - How the fuck is he familiar? 360 00:36:30,709 --> 00:36:31,834 I'm telling you! 361 00:36:32,292 --> 00:36:34,959 "Give Blood for Vietnam opens at Gellért Hotel. 362 00:36:35,209 --> 00:36:39,542 Comrade Fábián, hero of the Cuban Revolution, launches the blood drive". 363 00:36:39,834 --> 00:36:42,459 And here's Laci's girl too. 364 00:36:43,084 --> 00:36:48,459 Well, the starved mouse caught the big fish? 365 00:36:48,709 --> 00:36:50,376 I'll pick you up tomorrow. 366 00:36:50,584 --> 00:36:52,042 Thank you. 367 00:36:53,417 --> 00:36:55,459 - Have a good night. - Same to you. 368 00:37:10,542 --> 00:37:13,167 - Laci got fucked over. - Real hard. 369 00:37:13,334 --> 00:37:16,376 - Dead sure. - Stupid kid. 370 00:37:16,709 --> 00:37:22,709 Dragging a tire and shadow-boxing won't make him a real man. 371 00:37:23,001 --> 00:37:26,834 If he was a better lover, everything would be okay. 372 00:37:55,459 --> 00:37:57,417 What the fuck? 373 00:37:58,292 --> 00:38:01,376 Gettin' horny from Birdy's blood? 374 00:38:02,501 --> 00:38:04,501 You fucking pervert. 375 00:38:13,834 --> 00:38:14,626 Oh shit! 376 00:38:38,334 --> 00:38:40,001 Zsa Zsa Gábor? 377 00:38:40,542 --> 00:38:43,751 She got the secret of his youth in a bikini. 378 00:38:47,084 --> 00:38:50,376 Hey, shitface! I'll feed you to the neighbor's cat. 379 00:38:50,751 --> 00:38:52,001 Laci! 380 00:38:53,209 --> 00:38:54,542 Okay, okay. 381 00:38:58,792 --> 00:39:01,334 That's why he eats the bloody cotton. 382 00:39:02,334 --> 00:39:03,251 Why? 383 00:39:05,167 --> 00:39:08,001 Have you seen Hollywood films? They're full of perverts. 384 00:39:08,209 --> 00:39:12,001 They have good actors too. Charlie Chaplin... 385 00:39:12,334 --> 00:39:13,126 Oh please! 386 00:39:13,292 --> 00:39:18,626 American films are a peace of shit compared to Soviet War Movies. 387 00:39:18,876 --> 00:39:21,334 "The Cranes Are Flying". "Moscow Strikes Back." 388 00:39:21,792 --> 00:39:23,167 "Two Soldiers." 389 00:39:23,709 --> 00:39:25,834 "Four Tank-men and a Dog." 390 00:39:27,334 --> 00:39:31,167 Papa and I watched TV, clutched each other, and cried. 391 00:39:31,376 --> 00:39:36,042 And each time the tanker won, I always got an Outstanding Worker Badge. 392 00:39:39,209 --> 00:39:43,709 He took a drag, looked into my eyes, and you know what he said? 393 00:39:44,126 --> 00:39:46,876 "You're gonna be the best communist in Hungary." 394 00:39:48,001 --> 00:39:51,792 We were talking about why somebody might eat bloody cotton. 395 00:39:52,126 --> 00:39:55,584 No, Birdy, you're way behind. 396 00:39:56,042 --> 00:39:58,334 Have you seen Dracula with Béla Lugosi? 397 00:39:58,501 --> 00:39:59,209 No. 398 00:39:59,417 --> 00:40:02,084 - Like I said, you're way behind. - What about him? 399 00:40:02,251 --> 00:40:04,667 Oh for the love of that sweet fucking mouth of yours. 400 00:40:05,376 --> 00:40:10,376 He lives at night, doesn't age, and sucks the blood of pretty ladies. 401 00:40:17,251 --> 00:40:18,501 That can't be. 402 00:40:19,209 --> 00:40:20,584 You're right about that. 403 00:40:22,292 --> 00:40:25,959 I'm gonna check out these bloodsucking cocksuckers. 404 00:40:26,126 --> 00:40:27,876 And if I find some incriminating behavior, 405 00:40:28,042 --> 00:40:30,501 I'm gonna call up some motivated gypsy boys 406 00:40:30,501 --> 00:40:33,001 and they'll give him the old Vietnamese rock'n'roll 407 00:40:33,167 --> 00:40:35,459 up the ass so hard, he'll knock out the wall. 408 00:40:47,501 --> 00:40:50,751 "As the rising sun slid out from behind the mountain peak, 409 00:40:50,917 --> 00:40:55,209 piercing the soft blanket of shadows spread over the valley, 410 00:40:55,376 --> 00:40:58,292 the vampire collapsed on the ground, 411 00:40:58,459 --> 00:41:01,667 wriggling towards the coach like a worm. 412 00:41:01,834 --> 00:41:06,251 When the door slammed behind him, the horses galloped off, 413 00:41:06,417 --> 00:41:09,126 sensing their master's agony... 414 00:41:10,209 --> 00:41:11,959 Hey, what'cha find? 415 00:41:12,501 --> 00:41:15,626 It says that the sun doesn't burn, just weakens them. 416 00:41:35,542 --> 00:41:37,959 Look at that black vampire! 417 00:41:44,876 --> 00:41:46,334 Shit. 418 00:41:52,792 --> 00:41:57,042 This isn't realistic. Why doesn't he run? Just look at that. 419 00:41:57,792 --> 00:42:01,001 Right hook, head-butt, and he's finished. 