All language subtitles for Demolition.Man.1993.720p.BluRay.x264-KaKa.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,413 --> 00:00:59,124 Husker du da de lot rutefly lande her? 2 00:00:59,916 --> 00:01:01,960 Vet ikke hvor vi skal... 3 00:01:02,252 --> 00:01:04,296 eller hvorfor vi gidder. 4 00:01:04,588 --> 00:01:07,215 -En god gjerning. -Finn p� noe bedre. 5 00:01:08,050 --> 00:01:11,304 En g�rning har kapret en buss med 30 passasjerer. 6 00:01:12,346 --> 00:01:15,766 Jeg aner hvor passasjerene er, og hvem g�rningen er. 7 00:01:15,933 --> 00:01:17,184 Fortell. 8 00:01:17,977 --> 00:01:18,978 Phoenix. 9 00:01:19,604 --> 00:01:20,855 Simon Phoenix. 10 00:01:58,102 --> 00:02:00,313 Send en g�rning for � ta en g�rning! 11 00:02:02,482 --> 00:02:03,483 Phoenix! 12 00:03:16,142 --> 00:03:17,852 lkke r�r deg, Phoenix. 13 00:03:21,481 --> 00:03:23,025 Du er arrestert. 14 00:03:23,692 --> 00:03:25,235 Arrestert? l helvete! 15 00:03:26,028 --> 00:03:27,738 Du er p� privat omr�de. 16 00:03:29,072 --> 00:03:30,449 Hvor er passasjerene? 17 00:03:30,574 --> 00:03:32,284 Passasjerene, ja. 18 00:03:32,784 --> 00:03:34,036 De er... 19 00:03:35,412 --> 00:03:36,663 Dra til helvete. 20 00:03:36,747 --> 00:03:38,624 Passasjerene er borte. 21 00:03:39,082 --> 00:03:42,337 Jeg sa til byr�det at ingen skulle komme hit mer. 22 00:03:43,212 --> 00:03:45,006 Postfunksjon�rer forsto... 23 00:03:45,089 --> 00:03:46,633 politifolkene forsto. 24 00:03:46,758 --> 00:03:50,011 Men de helvetes bussj�f�rene nektet � h�re p� meg. 25 00:03:50,678 --> 00:03:52,221 For siste gang: 26 00:03:52,847 --> 00:03:54,474 Hvor er gislene? 27 00:03:54,974 --> 00:03:57,977 Til helvete med dem! Dette er mellom oss to! 28 00:04:03,108 --> 00:04:04,193 Hva gj�r du n�? 29 00:04:04,276 --> 00:04:05,361 Finn p� noe. 30 00:04:05,444 --> 00:04:06,695 Sett i gang. 31 00:04:07,696 --> 00:04:09,490 Du vasser i bensin. 32 00:04:13,244 --> 00:04:15,120 Jeg setter fyr p� deg. 33 00:04:28,260 --> 00:04:29,803 Er det kaldt her... 34 00:04:30,595 --> 00:04:32,222 eller er det bare meg? 35 00:05:04,380 --> 00:05:05,756 Hvor er de? 36 00:05:05,923 --> 00:05:07,634 Hvor gjorde jeg av dem? 37 00:05:07,968 --> 00:05:11,054 Satt ikke huet mitt fast, ville jeg ha mistet det! 38 00:05:12,556 --> 00:05:14,349 Det skal jeg huske. 39 00:05:56,101 --> 00:05:59,271 Helvete heller, jeg er lei av knuser-opplegget! 40 00:05:59,730 --> 00:06:01,857 Du skulle ikke kommet hit! 41 00:06:02,066 --> 00:06:05,236 Du skulle ikke pr�ve � p�gripe Phoenix alene... 42 00:06:05,903 --> 00:06:07,363 eller sprenge noe! 43 00:06:07,488 --> 00:06:10,658 Han helte bensin overalt, og sprengte bygningen! 44 00:06:10,741 --> 00:06:12,368 Og du var helt uskyldig. 45 00:06:12,493 --> 00:06:15,121 Du har v�rt etter den psykopaten i �revis. 46 00:06:15,205 --> 00:06:17,249 Men kan du huske noe som kalles... 47 00:06:17,332 --> 00:06:18,959 politiprosedyre? 48 00:06:19,167 --> 00:06:20,961 -Gislene? -De er ikke her. 49 00:06:21,211 --> 00:06:21,878 Hva? 50 00:06:22,003 --> 00:06:23,797 Han m� ha gjemt dem. 51 00:06:24,005 --> 00:06:25,882 Sikkert at de ikke var der? 52 00:06:25,966 --> 00:06:29,302 Termo-sjekken viste �tte personer, bare bandefolk. 53 00:06:29,594 --> 00:06:30,762 Feil igjen! 54 00:06:30,929 --> 00:06:32,555 Har du noe � si? 55 00:06:33,598 --> 00:06:35,059 F� ham vekk! 56 00:06:35,935 --> 00:06:36,936 Rassh�l! 57 00:06:37,061 --> 00:06:38,854 Vi skal ta en prat. 58 00:06:40,189 --> 00:06:41,357 Overbetjent! 59 00:06:42,191 --> 00:06:44,235 Kom! Det er lik overalt! 60 00:06:44,777 --> 00:06:46,320 20-30 stykker! 61 00:06:46,404 --> 00:06:47,655 Overalt! 62 00:06:49,282 --> 00:06:50,658 Jeg sa det til ham! 63 00:06:50,783 --> 00:06:52,577 Han sa at han ga blaffen! 64 00:06:52,910 --> 00:06:55,830 Hvordan kunne du ofre dem bare for � ta meg? 65 00:06:57,416 --> 00:06:59,209 Hva slags mann er du? 66 00:06:59,293 --> 00:07:02,546 Vi skal f� mye meningsfull tid sammen, elskling! 67 00:07:02,713 --> 00:07:04,256 Vi sees, kj�reste! 68 00:07:05,299 --> 00:07:07,593 Har du en advokat, s� ring ham. 69 00:08:03,985 --> 00:08:07,405 John Spartan, du har gjort store bragder for v�r by. 70 00:08:08,031 --> 00:08:11,117 Det er med beklagelse jeg, William Smithers... 71 00:08:11,409 --> 00:08:14,579 assisterende direkt�r, fullbyrder denne straff. 72 00:08:15,205 --> 00:08:16,456 Dropp det. 73 00:08:17,540 --> 00:08:19,584 Du er d�mt til 70 �rs... 74 00:08:19,793 --> 00:08:23,046 fryse-rehabilitering i California Kryo-Fengsel... 75 00:08:24,340 --> 00:08:26,884 for uaktsomt drap p� 30 sivilister. 76 00:08:28,094 --> 00:08:29,262 Dropp det. 77 00:08:29,387 --> 00:08:32,473 Du vil tilbringe hele perioden i kryostase... 78 00:08:32,890 --> 00:08:36,143 din atferd vil bli endret ved synapse-suggesjon. 79 00:08:36,519 --> 00:08:39,438 Pr�vel�slatelse vil f�rst bli mulig i 2046. 80 00:08:48,907 --> 00:08:50,158 Jeg beklager. 81 00:11:52,849 --> 00:11:54,184 Alt personell... 82 00:11:54,267 --> 00:11:57,687 neste pr�vel�slatelses- h�ring for fange Gilmour... 83 00:11:58,021 --> 00:12:00,065 vil finne sted klokken 07.15. 84 00:12:01,358 --> 00:12:04,445 Direkt�r William Smithers til konferanserom A. 85 00:12:09,283 --> 00:12:10,743 lNNKOMMENDE SAMTALE 86 00:12:11,535 --> 00:12:12,912 Milde hilsninger. 87 00:12:13,621 --> 00:12:16,082 V�r vel, 1. betjent Lenina Huxley. 88 00:12:17,041 --> 00:12:18,834 Det er en vakker... 89 00:12:19,043 --> 00:12:22,463 mandag morgen, og min tjenestelogg krever irrasjonelt nok... 90 00:12:22,922 --> 00:12:24,967 fangesituasjonsprobering. 91 00:12:25,676 --> 00:12:27,386 Fortsatt kjedsommelighet? 92 00:12:27,552 --> 00:12:30,264 Sp�rsm�let er vittig, men irrelevant. 93 00:12:30,389 --> 00:12:32,849 Fangene er ubevegelige isklumper. 94 00:12:33,767 --> 00:12:36,853 Den manglende stimulans er i sannhet skuffende. 95 00:12:36,937 --> 00:12:38,647 -Synes du ikke? -Pr�ver � la v�re. 96 00:12:38,772 --> 00:12:40,899 Du er ung, gj�r hva du vil. 97 00:12:41,275 --> 00:12:44,111 Vi har s�rget for at intet skjer lenger. 98 00:12:44,403 --> 00:12:47,115 Jeg fiberopterer deg etter h�ringene. 99 00:12:47,323 --> 00:12:48,866 Ha en lykkedag. 100 00:12:49,075 --> 00:12:50,076 V�r vel. 101 00:12:50,285 --> 00:12:51,119 V�r vel. 102 00:12:51,244 --> 00:12:52,620 Vektor 137. 103 00:12:52,745 --> 00:12:55,123 Ankommer Santa Monica Boulevard. 104 00:13:00,461 --> 00:13:02,171 Netthinnekode akseptert. 105 00:13:02,338 --> 00:13:04,382 Direkt�r Smithers, v�r vel. 106 00:13:04,841 --> 00:13:05,925 Start. 107 00:13:14,018 --> 00:13:15,102 Autokj�r. 108 00:13:15,185 --> 00:13:16,979 Autokj�r innkoplet. 109 00:13:17,354 --> 00:13:18,731 lnnkoding. 110 00:13:19,023 --> 00:13:21,942 lngen anmodning om politin�rv�r i byen n�. 111 00:13:22,943 --> 00:13:24,111 Til stasjonen. 112 00:13:24,194 --> 00:13:25,821 �, s� spennende. 113 00:13:40,837 --> 00:13:42,088 ETTlKKENS PLASS 114 00:13:43,840 --> 00:13:45,383 LlVET ER ET HELVETE EF 115 00:14:01,859 --> 00:14:02,860 Det var det. 116 00:14:02,944 --> 00:14:04,737 ''Mat, herlige mat. '' 117 00:14:05,488 --> 00:14:06,864 En til om 12 timer. 118 00:14:06,989 --> 00:14:09,033 ldiotene er forutsigbare. 119 00:14:09,742 --> 00:14:11,285 Jeg hater dette stedet! 120 00:14:11,369 --> 00:14:12,995 Vi er ikke klare, Friendly. 121 00:14:13,120 --> 00:14:15,082 Det har ikke noe � si lenger. 122 00:14:15,207 --> 00:14:16,583 Folk er sultne. 123 00:14:16,667 --> 00:14:18,543 Vi har ikke noe � tape. 124 00:14:32,432 --> 00:14:33,767 Hilsninger. 125 00:14:33,934 --> 00:14:35,478 Skj�nne Lenina. 126 00:14:37,397 --> 00:14:40,900 Hilsninger, og velkommen til San Angeles politiets n�dtelefon. 127 00:14:41,776 --> 00:14:44,320 Om automatrespons �nskes, press en. 128 00:14:44,946 --> 00:14:46,197 V�r vel. 129 00:14:49,617 --> 00:14:51,577 Hilsninger, Lenina Huxley. 130 00:14:51,703 --> 00:14:53,663 Alt fredelig, antar jeg? 131 00:14:53,913 --> 00:14:56,541 Nei, det har v�rt en grufull morgen. 132 00:14:57,126 --> 00:14:59,253 Offentlige bygninger var skamferte. 133 00:14:59,461 --> 00:15:01,338 Vegger tils�lt med... 134 00:15:01,797 --> 00:15:03,424 skandal�s graffiti. 