All language subtitles for Destined.With.You.E01.230823.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:32,752 --> 00:00:39,717 POLICE LINE - DO NOT CROSS 6 00:01:53,374 --> 00:01:58,421 ONJU CITY 7 00:02:08,973 --> 00:02:12,143 Dramas reflected the truth well. 8 00:02:16,481 --> 00:02:17,857 The Grim Reaper is 9 00:02:18,733 --> 00:02:20,193 handsome. 10 00:02:21,569 --> 00:02:23,237 But it's so unfair 11 00:02:24,614 --> 00:02:28,409 to die like this without getting to date someone properly. 12 00:02:33,206 --> 00:02:34,207 No, wait. 13 00:02:35,959 --> 00:02:36,960 Still, 14 00:02:37,669 --> 00:02:40,755 I'm lucky to meet a handsome Grim Reaper like him… 15 00:02:43,341 --> 00:02:44,592 aren't I? 16 00:02:59,649 --> 00:03:03,778 You'll accompany me to the afterlife, right? 17 00:03:05,113 --> 00:03:07,782 Or are we going to a teahouse first? 18 00:03:08,992 --> 00:03:12,704 I'd like to go to a teahouse with you. 19 00:03:19,127 --> 00:03:21,170 Stop him! 20 00:03:21,254 --> 00:03:22,588 Let me go first! 21 00:03:22,672 --> 00:03:24,173 SIX MONTHS AGO 22 00:03:24,882 --> 00:03:28,553 I checked from 9:00 p.m. yesterday to 8:00 a.m. today. 23 00:03:28,636 --> 00:03:32,098 As the complaint said, they were really working until dawn. 24 00:03:32,181 --> 00:03:35,518 Exactly. They were drilling throughout the night again last night. 25 00:03:35,601 --> 00:03:37,228 How can we live like this? 26 00:03:37,312 --> 00:03:39,564 You can stop the construction, right? 27 00:03:40,106 --> 00:03:42,900 Well, it is very noisy. 28 00:03:42,984 --> 00:03:46,279 But they don't exceed the limit set by the Noise Control Act, 29 00:03:46,362 --> 00:03:48,072 so I don't think we can stop them. 30 00:03:48,156 --> 00:03:49,032 Forget it. 31 00:03:49,615 --> 00:03:52,368 We have no choice but to solve it ourselves. 32 00:03:52,452 --> 00:03:55,246 Everyone, let's go in! 33 00:03:55,330 --> 00:03:56,956 -Let's go! -Come out! 34 00:03:58,082 --> 00:03:59,083 Gosh. 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,544 What's wrong with you people? 36 00:04:01,627 --> 00:04:02,962 You too, Ms. Lee. 37 00:04:03,046 --> 00:04:06,382 Why do you have to respond to every malicious complaint like this? 38 00:04:06,466 --> 00:04:07,967 I know what you're doing here. 39 00:04:09,260 --> 00:04:10,970 You're just throwing a tantrum 40 00:04:11,637 --> 00:04:13,598 to get compensation! 41 00:04:16,351 --> 00:04:18,353 You rude punk! 42 00:04:20,563 --> 00:04:22,023 Don't do this. 43 00:04:22,106 --> 00:04:23,441 It hurts! 44 00:04:25,276 --> 00:04:27,028 Let me go. 45 00:04:27,111 --> 00:04:28,237 Don't grab me. 46 00:04:28,321 --> 00:04:30,073 Everyone, please calm down. 47 00:04:30,156 --> 00:04:32,075 Come here. 48 00:04:32,742 --> 00:04:33,910 Someone fell! 49 00:04:35,661 --> 00:04:37,789 Project Manager! 50 00:04:38,873 --> 00:04:41,250 PRESENT 51 00:04:44,879 --> 00:04:46,631 A death with a lot of stories. 52 00:04:47,215 --> 00:04:48,299 What a headache. 53 00:04:49,384 --> 00:04:55,765 LAW & HIGH 54 00:06:03,207 --> 00:06:04,709 Don't do this today. 55 00:06:05,877 --> 00:06:07,378 I have a trial in the morning. 56 00:06:09,672 --> 00:06:11,591 I'll be in trouble if you touch me. 57 00:06:16,220 --> 00:06:17,430 Red Hand. 58 00:06:18,347 --> 00:06:19,640 I asked you 59 00:06:20,433 --> 00:06:22,059 not to do this when I'm busy. 60 00:06:24,854 --> 00:06:26,189 Who are you talking to? 61 00:06:34,322 --> 00:06:36,532 To someone that likes me. 62 00:06:37,950 --> 00:06:40,244 Are you having an affair? 63 00:06:40,870 --> 00:06:42,288 We haven't gone that far. 64 00:06:43,206 --> 00:06:44,332 I haven't seen her face yet. 65 00:06:46,209 --> 00:06:48,753 This is how scary sleep deprivation is. 66 00:06:48,836 --> 00:06:51,130 It's three o'clock. Get some sleep. 67 00:06:51,714 --> 00:06:52,757 You'll lose anyway. 68 00:06:52,840 --> 00:06:53,799 What if I don't? 69 00:06:54,383 --> 00:06:57,386 Haum has way too many records of accidental deaths. 70 00:06:58,012 --> 00:07:00,515 And the owner is an atrocious person. 71 00:07:00,598 --> 00:07:03,434 And the judge is an extremely strict one. 72 00:07:03,518 --> 00:07:04,393 I have a question. 73 00:07:04,477 --> 00:07:08,064 -Do you have a woman in your room too? -What woman? 74 00:07:08,147 --> 00:07:10,316 Who do you think I was talking to just now? 75 00:07:12,276 --> 00:07:14,362 What do you think about Lawyer Kim? 76 00:07:15,196 --> 00:07:16,614 He's sweeter than he looks. 77 00:07:18,115 --> 00:07:21,035 His room is next to mine. Stop coming to my room and… 78 00:07:21,118 --> 00:07:22,119 Shut it! 79 00:07:30,836 --> 00:07:31,837 Your Honor. 80 00:07:32,421 --> 00:07:34,257 Based on our research, 81 00:07:34,340 --> 00:07:37,927 the total number of deaths at Haum's construction site 82 00:07:38,010 --> 00:07:39,136 were 31. 83 00:07:39,887 --> 00:07:42,265 This proves that this death happened 84 00:07:42,890 --> 00:07:45,977 due to Haum Construction not fully adhering 85 00:07:46,060 --> 00:07:48,604 to the safety rules on the construction site. 86 00:07:51,148 --> 00:07:53,192 This is at least ten years. 87 00:07:54,402 --> 00:07:56,028 Darn it. 88 00:07:56,112 --> 00:07:58,823 Counsel, you may give your final testimony. 89 00:07:58,906 --> 00:08:00,616 DEFENDANT, LAWYER 90 00:08:09,208 --> 00:08:12,253 Your Honor. Before the final testimony, 91 00:08:13,713 --> 00:08:17,341 I would like to request the wife of the deceased Park Dae-ho 92 00:08:17,425 --> 00:08:19,093 to be a witness. 93 00:08:25,516 --> 00:08:27,226 Before coming to the court today, 94 00:08:27,310 --> 00:08:29,562 you refused the settlement offered by Haum. 95 00:08:30,187 --> 00:08:31,439 Were you unhappy with it? 96 00:08:31,522 --> 00:08:33,691 You can't just hush someone with 100 million 97 00:08:33,774 --> 00:08:36,193 because he does simple labor. It's absurd. 98 00:08:36,277 --> 00:08:40,156 Too bad 100 million won couldn't satisfy you. 99 00:08:41,782 --> 00:08:44,452 -What did you say? -Poor onsite management. 100 00:08:44,535 --> 00:08:48,456 Lack of safety facilities. Do you think the fall happened due to these factors? 101 00:08:48,539 --> 00:08:49,832 Yes. 102 00:08:49,915 --> 00:08:54,003 He had a hard time working on the site because of poor working conditions. 103 00:08:54,879 --> 00:08:56,213 I'm sure he had. 104 00:08:56,297 --> 00:08:59,008 Though it must've been hard mentally, not physically. 105 00:08:59,842 --> 00:09:02,178 Because his wife forced him to fall and die. 106 00:09:07,516 --> 00:09:09,018 -What nonsense are you-- -No. 107 00:09:09,602 --> 00:09:10,686 I'll correct myself. 108 00:09:10,770 --> 00:09:13,439 You forced him to fall accidentally. 109 00:09:13,522 --> 00:09:15,650 Are you saying he died on purpose? 110 00:09:15,733 --> 00:09:18,110 Your son was diagnosed with blood cancer, right? 111 00:09:18,944 --> 00:09:21,280 It was a rare type, so you needed big bucks. 112 00:09:25,534 --> 00:09:28,120 Mrs. Woo Yeong-hui here came up with an idea to get the money. 