420 00:42:09,126 --> 00:42:13,167 - Not a word to boss Esvégh about this. - I know. Buster Keaton. 421 00:42:13,501 --> 00:42:15,834 - What? - Stoneface. 422 00:42:16,876 --> 00:42:21,459 Try to get physically and mentally closer to the target. 423 00:42:21,626 --> 00:42:25,584 You might try and make it to a kiss. 424 00:42:25,751 --> 00:42:28,126 You two are a couple, right? 425 00:42:30,834 --> 00:42:31,751 Yes. 426 00:42:34,126 --> 00:42:37,792 Some actor couples have to kiss other actors, 427 00:42:38,084 --> 00:42:41,167 in front of hundreds of people. Because they're professionals. 428 00:42:41,501 --> 00:42:43,417 So are you two, right? 429 00:42:45,251 --> 00:42:46,501 Yes. 430 00:42:47,459 --> 00:42:49,459 Is something hard to swallow? 431 00:42:49,792 --> 00:42:52,834 Nothing, Comrade Esvégh, just exhaustion. Pardon me. 432 00:42:53,042 --> 00:42:55,709 Comrade Telekes, what's your opinion? 433 00:42:55,876 --> 00:42:57,501 Don't worry, honey! 434 00:42:57,667 --> 00:43:00,084 My husband and I tried to have a kid for years, 435 00:43:00,251 --> 00:43:03,751 and then I got pregnant when 3 priests were courting me. 436 00:43:04,667 --> 00:43:08,959 A bit of tension can spice up a relationship. 437 00:43:09,334 --> 00:43:10,667 Sure thing. 438 00:43:15,709 --> 00:43:17,001 Who could that be? 439 00:43:33,209 --> 00:43:34,834 - Good evening. - Hi. 440 00:43:35,126 --> 00:43:36,751 I didn't even hear you park. 441 00:43:40,167 --> 00:43:41,084 Is that Jani? 442 00:43:41,792 --> 00:43:42,751 Yes. 443 00:43:43,751 --> 00:43:46,626 I just wanted to tell you to bring a bathing suit. 444 00:43:46,834 --> 00:43:48,959 We'll sneak into the spa. 445 00:43:49,292 --> 00:43:52,084 But we're going to the forge for the blood drive. 446 00:43:52,251 --> 00:43:53,667 Gimme a break. 447 00:43:54,292 --> 00:43:57,667 From age 12, I sweated in that goddamn place for 20 years. 448 00:43:57,834 --> 00:44:02,459 We thought you'd gladly revisit the factory where you first felt the proletarian spirit. 449 00:44:02,626 --> 00:44:03,917 You were wrong. 450 00:44:04,084 --> 00:44:07,126 - What about the workers expecting you? - They'll be happy to go home earlier. 451 00:44:07,292 --> 00:44:10,709 Look, Comrade Fábián, it could cost me my job. 452 00:44:10,876 --> 00:44:12,292 Are you shitting yourself? 453 00:44:13,501 --> 00:44:15,501 You think I'm scared? 454 00:44:15,751 --> 00:44:18,834 So? Fresh air? Steam? 455 00:44:19,334 --> 00:44:21,209 Wait here. 456 00:44:21,417 --> 00:44:23,126 Talk him into coming here. 457 00:44:23,334 --> 00:44:25,709 If you catch cold, the whole mission's fucked. 458 00:44:26,126 --> 00:44:29,959 This is a good chance for me to get intimate, as I'm ordered. 459 00:44:30,209 --> 00:44:34,501 All factory workers report for the blood drive! 460 00:44:34,501 --> 00:44:41,459 Beer and wieners will be distributed afterwards! 461 00:44:41,626 --> 00:44:42,792 Freedom! 462 00:44:43,001 --> 00:44:45,751 Has the honorable lady already made her decision? 463 00:44:46,084 --> 00:44:49,167 Not me, him. You come too. 464 00:44:49,501 --> 00:44:53,959 To freeze my ass off while he soaks his balls. 465 00:44:54,126 --> 00:44:55,251 Oh' is that the only problem? 466 00:44:55,417 --> 00:44:58,709 No, the problem is that his hand might slip into your panties. 467 00:44:58,876 --> 00:45:02,459 It won't. You taught me Judo, didn't you? 468 00:45:03,126 --> 00:45:05,667 You can't do Judo underwater. 469 00:45:05,834 --> 00:45:08,084 Sorry, I have to go now. Over. 470 00:45:09,709 --> 00:45:13,334 Birdy! Copy! Birdy! 471 00:45:18,501 --> 00:45:19,376 Hey! 472 00:45:19,751 --> 00:45:21,709 He got into the building somehow. 473 00:45:22,001 --> 00:45:26,001 - But you said he didn't leave the car. - He fuckin did. And now he's leaving. 474 00:45:26,167 --> 00:45:28,459 How come you didn't see him come in? 475 00:45:28,667 --> 00:45:32,626 I just didn't. He came in somewhere else. 476 00:45:35,376 --> 00:45:38,667 Sure, love gave him wings. 477 00:46:09,376 --> 00:46:11,292 That cap looks good on you. 478 00:46:12,209 --> 00:46:13,542 You too. 479 00:46:14,084 --> 00:46:15,959 I can imagine how dumb I look. 480 00:46:20,042 --> 00:46:21,251 That scar... 481 00:46:23,251 --> 00:46:26,084 On your shoulder... It looks nice. 482 00:46:26,834 --> 00:46:28,334 Where did you get it? 483 00:46:29,834 --> 00:46:31,459 At Stalingrad. 