135 00:15:03,549 --> 00:15:04,717 Er det sant? 136 00:15:04,800 --> 00:15:07,261 Brutalt! Hvorfor ikke full alarm? 137 00:15:07,970 --> 00:15:10,598 lngen grunn til � skape full panikk. 138 00:15:12,558 --> 00:15:14,268 1 . betjent Huxley... 139 00:15:14,476 --> 00:15:17,479 jeg overv�ket dine nedsl�ende kommentarer... 140 00:15:17,563 --> 00:15:19,107 til direkt�ren. 141 00:15:19,566 --> 00:15:22,110 Higer du etter kaos og disharmoni? 142 00:15:23,445 --> 00:15:26,698 Din d�mmekraft affiseres av 20. �rhundre-iveren. 143 00:15:28,158 --> 00:15:31,578 Du er et d�rlig forbilde for kolleger og personale. 144 00:15:32,162 --> 00:15:34,539 Takk for holdningskorreksjonen. 145 00:15:34,998 --> 00:15:36,625 lnfo assimilert. 146 00:15:44,508 --> 00:15:46,135 Skinnhellige dritt. 147 00:15:46,344 --> 00:15:49,013 Lenina Huxley, du b�telegges 1/2 kreditt... 148 00:15:49,096 --> 00:15:51,807 for lavm�lt brudd p� verbal morallov. 149 00:15:52,266 --> 00:15:53,434 Takk. 150 00:16:00,691 --> 00:16:02,026 Det var t�ft! 151 00:16:02,360 --> 00:16:03,820 Var det t�ft? 152 00:16:06,031 --> 00:16:09,952 Er du ikke lei av � spore brudd p� portforbudet og grovprat? 153 00:16:10,827 --> 00:16:12,871 Jobben innfrir alle mine �nsker. 154 00:16:13,705 --> 00:16:17,125 Jeg kommer ikke over deg og dette kontoret, Lenina. 155 00:16:17,876 --> 00:16:20,003 Besatt av det 20. �rhundre. 156 00:16:20,420 --> 00:16:23,256 Tent p� grovhet, oppspilt av brutalitet. 157 00:16:24,132 --> 00:16:25,593 Himmel og hav! 158 00:16:26,219 --> 00:16:29,472 Er det noe her som ikke bryter smuglergodsloven? 159 00:16:30,556 --> 00:16:31,808 Bare du. 160 00:16:33,518 --> 00:16:35,895 Vil du aldri at noe skal hende? 161 00:16:37,230 --> 00:16:38,606 Du godeste, nei. 162 00:16:39,315 --> 00:16:41,025 Visste at du ville si det. 163 00:16:43,903 --> 00:16:46,030 Tenk om det kunne bli litt action! 164 00:16:56,875 --> 00:16:58,585 Herr Simon Phoenix. 165 00:16:59,837 --> 00:17:02,548 Et av v�re f�rste, mest celebre medlemmer. 166 00:17:03,924 --> 00:17:05,092 Tilat meg... 167 00:17:05,217 --> 00:17:08,053 � �nske deg velkommen til pr�vel�slatingsh�ring. 168 00:17:08,471 --> 00:17:10,265 La oss ta det raskt. 169 00:17:13,393 --> 00:17:16,479 For 29 �r siden ble pr�vel�slatingssystemet... 170 00:17:19,232 --> 00:17:21,276 ansett som foreldet og avviklet. 171 00:17:23,236 --> 00:17:25,363 F�deral lovparagraf 537-29... 172 00:17:29,743 --> 00:17:30,745 Stans! 173 00:17:34,373 --> 00:17:36,917 Har du noe nytt � si p� egne vegne? 174 00:17:40,921 --> 00:17:42,256 Jeg tenkte det. 175 00:17:45,009 --> 00:17:45,926 Ja. 176 00:17:46,135 --> 00:17:47,303 Jeg har noe. 177 00:17:48,262 --> 00:17:49,430 Teddybj�rn. 178 00:18:07,199 --> 00:18:09,076 Hvordan kunne du passordet? 179 00:18:09,368 --> 00:18:10,827 Visste jeg bare det! 180 00:18:10,953 --> 00:18:12,496 Simon sier d�. 181 00:18:31,140 --> 00:18:32,308 Direkt�r... 182 00:18:32,976 --> 00:18:34,769 la oss ta det raskt. 183 00:18:42,194 --> 00:18:44,738 Netthinnekode akseptert, W. Smithers. 184 00:18:46,699 --> 00:18:47,950 Beste velferd. 185 00:18:48,242 --> 00:18:49,702 Takk det samme! 186 00:18:55,624 --> 00:18:57,669 Nordvestlige kvadrant. 187. 187 00:19:05,093 --> 00:19:06,344 Du godeste...! 188 00:19:08,179 --> 00:19:09,889 Det er ikke sant! 189 00:19:10,265 --> 00:19:12,309 Nordvestlige kvadrant. 187. 190 00:19:14,019 --> 00:19:15,395 Hva er 187? 191 00:19:15,687 --> 00:19:16,938 Jeg vet ikke. 192 00:19:17,022 --> 00:19:17,939 Kryo-fengselet. 193 00:19:18,064 --> 00:19:19,317 Niv� 6. 194 00:19:20,192 --> 00:19:21,902 ldentifiser kode 187. 195 00:19:25,197 --> 00:19:26,282 MDD. 196 00:19:27,617 --> 00:19:29,076 MordD�dDrap. 197 00:19:32,079 --> 00:19:33,247 MordD�dDrap! 198 00:19:33,331 --> 00:19:35,708 Sist konstatert 25 september, �r 2010. 199 00:19:36,876 --> 00:19:39,170 S�k startes. �sted bekreftet. 200 00:19:39,295 --> 00:19:41,089 Kryo-fengsel, niv� 6. 201 00:19:43,216 --> 00:19:45,594 To kode 187. Vakt John D'Argent. 202 00:19:46,386 --> 00:19:48,013 Vakt Alfred Pamela. 203 00:19:48,138 --> 00:19:49,056 Sjekker. 204 00:19:49,139 --> 00:19:51,975 Diagnosesjekk, direkt�r William Smithers. 205 00:19:53,226 --> 00:19:55,771 Alvorlig �yeskade, sprukket milt... 206 00:19:56,521 --> 00:19:57,773 punktert lunge... 207 00:19:57,898 --> 00:20:00,192 ribbensbrudd, indre bl�dning. 208 00:20:00,400 --> 00:20:01,944 Tilstand: Kritisk. 209 00:20:02,027 --> 00:20:03,571 Livstegn svekkes. 210 00:20:03,696 --> 00:20:05,156 Snarlig d�d. 211 00:20:08,743 --> 00:20:10,119 D�d inntruffet. 212 00:20:10,453 --> 00:20:12,830 187 direkt�r William Smithers... 213 00:20:13,331 --> 00:20:15,375 f�dt 14. februar, 1967... 214 00:20:16,751 --> 00:20:18,544 d�d 4. august, 2032. 215 00:20:19,837 --> 00:20:22,048 -Hva er det? -Kryo-fengselet. 216 00:20:22,548 --> 00:20:24,425 Tre illegale livsavbrudd. 217 00:20:24,509 --> 00:20:26,637 Vil De oppnevne en rettsmedisiner? 218 00:20:27,805 --> 00:20:29,264 MordD�dDrap! 219 00:20:29,598 --> 00:20:30,849 Tre MDD! 220 00:20:34,853 --> 00:20:37,147 lnnsyn: Kryo-fengslets h�ringer. 221 00:20:37,439 --> 00:20:39,483 Oppgi liste over avh�rte. 222 00:20:39,775 --> 00:20:42,528 lnnsyn. Kryo-fengsel, begrenset adgang. 223 00:20:43,612 --> 00:20:46,156 Cocteau Kryofengsel, morgenh�ringer. 224 00:20:46,491 --> 00:20:48,368 4. august, fil i bruk. 225 00:20:48,535 --> 00:20:50,078 07.00: Hyde, Quentin. 226 00:20:50,203 --> 00:20:52,080 08.15: Peterson, Scott. 227 00:20:52,289 --> 00:20:54,082 -07.30: Phoenix. -Phoenix! 228 00:20:54,207 --> 00:20:55,458 -07.45... -Hvem? 229 00:20:55,542 --> 00:20:57,085 Simon Phoenix. 230 00:21:00,213 --> 00:21:01,589 Jeg kjente ham. 231 00:21:01,673 --> 00:21:04,592 Han er ond p� et vis du aldri har lest om. 232 00:21:04,926 --> 00:21:07,846 En forbryter hvis like du aldri har sett. 233 00:21:08,305 --> 00:21:10,016 Hold p� den tanken. 234 00:21:12,435 --> 00:21:13,686 Simon Phoenix' kode. 235 00:21:13,811 --> 00:21:15,855 lnnsynskode Phoenix, Simon. 236 00:21:16,564 --> 00:21:18,858 -lngen kode. -Har du et virus? 237 00:21:19,984 --> 00:21:22,445 -Naturligvis ikke. -Du skj�nner ikke. 238 00:21:23,404 --> 00:21:24,864 Phoenix har ingen kode. 239 00:21:24,989 --> 00:21:27,033 Han ble fryst i det 20... 240 00:21:27,241 --> 00:21:29,452 f�r alle fikk mikro-implantasjon. 241 00:21:29,535 --> 00:21:32,456 Proklamerte sitt eget rike i South Central L.A. 242 00:21:32,831 --> 00:21:34,166 l en hard tid... 243 00:21:34,666 --> 00:21:36,960 -var han den verste. -Kode 187. 244 00:21:41,673 --> 00:21:43,300 S�ker stanset kode. 245 00:21:43,508 --> 00:21:44,968 MordD�dDrap. 246 00:21:46,803 --> 00:21:47,804 �sted... 247 00:21:47,888 --> 00:21:50,182 Kryo-fengsel, parkeringssone. 248 00:21:53,019 --> 00:21:54,812 Hovedparkeringssone. 249 00:21:55,146 --> 00:21:56,522 Forst�rrer. 250 00:21:57,106 --> 00:21:58,816 F�lger Dr. Mostow. 251 00:21:59,233 --> 00:22:00,568 187, d�d. 252 00:22:02,654 --> 00:22:04,614 Vil De oppnevne rettsmedisiner? 253 00:22:06,532 --> 00:22:08,242 Er legens bil der? 254 00:22:08,618 --> 00:22:10,745 Svaret er nei. Bil savnet. 255 00:22:12,830 --> 00:22:15,209 Legens kj�ret�y er i bevegelse. 256 00:22:19,046 --> 00:22:21,590 Finn fikseringskode p� legens bil. 257 00:22:21,715 --> 00:22:23,759 Fikserer. Beverly Hills. 258 00:22:24,426 --> 00:22:25,594 Robertson. 259 00:22:25,803 --> 00:22:27,054 Doheny. 260 00:22:27,304 --> 00:22:28,847 Beverly Drive. 261 00:22:30,474 --> 00:22:32,434 Kj�ret�y kodefiksert... 262 00:22:32,977 --> 00:22:35,521 Wilshire og Santa Monica Boulevard. 263 00:22:37,816 --> 00:22:39,150 Str�lende. 264 00:22:41,319 --> 00:22:42,696 Godt arbeid. 265 00:22:42,946 --> 00:22:45,240 Alle enheter i omr�det. TjenVokt... 266 00:22:45,490 --> 00:22:47,534 Wilshire og Santa Monica. 267 00:22:48,118 --> 00:22:50,662 -Enhet 12 TjenVokt. -P�grip r�mling. 268 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 Utvis ekstrem fasthet. 269 00:22:53,081 --> 00:22:54,958 Kj�ret�y kodefiksert. 270 00:22:55,667 --> 00:22:58,045 Ankommer Wilshire og Santa Monica. 