113 00:09:28,621 --> 00:09:32,124 "Let's get into an accident and file a lawsuit against Haum. 114 00:09:32,958 --> 00:09:36,128 They will get suspicious if you suddenly take out insurance, 115 00:09:36,212 --> 00:09:38,172 so let's fall and get the settlement. 116 00:09:38,255 --> 00:09:42,218 But I should not leave any evidence on the phone." 117 00:09:42,301 --> 00:09:45,721 But Park Dae-ho must've been a curious person. 118 00:09:45,805 --> 00:09:48,766 So he often borrowed his co-worker Kim Sang-min's phone. 119 00:09:49,392 --> 00:09:50,935 He deleted the search history, 120 00:09:51,644 --> 00:09:54,230 but here's the forensic data of the search terms left 121 00:09:54,313 --> 00:09:57,024 from when he borrowed Kim Sang-min's phone. 122 00:09:57,108 --> 00:10:00,444 He was planning to fall, so he worked on the fourth floor. 123 00:10:01,404 --> 00:10:03,906 "I wore thick clothes and a safety helmet, 124 00:10:05,157 --> 00:10:07,118 so I won't die even if I fall." 125 00:10:07,201 --> 00:10:09,912 With that thought in mind, he unclipped the rope clip. 126 00:10:13,082 --> 00:10:15,835 But there happened to be a hydraulic rebar cutter 127 00:10:16,752 --> 00:10:18,629 and a severed rebar 128 00:10:18,713 --> 00:10:20,923 next to where Park Dae-ho's head landed. 129 00:10:21,006 --> 00:10:23,300 Which penetrated his safety helmet, 130 00:10:23,384 --> 00:10:24,677 and it caused 131 00:10:25,428 --> 00:10:26,804 a very unlucky death. 132 00:10:29,515 --> 00:10:30,599 I rest my case. 133 00:10:33,769 --> 00:10:34,729 Witness. 134 00:10:35,271 --> 00:10:38,774 Do you have anything to admit from what the counsel said? 135 00:10:42,111 --> 00:10:42,945 Good job. 136 00:10:53,404 --> 00:10:54,572 Let's keep a lid on it. 137 00:10:54,656 --> 00:10:56,741 Nothing happened yesterday. 138 00:10:56,824 --> 00:10:59,702 I went to the ER and got a three-month diagnosis. 139 00:11:02,121 --> 00:11:03,373 I can't let it slide. 140 00:11:03,456 --> 00:11:05,875 I think we should take action this time. 141 00:11:05,959 --> 00:11:08,419 Verbal, sexual, and even physical abuse-- 142 00:11:08,503 --> 00:11:11,589 That's why you should not have let that happen. 143 00:11:13,508 --> 00:11:15,301 Entertaining clients is part of your work. 144 00:11:15,385 --> 00:11:19,472 You should forget that you're lawyers if you want to brown-nose them. 145 00:11:26,145 --> 00:11:27,146 Come here. 146 00:11:29,983 --> 00:11:30,817 Why? 147 00:11:31,442 --> 00:11:32,777 Is this too much? 148 00:11:34,696 --> 00:11:35,863 Sir. 149 00:11:35,947 --> 00:11:37,115 I'll pour you a drink. 150 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 You. 151 00:11:50,128 --> 00:11:51,170 How dare you… 152 00:11:53,881 --> 00:11:54,716 Let me go. 153 00:11:54,799 --> 00:11:56,676 There are four CCTVs in here. 154 00:11:57,260 --> 00:11:58,928 You'll be charged with assault. 155 00:12:03,308 --> 00:12:04,559 Keep this in mind. 156 00:12:04,642 --> 00:12:06,686 No law firm files a lawsuit against 157 00:12:06,769 --> 00:12:09,022 their biggest client and a major shareholder. 158 00:12:11,065 --> 00:12:13,151 Let's add a condition. 159 00:12:16,237 --> 00:12:19,490 We can't just keep a lid on something that stinks. 160 00:12:27,081 --> 00:12:29,083 You think that's due to water pollution? 161 00:12:29,667 --> 00:12:31,628 Call Sanitation Division immediately. 162 00:12:32,545 --> 00:12:33,838 Let's just take them out. 163 00:12:34,672 --> 00:12:37,634 If we leave them be, we'll get a lot of complaints. 164 00:12:41,679 --> 00:12:42,722 This is… 165 00:12:42,805 --> 00:12:45,141 There are a lot of ways to go crazy. 166 00:12:45,224 --> 00:12:48,645 Were they trying to cook spicy catfish stew in the lake? 167 00:12:49,354 --> 00:12:52,315 I think they did a ritual of a sort. 168 00:12:52,899 --> 00:12:54,859 Catfish represents wealth, 169 00:12:55,860 --> 00:12:58,404 and the neck is cut off very neatly. 170 00:12:59,072 --> 00:13:00,948 Gosh, put it away. 171 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Put that in here already. I'm about to throw up. 172 00:13:05,662 --> 00:13:08,665 We should check the CCTV and find who did this, right? 173 00:13:10,333 --> 00:13:11,334 Stop it. 174 00:13:11,417 --> 00:13:13,503 I've had enough of having it rough 175 00:13:14,212 --> 00:13:15,505 because of you. 176 00:13:15,588 --> 00:13:18,675 Do you think handling all these complaints will get you promoted 177 00:13:18,758 --> 00:13:21,010 to a high position quickly? 178 00:13:21,094 --> 00:13:22,470 Not at all. 179 00:13:24,013 --> 00:13:26,933 You're just a foolish, stubborn, 180 00:13:27,016 --> 00:13:30,103 and tactless ninth-grade civil servant. 181 00:13:30,687 --> 00:13:33,606 Seniors don't like tactless juniors. 182 00:13:33,690 --> 00:13:34,774 We like foxy juniors. 183 00:13:35,400 --> 00:13:36,693 Darn it. 184 00:13:39,445 --> 00:13:41,030 ONJU DONG-GU OFFICE 185 00:13:41,114 --> 00:13:42,031 Sir. 186 00:13:42,115 --> 00:13:48,121 I do not want to work with Hong-jo on a complaint ever again. No way. 187 00:13:48,204 --> 00:13:49,455 GREEN SPACE DIVISION 188 00:13:49,539 --> 00:13:51,207 Dreams indeed come true. 189 00:13:51,290 --> 00:13:53,084 Jeong-min, your dream came true. 190 00:13:53,793 --> 00:13:55,753 Hong-jo's transferred to City Hall. 191 00:13:58,756 --> 00:14:00,091 Why is she transferred? 192 00:14:00,174 --> 00:14:01,050 PERSONNEL APPOINTMENT 193 00:14:01,134 --> 00:14:02,301 What good did she do? 194 00:14:02,385 --> 00:14:03,511 GREENWAY BUILDING DIVISION 195 00:14:03,678 --> 00:14:05,847 Is going to City Hall exactly a good thing? 196 00:14:07,682 --> 00:14:11,894 You'll definitely see me again before you quit as a civil servant. 197 00:14:13,021 --> 00:14:14,022 Gosh. 198 00:14:14,772 --> 00:14:15,982 I'm doomed. 199 00:14:23,698 --> 00:14:25,575 What should I do? 200 00:14:26,409 --> 00:14:29,037 Why does it have to be City Hall? 201 00:15:05,114 --> 00:15:06,449 I'm so scared 202 00:15:07,158 --> 00:15:09,285 of meeting Mr. Gong. 203 00:15:13,956 --> 00:15:14,874 Don't get scared. 204 00:15:15,666 --> 00:15:17,043 It might not be his team. 205 00:15:18,377 --> 00:15:20,421 Lee Hong-jo. You can do it, right? 206 00:15:31,140 --> 00:15:32,183 Right? 207 00:15:32,934 --> 00:15:34,060 It's a needless fear. 208 00:15:35,812 --> 00:15:39,232 Please don't let me join Mr. Gong's team. 209 00:15:49,784 --> 00:15:51,828 How ominous. 210 00:15:53,079 --> 00:15:55,873 The moon is blood red. 211 00:15:58,751 --> 00:16:00,211 The man who goes to hell. 212 00:16:00,711 --> 00:16:01,921 I'm Hello. 213 00:16:02,004 --> 00:16:02,839 Today, 214 00:16:03,714 --> 00:16:04,924 I'm on Mount Onju. 215 00:16:05,007 --> 00:16:08,261 When you diverge a bit from the hiking trail, 216 00:16:10,012 --> 00:16:11,472 you can find this haunted house. 217 00:16:11,556 --> 00:16:15,017 A very skilled shaman used to live here. 218 00:16:16,477 --> 00:16:17,520 I'll go in. 219 00:16:19,147 --> 00:16:20,565 Excuse me. 220 00:16:31,659 --> 00:16:32,493 A cutter blade. 221 00:16:34,537 --> 00:16:35,496 Now, 222 00:16:36,998 --> 00:16:38,291 I'll get going. 