484 00:46:32,792 --> 00:46:34,042 I see. 485 00:46:38,292 --> 00:46:40,376 Want to play hold your breath? 486 00:46:41,001 --> 00:46:42,209 Underwater? 487 00:46:42,376 --> 00:46:43,959 Whoever holds their breath longest, wins. 488 00:46:44,334 --> 00:46:46,459 If I win, we watch the sunrise. 489 00:46:46,834 --> 00:46:48,876 Well, that's a lovely thought. 490 00:46:49,501 --> 00:46:51,376 I can't stand the sun since Cuba. 491 00:46:51,584 --> 00:46:53,584 Maybe you'll learn to like it again here. 492 00:46:54,542 --> 00:46:56,542 There's definitely no sausages here. 493 00:46:57,501 --> 00:46:59,584 Someone lit a box. 494 00:47:04,917 --> 00:47:06,626 But why is he hiding? 495 00:47:06,792 --> 00:47:08,501 I'll go up and ask him. 496 00:47:09,084 --> 00:47:10,334 Hey, you! 497 00:47:11,709 --> 00:47:13,459 You got a box?! 498 00:47:17,376 --> 00:47:18,501 No?! 499 00:47:18,709 --> 00:47:20,042 What's that vulgar gesture? 500 00:47:21,251 --> 00:47:24,376 Fuck off! Before I go up there! 501 00:48:30,917 --> 00:48:32,751 So he can stand sunlight? 502 00:48:33,709 --> 00:48:35,417 I told you: in sunglasses. 503 00:48:36,834 --> 00:48:39,126 Any other protective gear? 504 00:48:40,917 --> 00:48:44,209 Sure. He took a coffin from the trunk and got inside. 505 00:48:49,334 --> 00:48:52,126 You really mocked me at the spa. 506 00:48:54,126 --> 00:48:56,251 I was just playing a role. 507 00:49:01,501 --> 00:49:03,834 Playing, eh? 508 00:49:06,501 --> 00:49:08,167 We're gonna try it from behind. 509 00:49:08,334 --> 00:49:10,251 - Now? - Now. 510 00:49:11,126 --> 00:49:14,501 - I want to say something first. - First you grab it. 511 00:49:17,292 --> 00:49:19,001 You feel it, Birdy? 512 00:49:19,792 --> 00:49:21,042 That's it. 513 00:49:24,709 --> 00:49:27,459 I'd like to escort him alone. 514 00:49:27,751 --> 00:49:28,667 Why? 515 00:49:29,251 --> 00:49:31,209 He knows you're shadowing him. 516 00:49:31,542 --> 00:49:34,501 He can shit his pants from me, but he trusts you. 517 00:49:34,501 --> 00:49:36,751 They'll order me to sleep with him, 518 00:49:36,917 --> 00:49:39,251 We should get his secret before then. 519 00:49:40,376 --> 00:49:45,334 Right, sure, you can turn around now, Birdy. 520 00:49:45,834 --> 00:49:46,876 So then? 521 00:49:48,209 --> 00:49:50,209 Can I escort him alone? 522 00:49:50,501 --> 00:49:53,459 S-sure, go ahead. C'mon turn around already. 523 00:49:54,292 --> 00:49:56,376 We'll fire up our little stove. 524 00:50:07,584 --> 00:50:14,292 Tell me how that Laci kid can't see what a slut his girl is! 525 00:50:14,626 --> 00:50:19,084 Don't be a dumb, Jenő. He sees! 526 00:50:19,501 --> 00:50:24,209 Jealousy makes his yogurt slinger so anxious. 527 00:50:24,501 --> 00:50:27,251 There's gonna be a big trouble up there. 528 00:50:27,417 --> 00:50:29,959 His "yogurt slinger"? 529 00:50:30,209 --> 00:50:39,209 Dong, pecker, johnson, willie, cock, chopper, wiener, tool. 530 00:50:43,709 --> 00:50:47,709 Was it good for you too, Birdy? 531 00:50:53,667 --> 00:50:59,626 This morning, a dirty hand invaded the hospital blood bank's coolers. 532 00:51:00,084 --> 00:51:04,542 And it wasn't looking for cold cuts. 5 liters of blood are missing. 533 00:51:05,167 --> 00:51:08,001 What a monster. Just think. 534 00:51:08,292 --> 00:51:11,959 500ml of blood could save the life of a Vietnamese child. 535 00:51:12,376 --> 00:51:16,334 Do the math! 5 liters equal 10 children's lives! 536 00:51:26,001 --> 00:51:28,667 Éva, honey, just keep eating your lemon wafers. 537 00:51:28,834 --> 00:51:30,084 Pardon me? 538 00:51:30,417 --> 00:51:32,042 Just a moment. 539 00:51:39,292 --> 00:51:41,417 Hello, Comrade Esvégh here. 540 00:51:42,042 --> 00:51:45,417 Ah, hello, Comrade! Did you enjoy the cow's belly stew? 541 00:51:47,501 --> 00:51:48,209 It was him. 542 00:51:48,376 --> 00:51:50,209 He stealed the blood. It keeps him young. 543 00:51:50,376 --> 00:51:53,334 - Uncle Feri drank blood in the war too. - My father? 544 00:51:53,501 --> 00:51:55,917 He told me, that's how they stayed human. 545 00:51:56,084 --> 00:51:57,792 It was in the fucking Russian winter. 546 00:52:02,917 --> 00:52:05,501 Forget about escorting him alone. 547 00:52:07,376 --> 00:52:08,542 You can go. 548 00:52:08,792 --> 00:52:14,126 You're ordered to invite Crimson up to your apartment. 