All language subtitles for Destined.With.You.E02.230824.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:21,448 --> 00:00:22,449 Are you crying? 6 00:00:31,750 --> 00:00:34,294 Do you want me to stay or leave? 7 00:00:37,297 --> 00:00:38,882 I want you to leave. 8 00:00:41,801 --> 00:00:42,802 I want you… 9 00:00:45,180 --> 00:00:46,723 to come with me. 10 00:01:02,530 --> 00:01:03,740 The demolition is done. 11 00:01:04,491 --> 00:01:06,159 What's there to talk about? 12 00:01:08,870 --> 00:01:09,913 I have a gift. 13 00:01:11,331 --> 00:01:13,666 You were against the demolition. Now a gift? 14 00:01:13,750 --> 00:01:16,169 I won't accept it. Anti-Graft Law, you know. 15 00:01:16,252 --> 00:01:17,712 The law's not applicable. 16 00:01:18,505 --> 00:01:21,299 I'm giving back what was yours to you. 17 00:01:32,393 --> 00:01:35,772 Who said this black mini-coffin was mine? 18 00:01:35,855 --> 00:01:37,023 Shaman Eun-wol did. 19 00:01:37,607 --> 00:01:39,192 Oh, that cute lady. 20 00:01:39,275 --> 00:01:40,652 She seemed really nice. 21 00:01:40,735 --> 00:01:41,736 I don't want this. 22 00:01:41,820 --> 00:01:43,655 She gave her consent for demolition. 23 00:01:43,738 --> 00:01:46,199 Are you refusing a gift from your lifesaver? 24 00:01:49,285 --> 00:01:50,453 What's inside? 25 00:01:52,372 --> 00:01:54,165 You should open it. It's yours. 26 00:01:54,249 --> 00:01:55,792 I don't want to. 27 00:01:55,875 --> 00:01:58,253 It looks like there would be bones inside. 28 00:01:58,336 --> 00:02:00,213 There might be relics instead of bones. 29 00:02:00,296 --> 00:02:02,048 Maybe a painting of Shin Yun-bok. 30 00:02:15,812 --> 00:02:17,063 Hop in. I'll give you a ride. 31 00:02:17,814 --> 00:02:18,648 It's okay. 32 00:02:18,731 --> 00:02:22,151 I don't like getting rides from people I'm not close with. 33 00:02:23,069 --> 00:02:24,904 Using public transport must be hard. 34 00:02:24,988 --> 00:02:28,074 It's not easy to get close to bus, taxi, and subway drivers. 35 00:02:29,242 --> 00:02:30,577 I wanted to give 36 00:02:31,911 --> 00:02:33,663 this wooden box a ride, not you. 37 00:02:34,330 --> 00:02:37,000 Because it seems like a 300-year-old antique. 38 00:02:38,251 --> 00:02:39,669 Call me when you open it. 39 00:02:39,752 --> 00:02:41,588 I want to know what's inside too. 40 00:02:41,671 --> 00:02:43,548 - You can do that, right? - Well, sure. 41 00:02:43,631 --> 00:02:47,176 I hope you meet a bus driver you're close to and get a ride home. 42 00:02:48,094 --> 00:02:49,178 I'll take a cab! 43 00:02:52,432 --> 00:02:53,641 He's so full of himself. 44 00:03:03,568 --> 00:03:05,153 Don't worry about your father. 45 00:03:05,236 --> 00:03:09,324 He went to the vast ocean. 46 00:03:09,908 --> 00:03:11,659 His dream was to travel the world. 47 00:03:12,702 --> 00:03:14,287 He fulfilled his wish. 48 00:03:16,456 --> 00:03:17,582 My baby. 49 00:03:19,751 --> 00:03:21,544 You must've been so lonely. 50 00:03:26,049 --> 00:03:27,217 How frustrating. 51 00:03:29,260 --> 00:03:31,262 You're surrounded by dumb people. 52 00:03:32,597 --> 00:03:36,017 They don't realize how sweet you are. 53 00:03:39,604 --> 00:03:41,147 She was a nice lady. 54 00:03:41,231 --> 00:03:43,441 She wouldn't have given me something strange. 55 00:04:02,710 --> 00:04:05,088 Should I bring this to Authentic Masterpieces? 56 00:04:07,090 --> 00:04:09,217 Could it really be Shin Yun-bok's painting? 57 00:04:11,970 --> 00:04:13,137 Don't jump the gun. 58 00:04:13,221 --> 00:04:14,639 Let's open it first. 59 00:04:22,647 --> 00:04:23,731 What's this? 60 00:04:46,296 --> 00:04:47,422 Jeez! 61 00:05:41,017 --> 00:05:42,852 If you're going to play hard to get, 62 00:05:43,728 --> 00:05:44,771 get lost. 63 00:05:49,776 --> 00:05:52,528 WOODEN BOX 64 00:06:10,004 --> 00:06:12,965 JANG SIN-YU 65 00:06:13,049 --> 00:06:15,343 Isn't it too late at night for a call? 66 00:06:15,426 --> 00:06:17,512 You made me call at this late hour. 67 00:06:17,595 --> 00:06:18,971 Did you open the box? 68 00:06:20,264 --> 00:06:21,099 No. 69 00:06:21,933 --> 00:06:22,767 Why didn't you? 70 00:06:23,434 --> 00:06:25,311 I wanted to, but I couldn't. 71 00:06:25,394 --> 00:06:29,649 I wanted to break it with an ax, but I couldn't. Why? 72 00:06:29,732 --> 00:06:31,109 I don't have an ax at home. 73 00:06:31,192 --> 00:06:32,276 Are you drunk? 74 00:06:33,027 --> 00:06:36,239 I don't get drunk on two cans of beer. 75 00:06:40,118 --> 00:06:42,245 People won't open up to me. 76 00:06:42,328 --> 00:06:44,247 Even the lock won't open up to me. 77 00:06:44,997 --> 00:06:46,958 Why are they doing this to me? 78 00:06:47,542 --> 00:06:48,376 Son. 79 00:06:49,168 --> 00:06:50,795 Come and hang out with me. 80 00:06:51,629 --> 00:06:52,755 I'm on the phone. 81 00:06:52,839 --> 00:06:54,090 I'll join you after this. 82 00:06:59,595 --> 00:07:01,889 Stop drinking and open the wooden box first. 83 00:07:02,473 --> 00:07:03,724 When you do, call me. 84 00:07:08,980 --> 00:07:10,356 Someone must be happy 85 00:07:11,357 --> 00:07:12,984 to have a friendly mom. 86 00:07:16,779 --> 00:07:18,406 "Hang out with me." 87 00:07:19,866 --> 00:07:22,410 ONJU CITY 88 00:07:22,493 --> 00:07:23,327 Good morning. 89 00:07:24,287 --> 00:07:25,371 It's not good. 90 00:07:25,455 --> 00:07:27,707 My skull feels like it's crushed. 91 00:07:27,790 --> 00:07:31,586 I thought my face was the only thing that aged, but now my body has too. 92 00:07:32,253 --> 00:07:35,756 Hong-jo. Can you go to a convenience store 93 00:07:36,340 --> 00:07:38,384 and get some hangover drinks? 94 00:07:38,926 --> 00:07:39,802 Sure. 95 00:07:40,470 --> 00:07:42,430 No, don't sweat it. 96 00:07:42,513 --> 00:07:44,765 It's okay. I'll make it quick. 97 00:07:44,849 --> 00:07:47,977 What if she reports me to the Audit Team 98 00:07:48,060 --> 00:07:49,979 for making her run personal errands? 99 00:07:51,397 --> 00:07:52,607 Mr. Gong… 100 00:07:53,149 --> 00:07:55,193 You finished the report already. 101 00:07:56,569 --> 00:07:58,821 I have a headache, so I'll read it later. 102 00:08:00,072 --> 00:08:02,658 - Okay. - Why? Can't I read it later? 103 00:08:02,742 --> 00:08:04,952 You gave me such a rebellious look. 104 00:08:05,036 --> 00:08:06,412 With those big eyes. 105 00:08:08,247 --> 00:08:09,165 I'm not. 106 00:08:10,500 --> 00:08:13,002 I'll be out for the hanging basket issue. 107 00:08:13,669 --> 00:08:15,505 I'll eat lunch outside too, 108 00:08:15,588 --> 00:08:17,006 so don't worry about me. 109 00:08:19,091 --> 00:08:22,053 Let's go have hangover soup at 11:00 for brunch. 110 00:08:24,430 --> 00:08:26,265 We always do this around this time. 111 00:08:26,349 --> 00:08:29,477 So we must hang them by next week at the latest. 112 00:08:29,560 --> 00:08:32,647 On top of that, Mayor uses that road to get to work. 113 00:08:34,023 --> 00:08:35,900 I could've been in serious trouble. 