271 00:23:19,693 --> 00:23:22,779 Jeg f�ler at det ikke er noe spesielt ved meg. 272 00:23:22,863 --> 00:23:25,240 Du er en utrolig f�lsom mann... 273 00:23:25,574 --> 00:23:28,327 som framkaller gledesf�lelse rundt deg. 274 00:23:31,163 --> 00:23:32,873 -Ut! -Unnskyld meg. 275 00:23:34,166 --> 00:23:35,542 Jeg beklager. 276 00:23:37,419 --> 00:23:40,047 Hilsninger! Hvordan g�r det, borger? 277 00:23:43,426 --> 00:23:45,303 Du ser str�lende ut i dag! 278 00:23:48,431 --> 00:23:50,058 F�ler meg bra ogs�. 279 00:23:50,475 --> 00:23:52,935 Angeles lnformasjon, Automatbank. 280 00:23:54,812 --> 00:23:56,356 Jeg er besatt. 281 00:23:56,731 --> 00:23:59,192 Tro om jeg kan spille trekkspill? 282 00:24:00,234 --> 00:24:01,944 Filkode akseptert. 283 00:24:02,904 --> 00:24:05,199 Friendly, Edgar. Kodeniv� 60. 284 00:24:05,824 --> 00:24:08,285 Forseelser: samfunnsuroligheter... 285 00:24:08,410 --> 00:24:11,413 Sl�r ikke en tanke stadig inn i hjernen din? 286 00:24:12,748 --> 00:24:14,708 Navnet Friendly, Edgar? 287 00:24:17,753 --> 00:24:19,880 Har du ikke et oppdrag � utf�re? 288 00:24:20,255 --> 00:24:22,216 Har du ikke en � drepe? 289 00:24:23,676 --> 00:24:25,220 En du m� drepe? 290 00:24:28,682 --> 00:24:30,475 EDGAR FRlENDLY M� D� 291 00:24:32,686 --> 00:24:34,062 MORD D�D DRAP 292 00:24:42,696 --> 00:24:44,990 ''Skyter. '' B�rbart skytev�pen. 293 00:24:45,865 --> 00:24:49,036 Utbredt i bykriger i siste del av 20. �rhundre. 294 00:24:50,705 --> 00:24:52,498 Ogs� kalt ''pistol''. 295 00:24:52,581 --> 00:24:55,751 Dropp historietimen, hvor er de j�vla skyterne? 296 00:24:57,586 --> 00:25:01,173 Du b�telegges en kreditt for brudd p� verbal morallov. 297 00:25:02,216 --> 00:25:03,551 Dra til helvete. 298 00:25:04,385 --> 00:25:07,138 Gjentatt lovbrudd, politiet er varslet. 299 00:25:10,142 --> 00:25:12,811 Bli hvor du er, og vent p� reprimande. 300 00:25:12,894 --> 00:25:14,354 J�ss, v�r sikker. 301 00:25:19,484 --> 00:25:21,194 J�vlene er kvikke. 302 00:25:21,320 --> 00:25:24,906 Du b�telegges en kreditt for brudd p� verbal morallov. 303 00:25:26,658 --> 00:25:28,368 TjenVokt p� plass. 304 00:25:28,744 --> 00:25:30,705 Fire minutter, femten sekunder. 305 00:25:33,041 --> 00:25:35,168 Galning er n�r. Ber om r�d. 306 00:25:35,835 --> 00:25:37,378 Be med fast stemme... 307 00:25:37,503 --> 00:25:40,131 galning ligge ned, hender p� ryggen. 308 00:25:43,760 --> 00:25:45,303 Simon Phoenix! 309 00:25:45,762 --> 00:25:48,139 Ligg ned med hendene p� ryggen! 310 00:25:49,724 --> 00:25:50,892 Hva er dette? 311 00:25:51,100 --> 00:25:53,729 Det er seks av dere. Pene, nette uniformer. 312 00:25:54,271 --> 00:25:55,814 Jeg er s� redd. 313 00:25:57,858 --> 00:26:00,069 Eier dere ikke sarkasme mer? 314 00:26:02,029 --> 00:26:03,906 Galningen reagerte h�nlig. 315 00:26:04,615 --> 00:26:08,118 G� n�rmere, gjenta ultimatum med enda fastere stemme. 316 00:26:08,952 --> 00:26:10,746 Legg til ''ellers''... 317 00:26:14,084 --> 00:26:15,961 Ligg ned p� bakken... 318 00:26:17,045 --> 00:26:18,296 ellers! 319 00:26:29,808 --> 00:26:31,768 Anti-graffitiprogram... 320 00:26:32,143 --> 00:26:33,228 aktivisert. 321 00:26:33,353 --> 00:26:34,354 Avbrutt. 322 00:26:34,437 --> 00:26:35,982 Mennesken�rv�r. 323 00:26:37,066 --> 00:26:39,360 Sikkerhetskodebrudd akseptert. 324 00:26:39,819 --> 00:26:41,362 Syv, et lykketall. 325 00:26:58,547 --> 00:26:59,923 Vi er politifolk! 326 00:27:00,007 --> 00:27:02,634 Vi er ikke oppl�rt til � takle vold. 327 00:27:10,350 --> 00:27:11,518 Vent! 328 00:27:34,125 --> 00:27:35,293 ldiot. 329 00:27:49,099 --> 00:27:50,726 Simon sier syng! 330 00:27:59,735 --> 00:28:01,111 Start spillet! 331 00:28:09,204 --> 00:28:11,581 lngen kameraer i seks kvartaler. 332 00:28:13,625 --> 00:28:15,919 G� til Century City, 1200 mm. 333 00:28:24,219 --> 00:28:26,347 Han g�r til battericoilen. 334 00:28:27,431 --> 00:28:29,225 Ren kapasitansgele. 335 00:28:39,443 --> 00:28:42,446 Problemet er ikke skjemming av offentlige bygninger... 336 00:28:42,571 --> 00:28:45,324 eller st�yforurensing fra eksplosjoner. 337 00:28:46,200 --> 00:28:47,828 La meg forklare. 338 00:28:48,412 --> 00:28:51,415 Problemet ligger i mannen hvis forbokstaver... 339 00:28:51,707 --> 00:28:53,917 markerer spreng-graffitien... 340 00:28:54,418 --> 00:28:56,712 p� gatene i v�r fredelige by. 341 00:28:57,295 --> 00:28:59,089 Mannen bak ''E.F.''... 342 00:29:00,340 --> 00:29:02,050 Herr Edgar Friendly. 343 00:29:04,094 --> 00:29:06,555 l en beklageligvis lang periode... 344 00:29:06,930 --> 00:29:08,640 er vi i San Angeles... 345 00:29:08,766 --> 00:29:11,769 blitt plaget av en underjordisk p�belbande. 346 00:29:13,646 --> 00:29:16,107 Dere vil l�re � kjenne dem som ''berme''. 347 00:29:16,274 --> 00:29:19,777 Menn og kvinner som har forlatt samfunnets komfort... 348 00:29:20,278 --> 00:29:21,904 for � spy hat... 349 00:29:22,113 --> 00:29:24,657 mot den favn de har gitt avkall p�. 350 00:29:25,408 --> 00:29:28,494 Det var en tid da vi s� p� denne bermen som... 351 00:29:29,162 --> 00:29:31,457 patetisk og relativt harml�s. 352 00:29:33,000 --> 00:29:34,710 N� har de en leder. 353 00:29:35,169 --> 00:29:38,088 Herr Friendly har en uforsonlig ambisjon... 354 00:29:38,172 --> 00:29:40,758 � forderve v�r harmoni med sin gift. 355 00:29:41,675 --> 00:29:43,385 Han m� naturligvis... 356 00:29:43,636 --> 00:29:44,887 stanses. 357 00:29:45,804 --> 00:29:49,058 Denne radikale terrorismen, anf�rt av Friendly... 358 00:29:49,224 --> 00:29:51,769 m� ikke f� undergrave v�r trygghet. 359 00:29:54,814 --> 00:29:56,608 ''Trygghet i f�rste rekke.'' 360 00:29:57,359 --> 00:29:59,903 Jeg ber om deres tillit og fasthet. 361 00:30:01,488 --> 00:30:02,656 Unnskyld meg. 362 00:30:05,992 --> 00:30:07,243 Dr. Cocteau... 363 00:30:07,410 --> 00:30:10,246 en kryo-fange har beg�tt selvfrigivelse. 364 00:30:11,706 --> 00:30:14,960 Horribelt. MordD�dDrap, kaos av alle kategorier. 365 00:30:16,045 --> 00:30:17,505 Bevar fatningen. 366 00:30:22,134 --> 00:30:23,761 ''V�r vel'' dem for meg. 367 00:30:28,724 --> 00:30:31,477 Kontakt overbetjent Earle �yeblikkelig. 368 00:30:33,729 --> 00:30:35,106 Det var bare... 369 00:30:36,566 --> 00:30:37,818 Det var s�... 370 00:30:39,403 --> 00:30:41,780 Hvordan kan noen v�re s� sadistisk? 371 00:30:41,989 --> 00:30:43,532 Han moret seg. 372 00:30:44,241 --> 00:30:47,828 Gj�r alt som st�r i deres makt for � gripe kaosmakeren. 373 00:30:48,412 --> 00:30:50,455 Dere har min fulle tillit. 374 00:30:51,748 --> 00:30:53,542 Det skal bli gjort. 375 00:30:55,252 --> 00:30:56,253 V�r vel. 376 00:31:01,092 --> 00:31:02,635 ''Fulle tillit.'' 377 00:31:04,262 --> 00:31:06,139 ''Alt som st�r i v�r makt.'' 378 00:31:10,184 --> 00:31:11,728 Hva mer kan vi gj�re? 379 00:31:13,104 --> 00:31:14,564 Zachary Lamb... 380 00:31:15,064 --> 00:31:18,651 hvordan ble denne djevelen p�grepet i det 20. �rhundre? 381 00:31:19,778 --> 00:31:21,572 Jakt i tolv delstater. 382 00:31:21,989 --> 00:31:23,782 Satellittoverv�king. 383 00:31:24,616 --> 00:31:26,744 Video-innslag i �yenvitne. 384 00:31:28,037 --> 00:31:29,747 lngen ting virket. 385 00:31:30,414 --> 00:31:32,291 S� klarte en mann det. 386 00:31:32,791 --> 00:31:34,043 En politimann. 387 00:31:35,044 --> 00:31:36,503 John Spartan. 388 00:31:37,087 --> 00:31:38,172 John Spartan? 389 00:31:38,255 --> 00:31:39,340 Ja. 390 00:31:39,923 --> 00:31:41,968 De kalte ham ''Knuser'n''. 391 00:31:42,886 --> 00:31:44,929 Spartan-fil, 98345. LAPD. 392 00:31:47,766 --> 00:31:49,809 Spartan-fil, 98761C. LAPD. 393 00:31:54,731 --> 00:31:56,858 Er dette fra virkeligheten? 394 00:31:57,233 --> 00:31:58,485 Knapt nok. 395 00:31:58,735 --> 00:31:59,986 Spartan er en legende. 396 00:32:00,111 --> 00:32:03,616 Jeg har studert ham. Over 1000 anholdelser p� tre �r. 397 00:32:04,450 --> 00:32:06,327 Alle ekte kriminelle. 398 00:32:06,827 --> 00:32:09,121 Det var mye mer � gj�re den gangen. 399 00:32:09,205 --> 00:32:12,041 Hvorfor �delegge et $7 millioner bygg... 400 00:32:12,416 --> 00:32:15,252 for � redde en pike man bare krevde $25 000 for? 401 00:32:15,336 --> 00:32:16,712 Dra til helvete! 402 00:32:17,088 --> 00:32:18,422 Godt svar. 403 00:32:19,507 --> 00:32:21,550 Er dette din anbefaling? 404 00:32:21,759 --> 00:32:23,886 Denne ''Knuser'n'' er et dyr! 405 00:32:24,345 --> 00:32:27,599 Han er tydelig den rette. Han kan gjeninnsettes. 