549 00:52:16,084 --> 00:52:18,834 - What should I do? - Try to kiss him. 550 00:52:19,001 --> 00:52:22,001 Then tell him you just got over a breakup, 551 00:52:22,167 --> 00:52:24,959 say you need time and send him away. 552 00:52:25,209 --> 00:52:28,334 Make him emotionally dependent. 553 00:52:28,501 --> 00:52:30,751 You are to be transferred to the observation brigade. 554 00:52:30,917 --> 00:52:34,334 You will spend tonight at the hotel. 555 00:52:38,334 --> 00:52:40,459 What? Irritated, Comrade Kun? 556 00:52:41,459 --> 00:52:44,001 Cool down with a nice ice cream then. 557 00:52:44,167 --> 00:52:47,459 Be proud of our comrade for her great work. 558 00:52:48,417 --> 00:52:49,709 Freedom. 559 00:52:50,251 --> 00:52:52,292 "The Lake of the Vampires." 560 00:52:54,126 --> 00:52:57,709 The "Give Blood for Vietnam" effort 561 00:52:57,876 --> 00:53:01,542 has already collected 5000 liters of blood in 2 weeks. 562 00:53:01,709 --> 00:53:06,209 The life-giving blood sits waiting at the blood bank, 563 00:53:06,376 --> 00:53:09,376 ready to flow freely again in Vietnamese veins. 564 00:53:09,626 --> 00:53:17,959 The goal of the Hungarian Red Cross is to raise a further5000 liters. 565 00:53:18,209 --> 00:53:22,167 So, the Hungarian aeroplanes will carry 10,000 liters of blood. 566 00:53:22,584 --> 00:53:24,459 He likes that Hüsi drink. 567 00:53:25,334 --> 00:53:29,042 I have a taste for it, watching him drink it up. 568 00:53:29,417 --> 00:53:32,584 - Give it here. - Enjoy. 569 00:53:34,501 --> 00:53:36,376 Ideal guest. 570 00:53:36,584 --> 00:53:40,251 Doesn't eat a thing, but has drunk 3 liters of that shit already. 571 00:53:40,501 --> 00:53:41,876 Probably even 5. 572 00:54:28,709 --> 00:54:30,667 That place is full of sausage. 573 00:54:30,876 --> 00:54:32,292 I'm not going in there. 574 00:54:33,834 --> 00:54:36,001 It's the garlic you can't stand. 575 00:54:36,334 --> 00:54:37,042 Yes. 576 00:54:37,209 --> 00:54:39,417 These people have given their hearts and souls. 577 00:54:40,417 --> 00:54:43,042 Chicken soup, fresh meat, and 100 liters of blood too. 578 00:54:43,292 --> 00:54:44,626 They've been intimidated. 579 00:54:46,167 --> 00:54:47,667 Sure, everyone's shitting themselves. 580 00:54:48,084 --> 00:54:52,334 But if you also lived here, and it wasn't a Mustang under your hero's ass, 581 00:54:52,501 --> 00:54:54,709 then maybe you'd be scared too. 582 00:55:23,584 --> 00:55:26,417 Wait! Uncle Gyuszi! 583 00:55:27,542 --> 00:55:35,167 Lovely swims the wild goose on the water. 584 00:55:35,792 --> 00:55:41,959 In the meadow grazes my horse too. 585 00:55:42,792 --> 00:55:49,876 Lovely on its neck the bell that tinkles. 586 00:55:52,167 --> 00:55:54,792 Oh, this shitty Mustang! 587 00:56:11,834 --> 00:56:15,792 You blood-slurping, fucking pervert. 588 00:56:17,459 --> 00:56:19,792 Drinking Hungarian workers' blood? 589 00:56:20,167 --> 00:56:23,667 We'll see how your teeth will look after you get the hammer's kiss. 590 00:57:18,876 --> 00:57:22,042 - What're you doing here? - Nothing. I found it already. 591 00:57:22,501 --> 00:57:23,709 He's stealing blood. 592 00:57:24,126 --> 00:57:26,584 Pours it into Hüsi bottles. Drinks it. 593 00:57:27,084 --> 00:57:29,751 That's enough evidence to arrest him. 594 00:57:30,042 --> 00:57:34,209 We'll torture him till he sings us the truth. 595 00:57:34,376 --> 00:57:36,292 I want to do this alone. 596 00:57:36,542 --> 00:57:40,584 You want to get fucked by a dirty peasant vampire? 597 00:57:40,751 --> 00:57:42,042 Leave him alone. 598 00:57:42,459 --> 00:57:45,042 He's innocent like my newborn dick. 599 00:57:47,501 --> 00:57:51,209 Are you a Mother Theresa, or what? 600 00:57:54,417 --> 00:57:56,501 Wipe the shit from your eyes. 601 00:57:56,917 --> 00:57:59,376 Say something before my brain explodes. 602 00:58:02,334 --> 00:58:04,292 Birdy, what's wrong with you? 603 00:58:08,542 --> 00:58:11,459 Let's not fall off the Merry-Go-Round! 604 01:01:01,126 --> 01:01:05,459 Jenő, something's brewing here. 605 01:01:28,917 --> 01:01:30,084 Magdi. 606 01:01:31,292 --> 01:01:33,084 They're going upstairs. 607 01:01:38,917 --> 01:01:41,834 - Leave your shoes on. - Thanks. 608 01:01:53,709 --> 01:01:56,001 - This is Jani. - Hello, Jani. 609 01:02:01,751 --> 01:02:04,417 - I live with someone. - I know. 610 01:02:05,501 --> 01:02:07,417 He was there at the celebration. 