223 00:16:43,087 --> 00:16:44,547 Shit. 224 00:16:45,173 --> 00:16:46,382 Okay. 225 00:16:50,678 --> 00:16:51,804 Look at the talismans. 226 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 There's a painting. 227 00:16:54,724 --> 00:16:56,058 Is she the shaman-- 228 00:16:57,727 --> 00:16:58,728 What's that? 229 00:16:58,811 --> 00:16:59,645 Gosh. 230 00:17:00,897 --> 00:17:02,648 Something's very strange. 231 00:17:02,732 --> 00:17:03,774 It feels… 232 00:17:06,569 --> 00:17:07,403 Something… 233 00:17:08,154 --> 00:17:09,697 Something passed by just now. 234 00:17:23,628 --> 00:17:26,047 I went into that room just now. 235 00:17:26,130 --> 00:17:27,506 Something really came out. 236 00:17:27,590 --> 00:17:29,133 This place has a bad vibe. 237 00:17:54,617 --> 00:17:56,535 I'm scared. 238 00:17:59,997 --> 00:18:01,415 You can do it, Lee Hong-jo. 239 00:18:04,710 --> 00:18:05,795 ONJU CITY 240 00:18:27,608 --> 00:18:28,484 Thank you. 241 00:18:31,570 --> 00:18:32,738 Hello. I'm Lee Hong-jo. 242 00:18:32,822 --> 00:18:34,991 I got transferred to Park Maintenance Team. 243 00:18:35,074 --> 00:18:36,409 Welcome. 244 00:18:37,868 --> 00:18:40,162 Would you like a welcome drink? 245 00:18:40,246 --> 00:18:42,123 -It's okay. -I'm sure it is. 246 00:18:42,915 --> 00:18:46,627 Did you drink on the first day of your transfer? Your face… 247 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 Oh, my face… 248 00:18:49,672 --> 00:18:51,716 It flushes when I'm stressed. 249 00:18:51,799 --> 00:18:54,385 Are you stressed because you had to join 250 00:18:54,468 --> 00:18:56,846 Park Maintenance Team of Green Space Division, 251 00:18:56,929 --> 00:18:59,098 out of all the departments here, 252 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 where I am the team leader? 253 00:19:00,683 --> 00:19:02,310 That's not it. I always-- 254 00:19:02,393 --> 00:19:04,228 Life is always fair. 255 00:19:05,062 --> 00:19:08,733 Thanks to you, I had surgery for my stress-induced hemorrhoid. 256 00:19:10,526 --> 00:19:11,402 I'm sorry. 257 00:19:11,485 --> 00:19:13,070 It's all in the past. 258 00:19:13,696 --> 00:19:14,989 It has healed well now. 259 00:19:15,072 --> 00:19:17,366 I don't hold grudges for long. 260 00:19:17,450 --> 00:19:18,659 Say hello to the others. 261 00:19:20,161 --> 00:19:21,537 I'm Yoo Su-jeong. 262 00:19:22,288 --> 00:19:23,205 I'm Son Sae-byeol. 263 00:19:24,040 --> 00:19:25,541 Nice to meet you. 264 00:19:27,251 --> 00:19:29,253 Where did Manager go? 265 00:19:29,837 --> 00:19:30,838 She's on vacation. 266 00:19:30,921 --> 00:19:33,674 If it weren't for you, that desk would've been mine. 267 00:19:36,344 --> 00:19:38,220 Don't just stand there. Get to work. 268 00:19:48,022 --> 00:19:51,317 PARK MAINTENANCE TEAM ROLES AND RESPONSIBILITIES 269 00:19:56,489 --> 00:19:57,406 Excuse me. 270 00:19:57,490 --> 00:19:59,241 Are these all my responsibilities? 271 00:20:00,659 --> 00:20:01,744 Mr. Gong. 272 00:20:01,827 --> 00:20:04,538 Hong-jo seems to be unhappy with the division of work. 273 00:20:04,622 --> 00:20:05,790 -That's not it. -Really? 274 00:20:05,873 --> 00:20:07,875 I wrote it out in detail for you. 275 00:20:07,958 --> 00:20:09,543 But you must want a summary. 276 00:20:10,127 --> 00:20:12,296 In two words, complete management. 277 00:20:12,380 --> 00:20:13,381 Understood? 278 00:20:14,173 --> 00:20:16,717 Let's have a meeting about the artificial fountain. 279 00:20:17,301 --> 00:20:19,136 -Okay. -Okay. 280 00:20:23,224 --> 00:20:25,142 You're dumber than I thought. 281 00:20:25,226 --> 00:20:27,144 Who'll answer the phone if we're all gone? 282 00:20:30,272 --> 00:20:31,315 Right. 283 00:20:39,949 --> 00:20:41,200 ONJU CITY 284 00:20:41,283 --> 00:20:43,244 Ms. Lee, have you decided what to eat? 285 00:20:43,327 --> 00:20:45,621 That's the most important task of a newcomer. 286 00:20:46,789 --> 00:20:49,708 Yes, I looked up 30 famous nearby restaurants. 287 00:20:49,792 --> 00:20:51,627 One, "Sister's Hot Pot." 288 00:20:51,710 --> 00:20:53,379 Two, "Iseowon Chadol Jjamppong." 289 00:20:53,462 --> 00:20:55,631 Three, "50 Years Hamheung Naengmyeon." 290 00:20:55,714 --> 00:20:57,508 Four, "Spicy Rose Tteokbokki." 291 00:20:58,092 --> 00:20:59,927 What would you like? 292 00:21:00,928 --> 00:21:02,513 What do you want to eat? 293 00:21:03,848 --> 00:21:04,682 Well, 294 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 what about hamheung naengmyeon? It has 50 years of history. 295 00:21:09,395 --> 00:21:10,604 Sure, go with it. 296 00:21:11,230 --> 00:21:12,481 -Okay. -Enjoy. 297 00:21:12,565 --> 00:21:14,358 We'll go to the cafeteria. 298 00:21:14,442 --> 00:21:17,820 I like a balanced diet that changes daily. 299 00:21:18,404 --> 00:21:19,864 I'll go to the cafeteria too. 300 00:21:19,947 --> 00:21:20,990 That won't do. 301 00:21:21,073 --> 00:21:24,452 Only boomers bring someone who wants to eat naengmyeon 302 00:21:24,535 --> 00:21:25,828 to the cafeteria. 303 00:21:25,911 --> 00:21:27,371 Young ones like to eat alone. 304 00:21:27,455 --> 00:21:30,499 They want to be alone during the lunch break at least. 305 00:21:30,583 --> 00:21:34,336 I have a young mindset. I want to secure the freedom of young generations. 306 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 50 YEARS HAMHEUNG NAENGMYEON 307 00:21:39,425 --> 00:21:40,801 Welcome. 308 00:21:40,885 --> 00:21:42,470 I'm so hungry. 309 00:21:42,553 --> 00:21:43,637 I'll eat it all. 310 00:21:45,181 --> 00:21:46,015 It's PV. 311 00:21:46,098 --> 00:21:47,224 Gosh. 312 00:21:48,017 --> 00:21:50,019 He looks great in his suit today too. 313 00:21:52,688 --> 00:21:56,275 Why is he called PV, though? 314 00:21:57,067 --> 00:21:59,820 The person in charge of visuals in Onju City Hall. 315 00:21:59,904 --> 00:22:01,739 Nobody else looks that handsome. 316 00:22:02,531 --> 00:22:03,782 He's so handsome. 317 00:22:04,491 --> 00:22:08,454 Kwon Jae-gyeong's existence alone makes our welfare decent. 318 00:22:09,580 --> 00:22:12,124 I'm glad I became a civil servant. 319 00:22:12,208 --> 00:22:14,168 I'll stay as one until the end. 320 00:22:19,632 --> 00:22:21,967 -I'm sure he has a girlfriend. -Does it matter? 321 00:22:22,051 --> 00:22:24,595 -Why are you asking that? -I'm just curious. 322 00:22:24,678 --> 00:22:26,347 It's not your turn. 323 00:22:26,430 --> 00:22:27,640 Whose turn is it? 324 00:22:27,723 --> 00:22:28,599 Mine. 325 00:22:30,809 --> 00:22:32,102 Welcome. 326 00:22:39,818 --> 00:22:42,154 Is being a lawyer supposed to be boring? 327 00:22:44,156 --> 00:22:45,658 Or did my mind change? 328 00:23:20,317 --> 00:23:22,569 I do need comfort right now. 329 00:23:24,780 --> 00:23:26,448 But could you go wash your hands? 330 00:23:29,159 --> 00:23:32,705 Isn't the scent of soap better than the smell of blood? 331 00:24:19,251 --> 00:24:21,337 What are you going to do about my son? 332 00:24:21,420 --> 00:24:25,549 I made dozens of complaints to demolish that haunted house. 