114 00:08:38,694 --> 00:08:41,531 This is zonal geranium. 115 00:08:41,614 --> 00:08:43,616 Calendula, Moulin Rouge, 116 00:08:43,699 --> 00:08:46,536 Maverick Orange, and Horizon Appleblossom. 117 00:08:47,495 --> 00:08:48,663 We have various types. 118 00:08:48,746 --> 00:08:50,915 So choose what you like. 119 00:08:52,166 --> 00:08:54,210 I met Lawyer Seo in the afternoon. 120 00:08:54,293 --> 00:08:56,963 We lost the lawsuit against Haum. 121 00:08:57,672 --> 00:09:00,424 - Again? - The lawyers hired to represent Onju City 122 00:09:00,508 --> 00:09:02,510 lose over 60% of the time. 123 00:09:02,593 --> 00:09:05,555 So we've wasted more than 1.2 billion won of the city's budget. 124 00:09:06,138 --> 00:09:11,269 Civil servants waste their time and money consulting lawyers externally. 125 00:09:12,478 --> 00:09:13,813 This is why I suggest 126 00:09:14,438 --> 00:09:18,317 we hire a new legal advisor, the role's been vacant for a year. 127 00:09:18,401 --> 00:09:22,947 Just keep two law firms and hire a competent lawyer in City Hall. 128 00:09:23,030 --> 00:09:24,490 That is more cost-effective. 129 00:09:25,741 --> 00:09:27,577 It is a good idea. 130 00:09:27,660 --> 00:09:30,997 But would a cost-effective and competent lawyer come here? 131 00:09:31,080 --> 00:09:32,957 The salary is rather… 132 00:09:34,292 --> 00:09:36,586 There might be someone uninterested in money. 133 00:09:38,838 --> 00:09:40,298 There is no such person. 134 00:09:42,758 --> 00:09:43,843 LAW & HIGH 135 00:09:43,926 --> 00:09:45,928 "All the pain and curses will end." 136 00:09:46,887 --> 00:09:48,723 "The owner of the wooden box showed up." 137 00:09:49,807 --> 00:09:50,808 The box belongs to 138 00:09:52,184 --> 00:09:53,227 Lee Hong-jo. 139 00:09:54,145 --> 00:09:55,146 But, 140 00:09:56,480 --> 00:09:57,732 she's not calling me. 141 00:10:11,162 --> 00:10:11,996 What is it? 142 00:10:12,079 --> 00:10:12,913 Did you open it? 143 00:10:13,497 --> 00:10:14,540 No. Not yet. 144 00:10:14,624 --> 00:10:15,750 Why didn't you? 145 00:10:15,833 --> 00:10:17,126 I was busy. 146 00:10:17,668 --> 00:10:18,502 Hey, lady. 147 00:10:20,796 --> 00:10:22,298 You can't sit on that swing. 148 00:10:25,051 --> 00:10:26,761 Were you eating alone on a swing? 149 00:10:28,596 --> 00:10:30,931 You must not know what a civil servant does. 150 00:10:31,015 --> 00:10:33,684 - It's all-- - I don't need to know. Do I? 151 00:10:33,768 --> 00:10:34,810 When are you done? 152 00:10:36,228 --> 00:10:37,104 I'm not sure. 153 00:10:37,188 --> 00:10:39,940 - I might work overtime-- - Don't work overtime today. 154 00:10:40,024 --> 00:10:43,152 Get off work early and open it as soon as you go home. 155 00:10:43,235 --> 00:10:44,236 Call me when you do. 156 00:10:45,863 --> 00:10:46,947 I didn't hear an answer. 157 00:10:47,031 --> 00:10:48,616 I don't want to call you. 158 00:10:48,699 --> 00:10:51,452 Even Aladdin was polite to Genie. 159 00:10:51,535 --> 00:10:54,330 But you're not polite to me at all. 160 00:10:54,413 --> 00:10:56,374 Then, I'll ask you politely. 161 00:10:56,457 --> 00:10:59,043 Please open the wooden box today. 162 00:10:59,126 --> 00:11:01,337 Please give me a call too. 163 00:11:03,506 --> 00:11:05,633 Okay. Then I shall think about it and-- 164 00:11:07,510 --> 00:11:09,595 Hello? 165 00:11:10,679 --> 00:11:12,223 Did he hang up? 166 00:11:12,306 --> 00:11:13,516 Hey! 167 00:11:17,395 --> 00:11:20,106 I told you not to sit there. 168 00:11:25,319 --> 00:11:26,362 Darn it. 169 00:11:29,740 --> 00:11:31,409 You were three years ahead of me? 170 00:11:32,618 --> 00:11:33,452 You won't know. 171 00:11:34,412 --> 00:11:37,498 I was always in the library. You were always out having fun. 172 00:11:37,581 --> 00:11:39,166 I studied hard. 173 00:11:39,792 --> 00:11:42,002 Every day and night. 174 00:11:42,086 --> 00:11:44,130 You played basketball in front of the library. 175 00:11:44,213 --> 00:11:45,464 It was very noisy. 176 00:11:45,548 --> 00:11:48,259 Are you here to claim damages for it? 177 00:11:48,342 --> 00:11:50,636 I'm here to recruit you as a City Hall lawyer. 178 00:11:52,930 --> 00:11:54,432 Do you know how much I earn? 179 00:11:54,515 --> 00:11:55,808 I'm not interested. 180 00:11:55,891 --> 00:11:57,935 We can't pay you that much anyway. But… 181 00:12:00,646 --> 00:12:02,731 I didn't know you were greedy for money. 182 00:12:04,942 --> 00:12:06,777 I'm not greedy for money. 183 00:12:06,861 --> 00:12:09,488 But I don't want a job that doesn't motivate me. 184 00:12:09,572 --> 00:12:11,574 You want me to counsel civil servants 185 00:12:11,657 --> 00:12:13,200 and assist with lawsuits. 186 00:12:13,284 --> 00:12:14,452 You'll deal with big firms. 187 00:12:14,535 --> 00:12:16,454 Numerous big companies 188 00:12:16,537 --> 00:12:20,040 that do illegal things without paying tens of billions in taxes. 189 00:12:24,712 --> 00:12:26,172 Tell me as soon as possible 190 00:12:26,255 --> 00:12:27,798 so I can decide the next candidate. 191 00:12:29,967 --> 00:12:30,843 Can I ask? 192 00:12:34,054 --> 00:12:35,973 Among those numerous big companies. 193 00:12:36,640 --> 00:12:37,808 Is Haum one of them? 194 00:12:38,809 --> 00:12:39,685 Of course. 195 00:12:51,572 --> 00:12:53,491 One, two, three, four, 196 00:12:54,074 --> 00:12:57,912 five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 197 00:12:59,914 --> 00:13:02,625 I knew it. Is this fate? 198 00:13:03,751 --> 00:13:06,086 Both Mr. Kwon and I are working overtime. 199 00:13:41,539 --> 00:13:43,290 CIVIL SERVANT HONG-JO 200 00:13:46,126 --> 00:13:47,211 What is it? 201 00:13:47,795 --> 00:13:50,714 You told me not to work overtime, but you are. 202 00:13:50,798 --> 00:13:53,008 It's not your face that I want to see. 203 00:13:53,092 --> 00:13:54,468 Exactly. 204 00:13:54,552 --> 00:13:56,512 Have a video call with the wooden box. 205 00:13:56,595 --> 00:13:58,305 Look for yourself. 206 00:13:59,265 --> 00:14:00,891 The lock is strange. 207 00:14:00,975 --> 00:14:02,268 It has no hole. 208 00:14:03,435 --> 00:14:05,688 I didn't ask you to open a floodgate. 209 00:14:05,771 --> 00:14:07,815 You can't unlock that small lock? 210 00:14:07,898 --> 00:14:10,985 That's why I'm going to try and unlock it again now. 211 00:14:11,068 --> 00:14:13,654 As you said, I'll use my brain over brawn. 212 00:14:14,238 --> 00:14:16,448 Now watch closely, in real time. 213 00:14:23,664 --> 00:14:27,960 Open. 214 00:14:29,086 --> 00:14:33,132 Open. 215 00:14:37,428 --> 00:14:40,139 See? No matter how hard I rub it, it won't open. 216 00:14:40,222 --> 00:14:41,557 Genie won't come out. 217 00:14:41,640 --> 00:14:43,100 Then, another method. 