611 01:02:07,584 --> 01:02:08,626 I know. 612 01:02:13,751 --> 01:02:15,667 I need a drink of water. You want one? 613 01:02:15,834 --> 01:02:17,417 You know I don't. 614 01:02:31,042 --> 01:02:32,667 It's too quiet. 615 01:04:19,001 --> 01:04:20,334 - Good evening. - What do you want? 616 01:04:20,501 --> 01:04:23,501 My wife sends these. She rubbed it with garlic. 617 01:04:27,542 --> 01:04:29,876 The dirty peasant can fly too. 618 01:04:33,834 --> 01:04:35,709 - Is Comrade Kun here? - No. 619 01:04:37,667 --> 01:04:39,626 Comrade Kun! 620 01:04:40,834 --> 01:04:41,959 Comrade Kun! 621 01:04:43,209 --> 01:04:44,417 Comrade Kun! 622 01:04:45,376 --> 01:04:47,209 One false move and I shoot you. 623 01:04:47,626 --> 01:04:49,584 - Why exactly? - Why? 624 01:04:49,584 --> 01:04:51,501 A typical love triangle. 625 01:04:51,667 --> 01:04:55,042 You wanted to cheat László, but, he came up first. 626 01:04:55,334 --> 01:04:59,834 László comes up, hides. You arrive, but notice him. 627 01:05:00,292 --> 01:05:03,667 So the two of you kill him. 628 01:05:04,167 --> 01:05:06,167 That's what happened, right? 629 01:05:06,376 --> 01:05:08,959 Shall we call the police? 630 01:05:09,251 --> 01:05:12,584 Hands up and mouth shut. 631 01:05:14,209 --> 01:05:17,209 Give me that, or I'll stick that gun up your ass. 632 01:05:17,542 --> 01:05:20,501 Surprised, Birdy? Never seen a white man before? 633 01:05:20,501 --> 01:05:22,209 I found a shorter route. 634 01:05:31,751 --> 01:05:36,501 Dancing, car-drifting, eh? 635 01:05:37,042 --> 01:05:40,251 Feeding your blood to flying Romeo? 636 01:05:40,459 --> 01:05:43,876 While I'm in the shitstorm. 637 01:05:44,459 --> 01:05:49,542 As boss Esvégh would say, this is the end of the road. 638 01:05:59,417 --> 01:06:04,042 Trust is nice, but it can suck my dick. 639 01:06:04,251 --> 01:06:10,417 Will you think of me, when night time is ended? 640 01:06:11,459 --> 01:06:18,334 Fantasies that now, the dawn has suspended. 641 01:06:18,917 --> 01:06:24,709 Say that you'll cry, that we must part and say good-bye. 642 01:06:26,126 --> 01:06:32,542 That your love is just for me, tho' it's all a lie. 643 01:06:34,084 --> 01:06:40,209 Will you think of me, when you kiss another? 644 01:06:41,542 --> 01:06:47,751 And how my heart will break, that hugs are now over. 645 01:06:48,667 --> 01:06:53,459 Lie that you'll cry and how it hurts to say good-bye... 646 01:06:53,709 --> 01:06:55,126 Comrade Esvégh. 647 01:06:58,501 --> 01:06:59,292 Comrade Kun? 648 01:06:59,501 --> 01:07:02,751 I know it's Saturday night. Forgive me for disturbing you. 649 01:07:03,001 --> 01:07:06,376 What's wrong? Crimson fucked your lady? 650 01:07:07,459 --> 01:07:12,834 No, but it's strictly confidential, high priority. 651 01:07:13,709 --> 01:07:14,834 Okay. 652 01:07:16,417 --> 01:07:19,126 Comrade Telekes, would you leave us alone? 653 01:07:25,292 --> 01:07:27,334 My dog died today. 654 01:07:30,876 --> 01:07:32,209 Lázár? 655 01:07:33,834 --> 01:07:37,292 I was buying a newspaper. 656 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 I let go of his leash for a second. 657 01:07:40,126 --> 01:07:43,292 He ran out into the street and got hit by the trolley-bus. 658 01:07:46,709 --> 01:07:49,209 - My condolences. - Thank you. 659 01:07:49,501 --> 01:07:51,626 - Cognac? - No, thank you. 660 01:07:52,834 --> 01:07:53,876 Thank you. 661 01:07:57,667 --> 01:07:59,084 Comrade Esvégh, 662 01:08:00,126 --> 01:08:06,001 Crimson stole the 5 liters of blood from the hospital. 663 01:08:06,834 --> 01:08:09,417 Then he poured it into bottles of Hüsi and drank it, 664 01:08:10,501 --> 01:08:13,667 disguised as a raspberry flavored soft drink. 665 01:08:14,376 --> 01:08:17,459 He drank the lives of 10 wounded Vietnamese children. 666 01:08:17,834 --> 01:08:19,709 What? He's a vampire? 667 01:08:20,834 --> 01:08:22,792 I'm glad you said it. 668 01:08:24,417 --> 01:08:27,417 He drinks blood, hasn't aged in 20 years, 669 01:08:27,709 --> 01:08:32,584 and I saw him move objects without touching them. 670 01:08:33,584 --> 01:08:40,167 He got sick from this garlicky fried dough and flew out the window. 671 01:08:40,542 --> 01:08:42,876 I submit to the lie detector. 672 01:08:45,251 --> 01:08:47,126 And what about biting? 673 01:08:48,751 --> 01:08:52,459 - He doesn't have vampire teeth. - But he can extend them somehow. 