406 00:32:29,434 --> 00:32:31,478 En grotesk muskelbunt... 407 00:32:32,437 --> 00:32:34,898 som ikke har hatt politiskilt p� 40 �r! 408 00:32:35,107 --> 00:32:37,943 Simon Phoenix er en gammeldags forbryter. 409 00:32:38,193 --> 00:32:40,070 Gi oss en gammeldags purk. 410 00:33:04,679 --> 00:33:08,266 Kryo-enhet 312-618 er klar for rutinevedlikehold og inspeksjon. 411 00:33:28,829 --> 00:33:30,622 John Spartan, 5864. 412 00:33:31,833 --> 00:33:34,461 Lunge-aktivitet n�rmer seg normalen. 413 00:33:34,669 --> 00:33:36,963 Kroppstemperatur 63% og �ker. 414 00:33:38,840 --> 00:33:40,467 Biolink aktivert. 415 00:33:41,593 --> 00:33:43,803 Laserdefibrillering startet. 416 00:33:45,180 --> 00:33:47,474 Plasmaoverf�ring om 15 sekunder. 417 00:33:49,434 --> 00:33:51,728 Plasmaoverf�ring, 10 sekunder... 418 00:33:52,354 --> 00:33:53,689 8 sekunder... 419 00:33:54,273 --> 00:33:55,608 6 sekunder... 420 00:33:57,193 --> 00:33:59,236 Plasmaoverf�ring fullf�rt. 421 00:34:00,446 --> 00:34:01,906 MTL fullf�rt. 422 00:34:22,886 --> 00:34:24,930 � finne en kryo-fange... 423 00:34:25,389 --> 00:34:27,265 ved � l�slate en annen? 424 00:34:27,808 --> 00:34:29,351 Jeg er ikke overbevist. 425 00:34:29,476 --> 00:34:31,853 Politiet er bemyndiget til det. 426 00:34:31,978 --> 00:34:35,399 Han kan pr�vel�slates, og gjeninnsettes i tjeneste. 427 00:34:35,983 --> 00:34:38,611 Er det ikke nok � samle p� 90-�rene? 428 00:34:38,903 --> 00:34:41,364 Alt som st�r i v�rt makt, sa Cocteau. 429 00:34:41,489 --> 00:34:43,032 Eneste ideen jeg har. 430 00:34:43,157 --> 00:34:45,201 Den er likevel ikke god. 431 00:34:46,828 --> 00:34:49,998 Denne mannen bedrev en annen type politiarbeid. 432 00:34:50,665 --> 00:34:53,209 Er han s� forskjellig fra Phoenix? 433 00:34:54,002 --> 00:34:55,086 Konstabel? 434 00:34:58,089 --> 00:35:00,384 Jeg er 1 . betjent Lenina Huxley. 435 00:35:01,093 --> 00:35:02,720 Vi er i �r 2032. 436 00:35:03,846 --> 00:35:06,306 Grunnen til at du er blitt frigitt... 437 00:35:06,515 --> 00:35:07,891 Hvor lenge? 438 00:35:10,602 --> 00:35:11,979 Trettiseks �r. 439 00:35:15,190 --> 00:35:16,650 Jeg hadde en kone. 440 00:35:17,151 --> 00:35:19,028 Hva er hendt med henne? 441 00:35:20,447 --> 00:35:23,450 Hennes lys ble form�rket i 2010-storsmellet. 442 00:35:28,955 --> 00:35:30,290 Hun d�de. 443 00:35:31,291 --> 00:35:32,917 l et jordskjelv. 444 00:35:33,543 --> 00:35:35,086 Det store skjelvet. 445 00:35:37,714 --> 00:35:39,174 Jeg hadde en datter. 446 00:35:40,967 --> 00:35:42,428 Hva med henne? 447 00:35:42,553 --> 00:35:43,637 John Spartan. 448 00:35:43,721 --> 00:35:45,598 Politisjef George Earle. 449 00:35:45,973 --> 00:35:48,642 Du ble ikke tint til et familiegjensyn. 450 00:35:49,393 --> 00:35:52,396 Rent hell at 1 . betjenten gransket din kone. 451 00:35:53,814 --> 00:35:56,359 Dette gjelder deg og Simon Phoenix. 452 00:35:56,567 --> 00:35:57,652 Hva? 453 00:35:58,069 --> 00:36:01,155 Phoenix flyktet i dag. Vi har hatt 1 1 mord... 454 00:36:02,657 --> 00:36:03,742 til n�. 455 00:36:04,743 --> 00:36:07,120 Vi er blitt et fredselskende... 456 00:36:08,163 --> 00:36:11,166 tolerant samfunn, og er ikke utstyrt til... 457 00:36:11,667 --> 00:36:13,210 � takle dette. 458 00:36:13,418 --> 00:36:16,755 lkke et unaturlig d�dsfall p� 16 �r i San Angeles. 459 00:36:17,589 --> 00:36:18,674 Hvor? 460 00:36:18,840 --> 00:36:23,136 Metroplekset Santa Barbara, Los Angeles, San Diego ble utslettet i 201 1 . 461 00:36:23,345 --> 00:36:24,971 Du er i eks-L.A. 462 00:36:27,016 --> 00:36:28,267 Fine greier. 463 00:36:29,769 --> 00:36:32,063 -Gi meg en Marlboro. -Skal bli. 464 00:36:34,190 --> 00:36:35,525 Hva er en Marlboro? 465 00:36:35,608 --> 00:36:37,735 Gi meg en r�yk, hva som helst. 466 00:36:39,112 --> 00:36:41,823 R�king er usunt. Alt usunt er d�rlig. 467 00:36:43,950 --> 00:36:47,454 Dermed ulovlig. Alkohol, koffein, kampsport, kj�tt... 468 00:36:47,955 --> 00:36:49,331 Du k�dder. 469 00:36:49,456 --> 00:36:53,752 John Spartan, du b�telegges en kreditt for brudd p� verbal morallov. 470 00:36:54,878 --> 00:36:56,505 Hva faen er det? 471 00:36:56,964 --> 00:36:59,174 -Du b�telegges... -Banning... 472 00:37:00,050 --> 00:37:03,554 sjokolade, bensin, krydret mat og upedagogiske leker. 473 00:37:03,804 --> 00:37:06,890 Abort er ulovlig, graviditet uten lisens ogs�. 474 00:37:07,558 --> 00:37:08,726 Stenaldermann... 475 00:37:08,809 --> 00:37:11,354 glem ''Draumkv�det'', la oss starte. 476 00:37:11,980 --> 00:37:14,441 V�r F�niks har reist seg fra asken. 477 00:37:16,568 --> 00:37:18,862 Jeg lette etter j�velen i to �r. 478 00:37:18,987 --> 00:37:22,324 Da jeg tok ham, gjorde dere meg om til en isklump. 479 00:37:23,325 --> 00:37:24,784 Ellers takk. 480 00:37:25,076 --> 00:37:28,330 L�slatingsbetingelsen er gjeninnsetting i tjenesten... 481 00:37:28,663 --> 00:37:31,917 og �yeblikkelig tildeling av Phoenix-p�gripelsen. 482 00:37:32,251 --> 00:37:33,336 Ellers... 483 00:37:35,171 --> 00:37:37,548 kan du g� tilbake til kryostase. 484 00:37:38,007 --> 00:37:40,760 Det er ikke mange som f�r en ny sjanse. 485 00:37:49,810 --> 00:37:51,771 Ny inforama om Phoenix? 486 00:37:52,313 --> 00:37:54,441 lngen ting, Lenina Huxley. 487 00:37:55,442 --> 00:37:56,818 Hvor er Spartan? 488 00:37:57,319 --> 00:37:59,529 P� toalettet. Han tinte vel. 489 00:38:05,118 --> 00:38:07,329 Jeg tilkjennegir mitt n�rv�r. 490 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 St�r til? 491 00:38:11,667 --> 00:38:13,710 Fysisk hilsing er ukjent. 492 00:38:14,921 --> 00:38:16,172 Vet ikke... 493 00:38:16,255 --> 00:38:18,383 om dere har lagt merke til det... 494 00:38:19,258 --> 00:38:21,386 men det er tomt for toalettpapir. 495 00:38:22,679 --> 00:38:24,138 ''Toalettpapir''? 496 00:38:26,516 --> 00:38:28,893 De brukte flak av tykt papir... 497 00:38:29,602 --> 00:38:31,396 i det 20. �rhundre. 498 00:38:33,856 --> 00:38:36,610 Fint at det morer dere, men i stedet... 499 00:38:37,528 --> 00:38:39,988 har dere en hylle med tre skjell. 500 00:38:41,615 --> 00:38:44,284 Han vet ikke hvordan man bruker skjellene. 501 00:38:48,622 --> 00:38:50,165 Det kan nok forvirre, ja. 502 00:38:50,290 --> 00:38:52,584 Utrolig! Er det deg, Spartan? 503 00:38:58,383 --> 00:38:59,759 Zach Lamb? 504 00:39:00,969 --> 00:39:02,512 Hva er hendt deg? 505 00:39:03,805 --> 00:39:05,265 Jeg ble eldre. 506 00:39:05,724 --> 00:39:08,101 J�ss, jeg kan huske da du var... 507 00:39:08,727 --> 00:39:09,978 en gr�nn pilot. 508 00:39:10,103 --> 00:39:12,147 De fikk meg p� bakken til slutt. 509 00:39:12,230 --> 00:39:14,274 Faen, du som var s� god. 510 00:39:15,275 --> 00:39:18,945 Du b�telegges to kreditter for brudd p� verbal morallov. 511 00:39:20,071 --> 00:39:21,782 Er straks tilbake. 512 00:39:22,199 --> 00:39:23,826 De er visst venner, men... 513 00:39:23,951 --> 00:39:26,245 han snakker krenkende til ham. 514 00:39:26,454 --> 00:39:30,207 Usikre heteroseksuelle menn brukte det som kontakt metode. 515 00:39:31,292 --> 00:39:32,752 Det visste jeg. 516 00:39:33,085 --> 00:39:36,088 Takk, bedritne m�kkakjeft, rassh�lhjerne... 517 00:39:38,466 --> 00:39:41,010 -plagsomme faen. -Du b�telegges fem kreditter... 518 00:39:41,093 --> 00:39:43,847 for gjentatte brudd p� verbal moral lov. 519 00:39:43,930 --> 00:39:45,474 Glem skjellene. 520 00:39:46,183 --> 00:39:48,060 Sees om noen minutter. 521 00:39:52,105 --> 00:39:54,232 Stemmesjekk Lenina Huxley. 522 00:39:54,608 --> 00:39:57,069 Dessverre var Phoenix ikke kodet. 523 00:39:57,361 --> 00:40:00,197 Mens du sov, fikk alle installert en kode. 524 00:40:00,280 --> 00:40:03,700 Genial ide av Dr. Cocteau. En organisk mikrochip... 525 00:40:04,619 --> 00:40:05,870 syes inn i huden... 526 00:40:05,953 --> 00:40:08,414 og kan lokaliseres n�r som helst. 527 00:40:09,290 --> 00:40:12,543 Hva gjorde dere politifolk f�r det ble utviklet? 528 00:40:13,211 --> 00:40:16,130 Vi jobbet. Jeg spyr av s�nn fascistdritt. 529 00:40:16,506 --> 00:40:18,466 Hva tror du det er du kl�r p�? 530 00:40:19,384 --> 00:40:22,136 Trodde du vi ville la deg g� ukontrollert? 531 00:40:22,220 --> 00:40:24,597 Koden ble implantert mens du tinte. 