218 00:14:43,726 --> 00:14:44,935 Instead of "open sesame," 219 00:14:46,145 --> 00:14:47,563 open, wooden box! 220 00:14:53,193 --> 00:14:55,070 Look. It didn't open. 221 00:14:55,154 --> 00:14:56,572 This is not the end. 222 00:15:00,117 --> 00:15:03,370 Abracadabra. 223 00:15:03,454 --> 00:15:05,748 Hocus-pocus. 224 00:15:11,003 --> 00:15:12,796 The box could be from China. 225 00:15:12,880 --> 00:15:14,131 From the Qing dynasty. 226 00:15:19,720 --> 00:15:20,930 I'll go crazy like this 227 00:15:21,013 --> 00:15:22,765 I used to be soft and kind 228 00:15:22,848 --> 00:15:24,433 But I go crazy because of you 229 00:15:24,516 --> 00:15:26,143 I become mean 230 00:15:26,226 --> 00:15:29,396 I cast a spell on the wooden box That looks like you 231 00:15:29,480 --> 00:15:32,524 Wooden box, open 232 00:15:38,864 --> 00:15:40,032 Abracadabra. 233 00:15:40,115 --> 00:15:41,992 I even cast a magic spell. 234 00:15:42,076 --> 00:15:43,452 But look. 235 00:15:43,535 --> 00:15:44,370 It didn't open. 236 00:15:45,204 --> 00:15:46,246 - Then-- - Wait. 237 00:15:47,915 --> 00:15:49,750 Even dogs wait when they're told to. 238 00:15:49,833 --> 00:15:52,044 They don't bark nor ask for food. 239 00:15:52,795 --> 00:15:53,629 I'm not a dog. 240 00:15:53,712 --> 00:15:55,172 You said you're cute like a puppy. 241 00:15:55,255 --> 00:15:57,049 That means you're a dog. 242 00:15:57,925 --> 00:15:58,884 Wait. 243 00:15:58,968 --> 00:15:59,969 I'll call you. 244 00:16:00,052 --> 00:16:01,720 Don't ever call me first. 245 00:16:01,804 --> 00:16:02,930 Do you understand? 246 00:16:14,149 --> 00:16:15,609 There's no use waiting. 247 00:16:16,485 --> 00:16:18,237 I did my best. 248 00:16:18,946 --> 00:16:20,406 You call this a gift? 249 00:16:47,891 --> 00:16:49,727 Still, I won't throw you away. 250 00:16:51,228 --> 00:16:53,981 I know how painful it is to be abandoned. 251 00:17:06,785 --> 00:17:08,454 Hi. Have a seat. 252 00:17:22,676 --> 00:17:25,262 I heard Mr. Jang added a condition 253 00:17:26,096 --> 00:17:28,348 in return for covering up the incident 254 00:17:29,641 --> 00:17:31,268 that happened last time. 255 00:17:40,360 --> 00:17:41,487 I'm sorry. 256 00:17:43,322 --> 00:17:46,450 I did not behave appropriately 257 00:17:47,534 --> 00:17:50,162 as an owner of a company. 258 00:17:50,704 --> 00:17:54,041 For being rude to you all, 259 00:17:55,125 --> 00:18:00,172 I sincerely… apologize! 260 00:18:11,767 --> 00:18:14,311 Is this enough of a sincere apology? 261 00:18:22,069 --> 00:18:23,654 I'm sorry. 262 00:18:23,737 --> 00:18:24,947 I'm sorry, okay? 263 00:18:25,656 --> 00:18:26,615 Sorry. 264 00:18:26,698 --> 00:18:28,659 My sincerest apologies. I'm sorry. 265 00:18:30,744 --> 00:18:32,079 Gosh. 266 00:18:32,162 --> 00:18:34,957 I have a terrible habit when drunk. 267 00:18:35,040 --> 00:18:37,209 I should quit drinking. Right? 268 00:18:40,462 --> 00:18:43,006 It's not easy to do so since I run a company. 269 00:18:44,424 --> 00:18:46,260 Be generous and let it slide. 270 00:18:47,094 --> 00:18:47,970 Okay? 271 00:18:48,053 --> 00:18:50,597 You can all get back to work. 272 00:18:50,681 --> 00:18:53,016 I also had to make time from my busy schedule. 273 00:18:53,100 --> 00:18:54,268 Have a safe trip back. 274 00:18:55,269 --> 00:18:57,563 LAW & HIGH YOUR LEGAL PARTNER 275 00:19:11,285 --> 00:19:12,911 Hey. 276 00:19:14,079 --> 00:19:17,374 Do you know how much I spent on your watches? 277 00:19:17,457 --> 00:19:19,877 Two, four, six, eight. 278 00:19:19,960 --> 00:19:22,212 The CEO's and even yours. Fuck! 279 00:19:22,296 --> 00:19:24,131 I spent 500 million won, damn it! 280 00:19:26,758 --> 00:19:27,759 But why… 281 00:19:30,262 --> 00:19:31,680 Why won't you bow to me? 282 00:19:37,686 --> 00:19:40,022 Because I don't work for Law & High. 283 00:19:42,524 --> 00:19:43,609 RESIGNATION LETTER 284 00:19:43,692 --> 00:19:45,527 I just resigned. 285 00:19:49,031 --> 00:19:50,657 Jang Sin-yu, what are you doing? 286 00:19:50,741 --> 00:19:53,869 One lawyer and the biggest client. 287 00:19:55,037 --> 00:19:56,622 Which one will you choose? 288 00:20:14,043 --> 00:20:15,544 It's hot. 289 00:20:31,143 --> 00:20:32,227 It tastes bad. 290 00:20:33,020 --> 00:20:34,855 MAMAMOO - HIP 291 00:21:30,744 --> 00:21:32,913 What am I doing? 292 00:21:45,801 --> 00:21:46,677 Two, three… 293 00:21:56,687 --> 00:21:58,355 The ballast was the issue. 294 00:22:45,694 --> 00:22:46,570 Are you okay? 295 00:23:01,376 --> 00:23:02,920 You should've let me do it. 296 00:23:03,629 --> 00:23:04,796 Why would you do this? 297 00:23:07,716 --> 00:23:08,842 Because you are 298 00:23:10,052 --> 00:23:11,261 not here. 299 00:23:23,690 --> 00:23:24,650 Please, 300 00:23:25,734 --> 00:23:27,235 can you come? 301 00:23:57,182 --> 00:23:59,017 Are you coming from the hospital? 302 00:24:00,477 --> 00:24:03,355 I went shopping as per Dr. Kim's recommendation. 303 00:24:04,189 --> 00:24:05,607 PATIENT: JANG SIN-YU 304 00:24:05,691 --> 00:24:06,984 I heard you quit work. 305 00:24:08,652 --> 00:24:09,778 You should rest now. 306 00:24:09,861 --> 00:24:11,780 Don't go and work elsewhere. 307 00:24:14,157 --> 00:24:15,158 In high school, 308 00:24:17,327 --> 00:24:19,371 I thought you were going to pass away. 309 00:24:22,457 --> 00:24:24,835 But you're alive and well now. 310 00:24:26,712 --> 00:24:28,046 Yours is incurable. 311 00:24:28,839 --> 00:24:30,132 Mine wasn't. 312 00:24:30,841 --> 00:24:31,675 Take a rest… 313 00:24:33,969 --> 00:24:34,803 and get married. 314 00:24:36,513 --> 00:24:37,889 Honey. 315 00:24:40,142 --> 00:24:42,644 Did you pressure him to get married? Why? 316 00:24:42,728 --> 00:24:44,980 I don't want to marry him off. 317 00:24:46,481 --> 00:24:47,649 Don't get married young. 318 00:24:48,525 --> 00:24:49,901 Look at me. 319 00:24:49,985 --> 00:24:52,279 I ruined my life as soon as I got married. 320 00:24:52,362 --> 00:24:54,156 Just keep quiet. 321 00:24:54,239 --> 00:24:55,782 You don't know anything. 322 00:24:55,866 --> 00:24:57,576 What do I not know? 323 00:24:57,659 --> 00:25:00,495 I also know 324 00:25:00,579 --> 00:25:02,539 that Sin-yu quit his job. 325 00:25:04,124 --> 00:25:05,834 You always loaf around at home. 326 00:25:05,917 --> 00:25:07,627 How did you know that? 327 00:25:07,711 --> 00:25:09,254 Did you see it? 328 00:25:09,337 --> 00:25:12,090 How do you know if I loafed around or ran around? 329 00:25:16,803 --> 00:25:19,556 KWON JAE-GYEONG, POLICY ADVISOR 330 00:25:48,251 --> 00:25:49,461 What is this? 331 00:25:54,633 --> 00:26:01,598 SPELLS OF THE HEAVENS 332 00:26:04,643 --> 00:26:05,644 What? 333 00:26:13,318 --> 00:26:16,947 "Spells of the Heavens." 334 00:26:18,698 --> 00:26:20,117 What's this? 335 00:26:20,200 --> 00:26:21,535 Is this a comic book knock-off? 336 00:26:26,414 --> 00:26:27,999 "Introduction." 