674 01:08:54,126 --> 01:08:55,459 It's possible, yes. 675 01:08:55,626 --> 01:08:57,167 At full moon. 676 01:08:59,501 --> 01:09:00,709 It's possible. 677 01:09:01,542 --> 01:09:07,792 I would like to ask permission for the arrest and interrogation of him. 678 01:09:08,584 --> 01:09:09,834 Alright, son. 679 01:09:23,501 --> 01:09:27,501 Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. 680 01:09:28,876 --> 01:09:31,084 But Comrade Brezhnev should drop dead? 681 01:09:32,501 --> 01:09:36,167 He'd like to point out that the gas flows from Moscow. 682 01:09:36,459 --> 01:09:41,959 And if we don't deliver eternal life, by Christmas, we'll be freezing our a... 683 01:09:44,209 --> 01:09:46,292 And beep-beep-beep... 684 01:10:05,501 --> 01:10:09,209 "Birdy, you needed to be calmed down a bit. 685 01:10:09,459 --> 01:10:11,459 You didn't want to get yourself fucked, 686 01:10:11,626 --> 01:10:13,584 you just took your first mission too seriously. 687 01:10:13,751 --> 01:10:17,042 I understand. But your competency ends here. 688 01:10:17,209 --> 01:10:18,876 That's why I locked you in. 689 01:10:19,084 --> 01:10:23,001 Now I'll fill a bucket with hungry rats, and I'll shove Crimson's head into it, 690 01:10:23,209 --> 01:10:27,209 till he confesses to his appetite for human blood. 691 01:10:27,417 --> 01:10:33,167 When this is over, we'll go off to the countryside and I'll kiss you to pieces. 692 01:10:33,376 --> 01:10:34,542 Love, Laci" 693 01:11:09,334 --> 01:11:11,209 - Who is it? - Mrs. István Bartha. 694 01:11:11,376 --> 01:11:13,501 I'd like to talk to you about Comrade Fábián. 695 01:11:13,709 --> 01:11:14,959 I'm locked in. I can't open... 696 01:11:21,834 --> 01:11:23,876 Are you on your way to the hotel to see him? 697 01:11:24,042 --> 01:11:24,751 Yes. 698 01:11:24,917 --> 01:11:27,626 You want to warn him that he's in danger. 699 01:11:27,834 --> 01:11:29,584 Is it too late? 700 01:11:30,126 --> 01:11:30,959 No. 701 01:11:34,376 --> 01:11:35,709 My sympathies. 702 01:11:36,417 --> 01:11:37,917 Dear Comrade Fabian! 703 01:11:38,084 --> 01:11:42,709 Comrade Magyar will join you later than expected. 704 01:11:42,876 --> 01:11:47,751 Until then we kindly ask you to go to the pioneers' blood drive by yourself. 705 01:11:47,917 --> 01:11:49,709 Thank you for your understanding! 706 01:11:50,292 --> 01:11:51,542 Alright, bros. 707 01:12:09,792 --> 01:12:17,459 The whole blood drive was a cover to get a vampire bite from Fábián. 708 01:12:17,834 --> 01:12:24,292 To carry eternal life to our severely ill Comrade Brezhnev in Moscow. 709 01:12:24,459 --> 01:12:26,042 I'm sorry, but you're wrong. 710 01:12:27,084 --> 01:12:29,001 Comrade Fábián doesn't bite. 711 01:12:29,167 --> 01:12:31,584 Every vampire bites, Birdy. 712 01:12:32,501 --> 01:12:41,459 You will convince him to bite Mrs. István Bartha here. 713 01:12:43,459 --> 01:12:49,959 If he does it, he can take what he wants from the hospital blood bank. 714 01:12:50,167 --> 01:12:52,292 Could you tell me where László is? 715 01:12:53,209 --> 01:12:54,501 In a good place. 716 01:12:55,292 --> 01:13:00,459 Comrade Kun will be free, and we'll be very grateful to him. 717 01:13:02,626 --> 01:13:05,501 But if the operation fails tonight, 718 01:13:05,667 --> 01:13:11,001 we will ask the State Church Office to liquidate the vampire. 719 01:13:13,459 --> 01:13:16,209 And Comrade Kun stays where he is. 720 01:13:18,709 --> 01:13:20,084 We can go. 721 01:13:20,417 --> 01:13:21,626 Let's go then. 722 01:13:30,459 --> 01:13:37,542 Listen son, after you've got off your own, you catched the first bus to Budapest. 723 01:13:37,834 --> 01:13:41,501 You came to us to become a cop. And I knew you were our man. 724 01:13:41,709 --> 01:13:43,667 You have eyes like a falcon. 725 01:13:43,834 --> 01:13:46,959 I took the Hüsi bottle to the lab. There really was blood in it. 726 01:13:47,209 --> 01:13:49,667 My dog's death really upset me. 727 01:13:50,042 --> 01:13:53,792 But I went to the market and ate a chicken liver. I calmed down. 728 01:13:54,001 --> 01:13:55,876 And you know what I realized? 729 01:13:56,084 --> 01:14:00,084 You may love your Birdy, but you're not in love with her. 730 01:14:00,292 --> 01:14:02,292 Because then you'd have already married her. 731 01:14:02,459 --> 01:14:05,959 You're the lone falcon you always were. 732 01:14:06,209 --> 01:14:08,501 I'll let you go now, but I could get fucked for this. 733 01:14:08,501 --> 01:14:11,042 You should be in the looney bin tonight. 