532 00:40:24,722 --> 00:40:26,684 Lenk like godt r�va mi! 533 00:40:27,559 --> 00:40:29,186 Skitne kj�tteter! 534 00:40:30,020 --> 00:40:32,147 Du levde i en vikingtid... 535 00:40:32,231 --> 00:40:34,608 men at du fikk b�re politiskilt! 536 00:40:35,401 --> 00:40:37,695 Du skal tilbake, John Spartan! 537 00:40:38,445 --> 00:40:40,489 Dropp hormonene, dere to! 538 00:40:41,490 --> 00:40:43,617 Vi trenger all den korteks vi har. 539 00:40:43,742 --> 00:40:45,536 Vi trenger ikke ham. 540 00:40:45,744 --> 00:40:48,581 Datamaskinen har gransket hvert eneste scenario... 541 00:40:48,665 --> 00:40:50,959 som Phoenix' n�rv�r kan f�re til. 542 00:40:51,292 --> 00:40:54,796 Den har funnet at han vil danne et forbrytersyndikat. 543 00:40:55,338 --> 00:40:56,589 Korrekt. 544 00:40:58,008 --> 00:40:59,884 Beklager � avbryte... 545 00:41:00,135 --> 00:41:01,845 men det er ford�mt tull. 546 00:41:01,928 --> 00:41:04,139 Skulle han drive forretning? 547 00:41:04,305 --> 00:41:06,182 Phoenix vil finne v�pen. 548 00:41:06,349 --> 00:41:07,809 S� enkelt er det. 549 00:41:08,435 --> 00:41:09,687 Stol p� meg. 550 00:41:10,021 --> 00:41:11,188 Han trenger v�pen. 551 00:41:11,313 --> 00:41:13,190 Bl�s i hva apen tror. 552 00:41:13,983 --> 00:41:15,776 Resonner fram litt forst�else. 553 00:41:15,860 --> 00:41:18,612 Det eneste sted man kan se v�pen her... 554 00:41:20,072 --> 00:41:21,615 er p� et museum. 555 00:41:27,997 --> 00:41:31,000 Velkommen til San Angeles Historiske Museum. 556 00:41:31,877 --> 00:41:34,171 Under dere ses en utgraving... 557 00:41:34,254 --> 00:41:36,715 av en gate i det 20. �rhundres... 558 00:41:37,549 --> 00:41:40,802 sentrale L.A., bevart sidenjordskjelvet i 2010. 559 00:41:43,472 --> 00:41:46,808 For tilleggsinformasjon om utstilte gjenstander... 560 00:41:47,559 --> 00:41:50,103 Skytev�pen vises i v�penkammeret... 561 00:41:50,312 --> 00:41:51,563 niv� A. 562 00:41:54,692 --> 00:41:56,652 Dette er Voldens Sal... 563 00:41:57,612 --> 00:42:00,448 som demonstrerer den primitive atferd... 564 00:42:01,491 --> 00:42:03,868 i siste del av det 20. �rhundre. 565 00:42:04,577 --> 00:42:06,204 Hjem kj�re hjem. 566 00:42:09,999 --> 00:42:13,169 Selv om Phoenix klarte � finne v�penkammeret... 567 00:42:14,671 --> 00:42:16,799 kunne han umulig fjerne dem. 568 00:42:16,882 --> 00:42:20,052 Det stemmer, utstillingen har maksimum sikring. 569 00:42:20,678 --> 00:42:22,971 Det er intuisjon. Stol p� meg. 570 00:42:23,347 --> 00:42:24,807 Det er ei politigreie. 571 00:42:24,932 --> 00:42:26,642 S� hva er jeg, en frosk? 572 00:42:28,727 --> 00:42:30,104 Unnskyld meg. 573 00:42:30,396 --> 00:42:31,730 Jeg kj�rer. 574 00:42:36,235 --> 00:42:38,613 Biolink omjusteres for ny f�rer. 575 00:42:39,280 --> 00:42:41,157 Vekt, h�yde, synsfelt. 576 00:42:42,033 --> 00:42:43,576 John Spartan... 577 00:42:43,868 --> 00:42:46,788 iverksett sekvens for transportinnledning. 578 00:42:48,748 --> 00:42:50,125 Du kj�rer. 579 00:42:55,422 --> 00:42:57,382 Velkommen, Lenina Huxley. 580 00:43:08,769 --> 00:43:11,480 Du f�ler deg fremmed, John Spartan... 581 00:43:12,064 --> 00:43:14,275 men tingene er ikke s� forandret. 582 00:43:14,400 --> 00:43:16,527 Vil du h�re p� mimremusikk? 583 00:43:19,238 --> 00:43:21,366 Byens mest popul�re radiostasjon. 584 00:43:21,491 --> 00:43:24,161 Uavbrutte minil�ter. Dere kalte dem ''reklamer''. 585 00:43:24,244 --> 00:43:26,371 Klassikeren dere venter p�! 586 00:43:26,496 --> 00:43:29,041 Den alle ber om: ''Armour Hot dogs. '' 587 00:43:30,250 --> 00:43:32,210 ''Barn spiser Armour Hot Dogs. '' 588 00:43:32,461 --> 00:43:34,087 Min yndlingsl�t! 589 00:43:34,588 --> 00:43:36,631 ''Tynne unger, t�ffe unger 590 00:43:36,798 --> 00:43:39,426 ''H�ye sm� og syke unger, selv med... 591 00:43:39,926 --> 00:43:41,887 ''vannkopper elsker hot dogs!'' 592 00:43:53,107 --> 00:43:55,318 Legg meg i kj�ler'n igjen... 593 00:43:57,820 --> 00:44:00,448 Du kommer n� inn i v�penutstillingen. 594 00:44:00,990 --> 00:44:03,993 l skap og p� vegger vil du finne utstilt... 595 00:44:04,328 --> 00:44:06,455 Beklager, jeg s� deg ikke. 596 00:44:08,832 --> 00:44:10,209 Ungen min! 597 00:44:12,711 --> 00:44:13,962 �, faen. 598 00:44:23,514 --> 00:44:25,474 Det er dette jeg trenger. 599 00:44:26,017 --> 00:44:27,727 Hvordan kommer jeg inn? 600 00:44:28,019 --> 00:44:31,106 M� jeg s�ke og vente, eller kan jeg ta et n�? 601 00:44:33,733 --> 00:44:35,193 Svarte helvete. 602 00:44:41,157 --> 00:44:42,325 Satan! 603 00:44:43,034 --> 00:44:44,411 Milde hilsninger. 604 00:44:44,828 --> 00:44:46,621 Hva er ditt boggel? 605 00:44:46,746 --> 00:44:48,124 Mitt ''boggel''? 606 00:44:53,754 --> 00:44:55,214 Hva veier du? 607 00:44:55,881 --> 00:44:57,049 Jeg veier... 608 00:45:04,390 --> 00:45:06,434 Vennligst forlat museet. 609 00:45:07,393 --> 00:45:08,561 Bevar roen. 610 00:45:13,608 --> 00:45:15,902 Vent litt. Dette er framtida. 611 00:45:16,278 --> 00:45:18,321 Hvor er str�lepistolene? 612 00:45:23,577 --> 00:45:25,120 Milde hilsninger. 613 00:45:25,245 --> 00:45:26,872 Hva er ditt boggel? 614 00:45:33,546 --> 00:45:35,673 Advarsel: Vennligst forlat museet raskt. 615 00:45:35,798 --> 00:45:38,968 Magnetpistolen, milleniumets siste h�ndv�pen... 616 00:45:39,427 --> 00:45:41,304 endret n�ytronstr�m... 617 00:45:42,638 --> 00:45:45,475 gjennom uline�r sykloid elektromagnetisme. 618 00:45:46,559 --> 00:45:48,353 Trenger den batterier? 619 00:45:48,436 --> 00:45:51,356 Hvor store? Hvor i helvete finner jeg dem? 620 00:45:51,731 --> 00:45:53,609 Har dere batterisjappe? 621 00:45:53,692 --> 00:45:55,569 Unnskyld, gjest. Kan jeg... 622 00:45:57,946 --> 00:45:59,573 Hvor er el-sjappa? 623 00:46:05,954 --> 00:46:07,664 Akkurat det jeg vil h�re. 624 00:46:07,998 --> 00:46:11,085 Magnetpistolen oppn�r fusjon om 2,6 minutter. 625 00:46:12,628 --> 00:46:15,882 Jeg ville dra kvikt, er ikke den t�lmodige typen. 626 00:46:29,270 --> 00:46:30,647 S� du det? 627 00:46:30,730 --> 00:46:31,731 Hva? 628 00:46:31,815 --> 00:46:34,734 Jeg gir opp � pr�ve � forst� dette stedet. 629 00:46:35,944 --> 00:46:38,406 Unnskyld, Rambo. Jeg m� l�ne denne. 630 00:46:43,661 --> 00:46:45,705 lnnsyn, oppgi prosedyre. 631 00:46:45,955 --> 00:46:48,082 Ta kontakt med inntrenger. 632 00:46:48,499 --> 00:46:49,583 Feil. 633 00:46:52,962 --> 00:46:55,715 -Hva er dette? -Gl�destav. V�penet v�rt. 634 00:46:56,173 --> 00:46:57,341 Virker den? 635 00:47:01,388 --> 00:47:02,723 Den gj�r vel det. 636 00:47:02,806 --> 00:47:04,599 Han er innestengt i seksjon 8. 637 00:47:04,683 --> 00:47:06,727 S�rg for at det er tomt. 638 00:47:06,977 --> 00:47:08,437 Visuell oversikt. 639 00:47:08,520 --> 00:47:11,148 Hver korridor. Gi meg alle sensorer. 640 00:47:14,901 --> 00:47:17,195 Vent her. Gi meg ti minutter. 641 00:47:18,697 --> 00:47:21,868 Museumsgjest, du er innestengt i v�penkammeret. 642 00:47:34,213 --> 00:47:36,507 V�penkammeret er n� avstengt. 643 00:47:37,550 --> 00:47:40,803 Alle gjenv�rende gjester bes forholde seg rolige. 644 00:47:42,848 --> 00:47:44,558 Hjelp er underveis. 645 00:47:48,437 --> 00:47:50,731 Museet er ikke lenger stengt. 646 00:47:51,899 --> 00:47:53,692 Tilbake til fortida! 647 00:47:54,276 --> 00:47:56,070 Du burde ha blitt der. 648 00:47:56,362 --> 00:47:58,655 Stemmen er kjent. Hvem er det? 649 00:48:02,868 --> 00:48:04,579 D�rlig skutt, Blondie. 650 00:48:04,746 --> 00:48:06,206 John Spartan? 651 00:48:06,581 --> 00:48:10,001 Slipper alle inn i dette �rhundret? Hva gj�r du her? 652 00:48:13,713 --> 00:48:15,173 Simon sier bl�! 653 00:48:17,967 --> 00:48:19,427 Fine greier. 654 00:48:19,677 --> 00:48:21,471 Du gj�r det for lett! 655 00:48:21,596 --> 00:48:23,390 Kom igjen, rassh�l! 656 00:48:24,641 --> 00:48:26,017 La meg tenke. 657 00:48:26,143 --> 00:48:29,146 Tinte de deg for at du skulle fakke r�va mi? 658 00:48:31,607 --> 00:48:33,901 Dr�mte om � drepe deg i 40 �r. 659 00:48:37,071 --> 00:48:38,531 Dr�m videre! 660 00:49:37,926 --> 00:49:39,803 Magnetpistol aktivert. 661 00:49:40,012 --> 00:49:41,263 P� tide. 662 00:49:41,346 --> 00:49:42,514 Glem fortida! 663 00:49:42,681 --> 00:49:44,391 Her er noe nytt og bedre! 664 00:49:44,475 --> 00:49:45,809 l helvete. 