337 00:26:29,084 --> 00:26:33,296 "I, Aeng-cho, a shaman of Joseon, 338 00:26:34,172 --> 00:26:39,928 write this spell book 339 00:26:40,011 --> 00:26:44,182 after acquiring the secret skill 340 00:26:44,266 --> 00:26:45,851 towards the end of my life." 341 00:26:47,310 --> 00:26:49,938 Is this a spell book? 342 00:26:51,189 --> 00:26:56,778 "Only I and the person I choose 343 00:26:56,862 --> 00:27:00,448 can cast the spells." 344 00:27:04,661 --> 00:27:05,495 "Commandments." 345 00:27:06,371 --> 00:27:11,334 "Pick clean and faultless ingredients." 346 00:27:11,960 --> 00:27:12,794 Pass. 347 00:27:14,087 --> 00:27:17,048 "A spell for getting pregnant." 348 00:27:17,132 --> 00:27:17,966 Pass. 349 00:27:18,049 --> 00:27:20,719 "Pass the Exam Spell." 350 00:27:21,678 --> 00:27:22,971 "Good Fortune Spell." 351 00:27:24,806 --> 00:27:26,141 "Fair Skin Spell." 352 00:27:28,476 --> 00:27:29,311 "Anti-aging Spell." 353 00:27:30,187 --> 00:27:31,313 "Love Spell." 354 00:27:32,772 --> 00:27:33,940 How absurd. 355 00:27:34,524 --> 00:27:38,069 So… if I do as Aeng-cho wrote, 356 00:27:38,153 --> 00:27:40,488 I can give birth to a son, become pretty, 357 00:27:40,572 --> 00:27:43,200 get a lover, and so on and so forth. 358 00:27:43,992 --> 00:27:44,868 It's nonsense. 359 00:27:44,951 --> 00:27:47,579 Genie of the lamp is more credible. 360 00:27:48,747 --> 00:27:49,706 Why did I open it? 361 00:27:53,001 --> 00:27:54,002 It's a bias. 362 00:27:54,085 --> 00:27:57,505 Why do I believe in Western spells but not Korean? 363 00:28:00,091 --> 00:28:03,595 LOVE SPELL 364 00:28:34,292 --> 00:28:35,377 I like this. 365 00:28:35,961 --> 00:28:37,504 "Love Spell." 366 00:28:49,432 --> 00:28:50,350 Why are you here? 367 00:28:51,184 --> 00:28:52,102 Did you open it? 368 00:28:52,185 --> 00:28:53,478 I told you to wait. 369 00:28:53,562 --> 00:28:56,147 Keeping a dog waiting for a week is abuse. 370 00:28:56,231 --> 00:28:58,650 Even border collies can't wait more than a day. 371 00:28:58,733 --> 00:29:00,485 Did you come here to ask that? 372 00:29:00,569 --> 00:29:01,528 I'm going to work. 373 00:29:01,611 --> 00:29:02,988 Your office is in Gangnam. 374 00:29:03,071 --> 00:29:04,281 But you're here for work? 375 00:29:04,364 --> 00:29:07,033 - Answer first. Did you open the box? - No. 376 00:29:08,868 --> 00:29:09,953 Then give it back. 377 00:29:10,036 --> 00:29:12,539 I don't think you're the owner of the wooden box. 378 00:29:12,622 --> 00:29:15,709 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 379 00:29:16,543 --> 00:29:19,045 - Did you open it? - I didn't. It opened on its own. 380 00:29:19,129 --> 00:29:20,380 Why didn't you call me? 381 00:29:20,463 --> 00:29:22,757 I said it opened on its own. I didn't open it. 382 00:29:22,841 --> 00:29:25,135 As a lawyer, you should know the difference. 383 00:29:25,218 --> 00:29:26,428 What was inside? 384 00:29:27,178 --> 00:29:29,347 - A book. - A book? 385 00:29:29,431 --> 00:29:31,182 It was ridiculous. 386 00:29:31,266 --> 00:29:34,060 It was written by some shaman named Aeng-cho. 387 00:29:34,144 --> 00:29:36,271 Saying if you do this and that with stuff, 388 00:29:36,354 --> 00:29:37,939 you'll be pretty and get a son. 389 00:29:38,023 --> 00:29:40,317 It's a spell book that grants your wishes. 390 00:29:42,611 --> 00:29:44,029 Elaborate on it. 391 00:29:44,112 --> 00:29:45,530 I can't. It makes no sense. 392 00:29:45,614 --> 00:29:46,781 It's absolute nonsense. 393 00:29:47,365 --> 00:29:48,950 It was so hard to read it too. 394 00:29:49,034 --> 00:29:52,621 It was like the Old Korean from the Joseon Dynasty. 395 00:29:53,371 --> 00:29:54,539 Do you know each other? 396 00:29:57,250 --> 00:29:58,168 Well… 397 00:29:58,960 --> 00:30:01,713 I know him due to the demolition of the shrine. 398 00:30:01,796 --> 00:30:04,090 He's the owner of the land. 399 00:30:04,799 --> 00:30:05,800 I see. 400 00:30:07,052 --> 00:30:08,053 Wait, what happened? 401 00:30:10,430 --> 00:30:12,140 Your forehead is bruised badly. 402 00:30:16,853 --> 00:30:18,188 Is it obvious? 403 00:30:18,813 --> 00:30:20,231 I put on a lot of concealer. 404 00:30:21,441 --> 00:30:23,943 Why are you tucking your hair behind your ears? 405 00:30:26,780 --> 00:30:27,614 Let's go up. 406 00:30:27,697 --> 00:30:29,574 Isn't Mayor waiting for me? 407 00:30:31,660 --> 00:30:33,828 I told you I was on my way to work. 408 00:30:34,579 --> 00:30:37,332 Today is my first day as the City Hall's lawyer. 409 00:30:46,966 --> 00:30:48,426 Did he get fired? 410 00:30:48,968 --> 00:30:50,637 Good morning. 411 00:30:50,720 --> 00:30:51,846 Good morning. 412 00:30:53,473 --> 00:30:54,766 Hong-jo. 413 00:30:54,849 --> 00:30:56,393 - Yes. - By any chance, 414 00:30:56,476 --> 00:30:58,603 do you know Mr. Kwon Jae-gyeong? 415 00:31:01,815 --> 00:31:03,149 Well… 416 00:31:03,233 --> 00:31:06,444 Who in this City Hall doesn't know Mr. Kwon? 417 00:31:06,528 --> 00:31:08,738 He's well-known as PV. 418 00:31:08,822 --> 00:31:10,740 So you don't know him personally. 419 00:31:12,242 --> 00:31:14,244 Then why did he post this? 420 00:31:15,578 --> 00:31:17,038 What post? 421 00:31:17,122 --> 00:31:19,916 Someone complimented you on the City Hall message board. 422 00:31:20,667 --> 00:31:21,626 But the thing is, 423 00:31:21,710 --> 00:31:23,795 the poster is Kwon Jae-gyeong. 424 00:31:24,671 --> 00:31:28,216 Mr. Kwon has no time to compliment a mere ninth-grade civil servant. 425 00:31:28,299 --> 00:31:29,509 It must be someone else. 426 00:31:30,510 --> 00:31:31,636 LET'S COMPLIMENT 427 00:31:31,720 --> 00:31:32,721 Kwon Jae-gyeong. 428 00:31:32,804 --> 00:31:34,055 Such a common name. 429 00:31:34,764 --> 00:31:36,349 Why is the chart broken? 430 00:31:36,433 --> 00:31:37,267 KWON JAE-GYEONG 431 00:31:37,350 --> 00:31:39,602 PRAISE BOARD 432 00:31:39,686 --> 00:31:43,356 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 433 00:31:48,319 --> 00:31:49,696 What happened? 434 00:31:50,697 --> 00:31:52,449 Your forehead is bruised badly. 435 00:32:01,541 --> 00:32:02,834 You must like PV too. 436 00:32:03,835 --> 00:32:04,669 No, I-- 437 00:32:11,676 --> 00:32:13,678 You better get in line. 438 00:32:14,554 --> 00:32:15,805 If you line up behind me, 439 00:32:15,889 --> 00:32:19,476 you'll be like… 102nd in line. 440 00:32:20,602 --> 00:32:21,436 Okay. 441 00:32:23,313 --> 00:32:24,773 Your face is very red now. 442 00:32:25,648 --> 00:32:26,733 I see. 443 00:32:35,658 --> 00:32:36,493 It's nice. 444 00:32:36,993 --> 00:32:37,994 It's simple 445 00:32:39,287 --> 00:32:40,205 and neat. 446 00:32:41,414 --> 00:32:43,333 This is Park Gi-dong from the Legal Team. 447 00:32:43,416 --> 00:32:45,668 He's been dealing with law-related tasks. 448 00:32:45,752 --> 00:32:47,504 Mr. Park, make an announcement 449 00:32:47,587 --> 00:32:50,298 and tell people to consult Mr. Jang regarding lawsuits. 