734 01:14:11,584 --> 01:14:15,042 Grab Crimson, and we'll torture him with all this church junk. 735 01:14:15,209 --> 01:14:20,376 I've got wafers, a cross, a Bible, rosary, all sorts of holy crap. 736 01:14:21,501 --> 01:14:24,959 There's holy water in the Hüsi bottle, so don't drink it. 737 01:14:25,126 --> 01:14:32,501 The bosses don't want to retire. They might even let a vampire bite them. 738 01:14:33,167 --> 01:14:38,001 Imagine having a hot goulash together 100 years from now. 739 01:14:38,334 --> 01:14:39,792 Bright future, isn't it? 740 01:14:48,209 --> 01:14:49,459 Do you have matches? 741 01:14:50,667 --> 01:14:51,626 No. 742 01:15:45,834 --> 01:15:46,876 Goddamn it! 743 01:15:47,667 --> 01:15:49,751 Everyone stay seated! Don't look out the window! 744 01:15:50,251 --> 01:15:53,251 Sorry about this, Comrade Fábián. Hooligans. 745 01:15:53,876 --> 01:15:56,709 They've already tried to derail us once. 746 01:15:57,417 --> 01:16:00,292 Would you mind telling the kids about the Cuban Revolution? 747 01:16:00,542 --> 01:16:03,417 Your heroic acts, while I... 748 01:16:05,917 --> 01:16:07,834 Good evening! Sorry for being late. 749 01:16:08,459 --> 01:16:12,167 - Who are you? - Mária Magyar, my escort. 750 01:16:15,167 --> 01:16:16,584 Have a seat. 751 01:16:17,417 --> 01:16:18,959 Let's go! 752 01:16:24,001 --> 01:16:28,251 Let our song resound from fresh voices lifted high. 753 01:16:28,542 --> 01:16:32,834 The dawn paints a scarlet colored sky. 754 01:16:33,251 --> 01:16:37,084 The earth's heart is beating, awakening mankind, 755 01:16:37,417 --> 01:16:41,501 New roads each step will find. 756 01:16:42,126 --> 01:16:46,084 Come stand in line, by the thousands to report... 757 01:16:56,251 --> 01:16:58,542 If you don't offer them eternal life, Kádár will get you killed. 758 01:17:10,126 --> 01:17:12,126 - I won't bite you. - It's not about me. 759 01:17:12,334 --> 01:17:13,417 Kádár? 760 01:17:13,751 --> 01:17:15,209 Mrs. István Bartha. 761 01:17:15,792 --> 01:17:19,209 Kádár's interpreter would carry eternal life to Brezhnev. 762 01:17:20,084 --> 01:17:23,126 In exchange, the blood bank is yours. 763 01:17:23,334 --> 01:17:24,876 No deal. 764 01:17:25,501 --> 01:17:28,584 Then get lost before Kádár's priests hunt you down. 765 01:17:29,209 --> 01:17:30,459 Come with me. 766 01:17:30,917 --> 01:17:32,459 Kampala, Uganda. 767 01:17:35,709 --> 01:17:38,376 I'm not interested in Ugandan blood. 768 01:17:46,709 --> 01:17:48,417 So you stay Kádár's whore. 769 01:17:55,917 --> 01:17:57,542 We'll see. 770 01:17:57,751 --> 01:18:01,667 - Take me to Kádár. - They're waiting at the train depot. 771 01:18:16,584 --> 01:18:20,334 Outside, the kids would like to recite for you 772 01:18:20,584 --> 01:18:26,292 a South Vietnamese child poet's work: "Rice in Every Bowl." 773 01:18:26,542 --> 01:18:27,876 It's cold. They'll freeze. 774 01:18:28,209 --> 01:18:30,501 Don't worry. We rehearsed it all yesterday. 775 01:18:30,709 --> 01:18:32,417 Anyone who got sick was sent home. 776 01:18:32,667 --> 01:18:35,417 Let's conclude the program with a battle cry. 777 01:18:36,042 --> 01:18:38,501 Our common force will triumph. 778 01:18:42,459 --> 01:18:45,167 Hands off Vietnam! 779 01:19:33,001 --> 01:19:34,209 Hey there, peasant! 780 01:19:38,542 --> 01:19:40,334 Your village isn't that way. 781 01:19:41,292 --> 01:19:43,459 Has Jesus been up in your ass yet? 782 01:19:52,501 --> 01:19:53,584 Leave him alone. 783 01:21:13,501 --> 01:21:16,251 Like a squirrel in a tree, 784 01:21:17,084 --> 01:21:19,459 pioneers are full of glee. 785 01:21:19,709 --> 01:21:23,334 Songs forever on their lips... 786 01:21:23,709 --> 01:21:24,751 God bless! 787 01:21:34,501 --> 01:21:37,876 Easy, comrade! Everybody calm down! 788 01:21:50,084 --> 01:21:51,876 Look who is here! 789 01:21:52,542 --> 01:21:54,751 Hello there, Fábián. 790 01:21:58,876 --> 01:22:00,126 Hi, János. 791 01:22:07,834 --> 01:22:09,001 You look really good. 792 01:22:09,292 --> 01:22:10,542 Mrs. István Bartha. 793 01:22:13,792 --> 01:22:15,042 Béla Fábián. 794 01:22:20,501 --> 01:22:22,501 Remember all the check-mates from me in prison? 795 01:22:22,667 --> 01:22:24,876 You got many more from me. 796 01:22:26,834 --> 01:22:28,459 Shall I suck her blood? 