665 00:49:50,356 --> 00:49:52,316 For helvete, denne elsker jeg! 666 00:49:59,324 --> 00:50:01,201 Hva syns du om framtida? 667 00:50:13,171 --> 00:50:14,339 Kom igjen! 668 00:50:22,390 --> 00:50:23,224 Oj, s� vondt! 669 00:50:23,349 --> 00:50:25,059 lkke sant, soldat? 670 00:50:26,644 --> 00:50:27,728 Du er p� TV! 671 00:50:27,812 --> 00:50:28,896 Skitt! 672 00:50:36,278 --> 00:50:37,364 Du er d�d! 673 00:50:37,447 --> 00:50:39,408 Du sa ikke ''Simon sier''. 674 00:50:44,538 --> 00:50:45,539 �h, helvete. 675 00:50:45,664 --> 00:50:46,748 Bra! 676 00:50:50,210 --> 00:50:51,920 Synd at du m� dra din vei! 677 00:50:52,087 --> 00:50:53,255 Skitt! 678 00:51:23,537 --> 00:51:26,623 V�rt edle anlegg er blitt skjendet av p�bel. 679 00:51:28,083 --> 00:51:30,461 Noen skal betale dyrt for dette. 680 00:51:34,465 --> 00:51:37,968 Stress-skaperen er der inne, og blir n� demobilisert. 681 00:51:40,679 --> 00:51:43,224 Frysinga m� ha �delagt siktet mitt. 682 00:51:44,392 --> 00:51:46,603 Jeg treffer med neste skudd. 683 00:51:48,605 --> 00:51:50,148 Jeg tror ikke det. 684 00:51:52,358 --> 00:51:54,486 lntet kyss-kyss, intet bang-bang. 685 00:51:55,987 --> 00:51:57,864 Du var s� godt i gang. 686 00:51:58,990 --> 00:52:01,034 Har du ikke noe � gj�re? 687 00:52:02,077 --> 00:52:05,164 Repeterer ikke din barbariske hjerne en tanke? 688 00:52:06,374 --> 00:52:08,000 Navnet Friendly. 689 00:52:08,292 --> 00:52:09,835 Edgar Friendly. 690 00:52:10,586 --> 00:52:12,546 Har du ikke en � drepe? 691 00:52:20,679 --> 00:52:22,223 -Jo. -Utmerket. 692 00:52:24,308 --> 00:52:26,185 G� og gj�r jobben din. 693 00:52:28,939 --> 00:52:29,940 Pokker. 694 00:52:30,065 --> 00:52:31,775 Reddet av gongongen. 695 00:52:37,948 --> 00:52:39,116 Pokker! 696 00:52:48,334 --> 00:52:49,502 Helvete! 697 00:52:51,879 --> 00:52:54,006 Flaks at han ikke knertet deg. 698 00:52:54,382 --> 00:52:57,635 Hva det enn kan v�re, lyder det sv�rt ubehagelig. 699 00:52:59,554 --> 00:53:01,347 Du skremte ham bort. 700 00:53:01,514 --> 00:53:04,267 Hvordan takke deg? Du reddet mitt liv. 701 00:53:04,350 --> 00:53:05,727 Grei skuring. 702 00:53:08,229 --> 00:53:10,357 Godt gjort av en 74-�ring. 703 00:53:11,108 --> 00:53:13,652 Phoenix vet at han har konkurranse. 704 00:53:14,278 --> 00:53:16,405 Endelig liker han sin m�temann. 705 00:53:16,572 --> 00:53:18,282 Du gnei r�va hans. 706 00:53:19,783 --> 00:53:21,577 ''M�te sin likemann''... 707 00:53:21,744 --> 00:53:23,537 og ''svei r�va hans''. 708 00:53:24,413 --> 00:53:26,957 ''M�te sin likemann, svei r�va hans.'' 709 00:53:27,958 --> 00:53:29,418 Politisjef Earle... 710 00:53:29,918 --> 00:53:31,545 Hvem er denne mannen? 711 00:53:32,130 --> 00:53:35,550 John Spartan, midlertidig gjeninnsatt i politiet... 712 00:53:36,634 --> 00:53:38,511 for � anholde Phoenix. 713 00:53:40,805 --> 00:53:43,558 Du ba oss gj�re alt som sto i v�r makt. 714 00:53:44,309 --> 00:53:46,019 Ja, det gjorde jeg. 715 00:53:46,352 --> 00:53:49,105 Ja, jeg husker John Spartans bedrifter. 716 00:53:50,440 --> 00:53:52,650 Ja, naturligvis. ''Knuser'n.'' 717 00:53:54,028 --> 00:53:55,571 Det er i orden. 718 00:53:55,863 --> 00:53:57,573 Uventet. Kreativt. 719 00:53:58,866 --> 00:54:00,326 Men helt i orden. 720 00:54:00,409 --> 00:54:02,286 Velkommen, John Spartan. 721 00:54:03,371 --> 00:54:05,498 For � feire din ankomst... 722 00:54:05,623 --> 00:54:08,000 og ditt forsvar av ukrenkelig liv... 723 00:54:08,125 --> 00:54:09,835 det vil si mitt eget... 724 00:54:09,960 --> 00:54:12,671 vil jeg gjerne invitere dere begge til middag i aften. 725 00:54:12,755 --> 00:54:13,923 Begge to. 726 00:54:14,006 --> 00:54:15,467 Jeg insisterer. 727 00:54:15,717 --> 00:54:17,844 Jeg ber dere v�re mine gjester... 728 00:54:18,011 --> 00:54:19,471 p� Pizza Hut. 729 00:54:23,016 --> 00:54:24,893 Jeg gleder meg. Takk. 730 00:54:31,316 --> 00:54:32,692 ''Pizza Hut''? 731 00:54:36,154 --> 00:54:37,865 Forst�r jeg rett? 732 00:54:38,157 --> 00:54:41,661 Megahjernen her, som er sjef, ordf�rer og guvern�r... 733 00:54:42,161 --> 00:54:44,455 og som ber meg p� Pizza Hut... 734 00:54:44,664 --> 00:54:46,374 og jeg tar gjerne en pizza... 735 00:54:46,457 --> 00:54:48,334 har bygget det faens Kryo-fengselet? 736 00:54:48,418 --> 00:54:50,044 Du b�telegges... 737 00:54:51,087 --> 00:54:53,840 Dr. Cocteau er den viktigste mannen her. 738 00:54:54,173 --> 00:54:56,384 Han skapte en ny livsstil... 739 00:54:56,968 --> 00:54:58,344 din villmann! 740 00:54:58,970 --> 00:55:00,514 Han kan beholde den. 741 00:55:01,348 --> 00:55:02,808 Hvor Phoenix enn er... 742 00:55:02,891 --> 00:55:04,601 er han hemmet uten kode. 743 00:55:04,685 --> 00:55:06,729 Ja. Penger er avskaffet. 744 00:55:06,854 --> 00:55:08,647 Alt skjer via koder. 745 00:55:08,981 --> 00:55:11,734 Han kan ikke kj�pe mat eller soveplass. 746 00:55:11,817 --> 00:55:13,777 Bortkastet � rane folk. 747 00:55:15,237 --> 00:55:17,614 Han ville m�tte rive av en h�nd. 748 00:55:17,698 --> 00:55:19,408 Det patruljeres... 749 00:55:19,825 --> 00:55:22,829 det er bare et sp�rsm�l om tikk-takk f�r... 750 00:55:24,289 --> 00:55:26,166 Vi har en reserveplan. 751 00:55:27,417 --> 00:55:29,794 Vi kan vente p� en ny r�d kode. 752 00:55:30,295 --> 00:55:32,589 N�r Phoenix beg�r en ny MDD... 753 00:55:33,339 --> 00:55:35,884 vet vi hvor vi skal overrumple ham. 754 00:55:36,593 --> 00:55:37,427 Flott plan. 755 00:55:37,552 --> 00:55:38,720 Takk. 756 00:55:44,852 --> 00:55:48,105 Jeg har entusiastisk fulgt dine eskapader en god stund. 757 00:55:48,230 --> 00:55:51,901 Jeg gransket noen visualer i Schwarzenegger-biblioteket. 758 00:55:52,860 --> 00:55:53,944 Vent litt. 759 00:55:54,862 --> 00:55:56,405 Schwarzenegger? 760 00:55:56,655 --> 00:55:59,283 President Schwarzenegger-biblioteket. 761 00:55:59,700 --> 00:56:01,243 Var ikke han skuespiller? 762 00:56:01,368 --> 00:56:03,079 Ble han president? 763 00:56:03,621 --> 00:56:07,209 Utlendingens popularitet f�rte til det 61 . lovtillegg. 764 00:56:08,251 --> 00:56:10,128 Jeg vil ikke h�re det. 765 00:56:12,214 --> 00:56:13,590 President? 766 00:56:23,100 --> 00:56:25,394 Hva er dette? lngen velkomstmatte? 767 00:56:27,730 --> 00:56:29,190 Hva er dette? 768 00:56:32,402 --> 00:56:34,946 De gj�r det ikke lett � drepe folk. 769 00:56:37,240 --> 00:56:40,410 Jeg elsker den lukta! Minner om boller og saus. 770 00:56:41,077 --> 00:56:43,204 Ja vel, en jobb er en jobb. 771 00:56:44,956 --> 00:56:48,544 Friendly, hvem faen du er: V�r klar for Simon Phoenix. 772 00:56:52,464 --> 00:56:54,091 Fortell om Cocteau. 773 00:56:54,758 --> 00:56:57,511 Er ikke sikker p� at jeg reddet livet hans. 774 00:56:57,636 --> 00:57:00,556 Og bel�nningen er middag og dans p� Pizza Hut? 775 00:57:00,848 --> 00:57:02,808 Jeg liker pizza, men... 776 00:57:03,934 --> 00:57:05,978 Tonen din er kvasi-sp�kende. 777 00:57:06,520 --> 00:57:09,773 Kun Pizza Hut overlevde restaurantlisens-krigene. 778 00:57:10,191 --> 00:57:11,276 Hva s�? 779 00:57:12,235 --> 00:57:14,362 N� er alle restauranter Pizza Hut. 780 00:57:15,947 --> 00:57:17,198 lkke pokker. 781 00:57:26,833 --> 00:57:28,710 Velkommen til Pizza Hut. 782 00:57:29,335 --> 00:57:30,795 Nyt m�ltidet. 783 00:57:32,673 --> 00:57:35,217 ''l den gr�nne kjempens dal vokser mye godt 784 00:57:37,762 --> 00:57:39,638 ''Gr�nnsaker fra hagen 785 00:57:40,264 --> 00:57:42,058 ''l den gr�nne dalen 786 00:57:42,767 --> 00:57:45,394 ''l den gr�nne kjempens dal vokser mye godt'' 787 00:57:48,481 --> 00:57:50,608 Her kommer neandertaleren. 788 00:57:51,233 --> 00:57:54,071 Spartan, der borte. 1 . betjent, sitt der. 789 00:57:54,237 --> 00:57:55,322 Takk. 790 00:57:58,492 --> 00:57:59,826 St�r til? 791 00:58:02,621 --> 00:58:04,414 God-nyt maten, sir. 792 00:58:05,540 --> 00:58:06,708 Bra, jeg er sulten. 793 00:58:06,792 --> 00:58:10,045 Mine damer og herrer, en sk�l for dagens helt... 794 00:58:11,838 --> 00:58:13,382 min redningsmann... 795 00:58:13,548 --> 00:58:15,509 Konstabel John Spartan. 796 00:58:17,970 --> 00:58:19,347 Takk for det. 797 00:58:22,517 --> 00:58:23,893 V�r hilset. 798 00:58:24,519 --> 00:58:26,062 Jeg er assistent Bob. 799 00:58:26,187 --> 00:58:29,690 Vi m�ttes s�vidt tidligere. Jeg var i frykt-tilstand. 