450 00:32:50,799 --> 00:32:52,258 I have a meeting, so I'm off. 451 00:32:52,842 --> 00:32:53,843 Thank you. 452 00:33:04,562 --> 00:33:05,772 Your nameplate. 453 00:33:07,857 --> 00:33:09,067 Nice to meet you. 454 00:33:11,778 --> 00:33:15,073 You'll have a hard time for about a month. 455 00:33:15,156 --> 00:33:17,116 The work isn't easy. 456 00:33:17,200 --> 00:33:19,828 The work is very different from that of law firms. 457 00:33:21,246 --> 00:33:22,330 I see. 458 00:33:22,914 --> 00:33:26,751 Then can you find all the documents that the previous advisor dealt with 459 00:33:26,835 --> 00:33:28,086 by today so I can learn? 460 00:33:30,213 --> 00:33:31,214 Take your time. 461 00:33:32,048 --> 00:33:36,386 There won't be anyone who comes for a consultation for a while. 462 00:33:36,469 --> 00:33:38,888 They wouldn't trust a novice legal advisor. 463 00:33:39,973 --> 00:33:43,017 That's good. I had an urgent personal business. 464 00:33:57,115 --> 00:33:59,284 It was written by some shaman named Aeng-cho. 465 00:33:59,367 --> 00:34:01,494 Saying if you do this and that with stuff, 466 00:34:01,578 --> 00:34:03,413 you'll be pretty and get a son. 467 00:34:03,496 --> 00:34:05,582 It's a spell book that grants your wishes. 468 00:34:12,171 --> 00:34:15,425 JOSEON DYNASTY RECORDS 469 00:34:15,508 --> 00:34:18,219 ARCHIVES OF JOSEON HISTORY 470 00:34:18,303 --> 00:34:19,554 RECORDS AND THE ORIGINALS 471 00:34:22,140 --> 00:34:24,309 AENG-CHO 472 00:34:24,976 --> 00:34:27,729 KOREAN HISTORY 473 00:34:27,812 --> 00:34:29,814 THE VERITABLE RECORDS OF KING HYOJONG 7 474 00:34:34,485 --> 00:34:36,905 WILY SHAMAN, AENG-CHO 475 00:34:36,988 --> 00:34:39,282 AENG-CHO IS A FEMALE SHAMAN. SHE IS SECRETIVE. 476 00:34:40,575 --> 00:34:43,077 Aeng-cho was a real person. 477 00:34:44,287 --> 00:34:45,955 The person who killed Aeng-cho 478 00:34:47,081 --> 00:34:48,041 was Jang Mu-jin. 479 00:34:59,135 --> 00:35:01,888 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 480 00:35:06,476 --> 00:35:08,061 Did you stay here to have fun? 481 00:35:08,561 --> 00:35:10,355 Is this how you get overtime pay? 482 00:35:10,438 --> 00:35:11,773 You startled me. 483 00:35:11,856 --> 00:35:12,815 That's not it. 484 00:35:16,110 --> 00:35:18,529 GREEN BREATH ONJU 485 00:35:18,613 --> 00:35:19,614 I'll drive you home. 486 00:35:19,697 --> 00:35:21,199 I told you last time. 487 00:35:21,282 --> 00:35:23,576 We're not close enough for that. 488 00:35:23,660 --> 00:35:26,371 What's your definition of being close? 489 00:35:26,454 --> 00:35:28,831 If we eat together? Or if we hold hands? 490 00:35:28,915 --> 00:35:30,416 Tell me how you define it. 491 00:35:30,500 --> 00:35:32,794 I'll do whatever, so let's get close. 492 00:35:32,877 --> 00:35:34,712 Why must we get close? 493 00:35:38,758 --> 00:35:39,968 I want to see… 494 00:35:43,012 --> 00:35:45,056 the spell book in the wooden box. 495 00:35:47,266 --> 00:35:48,726 That was your goal. 496 00:35:48,810 --> 00:35:51,396 But I can't let a man into my house at night. 497 00:35:51,479 --> 00:35:53,231 I didn't say I would go inside. 498 00:35:54,357 --> 00:35:55,942 I'll return it tomorrow. 499 00:35:57,443 --> 00:36:00,071 I can drop by on my way home and read it. Right? 500 00:36:02,115 --> 00:36:03,366 Sure, then. 501 00:36:03,449 --> 00:36:05,034 I'll think of it as a cab. 502 00:36:05,827 --> 00:36:06,995 It's not that way. 503 00:36:16,379 --> 00:36:18,047 I'm saying this just in case. 504 00:36:18,131 --> 00:36:19,799 Don't change your mind later. 505 00:36:19,882 --> 00:36:21,843 You said it was mine. 506 00:36:23,094 --> 00:36:25,096 You said it didn't make sense. 507 00:36:25,179 --> 00:36:26,222 You want to keep it? 508 00:36:26,305 --> 00:36:28,683 You clearly said this when you gave it to me. 509 00:36:28,766 --> 00:36:30,893 "I'm giving back what was yours…" 510 00:36:30,977 --> 00:36:31,853 Turn right. 511 00:36:35,398 --> 00:36:37,025 Stop in front there. 512 00:36:39,027 --> 00:36:40,528 Is your house the bus stop? 513 00:36:40,611 --> 00:36:42,864 It's a quick walk up the alley. 514 00:36:42,947 --> 00:36:44,157 It takes longer by car. 515 00:36:44,824 --> 00:36:45,658 You need to pay. 516 00:36:45,742 --> 00:36:47,285 You said this was a cab ride. 517 00:36:49,037 --> 00:36:50,246 How much is it? 518 00:36:50,329 --> 00:36:51,956 Keep it. It's my donation. 519 00:36:59,088 --> 00:36:59,922 Gosh. 520 00:37:01,382 --> 00:37:02,884 So bothersome. 521 00:37:25,031 --> 00:37:26,032 Cheong-ah. 522 00:37:26,532 --> 00:37:27,700 Hey, Cheong-ah. 523 00:37:30,036 --> 00:37:31,829 Cheong-ah, where have you been? 524 00:37:32,663 --> 00:37:33,623 Cheong-ah. 525 00:37:33,706 --> 00:37:35,166 Cheong-ah, where are you going? 526 00:37:35,249 --> 00:37:36,834 - What are you doing? - Come here. 527 00:37:36,918 --> 00:37:39,337 What's wrong with you? Don't do this. 528 00:37:41,589 --> 00:37:43,132 - That's not me. - Cheong-ah. 529 00:37:43,216 --> 00:37:44,801 Cheong-ah. 530 00:37:46,803 --> 00:37:47,929 What are you doing? 531 00:37:48,012 --> 00:37:49,639 - Cheong-ah. - You got the wrong-- 532 00:37:53,559 --> 00:37:54,602 Who are you? 533 00:37:55,311 --> 00:37:56,354 I told you to wait. 534 00:37:57,063 --> 00:37:59,148 You should wait when you're told to. 535 00:37:59,232 --> 00:38:00,691 Why would you go up alone? 536 00:38:14,497 --> 00:38:15,706 I'm sorry. 537 00:38:28,928 --> 00:38:30,304 Why did you follow me? 538 00:38:31,430 --> 00:38:32,431 I was bored. 539 00:38:37,937 --> 00:38:39,730 Can I let go of your hand now? 540 00:38:44,277 --> 00:38:45,486 By the way, 541 00:38:45,570 --> 00:38:47,905 don't you know how to file a complaint? 542 00:38:48,489 --> 00:38:50,992 If the street lamps are bad, ask for replacements. 543 00:38:51,742 --> 00:38:54,328 They said I should wait until they change them to LEDs. 544 00:38:54,412 --> 00:38:57,373 Then ask your family to pick you up. 545 00:38:57,999 --> 00:38:59,208 I don't have a family. 546 00:39:05,381 --> 00:39:08,467 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 547 00:39:08,968 --> 00:39:11,262 I eat alone at home, 548 00:39:12,013 --> 00:39:14,473 so I don't want to eat alone at work as well. 549 00:39:15,516 --> 00:39:17,268 They'll know I'm an outcast. 550 00:39:36,913 --> 00:39:38,414 Do you live here alone? 551 00:39:40,041 --> 00:39:42,084 The owners used to live on the first floor. 552 00:39:42,168 --> 00:39:44,253 But they went to the countryside to farm. 553 00:39:46,714 --> 00:39:48,674 Thank you for earlier. 554 00:39:51,844 --> 00:39:53,137 I'll bring it down soon. 555 00:40:05,316 --> 00:40:07,568 Do you want to come up for a while? 556 00:40:19,622 --> 00:40:21,165 This wasn't what you said. 557 00:40:21,999 --> 00:40:26,212 You told me to replace the ballast, because you'd show me the spell book. 558 00:40:26,295 --> 00:40:27,129 No. 559 00:40:27,213 --> 00:40:30,716 I said I would show you the book if you replace the ballast. 