797 01:22:36,501 --> 01:22:38,042 Don't you want eternal life? 798 01:22:38,251 --> 01:22:42,626 Béla, we're the children of light. 799 01:22:43,001 --> 01:22:47,251 When I was 13, I was struck by ball lightning. 800 01:22:47,459 --> 01:22:54,251 Ever since, I've had close encounters of the fourth kind. But that's a secret. 801 01:22:54,417 --> 01:23:01,334 In this land, I am, I was, and I will be eternal. 802 01:23:02,792 --> 01:23:04,751 - I'll suck her blood. - Yeah. 803 01:23:05,042 --> 01:23:07,876 If you publicly apologize for 1956. 804 01:23:09,834 --> 01:23:11,167 Check-mate. 805 01:23:13,376 --> 01:23:14,126 For you. 806 01:23:20,501 --> 01:23:21,542 Birdy! 807 01:23:22,626 --> 01:23:23,751 Birdy. 808 01:23:25,334 --> 01:23:26,959 Birdy. 809 01:24:26,042 --> 01:24:28,042 Comrade Kun, come here. 810 01:24:29,626 --> 01:24:32,876 Are you awake? Make it snappy! 811 01:24:43,459 --> 01:24:49,751 Comrade Magyar, as newborn vampire, will take eternal life to Moscow. 812 01:24:50,209 --> 01:24:54,459 And you'll both receive the Golden Dagger Honor. 813 01:24:59,417 --> 01:25:04,876 Now plunge this little stake into Fábián's heart. 814 01:25:05,126 --> 01:25:08,834 And shove a head of garlic in his mouth too. 815 01:25:25,001 --> 01:25:26,709 It's alright. 816 01:25:50,834 --> 01:25:55,501 The secret police busted my balls so often, I can't feel a thing. 817 01:25:55,501 --> 01:25:58,459 I can still fuck, but I'm... 818 01:26:41,542 --> 01:26:43,501 The Austrian border is two hours away. 819 01:26:43,792 --> 01:26:45,209 Go full speed ahead. 820 01:26:46,709 --> 01:26:48,126 Would you open it? 821 01:27:13,834 --> 01:27:15,459 Will you come with me? 822 01:27:29,334 --> 01:27:30,751 I'll stay here. 823 01:27:31,126 --> 01:27:34,751 - I want to see it all end. - It'll be a long wait. 824 01:27:35,917 --> 01:27:38,292 - Flying? - You can. 825 01:27:38,459 --> 01:27:40,626 - But it'll make you hungry. - I'll handle it. 826 01:27:48,709 --> 01:27:50,959 Brezhnev never became a vampire, 827 01:27:51,126 --> 01:27:54,542 and Kádár got nowhere with his encounters of the fourth kind. 828 01:27:54,542 --> 01:27:58,667 In America, Laci made a nice career at the FBI. 829 01:27:58,876 --> 01:28:02,792 After the fall of communism, Old Esvégh visited him. 830 01:28:03,042 --> 01:28:07,792 Laci got so drunk at a barbeque that he landed face down on the grill. 831 01:28:08,042 --> 01:28:10,042 Got plastic surgery in the USA. 832 01:28:10,209 --> 01:28:14,667 He came back to teach young spies. With Vanessa, his wife. 833 01:28:15,042 --> 01:28:24,626 I grab the garlic, like a hand grenade, and slam it into the vampire's balls. 834 01:28:25,584 --> 01:28:31,876 Then, I stab him in the heart with a stake. 835 01:28:32,709 --> 01:28:39,959 And if I've had some bacon, I would've barbequed him too. 836 01:28:42,417 --> 01:28:46,001 He burnt to ashes before my eyes. 837 01:28:46,751 --> 01:28:49,126 But that's the past. 838 01:28:53,251 --> 01:28:56,376 Vanessa will show you the future. 839 01:28:59,042 --> 01:29:02,334 Vampire exterminator. 840 01:29:04,542 --> 01:29:11,001 Cucumber pickle with garlic, you know. 841 01:29:12,209 --> 01:29:16,626 If the vampire doesn't want to evaporate, he leaves. 842 01:29:16,876 --> 01:29:20,834 Grabs his hat, and good-bye. 843 01:29:21,126 --> 01:29:28,084 We tested this for decades at the FBI before finding the right elixir. 844 01:29:28,292 --> 01:29:31,251 - I read that... - Read this! 845 01:29:31,501 --> 01:29:34,376 Not any ol' shit, buddy. 846 01:29:34,584 --> 01:29:38,459 I wrote decades of experience in there. 847 01:29:38,626 --> 01:29:43,959 But I read in several textbooks that if two vampires love each other, 848 01:29:44,209 --> 01:29:48,251 they don't need outside blood. They can drink each other's. 849 01:29:52,709 --> 01:29:54,584 Bullshit. 850 01:29:56,251 --> 01:29:58,459 Laci also writes about me in his book. 851 01:29:58,626 --> 01:30:02,876 He caught me in a New York based blood bank in 1997. 852 01:30:03,417 --> 01:30:06,876 Since then I've been locked up in a secret FBI prison. 853 01:30:07,084 --> 01:30:09,792 Nice fiction. But I really did steal blood in the USA. 854 01:30:10,042 --> 01:30:13,209 I'm 74 years old, and I feel a bit tired.65755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.