800 00:58:31,025 --> 00:58:32,568 Har du saltet? 801 00:58:33,945 --> 00:58:36,864 Salt er ikke sunt, derfor er det forbudt. 802 00:58:37,198 --> 00:58:39,076 N�, John Spartan, si meg... 803 00:58:39,952 --> 00:58:42,496 hva synes du om San Angeles i 2032? 804 00:58:44,623 --> 00:58:47,876 Jeg trodde framtiden ville bli en stinkende kloakk. 805 00:58:48,877 --> 00:58:51,630 Du var ikke her da urolighetene startet. 806 00:58:52,131 --> 00:58:54,425 Sivilisasjonen pr�vde � forg�. 807 00:58:55,217 --> 00:58:58,053 Byen degenererte til en total fryktsone. 808 00:58:58,721 --> 00:59:02,392 Folk v�get ikke � g� ut, de ville ha slutt p� galskapen. 809 00:59:04,352 --> 00:59:07,188 Da jeg s� sjansen til � rette p� ting... 810 00:59:07,355 --> 00:59:08,815 grep jeg den. 811 00:59:10,400 --> 00:59:13,820 Ellers ville San Angeles' str�leglans ikke v�rt her. 812 00:59:14,738 --> 00:59:18,241 Kun en kloakk av hat og n�d. Hva ville du foretrekke? 813 00:59:19,743 --> 00:59:23,080 Skaff meg billett ut herfra n�r prekenen er slutt. 814 00:59:23,581 --> 00:59:24,874 John Spartan... 815 00:59:25,082 --> 00:59:27,835 for dine forbrytelser ville du ha d�dd... 816 00:59:28,419 --> 00:59:29,795 i et vanlig fengsel. 817 00:59:29,920 --> 00:59:33,507 Selv du m� da verdsette den humane, overtalende roen... 818 00:59:34,425 --> 00:59:36,469 i kryo-fengselssystemet? 819 00:59:37,595 --> 00:59:42,058 Jeg vil ikke spolere matlysten, men kryo-straffen var ingen kosestund. 820 00:59:42,558 --> 00:59:44,603 Jeg hadde f�lelser og tanker. 821 00:59:44,811 --> 00:59:47,814 36 �rs mareritt om folk i et brennende hus. 822 00:59:48,648 --> 00:59:50,692 Var du v�ken? Det tror jeg ikke. 823 00:59:50,776 --> 00:59:52,152 Det tror jeg. 824 00:59:52,694 --> 00:59:56,281 Jeg s� min kone hamre p� isklumpen som var hennes mann. 825 00:59:56,698 --> 01:00:00,535 S� vekket dere meg, og sa at alt som betydde noe var borte. 826 01:00:01,787 --> 01:00:05,458 Det ville v�rt mer humant � la de faens kr�kene ete meg. 827 01:00:07,085 --> 01:00:09,754 Hva ville du si hvis jeg kalte deg... 828 01:00:10,296 --> 01:00:13,716 et symbol for en forfallen tid vi heldigvis har glemt? 829 01:00:15,259 --> 01:00:16,886 Jeg vet ikke. ''Takk''? 830 01:00:17,637 --> 01:00:19,680 Jeg trodde fangene var... 831 01:00:19,972 --> 01:00:23,393 bevisstl�se under rehab. Slikt ville man bli gal av. 832 01:00:24,102 --> 01:00:26,062 Prosessens bivirkninger... 833 01:00:26,187 --> 01:00:27,564 er uunng�elige. 834 01:00:27,648 --> 01:00:29,525 Du ble funnet skyldig. 835 01:00:29,733 --> 01:00:31,777 Du st�r fortsatt i gjeld til samfunnet. 836 01:00:31,902 --> 01:00:33,153 Jeg kan intet gj�re. 837 01:00:33,237 --> 01:00:35,989 Jo, tilkall forsterkninger. Jeg g�r p� gata. 838 01:00:36,115 --> 01:00:37,574 Hvor skal du? 839 01:00:37,658 --> 01:00:40,828 lnstinktet sier meg at noen vil gj�re noe ille. 840 01:01:02,142 --> 01:01:03,309 Til lastebilen! 841 01:01:03,393 --> 01:01:04,853 Maten er der! 842 01:01:07,897 --> 01:01:09,691 Ta den store boksen! 843 01:01:21,787 --> 01:01:25,291 Dette angrer du resten av livet! De to sekundene du har igjen! 844 01:01:30,546 --> 01:01:31,714 God natt! 845 01:01:41,516 --> 01:01:42,768 Ta ham! 846 01:02:00,578 --> 01:02:02,789 Ford�mt fin helt. Kom igjen! 847 01:02:12,465 --> 01:02:13,841 lkke gj�r det! 848 01:02:19,807 --> 01:02:21,058 Hva pokker? 849 01:02:22,101 --> 01:02:23,727 For en sorgl�s dristighet. 850 01:02:23,852 --> 01:02:25,813 Byen har en ny sjiraff! 851 01:02:26,355 --> 01:02:28,649 ''Sheriff.'' Hvem var de typene? 852 01:02:28,732 --> 01:02:30,609 De er kjent som berme. 853 01:02:31,110 --> 01:02:33,612 Utskudd og desert�rer som lever... 854 01:02:33,862 --> 01:02:36,240 i kloakker og forlatte tunneler. 855 01:02:37,449 --> 01:02:40,203 De er en konstant plage for v�r harmoni. 856 01:02:40,954 --> 01:02:42,414 De er b�ller. 857 01:02:43,123 --> 01:02:46,126 En tyveklan. Byens siste kriminelle element. 858 01:02:47,544 --> 01:02:50,880 Men det legges planer om � rense oss for denne faren. 859 01:02:51,256 --> 01:02:53,716 De er bedre live enn p� laserdisk. 860 01:02:53,800 --> 01:02:57,053 Da du tok tid til en sp�k f�r du gikk til kamp... 861 01:02:57,554 --> 01:02:59,264 mot den bermen... 862 01:02:59,472 --> 01:03:01,434 Dette er ikke den ville vesten. 863 01:03:01,559 --> 01:03:03,769 Vesten var heller ikke s�nn. 864 01:03:04,103 --> 01:03:05,896 � skade folk er ikke bra. 865 01:03:06,230 --> 01:03:07,773 Noen ganger... 866 01:03:07,982 --> 01:03:10,276 men ikke folk som leter etter mat. 867 01:03:18,784 --> 01:03:20,661 San Angeles-tid: 22.15. 868 01:03:22,414 --> 01:03:23,623 Koding av. 869 01:03:23,832 --> 01:03:24,916 Autokj�r. 870 01:03:25,041 --> 01:03:26,835 Autokj�r innkoplet. 871 01:03:32,340 --> 01:03:34,384 Beklager at jeg kjeftet. 872 01:03:36,261 --> 01:03:38,138 Dementi er un�dvendig. 873 01:03:38,889 --> 01:03:41,266 Jeg inntok for mye smuglergods. 874 01:03:41,725 --> 01:03:45,146 Jeg forbildet deg som ''knus skurken og smil''-typen. 875 01:03:46,105 --> 01:03:50,109 Men du er ''mutt revolvermann som kun skyter n�r han m�''-typen. 876 01:03:51,694 --> 01:03:52,528 Kutt ut. 877 01:03:52,612 --> 01:03:53,446 Hva? 878 01:03:53,529 --> 01:03:55,740 Jeg gj�r bare jobben min, og ting... 879 01:03:55,865 --> 01:03:57,033 Blir knust. 880 01:04:04,624 --> 01:04:08,212 Jeg tenker p� datteren min, som lever p� et slikt sted. 881 01:04:08,504 --> 01:04:11,256 Jeg er redd hun vil synes jeg er primitiv. 882 01:04:11,465 --> 01:04:14,218 Jeg vil treffe henne, og likevel ikke. 883 01:04:14,593 --> 01:04:17,137 For jeg vil ikke tilpasse meg bra. 884 01:04:17,387 --> 01:04:18,931 lkke i det hele tatt. 885 01:04:21,183 --> 01:04:24,603 Det er misbruk av politimyndighet, men jeg kan lete. 886 01:04:31,069 --> 01:04:32,237 Unnskyld. 887 01:04:36,366 --> 01:04:38,743 Emneskift. Jeg har det du ba om. 888 01:04:38,910 --> 01:04:40,078 Flott. 889 01:04:44,332 --> 01:04:45,708 Hva er den til? 890 01:04:46,793 --> 01:04:48,670 Purkeinstinktet igjen. 891 01:04:58,472 --> 01:04:59,723 Lamper. 892 01:05:01,267 --> 01:05:02,977 Jeg har forandret det. 893 01:05:03,853 --> 01:05:05,020 Belys. 894 01:05:06,772 --> 01:05:08,023 Form�rk. 895 01:05:11,486 --> 01:05:12,946 Er ikke det bedre? 896 01:05:13,113 --> 01:05:14,281 Pr�v. 897 01:05:16,199 --> 01:05:17,367 Belys. 898 01:05:20,203 --> 01:05:22,497 Raymond. Vi m� snakke sammen. 899 01:05:23,623 --> 01:05:25,250 Hvordan slapp du inn? 900 01:05:25,375 --> 01:05:27,753 Visste jeg bare det! Jeg har koder. 901 01:05:28,628 --> 01:05:30,172 lnngang til underverdenen. 902 01:05:30,297 --> 01:05:33,384 Komplett adgang til multi-industri-datanettet. 903 01:05:34,302 --> 01:05:36,429 Vet ikke engang hva det betyr. 904 01:05:36,637 --> 01:05:39,474 Men jeg ville sp�rre, for jeg liker det! 905 01:05:39,724 --> 01:05:41,184 Veldig godt! 906 01:05:43,144 --> 01:05:45,521 Du fikk slike evner med hensikt. 907 01:05:45,646 --> 01:05:48,024 lkke for din forn�yelses skyld. 908 01:05:48,357 --> 01:05:51,611 Du skal drepe Friendly, og stanse en revolusjon. 909 01:05:53,279 --> 01:05:55,407 Derfor ble du rehabilitert. 910 01:05:58,911 --> 01:06:01,622 Ja vel, jeg skal beg� ud�den for deg. 911 01:06:03,415 --> 01:06:06,251 Men det blir vanskeligere enn du trodde. 912 01:06:06,502 --> 01:06:08,378 Jeg vil trenge hjelp. 913 01:06:09,171 --> 01:06:12,091 Jeg trenger fem eller seks spesielle menn. 914 01:06:13,675 --> 01:06:15,302 Jeg har listen her. 915 01:06:15,511 --> 01:06:18,848 Jeg vil ikke at du skal tine opp noen mordertyper. 916 01:06:20,517 --> 01:06:23,520 Og ingen New York-j�vler. De er for stressa. 917 01:06:24,270 --> 01:06:26,981 S� du vil bli den eneste mordertypen? 918 01:06:31,694 --> 01:06:32,779 Ja vel. 919 01:06:33,780 --> 01:06:35,115 Gj�r det. 920 01:06:36,533 --> 01:06:38,077 F� det overst�tt. 921 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 Du er ikke verdt bryet. 922 01:06:41,038 --> 01:06:42,915 lkke si det, Raymond. 923 01:06:45,126 --> 01:06:47,420 Og hva f�r jeg til gjengjeld? 924 01:06:50,131 --> 01:06:51,674 Hva vil du ha? 925 01:06:52,299 --> 01:06:53,300 Malibu. 