333 00:24:25,632 --> 00:24:27,468 But you guys turned a deaf ear. 334 00:24:29,219 --> 00:24:32,139 We were very shocked when we read the news too. 335 00:24:32,222 --> 00:24:34,391 My deepest condolences. 336 00:24:34,475 --> 00:24:35,517 Condolences? 337 00:24:36,560 --> 00:24:38,145 How dare you say that? 338 00:24:38,228 --> 00:24:43,275 Do you know how scared we were whenever we hiked because of that house? 339 00:24:44,026 --> 00:24:46,528 Demolish it right away! 340 00:24:48,364 --> 00:24:49,948 I'm sorry, 341 00:24:50,032 --> 00:24:52,159 but we're not in charge of demolishing. 342 00:24:52,242 --> 00:24:53,702 It's under Construction. 343 00:24:53,786 --> 00:24:55,287 You should go there. 344 00:24:55,371 --> 00:24:56,205 Look here. 345 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 We just went there. 346 00:24:59,666 --> 00:25:00,501 And guess what. 347 00:25:00,584 --> 00:25:03,879 They told us to come here because they weren't in charge of it! 348 00:25:03,962 --> 00:25:06,090 You're just trying to push us aside. 349 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 We came straight from there. What nonsense are you saying? 350 00:25:09,510 --> 00:25:11,053 Is this how you work? 351 00:25:13,347 --> 00:25:15,724 Call the mayor here! 352 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 Hey, wait. 353 00:25:21,188 --> 00:25:22,564 -Hey. -Somebody stop him. 354 00:25:22,648 --> 00:25:23,941 I'll handle it. 355 00:25:27,611 --> 00:25:29,321 It's on the Mount Onju Trail. 356 00:25:29,405 --> 00:25:31,281 The trail is a part of the park, 357 00:25:31,365 --> 00:25:33,450 and I'm in charge of the park. 358 00:25:35,327 --> 00:25:36,620 Yes. 359 00:25:36,703 --> 00:25:39,665 Ms. Lee over here does her work very well. 360 00:25:39,748 --> 00:25:43,210 She was well-known in the office as the Queen of Complaints. 361 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 You can handle this too, right? 362 00:25:47,881 --> 00:25:48,882 Yes. 363 00:25:55,764 --> 00:25:57,349 The video is deleted. 364 00:25:58,267 --> 00:26:00,060 Of course. Someone died. 365 00:26:00,144 --> 00:26:03,772 You really can't read the room. Why did you say you would do it? 366 00:26:04,815 --> 00:26:06,275 Someone has to do it. 367 00:26:06,358 --> 00:26:08,110 What a great civil servant you are. 368 00:26:08,193 --> 00:26:09,778 You'll get a commendation. 369 00:26:12,197 --> 00:26:15,784 Actually, I wanted to get brownie points with Mr. Gong. 370 00:26:16,452 --> 00:26:18,579 You know about that incident, right? 371 00:26:18,662 --> 00:26:20,414 Everyone in City Hall knows that. 372 00:26:30,215 --> 00:26:32,050 I'll only accompany you until here. 373 00:26:32,801 --> 00:26:34,303 I need to go up on my own? 374 00:26:34,386 --> 00:26:36,680 I never said I would go to a haunted place. 375 00:26:36,763 --> 00:26:38,432 I hate horror and thrillers. 376 00:26:40,350 --> 00:26:41,560 I have a weak heart too. 377 00:26:42,186 --> 00:26:44,521 I forgot to tell you the most important thing. 378 00:26:44,605 --> 00:26:47,733 There's only one raincoat. 379 00:27:29,482 --> 00:27:31,901 Gosh. They call it a shrine, 380 00:27:32,610 --> 00:27:33,986 but it's a haunted house. 381 00:27:45,957 --> 00:27:48,793 We have got to demolish this place. 382 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 My goodness. 383 00:28:21,826 --> 00:28:23,578 What took you so long to come here? 384 00:29:45,076 --> 00:29:48,246 Dramas reflected the truth well. 385 00:29:49,122 --> 00:29:52,708 The Grim Reaper is handsome. 386 00:30:06,931 --> 00:30:11,227 You'll accompany me to the afterlife, right? 387 00:30:13,062 --> 00:30:15,815 Or are we going to a teahouse first? 388 00:30:17,358 --> 00:30:20,945 I'd like to go to a teahouse with you. 389 00:30:30,955 --> 00:30:36,169 Grim Reapers nowadays must collect souls with newest cell phones. 390 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 You had a raincoat. 391 00:30:54,020 --> 00:30:55,396 Is that important? 392 00:30:55,479 --> 00:30:57,982 What happened? Why are you lying down here? 393 00:31:01,194 --> 00:31:03,988 Am I alive? 394 00:31:05,239 --> 00:31:06,407 Well, what do you think? 395 00:31:10,536 --> 00:31:14,081 What you're seeing might be my soul. 396 00:31:14,916 --> 00:31:18,336 I just saw a Grim Reaper. 397 00:31:33,184 --> 00:31:35,728 I feel so bad for his death. 398 00:31:35,811 --> 00:31:36,854 I know, right? 399 00:31:37,438 --> 00:31:40,566 Everyone except the younger brother's family passed away. 400 00:31:40,650 --> 00:31:44,153 Is he the oldest son of the Poongsan Jang family? 401 00:31:44,237 --> 00:31:46,113 The son who's a lawyer? 402 00:31:46,197 --> 00:31:47,615 He's very handsome. 403 00:31:47,698 --> 00:31:49,408 When I gave you the land in Onju, 404 00:31:49,492 --> 00:31:51,786 I told you to take good care of the shrine. 405 00:31:51,869 --> 00:31:54,664 I entrusted that task to Kim Sam-bong. 406 00:31:54,747 --> 00:31:56,499 "It needs to be repaired." 407 00:31:56,582 --> 00:31:58,334 "My son's business went under." 408 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 He implored me with various reasons, 409 00:32:00,503 --> 00:32:03,965 so I paid him three years' worth of pay, 300 million won in advance. 410 00:32:05,383 --> 00:32:07,426 But when I went there today, 411 00:32:07,510 --> 00:32:12,098 I realized that Kim Sam-bong never managed that place. 412 00:32:12,181 --> 00:32:13,975 You got scammed as a lawyer? 413 00:32:14,058 --> 00:32:16,018 You recommended that scammer. 414 00:32:19,188 --> 00:32:21,482 Do you not know how important that shrine is? 415 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 You should've visited and checked regularly. 416 00:32:24,902 --> 00:32:27,822 I worked for 100 hours a week after joining the law firm. 417 00:32:27,905 --> 00:32:29,949 I can't even go to my house nearby. 418 00:32:30,032 --> 00:32:31,909 So how can I manage the shrine? 419 00:32:31,993 --> 00:32:34,078 Quit the law firm right away. 420 00:32:35,621 --> 00:32:37,456 That's enough. 421 00:32:38,541 --> 00:32:40,418 There's no use crying over spilled milk. 422 00:32:41,836 --> 00:32:45,172 I'm sure Sin-yu will take care of it well. 423 00:32:48,509 --> 00:32:49,343 Here. 424 00:32:50,886 --> 00:32:52,221 Pour me a drink. 425 00:32:56,684 --> 00:32:57,727 Would you be fine? 426 00:32:57,810 --> 00:32:59,645 I'm 70 years old. 427 00:32:59,729 --> 00:33:01,981 I'll be recorded as the man 428 00:33:02,064 --> 00:33:05,276 that lived the longest in the Jang family. 429 00:33:05,359 --> 00:33:08,779 Let me drink as much as I want now. 430 00:33:10,573 --> 00:33:14,452 Sin-yu, please age safe and sound 431 00:33:14,535 --> 00:33:16,203 and break my record. 432 00:33:53,449 --> 00:33:56,077 What's wrong? Are you sick? 433 00:33:59,372 --> 00:34:00,748 Don't you know? 434 00:34:00,831 --> 00:34:03,250 It's popular among lawyers. "Trembling liquor." 435 00:34:04,043 --> 00:34:06,796 When you make your hands tremble as you pour the liquor, 436 00:34:06,879 --> 00:34:10,007 the air gets mixed in it, making the liquor taste milder. 