560 00:40:30,800 --> 00:40:32,510 What if I get electrocuted? 561 00:40:32,593 --> 00:40:33,970 You have gloves on. 562 00:40:34,053 --> 00:40:35,763 It might explode. 563 00:40:36,639 --> 00:40:38,599 Who is your match? 564 00:40:39,642 --> 00:40:41,185 If you can't do it, come down. 565 00:40:41,269 --> 00:40:43,604 That's not it. I just need more time. 566 00:40:44,188 --> 00:40:46,816 I'm doing something I've never done before. 567 00:40:46,899 --> 00:40:48,234 I never did it before, 568 00:40:48,317 --> 00:40:50,736 but once I set my mind to it, there's nothing I-- 569 00:40:55,700 --> 00:40:56,575 Look at you. 570 00:40:57,201 --> 00:40:59,328 Stop acting like you're in pain. Come down. 571 00:40:59,412 --> 00:41:01,998 I'm not acting. I'm actually in pain. 572 00:41:02,081 --> 00:41:05,126 You haven't done it and you're in pain, so you can't do it. 573 00:41:05,209 --> 00:41:06,752 So come down. 574 00:41:09,755 --> 00:41:11,007 Give me a glass of water. 575 00:41:13,968 --> 00:41:15,011 Gosh. 576 00:41:30,776 --> 00:41:32,194 I have a good idea. 577 00:41:32,278 --> 00:41:33,696 Call a repairman. 578 00:41:33,779 --> 00:41:35,448 Nobody uses lights like that. 579 00:41:35,531 --> 00:41:37,116 The street lamps will be LED-- 580 00:41:42,997 --> 00:41:43,831 Read it. 581 00:41:49,795 --> 00:41:52,131 Gosh, as if it's something special. 582 00:41:53,924 --> 00:41:55,384 Read it and laugh with me. 583 00:41:56,385 --> 00:41:57,386 You know, 584 00:41:58,387 --> 00:42:00,598 everything's funnier when you do it together. 585 00:42:00,681 --> 00:42:01,557 PREFACE 586 00:42:04,602 --> 00:42:06,062 Even the title is funny. 587 00:42:06,145 --> 00:42:08,439 I thought it was a knock-off of a comic book. 588 00:42:11,692 --> 00:42:13,319 Isn't it funny? 589 00:42:13,402 --> 00:42:14,904 The book is funny overall, 590 00:42:15,696 --> 00:42:17,114 but "Good Fortune Spell." 591 00:42:17,198 --> 00:42:18,783 This spell is the funniest. 592 00:42:19,367 --> 00:42:21,994 It's telling you to raise a shaggy dog for ten years. 593 00:42:33,964 --> 00:42:35,007 Isn't it funny? 594 00:42:37,468 --> 00:42:38,552 Am I the only one? 595 00:42:41,305 --> 00:42:42,807 "Cure Disease Spell." 596 00:42:45,142 --> 00:42:47,478 "The spell that cures your disease." 597 00:43:00,533 --> 00:43:03,035 I showed you the spell book, so leave now. 598 00:43:14,004 --> 00:43:15,047 Lee Hong-jo. 599 00:43:36,527 --> 00:43:37,653 I want something. 600 00:43:46,466 --> 00:43:48,760 Take all the other spells in the book. 601 00:43:53,139 --> 00:43:54,682 But can you give me 602 00:43:56,267 --> 00:43:57,560 just one spell? 603 00:44:02,065 --> 00:44:04,317 Which spell do you want? 604 00:44:04,901 --> 00:44:06,152 Don't worry. 605 00:44:06,235 --> 00:44:07,904 I won't take the Fair Skin Spell. 606 00:44:08,821 --> 00:44:10,823 I wasn't planning to give you that. 607 00:44:15,912 --> 00:44:18,206 I'll take that as you agreeing to the deal. 608 00:44:20,249 --> 00:44:21,834 - Still-- - Hong-jo. 609 00:44:28,800 --> 00:44:29,967 Please do me a favor. 610 00:44:35,765 --> 00:44:37,225 Okay. 611 00:44:44,607 --> 00:44:46,025 No, you don't have to. 612 00:44:46,109 --> 00:44:47,401 I'll visit Dad first. 613 00:44:49,112 --> 00:44:51,739 Yes, it might look strange if all three of us leave together. 614 00:44:53,282 --> 00:44:55,201 Okay. See you at the restaurant. 615 00:44:56,911 --> 00:44:57,954 Sin-yu. 616 00:44:58,621 --> 00:45:00,957 I might run late. 617 00:45:02,458 --> 00:45:03,918 No. I'll talk to you later. 618 00:45:10,758 --> 00:45:11,968 Why are you here? 619 00:45:12,885 --> 00:45:14,178 That's what I want to ask. 620 00:45:16,472 --> 00:45:19,225 Are you the mayor's daughter? 621 00:45:19,308 --> 00:45:20,393 Yes. 622 00:45:21,853 --> 00:45:22,812 How interesting. 623 00:45:22,895 --> 00:45:24,313 Only for you. 624 00:45:24,397 --> 00:45:25,398 Hong-jo. 625 00:45:33,573 --> 00:45:36,576 I don't think we're close enough to drink tea together. 626 00:45:38,452 --> 00:45:40,204 It's late, but let me apologize. 627 00:45:40,288 --> 00:45:41,122 I'm sorry. 628 00:45:41,789 --> 00:45:43,207 Why the sudden apology? 629 00:45:44,500 --> 00:45:46,627 You weren't the only one who had it rough. 630 00:45:47,295 --> 00:45:48,629 I had to go overseas too. 631 00:45:49,797 --> 00:45:52,300 I didn't know anyone and couldn't make friends. 632 00:45:52,967 --> 00:45:54,218 I was so lonely. 633 00:45:54,302 --> 00:45:57,555 You were lonely because you went to study overseas? 634 00:45:59,015 --> 00:46:01,017 I said I was sorry. 635 00:46:02,435 --> 00:46:03,728 Too bad. 636 00:46:03,811 --> 00:46:05,938 Because I don't believe that you changed. 637 00:46:06,022 --> 00:46:08,399 So I won't believe in your apology 638 00:46:08,482 --> 00:46:09,483 nor accept it. 639 00:46:10,776 --> 00:46:11,986 - Hong-jo. - Stop. 640 00:46:14,488 --> 00:46:16,699 Have you never made a mistake in your life? 641 00:46:18,117 --> 00:46:20,119 She apologized. Can't you accept it? 642 00:46:21,829 --> 00:46:23,039 You don't know anything. 643 00:46:23,122 --> 00:46:24,624 I know one thing for sure. 644 00:46:25,249 --> 00:46:27,627 The reason why you eat alone. 645 00:46:29,295 --> 00:46:32,089 The reason might not lie in other people. 646 00:46:35,343 --> 00:46:36,260 Let's go. 647 00:46:53,486 --> 00:46:55,321 She transferred to my high school. 648 00:46:56,197 --> 00:46:58,074 Her father was someone's driver. 649 00:46:58,157 --> 00:47:01,619 The students bullied her badly because she lived in a semi-basement. 650 00:47:02,954 --> 00:47:05,831 She looked so pitiful, so I approached her first. 651 00:47:06,540 --> 00:47:08,251 But she took the boy I liked from me. 652 00:47:11,921 --> 00:47:13,506 I couldn't endure it. 653 00:47:14,298 --> 00:47:16,259 So I cut off ties with Hong-jo, 654 00:47:17,093 --> 00:47:19,303 and the process wasn't pretty. 655 00:47:21,097 --> 00:47:23,474 My parents got divorced then, 656 00:47:24,600 --> 00:47:26,185 so I was too sensitive. 657 00:47:32,775 --> 00:47:34,735 PARK JU-WON CHEATED WITH A GOLFER 658 00:47:34,819 --> 00:47:35,820 What's this? 659 00:47:36,320 --> 00:47:37,363 Oh, my goodness! 660 00:47:37,446 --> 00:47:39,031 Park Ju-won cheated! 661 00:47:39,115 --> 00:47:39,949 What? 662 00:47:40,700 --> 00:47:42,451 "A stunning golfer 20 years younger." 663 00:47:42,535 --> 00:47:45,162 He's been cheating for two years. There are photos too. 664 00:47:45,246 --> 00:47:46,664 He's insane. 665 00:47:46,747 --> 00:47:48,541 - Let me see. - Gosh. 666 00:47:49,417 --> 00:47:52,003 Did Ms. Ma go on leave because of this? 667 00:47:52,628 --> 00:47:54,255 She doesn't take days off often. 668 00:47:54,338 --> 00:47:55,464 MA EUN-YEONG ON LEAVE 669 00:47:55,548 --> 00:47:56,841 You're right. 