437 00:34:18,057 --> 00:34:18,891 It tastes nice. 438 00:34:20,935 --> 00:34:23,938 Legal professionals lead the drinking culture. 439 00:34:25,189 --> 00:34:26,399 Would you like it too? 440 00:34:53,300 --> 00:34:54,135 Here. 441 00:34:56,178 --> 00:34:58,222 How do I look? 442 00:35:01,642 --> 00:35:02,601 Too much. 443 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 What is? 444 00:35:05,688 --> 00:35:07,314 -My beauty? -Everything. 445 00:35:08,649 --> 00:35:10,401 Father is very angry. 446 00:35:10,484 --> 00:35:13,863 You can't change your clothes, but remove your makeup at least. 447 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 Where are you going? 448 00:35:17,491 --> 00:35:19,410 Can't you come with me? 449 00:35:26,083 --> 00:35:28,669 I get why it was famous as a haunted house. 450 00:35:28,752 --> 00:35:31,547 Yes. So we definitely need to demolish it, 451 00:35:31,630 --> 00:35:32,923 but it won't be easy. 452 00:35:34,508 --> 00:35:36,469 Why is it so? 453 00:35:37,094 --> 00:35:41,765 The Mount Onju Trail is very famous, so I thought it was owned by Onju. 454 00:35:41,849 --> 00:35:44,477 But that area was a private property. 455 00:35:44,560 --> 00:35:47,229 Then go to the owner and ask them to demolish it. 456 00:35:47,313 --> 00:35:49,315 They should clean up their mess. 457 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 The contact number isn't found on the land register, 458 00:35:53,611 --> 00:35:55,279 so I don't know what to do. 459 00:35:56,155 --> 00:35:57,615 I'll ask you a question. 460 00:35:57,698 --> 00:35:59,116 Think about it carefully. 461 00:36:00,326 --> 00:36:05,372 Someone framed me with a malicious intent and reported me to the Audit Team. 462 00:36:05,456 --> 00:36:08,709 I know nothing about the accuser except her name, Lee Hong-jo. 463 00:36:09,293 --> 00:36:10,753 So what did I do? 464 00:36:11,962 --> 00:36:13,380 You asked around? 465 00:36:13,464 --> 00:36:14,590 Correct answer! 466 00:36:15,382 --> 00:36:18,636 Until you find a correct answer, don't come back. 467 00:36:18,719 --> 00:36:21,263 Don't come to the office until you solve the issue. 468 00:36:21,347 --> 00:36:22,223 Is that clear? 469 00:36:23,057 --> 00:36:23,891 Yes. 470 00:36:26,310 --> 00:36:28,604 So the owner of the land is a shaman, 471 00:36:28,687 --> 00:36:31,023 and the shaman's name is Jang Sin-yu, right? 472 00:36:31,106 --> 00:36:32,149 No. 473 00:36:32,733 --> 00:36:35,152 The shaman's name is Eun-wol. 474 00:36:35,236 --> 00:36:36,153 She's pretty. 475 00:36:36,237 --> 00:36:37,988 The landlord is someone else. 476 00:36:38,531 --> 00:36:41,700 It's a noble family for generations and owns a lot of land. 477 00:36:42,743 --> 00:36:44,787 That family is the richest. 478 00:36:47,289 --> 00:36:50,918 So where can I go to meet that family member? 479 00:36:51,001 --> 00:36:52,086 Well… 480 00:36:53,796 --> 00:36:56,340 I hear he's the chairman of some construction company. 481 00:36:57,216 --> 00:36:58,551 No. 482 00:36:58,634 --> 00:37:01,220 That land doesn't belong to the chairman. 483 00:37:01,303 --> 00:37:05,099 He handed it over to his son a few years ago. 484 00:37:05,182 --> 00:37:08,644 That son who is a successful lawyer. 485 00:37:09,478 --> 00:37:12,314 SON OF A CONSTRUCTION COMPANY CEO, SUCCESSFUL LAWYER 486 00:37:12,398 --> 00:37:15,192 So he's from a noble family with a lot of land, 487 00:37:15,276 --> 00:37:18,070 a son of a chairman, and a successful lawyer? 488 00:37:18,153 --> 00:37:19,530 That Jang Sin-yu guy? 489 00:37:23,158 --> 00:37:24,285 I hate him already. 490 00:37:24,910 --> 00:37:26,078 I have bad news. 491 00:37:26,161 --> 00:37:28,289 The left side of your brain seems abnormal. 492 00:37:28,372 --> 00:37:30,207 Near your basal ganglia. 493 00:37:30,749 --> 00:37:33,752 The damaged blood vessel wall caused a vascular disease. 494 00:37:33,836 --> 00:37:37,047 That caused the headache and the trembling in your right hand. 495 00:37:37,631 --> 00:37:39,925 Wasn't it fine six months ago? 496 00:37:40,009 --> 00:37:42,678 Well, it's a genetic disorder 497 00:37:43,345 --> 00:37:44,930 and a chromosome mutation, 498 00:37:45,514 --> 00:37:47,099 so it's hard to predict. 499 00:37:47,182 --> 00:37:48,684 Still, try to predict 500 00:37:49,768 --> 00:37:51,395 what will happen in the future. 501 00:37:52,688 --> 00:37:53,939 Right hemiplegia, 502 00:37:54,023 --> 00:37:56,191 loss of sense in your hands and feet, 503 00:37:56,900 --> 00:38:00,070 and language impairment might happen. 504 00:38:01,488 --> 00:38:02,656 How can I treat it? 505 00:38:05,451 --> 00:38:07,786 You can't treat a genetic disorder. 506 00:38:09,371 --> 00:38:12,249 But you need to continue with the preventive treatment 507 00:38:12,333 --> 00:38:13,500 for ischemic stroke. 508 00:38:14,251 --> 00:38:16,170 Reduce stress as much as you can. 509 00:38:16,253 --> 00:38:20,257 You have a time bomb in your head that could explode any time. 510 00:38:26,597 --> 00:38:27,681 Twenty-ninth floor. 511 00:38:30,726 --> 00:38:32,603 Doors opening. 512 00:38:57,628 --> 00:38:59,630 You should've taken me that time. 513 00:38:59,713 --> 00:39:01,423 Why do you keep following me? 514 00:39:01,924 --> 00:39:04,385 I was in this elevator first. 515 00:39:04,468 --> 00:39:06,470 You got in after me. 516 00:39:07,179 --> 00:39:08,597 I wasn't following you. 517 00:39:08,681 --> 00:39:12,309 You could've expected me to get in this elevator. 518 00:39:14,520 --> 00:39:15,854 Not yet. 519 00:39:15,938 --> 00:39:17,106 I don't want to go. 520 00:39:19,650 --> 00:39:20,609 Move aside. 521 00:39:23,445 --> 00:39:24,571 Why? 522 00:39:24,655 --> 00:39:25,656 Doors opening. 523 00:39:28,617 --> 00:39:29,493 I'm getting out. 524 00:39:31,245 --> 00:39:32,579 Are you a human? 525 00:39:39,253 --> 00:39:40,337 What's this? 526 00:39:40,421 --> 00:39:41,922 He came here too? 527 00:39:43,173 --> 00:39:44,800 Did you make an appointment? 528 00:39:44,883 --> 00:39:46,719 I'm from Onju City Hall. 529 00:39:46,802 --> 00:39:49,722 I'm here to see Jang Sin-yu for work. 530 00:39:50,222 --> 00:39:52,975 The person that came in with you is Lawyer Jang Sin-yu. 531 00:39:53,892 --> 00:39:54,727 What? 532 00:40:03,152 --> 00:40:04,611 Make an appointment first. 533 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 I'm not here for that. 534 00:40:07,030 --> 00:40:09,366 I'm from Onju City Hall regarding the house. 535 00:40:09,450 --> 00:40:12,077 Haven't we met before? 536 00:40:12,161 --> 00:40:14,204 In that haunted house on the rainy day. 537 00:40:14,288 --> 00:40:15,164 Right? 538 00:40:15,789 --> 00:40:16,665 Probably. 539 00:40:17,833 --> 00:40:19,460 You scared me so much. 540 00:40:19,543 --> 00:40:21,670 I even fainted. How could you just leave? 541 00:40:21,754 --> 00:40:23,505 You should've called 911 at least. 542 00:40:23,589 --> 00:40:27,134 I don't need to be kind to someone who trespassed on my property. 543 00:40:27,217 --> 00:40:28,719 It wasn't trespassing. 544 00:40:28,802 --> 00:40:31,096 I went there to check because of a complaint. 545 00:40:31,180 --> 00:40:33,640 Anyway, you should've called 911. 546 00:40:33,724 --> 00:40:35,142 What if I'd have died there? 547 00:40:35,225 --> 00:40:37,478 Then the shrine would've witnessed two deaths. 548 00:40:39,855 --> 00:40:42,733 Demolish the haunted house and restore Mount Onju. 549 00:40:42,816 --> 00:40:43,942 No. 550 00:40:44,693 --> 00:40:46,612 -Why? -I don't want to demolish it. 551 00:40:47,446 --> 00:40:49,823 Someone died in the haunted house. 552 00:40:49,907 --> 00:40:51,200 I never told him to go there. 553 00:40:52,618 --> 00:40:56,413 If you refuse to restore it, we'll send you an execution notice. 554 00:40:56,497 --> 00:41:00,375 You should send it to the constructor, not me. 555 00:41:01,126 --> 00:41:05,130 You can't demolish a building without the constructor's agreement. 556 00:41:05,214 --> 00:41:06,298 You can be charged 557 00:41:06,381 --> 00:41:08,634 for property damage or asked for compensation. 558 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 Then get the constructor's agreement. 559 00:41:11,386 --> 00:41:12,596 Why should I bother? 560 00:41:13,263 --> 00:41:16,600 If you do this, the city might demolish it by force. 561 00:41:16,683 --> 00:41:19,478 If you do that, I could sue you. 562 00:41:19,561 --> 00:41:21,814 Hiking on someone else's property 563 00:41:21,897 --> 00:41:25,192 and setting up the stairs, street lamps, and workout equipment 564 00:41:25,275 --> 00:41:26,151 is illegal. 565 00:41:27,194 --> 00:41:30,155 I didn't do that, and they've been there for over ten years. 566 00:41:30,239 --> 00:41:32,533 Designating someone else's land as a park 567 00:41:32,616 --> 00:41:35,577 without the owner's consent and preventing the owner 568 00:41:35,661 --> 00:41:37,830 from exercising property rights 569 00:41:37,913 --> 00:41:40,833 is serious invasion of private property. 570 00:41:43,126 --> 00:41:44,461 Now leave quietly. 571 00:41:44,962 --> 00:41:46,588 And don't do anything. 572 00:41:47,089 --> 00:41:48,423 If I sue you, you'll lose. 573 00:41:48,966 --> 00:41:49,842 Correct answer! 574 00:41:49,925 --> 00:41:53,387 Until you find a correct answer, don't come back. 575 00:41:55,430 --> 00:41:56,974 Why aren't you leaving? 576 00:41:57,057 --> 00:42:00,102 Do you want to go to a teahouse with a Grim Reaper? 577 00:42:04,022 --> 00:42:07,317 I'd like to go to a teahouse with you. 578 00:42:07,401 --> 00:42:10,404 Teahouse… 579 00:42:23,834 --> 00:42:25,586 I thought I said it in my head. 580 00:42:26,420 --> 00:42:27,838 Did I say it out loud? 581 00:42:28,922 --> 00:42:32,009 You're crazy, Lee Hong-jo. 582 00:42:35,262 --> 00:42:38,473 We're against incineration facility! 583 00:42:38,557 --> 00:42:41,518 -We're against incineration facility! -Incineration facility! 584 00:42:41,602 --> 00:42:43,770 We're against incineration facility! 585 00:42:43,854 --> 00:42:44,855 Yoon Hak-yeong! 586 00:42:59,369 --> 00:43:00,370 Yoon Hak-yeong! 587 00:43:00,454 --> 00:43:03,415 Yoon Hak-yeong must resign! 588 00:43:03,498 --> 00:43:07,669 -Yoon Hak-yeong must resign! -Resign! 589 00:43:07,753 --> 00:43:09,630 Yoon Hak-yeong must resign! 590 00:43:11,882 --> 00:43:13,258 -Yoon Hak-yeong! -No. 591 00:43:13,342 --> 00:43:14,384 Kwon Jae-gyeong. 592 00:43:15,218 --> 00:43:16,511 Take this. 593 00:43:21,433 --> 00:43:22,434 My gosh! 594 00:43:24,353 --> 00:43:25,354 I'll call you back. 595 00:43:29,399 --> 00:43:31,652 I was just passing by. 596 00:43:32,235 --> 00:43:34,237 Go up. And continue with your protest. 597 00:43:34,321 --> 00:43:35,948 -Sure. -I'll get going. 598 00:43:45,582 --> 00:43:48,543 Half of half of half. 599 00:43:49,169 --> 00:43:51,046 Who said DS stocks would go up? 600 00:43:51,129 --> 00:43:53,256 -Excuse me. -Can't you feel it? 601 00:43:53,882 --> 00:43:55,467 If I were you, I wouldn't talk to me. 602 00:43:56,510 --> 00:43:58,011 I'll keep it short. 603 00:43:58,095 --> 00:44:00,681 It will take longer to demolish the shrine. 604 00:44:00,764 --> 00:44:02,599 The owner of the land is stubborn. 605 00:44:04,476 --> 00:44:06,019 So are those who complained. 606 00:44:07,020 --> 00:44:08,981 They said they would sue City Hall. 607 00:44:09,606 --> 00:44:12,150 Then who do you think will be the accused? 608 00:44:13,902 --> 00:44:14,736 The mayor? 609 00:44:14,820 --> 00:44:16,071 Correct! 610 00:44:16,822 --> 00:44:19,950 You know that the mayor will be accused. 611 00:44:20,033 --> 00:44:23,787 Those who started this job along with me became managers, but I didn't. Why? 612 00:44:23,870 --> 00:44:25,706 Because of Ms. Lee Hong-jo. 613 00:44:25,789 --> 00:44:28,792 I can see myself not getting promoted next year too. 614 00:44:28,875 --> 00:44:30,711 Why? Because of Ms. Lee Hong-jo. 615 00:44:31,461 --> 00:44:33,839 -I'm sorry. -Don't do anything to apologize for. 616 00:44:34,923 --> 00:44:37,676 What did I make you do? 617 00:44:37,759 --> 00:44:40,721 Did I tell you to remove weeds or make a flower bridge? 618 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 I even excluded you from choosing lunch. 619 00:44:42,889 --> 00:44:47,185 I was so considerate to give you one job, the demolition. 620 00:44:47,269 --> 00:44:48,562 Why can't you do it? 621 00:44:48,645 --> 00:44:50,981 Where is the swiftness you used to report me? 622 00:44:54,735 --> 00:44:57,654 Go get it demolished before the mayor gets accused. 623 00:44:59,030 --> 00:44:59,948 Aren't you going? 624 00:45:00,574 --> 00:45:01,700 Go! 625 00:45:05,746 --> 00:45:08,457 Can I sue my boyfriend who goes MIA for a week? 626 00:45:09,750 --> 00:45:11,001 For insulting me 627 00:45:11,585 --> 00:45:12,461 or neglecting me? 628 00:45:12,544 --> 00:45:14,087 I had a funeral. 629 00:45:14,171 --> 00:45:15,839 All the more reason to call me. 630 00:45:17,048 --> 00:45:19,259 Your parents will think badly of me. 631 00:45:19,342 --> 00:45:21,553 They wouldn't have had enough time for that. 632 00:45:21,636 --> 00:45:23,221 They were busy with some stuff. 633 00:45:25,599 --> 00:45:27,267 You feel very distant. 634 00:45:28,059 --> 00:45:30,353 You don't tell me important things. 635 00:45:30,854 --> 00:45:32,564 Tell me about the stuff in detail. 636 00:45:35,275 --> 00:45:37,235 Right hemiplegia, 637 00:45:37,319 --> 00:45:39,571 loss of sense in your hands and feet, 638 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 and language impairment might happen. 639 00:45:42,741 --> 00:45:44,743 You can't treat a genetic disorder. 640 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 I'm studying the kinship terminology. 641 00:45:50,499 --> 00:45:52,876 Guess what you call the father of your in-law. 642 00:45:53,668 --> 00:45:54,586 "Co-parent-in-law." 643 00:45:56,880 --> 00:45:59,341 The one who passed away was my second cousin once removed. 644 00:45:59,424 --> 00:46:00,258 Guess the degree. 645 00:46:01,218 --> 00:46:02,219 Nine degrees? 646 00:46:04,638 --> 00:46:05,847 See why I didn't call? 647 00:46:05,931 --> 00:46:07,265 You should study more. 648 00:46:08,517 --> 00:46:09,851 Your family's interesting. 