670 00:47:56,924 --> 00:47:59,176 - Oh, no. - Be quiet. 671 00:48:05,683 --> 00:48:08,644 Hey. Let's finish work and talk. 672 00:48:09,812 --> 00:48:10,980 Okay. 673 00:48:24,493 --> 00:48:27,121 When Eun-yeong was getting married, 674 00:48:27,204 --> 00:48:28,622 I tried to stop her. 675 00:48:29,457 --> 00:48:31,334 He looked like he would cheat. 676 00:48:31,417 --> 00:48:33,669 Now look. He really cheated. 677 00:48:33,753 --> 00:48:34,920 You're right. 678 00:48:41,844 --> 00:48:43,179 I know one thing for sure. 679 00:48:43,262 --> 00:48:45,723 The reason why you eat alone. 680 00:48:49,435 --> 00:48:50,644 By the way, 681 00:48:50,728 --> 00:48:52,772 shouldn't we call Ms. Ma? 682 00:48:53,522 --> 00:48:54,982 I'm so worried. 683 00:48:55,066 --> 00:48:57,443 The Ms. Ma I know wouldn't want you to call her. 684 00:48:57,526 --> 00:48:59,403 Let me join the team dinner too. 685 00:49:01,530 --> 00:49:02,698 You startled me. 686 00:49:02,782 --> 00:49:06,118 You're more thoughtless than I thought. 687 00:49:06,869 --> 00:49:08,829 We're not having a team dinner. 688 00:49:09,914 --> 00:49:11,832 We're having a meeting. 689 00:49:12,583 --> 00:49:14,418 I want to join 690 00:49:14,502 --> 00:49:16,337 that meeting too. 691 00:49:18,422 --> 00:49:19,256 Hong-jo. 692 00:49:20,257 --> 00:49:22,051 Today's not the right day for it. 693 00:49:27,223 --> 00:49:31,018 I thought about what someone told me today. 694 00:49:31,644 --> 00:49:34,021 Everyone makes a mistake. 695 00:49:34,105 --> 00:49:37,108 To what extent should you apologize? 696 00:49:37,900 --> 00:49:40,820 And to what extent can you forgive? 697 00:49:41,737 --> 00:49:42,696 What's this about? 698 00:49:44,323 --> 00:49:46,283 I'm sorry about last time. 699 00:49:46,992 --> 00:49:48,160 It's late, but I apologize. 700 00:49:49,203 --> 00:49:51,539 It was my third day as a civil servant. 701 00:49:51,622 --> 00:49:55,042 I didn't know your mother passed away that day. 702 00:49:55,126 --> 00:49:57,878 I also didn't know the envelope had condolence money. 703 00:49:58,921 --> 00:50:00,297 - If I had known-- - Sit down. 704 00:50:01,507 --> 00:50:03,801 - Pardon? - Shut your mouth and sit down. 705 00:50:03,884 --> 00:50:05,594 Gosh, Mr. Kwon! 706 00:50:06,387 --> 00:50:09,557 Do you have team dinners in a place like this too? 707 00:50:09,640 --> 00:50:12,351 You sure are wholesome. 708 00:50:12,435 --> 00:50:14,770 Who is that with you? 709 00:50:15,729 --> 00:50:17,356 Haven't you read the email? 710 00:50:17,440 --> 00:50:19,942 He's Jang Sin-yu, our new legal advisor. 711 00:50:22,945 --> 00:50:25,197 He looks better in real life. 712 00:50:25,281 --> 00:50:27,825 He's so handsome I couldn't recognize him. 713 00:50:27,908 --> 00:50:29,743 We must be meant to cross paths. 714 00:50:29,827 --> 00:50:30,953 Let's eat together. 715 00:50:31,036 --> 00:50:33,080 - No, we'll-- - Put the tables together. 716 00:50:33,164 --> 00:50:34,165 Okay. 717 00:50:34,248 --> 00:50:35,499 - Come on. - Okay! 718 00:50:40,963 --> 00:50:42,256 Come here. 719 00:50:51,557 --> 00:50:52,725 Excuse me. 720 00:50:52,808 --> 00:50:55,519 I've been dying to know. 721 00:50:55,603 --> 00:50:57,396 Can I ask you a question? 722 00:50:58,939 --> 00:51:02,776 The post on the City Hall message boards complimenting Hong-jo. 723 00:51:03,819 --> 00:51:05,863 You didn't post it, 724 00:51:07,198 --> 00:51:08,073 did you? 725 00:51:09,700 --> 00:51:10,826 I posted it. 726 00:51:10,910 --> 00:51:11,744 What? 727 00:51:14,121 --> 00:51:16,749 I visited the Dong-gu Office often to see the district head. 728 00:51:16,832 --> 00:51:19,126 And I liked how she treated those who filed complaints. 729 00:51:29,803 --> 00:51:31,430 Why would you compliment that? 730 00:51:33,098 --> 00:51:36,393 Aren't all civil servants supposed to be nice to citizens? 731 00:51:40,189 --> 00:51:42,149 I'm sorry. We'll get going first. 732 00:51:42,733 --> 00:51:43,734 What? Why… 733 00:51:46,237 --> 00:51:47,238 Why are you leaving? 734 00:51:54,620 --> 00:51:55,788 What do we do? 735 00:51:55,871 --> 00:51:57,706 She seems very drunk. 736 00:51:57,790 --> 00:51:59,166 What do I do? 737 00:52:00,292 --> 00:52:02,920 I misjudged you completely. 738 00:52:03,629 --> 00:52:05,339 I thought you were foolish. 739 00:52:06,048 --> 00:52:07,007 But you're a fox. 740 00:52:09,635 --> 00:52:11,762 Stop being flirtatious at work. 741 00:52:12,680 --> 00:52:13,514 Public service 742 00:52:14,473 --> 00:52:16,183 isn't easy, so keep that in mind. 743 00:52:18,936 --> 00:52:19,770 Everyone! 744 00:52:20,563 --> 00:52:22,147 Stand up now. 745 00:52:22,231 --> 00:52:24,191 - The second round is on me! - Whoa! 746 00:52:24,775 --> 00:52:25,818 That's good. 747 00:52:29,321 --> 00:52:31,240 Let's go to karaoke. 748 00:52:31,323 --> 00:52:32,157 Watch out. 749 00:52:34,451 --> 00:52:35,828 Where are you going? 750 00:52:36,453 --> 00:52:38,372 We have a meeting to hold. 751 00:52:38,455 --> 00:52:40,332 We'd like you to go home. 752 00:52:41,542 --> 00:52:43,127 See you tomorrow. 753 00:52:43,210 --> 00:52:44,253 Let's go. 754 00:52:45,004 --> 00:52:46,130 See you tomorrow. 755 00:52:46,755 --> 00:52:47,756 - Let's go. - Yes. 756 00:52:58,017 --> 00:52:59,101 Hong-jo. 757 00:53:03,480 --> 00:53:05,316 Can you come with me for a second? 758 00:53:08,569 --> 00:53:09,570 Sure. 759 00:53:15,284 --> 00:53:16,285 I bought it earlier. 760 00:53:16,368 --> 00:53:18,370 Your shirt got dirty because of me. 761 00:53:19,580 --> 00:53:22,666 I washed it and it's fine now. 762 00:53:23,667 --> 00:53:24,918 Thank you anyway. 763 00:53:27,671 --> 00:53:29,673 Your face is red whenever I see you. 764 00:53:30,382 --> 00:53:31,634 Is it owing to your name? 765 00:53:34,011 --> 00:53:35,262 No. 766 00:53:35,346 --> 00:53:38,307 I become red only in front of someone I like. 767 00:53:46,482 --> 00:53:50,819 Did what I say just now sound like a love confession? 768 00:53:52,529 --> 00:53:54,907 Yes, it did to me. 769 00:53:54,990 --> 00:53:55,991 Was it not? 770 00:53:59,870 --> 00:54:00,996 Well… 771 00:54:04,124 --> 00:54:05,292 Actually, 772 00:54:06,877 --> 00:54:07,795 it is. 773 00:54:10,214 --> 00:54:13,717 I had no idea that you were interested 774 00:54:13,801 --> 00:54:15,427 in me too. 775 00:54:16,679 --> 00:54:18,806 Honestly speaking, 776 00:54:19,765 --> 00:54:22,184 since I was in Onju Dong-gu Office, I-- 777 00:54:22,267 --> 00:54:23,602 I like you too. 778 00:54:26,605 --> 00:54:27,606 Really? 779 00:54:29,149 --> 00:54:31,485 But I like you as a person. 780 00:54:32,695 --> 00:54:35,572 If someone deserves a compliment, I'll make a post. 781 00:54:35,656 --> 00:54:39,034 If I dirty someone's clothes, I'll gift them new clothes. 