649 00:46:09,935 --> 00:46:11,812 I really liked my aunt. 650 00:46:11,895 --> 00:46:14,564 But I can't meet her since my parents divorced. 651 00:46:15,315 --> 00:46:16,274 Let's go to Sokcho. 652 00:46:16,858 --> 00:46:18,735 There's a hotel in front of the sea. 653 00:46:18,819 --> 00:46:20,445 I heard the view was amazing. 654 00:46:23,031 --> 00:46:24,491 I need to prepare a trial. 655 00:46:26,952 --> 00:46:28,036 Fine. 656 00:46:28,119 --> 00:46:29,704 Trial? Fine, get married to your job. 657 00:46:29,788 --> 00:46:32,123 Have the judge catch the bouquet. 658 00:46:32,207 --> 00:46:34,251 I'll decorate your house for free. 659 00:46:34,334 --> 00:46:37,879 A super-gloomy court style using North American walnut wood. 660 00:46:37,963 --> 00:46:40,340 Please hang the national flag by the bed too. 661 00:46:41,007 --> 00:46:43,051 DEATH OF A YOUTUBER: CITY HALL COPS OUT 662 00:46:48,723 --> 00:46:51,017 -Give me that. -Ma'am. 663 00:46:51,101 --> 00:46:53,395 Where should I go to meet the shaman 664 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 that lives in the shrine? 665 00:46:56,439 --> 00:46:58,984 Was it two years ago? 666 00:46:59,067 --> 00:47:00,944 She went to a nursing hospital. 667 00:47:01,027 --> 00:47:02,779 But I don't know where. 668 00:47:02,863 --> 00:47:05,282 Right. Go ask the Jang family. 669 00:47:05,365 --> 00:47:07,784 Since they treasured the shrine, 670 00:47:07,868 --> 00:47:09,870 they must know. 671 00:47:11,371 --> 00:47:12,706 I don't want to ask. 672 00:47:12,789 --> 00:47:13,999 Why? 673 00:47:14,082 --> 00:47:17,085 Because that Jang Sin-yu guy won't tell me even if I ask. 674 00:47:52,954 --> 00:47:54,039 You finished late. 675 00:47:56,374 --> 00:47:57,375 So did you. 676 00:48:03,256 --> 00:48:04,299 Are you okay? 677 00:48:05,717 --> 00:48:06,801 Yes. Well… 678 00:48:07,802 --> 00:48:09,346 I turn red all the time. 679 00:48:09,429 --> 00:48:10,555 I have rosacea. 680 00:48:10,639 --> 00:48:13,141 It's not climacteric. 681 00:48:16,895 --> 00:48:18,021 Why did you do that earlier? 682 00:48:18,104 --> 00:48:19,648 What if it was acid? 683 00:48:20,231 --> 00:48:22,692 Gosh, could it have been acid? 684 00:48:22,776 --> 00:48:24,152 I didn't think about that. 685 00:48:24,235 --> 00:48:27,739 Then could it be that my face is burning, not flushing? 686 00:48:29,199 --> 00:48:31,284 Don't joke about it. I was worried all day. 687 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 They're not someone to throw acid. 688 00:48:36,498 --> 00:48:40,293 When I worked in Onju Dong-gu Office, they protested and threw stuff. 689 00:48:40,377 --> 00:48:43,129 Once, they threw yellow liquid, so I thought it was pee. 690 00:48:43,213 --> 00:48:45,048 But it was an energy drink. 691 00:48:45,131 --> 00:48:46,383 Was it soda today? 692 00:48:47,008 --> 00:48:48,259 It was quite sweet. 693 00:48:51,805 --> 00:48:52,806 Don't do it again. 694 00:48:53,848 --> 00:48:55,016 As for the demolition, 695 00:48:55,100 --> 00:48:57,477 you don't have to do it. So don't push yourself. 696 00:48:57,560 --> 00:48:58,478 Okay. 697 00:48:59,396 --> 00:49:00,814 Doors opening. 698 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Wait. 699 00:49:06,486 --> 00:49:08,697 GREEN BREATH ONJU 700 00:49:09,280 --> 00:49:10,407 By the way, 701 00:49:12,409 --> 00:49:15,620 how did you know that I was in charge of the demolition? 702 00:49:21,334 --> 00:49:23,795 It's written all over your face. 703 00:49:28,008 --> 00:49:29,801 It was supposed to be a joke. 704 00:49:29,884 --> 00:49:32,053 I'm terrible at it. Have a safe trip back. 705 00:49:48,820 --> 00:49:49,946 How cute. 706 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 Hello. 707 00:50:41,081 --> 00:50:42,290 Good morning. 708 00:50:42,874 --> 00:50:45,376 If you want a good morning, get out. 709 00:50:46,753 --> 00:50:48,880 -How rude. -You're the rude one. 710 00:50:48,963 --> 00:50:51,633 I have a good personality and am humorous. 711 00:50:51,716 --> 00:50:53,718 So people say I'm cute like a puppy. 712 00:50:53,802 --> 00:50:56,971 But you only come on the days when I get sensitive. 713 00:50:57,055 --> 00:50:59,474 So you're the unlucky one. 714 00:51:03,561 --> 00:51:08,191 Is it the shrine that makes you, who has a good personality, are humorous, 715 00:51:08,274 --> 00:51:10,110 and are as cute as a puppy, 716 00:51:10,193 --> 00:51:11,486 become sensitive? 717 00:51:12,946 --> 00:51:15,281 I clearly told you that I wouldn't demolish it. 718 00:51:19,160 --> 00:51:22,205 I'll take care of the demolition issue. 719 00:51:22,914 --> 00:51:24,415 I'll take care of it. 720 00:51:24,499 --> 00:51:26,709 By restoring, not demolishing. 721 00:51:26,793 --> 00:51:28,378 Restoring it is no use. 722 00:51:28,461 --> 00:51:30,922 The shaman went to a nursing hospital. 723 00:51:31,005 --> 00:51:32,715 Did you dig up information on me? 724 00:51:34,259 --> 00:51:35,468 I performed my duty. 725 00:51:36,636 --> 00:51:39,389 Which nursing hospital is she at? 726 00:51:41,724 --> 00:51:43,101 It's no use going to her. 727 00:51:43,685 --> 00:51:46,020 I'll still go and meet her. 728 00:51:46,104 --> 00:51:48,606 If she refuses, I won't bother you again. Okay? 729 00:51:48,690 --> 00:51:49,524 I promise. 730 00:51:49,607 --> 00:51:52,360 Why are you risking your life for this demolition? 731 00:51:53,778 --> 00:51:55,196 I'm not risking my life. 732 00:51:55,947 --> 00:51:58,116 I'm only risking my job as a civil servant. 733 00:51:58,199 --> 00:51:59,659 Exactly. 734 00:51:59,742 --> 00:52:01,244 Why are you risking your job? 735 00:52:02,078 --> 00:52:04,706 You won't get fired even if you don't demolish it. 736 00:52:05,748 --> 00:52:07,083 Go now. 737 00:52:08,042 --> 00:52:09,669 Because I'm lonely. 738 00:52:15,049 --> 00:52:18,928 I feel like, if I sort this out, my team leader will say, 739 00:52:19,012 --> 00:52:20,722 "Let's eat together." 740 00:52:22,432 --> 00:52:25,685 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 741 00:52:25,768 --> 00:52:27,604 I eat alone at home, 742 00:52:28,688 --> 00:52:31,232 so I don't want to eat alone at work as well. 743 00:52:31,983 --> 00:52:33,443 They'll know I'm an outcast. 744 00:52:39,949 --> 00:52:43,536 Can you please tell me? 745 00:52:54,214 --> 00:52:55,381 JANG SIN-YU 746 00:52:58,635 --> 00:52:59,594 Are you telling me? 747 00:53:09,646 --> 00:53:11,397 Is this the nursing hospital? 748 00:53:11,481 --> 00:53:13,149 Ministry of Labor. 749 00:53:13,233 --> 00:53:15,235 Workplace bullying consultation center. 750 00:53:22,909 --> 00:53:23,826 Ministry of Labor. 751 00:53:24,410 --> 00:53:26,537 Workplace bullying consultation center. 752 00:53:26,621 --> 00:53:28,581 Call them for a consultation first. 753 00:53:28,665 --> 00:53:31,793 The hospital name is written behind it. Do whatever you want. 754 00:53:33,336 --> 00:53:34,420 NURI NURSING HOSPITAL 755 00:53:36,214 --> 00:53:37,674 Remember that you promised 756 00:53:37,757 --> 00:53:41,886 not to bother me again if you didn't get the permission to demolish it. 757 00:53:44,097 --> 00:53:48,476 758 00:54:01,489 --> 00:54:03,700 Excuse me. Can I ask you something? 759 00:54:22,051 --> 00:54:25,346 CULTURAL HERITAGE RESTORATION SPECIALIST 760 00:54:38,860 --> 00:54:40,403 Lawyer Jang of Law & High-- 761 00:54:40,486 --> 00:54:41,321 It's Hong-jo. 762 00:54:41,404 --> 00:54:43,489 Ms. Eun-wol allowed the demolition. 763 00:54:45,450 --> 00:54:46,284 What? 764 00:54:47,285 --> 00:54:48,119 No way. 765 00:54:48,745 --> 00:54:50,830 I knew you'd say that, so I recorded it. 766 00:54:50,913 --> 00:54:52,415 I'll send it to you now. 767 00:54:57,253 --> 00:54:58,838 I'll start recording now. 768 00:55:00,757 --> 00:55:01,924 Shaman Eun-wol. 769 00:55:03,426 --> 00:55:06,429 Real name, Myeong-eun. 770 00:55:06,512 --> 00:55:11,017 I agree to demolish the shrine at Mount Onju. 771 00:55:12,143 --> 00:55:12,977 Thank-- 772 00:55:50,848 --> 00:55:53,059 Do you recognize me? 773 00:55:56,020 --> 00:55:56,896 Honey. 774 00:55:59,482 --> 00:56:02,193 How dare she do that to someone with dementia? 775 00:56:02,276 --> 00:56:05,029 I don't have dementia. I was joking. 776 00:56:09,117 --> 00:56:11,327 I used to be a beautiful young lady. 777 00:56:11,411 --> 00:56:15,039 Handsome guys like you lined up behind me. 778 00:56:15,123 --> 00:56:17,250 The god I served didn't let me. 779 00:56:19,252 --> 00:56:20,545 I'm so upset. 780 00:56:21,254 --> 00:56:23,965 By the way, Sin-yu, you punk. 781 00:56:24,048 --> 00:56:26,467 I even named you. How could you not visit me? 782 00:56:26,551 --> 00:56:29,262 You didn't let me go near the shrine. 783 00:56:29,345 --> 00:56:30,638 This isn't the shrine. 784 00:56:32,223 --> 00:56:35,017 Were you threatened by that civil servant? 785 00:56:35,101 --> 00:56:36,644 You told me not to touch it. 786 00:56:36,727 --> 00:56:38,479 Why did you allow it? 787 00:56:38,563 --> 00:56:41,816 She is… a total stranger at that. 788 00:56:55,830 --> 00:56:57,582 You killed her. 789 00:56:59,917 --> 00:57:04,422 The owner of the bloody hand that caresses your cheek. 790 00:57:06,507 --> 00:57:08,634 Karma will swallow you 791 00:57:09,385 --> 00:57:12,513 and you will struggle in horrible pain. 792 00:57:17,226 --> 00:57:21,355 But all the pain and curses 793 00:57:22,899 --> 00:57:24,400 will end. 794 00:57:25,109 --> 00:57:26,235 Finally, 795 00:57:28,237 --> 00:57:30,448 the owner of the wooden box showed up. 796 00:57:41,501 --> 00:57:43,169 The sun's so bright. 797 00:59:21,350 --> 00:59:25,771 The unsurpassed, profound And delicate Dharma 798 00:59:25,855 --> 00:59:28,149 We may not encounter In billions of kalpas 799 00:59:28,232 --> 00:59:31,068 Now that I can see, listen And accept it 800 00:59:31,152 --> 00:59:33,529 I want to know Tathagata's true ways 801 00:59:33,613 --> 00:59:35,823 Sutra Opening Gatha 802 00:59:54,050 --> 00:59:56,385 What a unique guy 803 00:59:58,346 --> 01:00:00,348 from a unique family. 804 01:00:21,327 --> 01:00:23,496 Did all my teammates get off work? 805 01:00:23,579 --> 01:00:25,122 They went to have dinner 806 01:00:25,206 --> 01:00:27,083 to celebrate the demolition. 807 01:00:27,166 --> 01:00:28,000 Call them now. 808 01:00:29,085 --> 01:00:30,169 Okay. 809 01:00:30,252 --> 01:00:33,255 You worked really hard back then. 810 01:00:33,339 --> 01:00:34,799 I did, didn't I? 811 01:00:34,882 --> 01:00:36,217 Su-jeong, good job. 812 01:00:36,300 --> 01:00:37,176 MS. LEE HONG-JO 813 01:00:39,720 --> 01:00:40,596 Be quiet. 814 01:00:45,935 --> 01:00:48,604 -Hello? -Ms. Son. Where are you? 815 01:00:49,563 --> 01:00:51,315 I'm on my way back home. Why? 816 01:00:52,191 --> 01:00:54,360 I heard you went to have dinner together. 817 01:00:54,443 --> 01:00:56,612 Mr. Gong's unhappy because of his stocks. 818 01:00:56,696 --> 01:00:58,030 How can we have dinner? 819 01:00:58,114 --> 01:00:59,573 Give me two bottles of soju. 820 01:01:00,366 --> 01:01:02,410 Not two. One. 821 01:01:02,493 --> 01:01:04,954 Are you guys there together? 822 01:01:05,538 --> 01:01:08,416 No. I said I was going home. 823 01:01:10,001 --> 01:01:11,669 I told you to be quiet. 824 01:01:11,752 --> 01:01:13,004 You startled me. 825 01:02:14,815 --> 01:02:17,151 But all the pain and curses 826 01:02:18,861 --> 01:02:20,321 will end. 827 01:02:21,363 --> 01:02:22,239 Finally, 828 01:02:23,574 --> 01:02:25,868 the owner of the wooden box showed up. 829 01:02:28,287 --> 01:02:30,706 What do you mean? What's the wooden box? 830 01:02:31,290 --> 01:02:32,708 What about its owner? 831 01:02:38,881 --> 01:02:39,924 For the wooden box, 832 01:02:41,175 --> 01:02:42,468 you'll find out soon. 833 01:02:43,135 --> 01:02:44,970 And you already know the owner. 834 01:02:48,599 --> 01:02:50,476 Who's the owner of the wooden box? 835 01:02:50,559 --> 01:02:52,103 The woman you're thinking of 836 01:02:53,854 --> 01:02:54,980 right now. 837 01:03:10,621 --> 01:03:13,916 MR. GONG 838 01:03:17,044 --> 01:03:18,087 I'm hungry. 839 01:03:20,256 --> 01:03:22,591 I'll stop by a convenience store first. 840 01:03:26,178 --> 01:03:27,638 Let's go for the third round. 841 01:03:28,764 --> 01:03:30,099 Let's go to karaoke. 842 01:03:30,182 --> 01:03:31,517 Let's go to the car park. 843 01:03:31,600 --> 01:03:33,519 A driver will come in five minutes. 844 01:03:33,602 --> 01:03:35,729 Who told you to call a driver? 845 01:03:35,813 --> 01:03:37,606 You told me to call one. 846 01:03:39,817 --> 01:03:42,903 Mr. Gong. Did you just burp? 847 01:03:42,987 --> 01:03:44,780 -Yes. -Did you eat what came up? 848 01:03:44,864 --> 01:03:45,698 No. 849 01:03:47,074 --> 01:03:48,200 It's garlic. 850 01:03:48,742 --> 01:03:51,871 If you burped that much, shouldn't you eat again? 851 01:03:51,954 --> 01:03:53,622 Karaoke is the party's highlight. 852 01:03:53,706 --> 01:03:56,834 You'll cry again if you go to karaoke. 853 01:03:59,170 --> 01:04:01,797 Just one song. 854 01:04:24,320 --> 01:04:25,487 Are you crying? 855 01:04:37,917 --> 01:04:40,419 Do you want me to stay or leave? 856 01:04:43,422 --> 01:04:45,382 I want you to leave. 857 01:04:48,219 --> 01:04:49,220 I want you 858 01:04:51,055 --> 01:04:52,431 to come with me. 859 01:05:40,938 --> 01:05:43,774 DESTINED WITH YOU 860 01:05:43,857 --> 01:05:46,485 I'm giving back what was yours to you. 861 01:05:47,236 --> 01:05:49,154 What's inside? 862 01:05:50,197 --> 01:05:52,074 The lock is strange. 863 01:05:52,157 --> 01:05:53,575 It has no hole. 864 01:05:53,659 --> 01:05:55,202 People won't open up to me. 865 01:05:55,995 --> 01:05:57,663 Even the lock won't open up to me. 866 01:05:57,746 --> 01:05:59,164 Then give it back. 867 01:05:59,248 --> 01:06:01,625 I don't think you're the owner of the wooden box. 868 01:06:02,126 --> 01:06:05,337 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 869 01:06:05,421 --> 01:06:07,131 "All the pain and curses will end." 870 01:06:07,214 --> 01:06:08,132 SPELLS OF THE HEAVENS 871 01:06:08,215 --> 01:06:10,134 The owner of the wooden box showed up. 872 01:06:11,307 --> 01:06:12,920 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.