782 00:54:43,580 --> 00:54:45,624 I'll forget what happened just now. 783 00:54:45,708 --> 00:54:49,002 I hope you won't act awkward when you see me. 784 00:54:53,006 --> 00:54:54,341 I understand. 785 00:55:06,520 --> 00:55:08,272 In what way was that boy nice? 786 00:55:14,069 --> 00:55:16,488 Did he buy you pens 787 00:55:16,572 --> 00:55:17,448 and tteokbokki? 788 00:55:21,618 --> 00:55:23,287 What do you mean? 789 00:55:23,370 --> 00:55:27,291 I was wondering why you knowingly stole your friend's boyfriend. 790 00:55:28,792 --> 00:55:30,335 Now I understand. 791 00:55:31,044 --> 00:55:33,922 You're the type to get excited 792 00:55:34,006 --> 00:55:36,258 about the smallest gestures of kindness 793 00:55:36,341 --> 00:55:38,927 and confess your feelings impulsively. 794 00:55:41,930 --> 00:55:43,557 What do you even know about me? 795 00:55:44,266 --> 00:55:45,100 What? 796 00:55:45,726 --> 00:55:46,894 I just said what I saw. 797 00:55:49,480 --> 00:55:50,439 You're right. 798 00:55:51,023 --> 00:55:54,401 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 799 00:55:54,485 --> 00:55:56,904 Because nobody is kind to me. 800 00:55:56,987 --> 00:55:57,946 Happy now? 801 00:57:23,782 --> 00:57:24,700 You're right. 802 00:57:25,242 --> 00:57:28,495 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 803 00:57:28,579 --> 00:57:30,622 Because nobody is kind to me. 804 00:57:31,331 --> 00:57:32,207 Happy now? 805 00:57:39,214 --> 00:57:40,799 I have big news. 806 00:57:41,383 --> 00:57:44,052 Do you remember Lee Hong-jo? 807 00:57:45,262 --> 00:57:47,055 Drink this as you work. 808 00:57:49,683 --> 00:57:50,517 Thank you. 809 00:57:50,601 --> 00:57:53,437 Sir, aren't you tired? 810 00:57:53,520 --> 00:57:54,479 Thank you. 811 00:57:55,981 --> 00:57:57,691 - Hello. - What brings you here? 812 00:57:57,774 --> 00:57:58,984 I'm here to check. 813 00:57:59,067 --> 00:58:00,360 - Is everything fine? - Yes. 814 00:58:00,444 --> 00:58:02,487 Once we finish this side, we're done. 815 00:58:02,571 --> 00:58:04,114 I'll help too. 816 00:58:04,198 --> 00:58:05,908 You don't have to. 817 00:58:05,991 --> 00:58:07,451 They're so pretty. 818 00:58:07,534 --> 00:58:09,661 - Your clothes will get dirty. - Don't worry. 819 00:58:10,579 --> 00:58:11,663 It's nothing. 820 00:58:17,419 --> 00:58:19,338 How could she do that to PV? 821 00:58:21,506 --> 00:58:22,966 - Hello. - Hello. 822 00:58:24,343 --> 00:58:26,261 It's her. What is she going to do now? 823 00:58:26,345 --> 00:58:28,347 Isn't it her? It is, right? 824 00:58:29,681 --> 00:58:31,642 - Seriously. - Hey, look. 825 00:58:31,725 --> 00:58:32,935 She got turned down. 826 00:58:33,018 --> 00:58:34,853 - So embarrassing. - Keep it down. 827 00:58:39,358 --> 00:58:40,484 Hold on. 828 00:58:40,567 --> 00:58:41,693 Ms. Lee. 829 00:58:42,361 --> 00:58:43,987 - Yes. - Did you move all the pots? 830 00:58:44,071 --> 00:58:45,906 - Yes. - Good work. 831 00:58:46,698 --> 00:58:49,534 Nothing's better than work to get over the pain 832 00:58:49,618 --> 00:58:50,577 of being dumped. 833 00:58:51,286 --> 00:58:53,455 Especially for a tragedy like this, 834 00:58:53,538 --> 00:58:56,333 I think working outside is better than working inside. 835 00:58:56,416 --> 00:58:58,752 I only had a sip. 836 00:58:58,835 --> 00:59:00,420 Drink this and cheer up. 837 00:59:01,213 --> 00:59:02,297 Thank you. 838 00:59:03,215 --> 00:59:04,549 Let's talk upstairs. 839 00:59:16,770 --> 00:59:18,563 Gosh, I feel sorry for her. 840 00:59:23,110 --> 00:59:23,986 It's not me. 841 00:59:24,069 --> 00:59:25,654 - Liar. - It's not me. 842 00:59:25,737 --> 00:59:27,489 Who is it then? Me? 843 00:59:27,572 --> 00:59:28,949 Mr. Kwon? 844 00:59:29,866 --> 00:59:31,118 Do you really need proof? 845 00:59:34,788 --> 00:59:37,708 "Ninth-grade civil servant dumped before confessing love." 846 00:59:39,960 --> 00:59:42,838 The angle of the picture proves that I didn't take it. 847 01:00:06,194 --> 01:00:07,487 MR. KWON JAE-GYEONG 848 01:01:08,423 --> 01:01:09,257 What's this? 849 01:01:09,758 --> 01:01:11,009 "For Lee Hong-jo"? 850 01:01:23,313 --> 01:01:26,858 LEE HONG-JO 851 01:01:41,665 --> 01:01:43,917 Farming is so difficult. 852 01:01:44,000 --> 01:01:46,837 We started raising chickens, ducks, and goats too. 853 01:01:46,920 --> 01:01:48,797 That's pretty fun. 854 01:01:48,880 --> 01:01:51,049 They even gave birth to their younglings. 855 01:01:52,134 --> 01:01:54,302 They're small and cute. 856 01:01:55,679 --> 01:01:59,391 Anyway, I sent you a lot of stuff, so eat well. 857 01:01:59,891 --> 01:02:01,601 They're all organic. 858 01:02:16,324 --> 01:02:19,786 GOAT MILK 859 01:02:26,543 --> 01:02:27,377 I like this. 860 01:02:27,461 --> 01:02:29,254 "Love Spell." 861 01:02:31,673 --> 01:02:33,800 "Be neatly dressed." 862 01:02:34,342 --> 01:02:36,928 "The milk of a goat with deep maternal love." 863 01:02:38,805 --> 01:02:40,056 I like you too. 864 01:02:40,765 --> 01:02:42,851 But I like you as a person. 865 01:02:43,435 --> 01:02:45,479 I'll forget what happened just now. 866 01:02:45,562 --> 01:02:48,815 I hope you won't act awkward when you see me. 867 01:03:21,139 --> 01:03:22,474 "Love Spell." 868 01:03:24,601 --> 01:03:27,187 "It's a spell to win the love of someone you like. 869 01:03:28,396 --> 01:03:30,148 Before casting the spell, 870 01:03:30,232 --> 01:03:33,109 cleanse your mind and body by bathing. 871 01:03:33,193 --> 01:03:34,778 Be neatly dressed. 872 01:03:40,951 --> 01:03:42,494 Do it quietly at night 873 01:03:43,745 --> 01:03:45,121 when the moon is at the highest. 874 01:04:11,940 --> 01:04:15,485 Pour the milk of a goat with deep maternal love into brassware. 875 01:04:22,450 --> 01:04:23,535 Add canola honey, 876 01:04:25,954 --> 01:04:27,163 powdered poria mushrooms, 877 01:04:28,123 --> 01:04:29,791 dodder seeds… 878 01:04:33,336 --> 01:04:35,463 and a red rosebud." 879 01:04:41,469 --> 01:04:45,390 LOVE SPELL 880 01:05:22,135 --> 01:05:24,804 "When the rose starts to bloom in the milk, 881 01:05:28,350 --> 01:05:31,645 burn this page and mix it with the ingredients." 882 01:08:38,248 --> 01:08:41,084 DESTINED WITH YOU 883 01:08:41,167 --> 01:08:42,418 "It'll become a love potion. 884 01:08:43,002 --> 01:08:45,004 Make the person you want to charm drink it." 885 01:08:45,088 --> 01:08:47,465 You must've believed in such a superstition. 886 01:08:47,549 --> 01:08:50,718 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 887 01:08:51,386 --> 01:08:53,096 You promised to give me one spell. 888 01:08:53,179 --> 01:08:54,639 I want my spell today. 889 01:08:56,099 --> 01:08:57,559 Let us disappear for a day. 890 01:08:57,642 --> 01:09:00,562 - Can we meet after work tomorrow? - Me? 891 01:09:01,437 --> 01:09:02,313 What should I do? 892 01:09:03,314 --> 01:09:05,525 I think the Love Spell worked. 893 01:09:08,613 --> 01:09:10,220 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.