926 01:06:54,218 --> 01:06:57,721 Santa Monica. Hvorfor ikke alle kystbyene, for pokker? 927 01:06:59,306 --> 01:07:01,101 Jeg skal huske det. 928 01:07:01,309 --> 01:07:04,062 -Jeg sender et notat. -Gj�r jobben din! 929 01:07:08,984 --> 01:07:11,111 Hva gj�r John Spartan her? 930 01:07:13,155 --> 01:07:15,282 lnviterte du ham p� festen? 931 01:07:17,242 --> 01:07:18,952 Gj�r jobben din... 932 01:07:19,411 --> 01:07:21,539 s� putter jeg ham tilbake i fryseren. 933 01:07:21,664 --> 01:07:23,374 Han er en garanti. 934 01:07:24,167 --> 01:07:25,418 ''Garanti''? 935 01:07:26,419 --> 01:07:28,629 Det er ikke store garantien. 936 01:07:29,338 --> 01:07:32,258 Jeg fikset Spartan f�r, og gj�r det igjen. 937 01:07:35,928 --> 01:07:37,972 N� m� vi tine de karene. 938 01:07:43,019 --> 01:07:44,396 Bor du her? 939 01:07:44,855 --> 01:07:46,231 Virkelig brukbart. 940 01:07:46,440 --> 01:07:47,524 Takk. 941 01:07:48,192 --> 01:07:49,902 Hvor skaljeg bo? 942 01:07:50,360 --> 01:07:53,447 Jeg har anskaffet bosted rett borte i gangen. 943 01:07:57,159 --> 01:07:59,995 Alt er stemmekodet, si fra hva du �nsker. 944 01:08:00,204 --> 01:08:01,288 Lys. 945 01:08:02,956 --> 01:08:04,416 Hva syns du? 946 01:08:05,418 --> 01:08:09,005 Spilte mange kreditter for � f� 20. �rhundre-leilighet. 947 01:08:09,214 --> 01:08:10,548 Det er veldig... 948 01:08:10,715 --> 01:08:11,966 Ja, ikke sant? 949 01:08:18,473 --> 01:08:20,600 Det er en veldokumentert... 950 01:08:21,142 --> 01:08:23,520 forbindelse mellom sex og vold. 951 01:08:24,479 --> 01:08:26,606 lkke s� mye en tilfeldig effekt... 952 01:08:26,731 --> 01:08:29,568 som en generell nevrologisk opphisselse. 953 01:08:30,319 --> 01:08:31,487 Og... 954 01:08:31,821 --> 01:08:34,990 etter � ha observert din framferd i kveld og... 955 01:08:36,492 --> 01:08:38,702 min resulterende tilstand... 956 01:08:41,831 --> 01:08:44,542 undret jeg om du kunne tenke deg sex? 957 01:08:50,173 --> 01:08:51,258 Med deg? 958 01:08:53,927 --> 01:08:54,845 Her? 959 01:08:55,929 --> 01:08:57,013 N�? 960 01:08:59,766 --> 01:09:00,684 Ja. 961 01:09:01,518 --> 01:09:02,436 Flott! 962 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 Jeg er straks tilbake. 963 01:09:24,208 --> 01:09:25,668 Love Boat-musikken? 964 01:09:45,189 --> 01:09:46,273 Her. 965 01:09:52,029 --> 01:09:54,741 Slapp av. Vi starter om noen sekunder. 966 01:09:56,367 --> 01:09:57,702 Starter med hva? 967 01:09:58,369 --> 01:10:00,246 Med sex, naturligvis. 968 01:10:59,099 --> 01:11:00,560 Du br�t kontakten. 969 01:11:00,726 --> 01:11:03,104 Jeg har ikke engang tatt p� deg! 970 01:11:03,271 --> 01:11:05,148 Du sa du ville elske. 971 01:11:05,773 --> 01:11:07,316 Er dette � elske? 972 01:11:09,735 --> 01:11:13,322 Virtuell-sex skaper alfab�lger ved overf�ring av sexenergi. 973 01:11:14,574 --> 01:11:16,868 Vi pr�ver p� den gamle m�ten. 974 01:11:18,119 --> 01:11:19,454 Motbydelig! 975 01:11:19,620 --> 01:11:20,788 Mener du... 976 01:11:22,249 --> 01:11:25,586 -kroppsv�skeoverf�ring? -Nei, kropping. Dynepolka! 977 01:11:27,254 --> 01:11:28,964 Slikt gj�r man ikke. 978 01:11:29,298 --> 01:11:32,468 Vet du hva utveksling av kroppsv�ske f�rer til? 979 01:11:32,634 --> 01:11:34,928 Unger, r�yking, grov appetitt. 980 01:11:35,095 --> 01:11:39,224 Ustyrlig v�skeutskifting var en hovedfaktor til samfunnets fall. 981 01:11:40,267 --> 01:11:42,561 Etter Aids kom NRS, og s� UBT. 982 01:11:43,980 --> 01:11:46,983 Et av Cocteaus f�rste tiltak var � forby... 983 01:11:47,275 --> 01:11:50,528 all v�skeoverf�ring i sosialt akseptabel atferd. 984 01:11:51,488 --> 01:11:54,115 Selv ikke munnoverf�ring aksepteres. 985 01:11:54,324 --> 01:11:55,700 lngen kyssing? 986 01:11:55,825 --> 01:11:57,452 Jeg var en god kysser. 987 01:11:59,120 --> 01:12:00,455 Hva med unger? 988 01:12:00,997 --> 01:12:02,457 Forplantning? 989 01:12:02,791 --> 01:12:04,250 l laboratorier. 990 01:12:04,501 --> 01:12:06,545 V�sker renses, analyseres... 991 01:12:06,670 --> 01:12:09,840 og overf�res av autorisert medisinsk personell. 992 01:12:10,132 --> 01:12:12,009 Eneste tillatte m�te. 993 01:12:15,471 --> 01:12:16,931 Hva gj�r du? 994 01:12:17,640 --> 01:12:19,016 Bryter loven. 995 01:12:20,851 --> 01:12:22,812 Du er en vill skapning! 996 01:12:23,479 --> 01:12:25,606 Forlat mitt bosted straks. 997 01:12:32,531 --> 01:12:33,865 H�r her... 998 01:12:54,345 --> 01:12:56,973 Kode akseptert. V�r vel, John Spartan. 999 01:13:07,191 --> 01:13:08,276 Lys. 1000 01:13:26,211 --> 01:13:29,047 ''Han vet ikke hvordan strandskjellene brukes.'' 1001 01:13:35,930 --> 01:13:37,557 God allehelgensnatt. 1002 01:14:09,090 --> 01:14:10,800 ''Atferds-forming''? 1003 01:14:12,301 --> 01:14:15,805 Hei, Martin. Jeg tenkte... Gud! Beklager, feil nummer. 1004 01:14:20,644 --> 01:14:21,895 V�R VEL 1005 01:14:28,985 --> 01:14:31,530 V�rt edle anlegg er blitt skjendet. 1006 01:14:32,948 --> 01:14:35,325 Noen skal betale dyrt for dette. 1007 01:14:38,996 --> 01:14:42,416 Stress-skaperen er der inne, og blir n� demobilisert. 1008 01:14:43,960 --> 01:14:46,504 Frysinga m� ha �delagt siktet mitt. 1009 01:14:47,171 --> 01:14:48,631 Neste skudd. 1010 01:14:48,840 --> 01:14:50,466 Jeg tror ikke det. 1011 01:14:51,134 --> 01:14:53,261 lntet kyss-kyss, intet bang-bang. 1012 01:15:06,358 --> 01:15:08,485 Beklager det som hendte i g�r. 1013 01:15:10,487 --> 01:15:11,947 Denne er til deg. 1014 01:15:15,868 --> 01:15:16,869 Til meg? 1015 01:15:19,538 --> 01:15:20,706 Takk. 1016 01:15:24,210 --> 01:15:25,378 Jeg kj�rer. 1017 01:15:25,837 --> 01:15:27,630 En gang m� jeg l�re. 1018 01:15:42,061 --> 01:15:43,605 Takk for gaven. 1019 01:15:44,857 --> 01:15:49,320 Vet ikke hva som var i fryseren min, men det ga meg lyst til � strikke. 1020 01:15:50,070 --> 01:15:53,574 Hvordan vet jeg hva glidel�sfot, skyttel og spole er? 1021 01:15:55,075 --> 01:15:57,453 Jeg kunne veve en l�per i s�vne. 1022 01:15:58,370 --> 01:16:00,164 Det er rehab-planen. 1023 01:16:00,539 --> 01:16:03,167 Hver fange blir gitt en ferdighet... 1024 01:16:03,417 --> 01:16:05,294 tillempet genem�nsteret. 1025 01:16:05,419 --> 01:16:07,130 Det implanteres... 1026 01:16:07,214 --> 01:16:09,674 en trang til � bruke ferdigheten. 1027 01:16:11,927 --> 01:16:13,386 Er jeg syerske? 1028 01:16:13,887 --> 01:16:15,055 Flott. 1029 01:16:15,388 --> 01:16:18,016 Jeg kommer ut av fengsel som s�m-l�rerinne! 1030 01:16:18,100 --> 01:16:20,560 Phoenix f�r datainnsyn, kan alle kj�ret�yer... 1031 01:16:20,644 --> 01:16:22,687 kjenner byen ut og inn... 1032 01:16:23,105 --> 01:16:25,649 og er tre ganger sterkere enn f�r! 1033 01:16:28,277 --> 01:16:30,738 Kan jeg se rehab-programmet hans? 1034 01:16:33,407 --> 01:16:36,119 -Syerske! -lnnsynskode, Simon Phoenix. 1035 01:16:36,744 --> 01:16:38,371 lnnsyn, Phoenix. 1036 01:16:38,955 --> 01:16:40,206 G�r inn. 1037 01:16:41,582 --> 01:16:42,834 lnnsyn avsl�tt. 1038 01:16:43,751 --> 01:16:45,294 -Hva? -Sikkerhetssperring. 1039 01:16:45,419 --> 01:16:46,963 Det m� v�re feil. 1040 01:16:50,801 --> 01:16:52,261 lnnsyn gitt. 1041 01:16:54,221 --> 01:16:57,057 lnnsyn, Simon Phoenix. Dypfil rehab 65R. 1042 01:16:58,142 --> 01:16:59,309 Urban KampDrap. 1043 01:16:59,435 --> 01:17:01,812 Torturmetodologi. Datasperring autorisasjon. 1044 01:17:01,895 --> 01:17:03,856 -Dette er galt. -Overlevelsestaktikk. 1045 01:17:03,939 --> 01:17:07,109 Terror og v�pentrening. Kampsport, MordD�dDrap. 1046 01:17:07,401 --> 01:17:09,528 Sprengstoffteknologi. Voldelig atferd. 1047 01:17:09,653 --> 01:17:12,323 -Dette er ikke et rehab program. -V�r sikker. 1048 01:17:12,824 --> 01:17:14,534 Det skaper uhyrer! 1049 01:17:14,784 --> 01:17:16,411 Hvem utvikler programmene? 1050 01:17:16,494 --> 01:17:18,121 Cocteau industrier. 1051 01:17:18,955 --> 01:17:20,665 Hvorfor skulle den gode... 1052 01:17:20,790 --> 01:17:23,793 Dr. Cocteau sende en villmann ut iblant oss? 1053 01:17:23,960 --> 01:17:25,670 La oss sp�rre ham. 1054 01:17:25,962 --> 01:17:29,382 V�r redningsmann kan ikke anklages for befatning... 1055 01:17:29,841 --> 01:17:32,510 med en multi-morder som Phoenix. Det er... 1056 01:17:33,345 --> 01:17:34,597 uh�flig. 1057 01:17:34,972 --> 01:17:36,682 Jeg skal v�re taktfull. 1058 01:17:37,683 --> 01:17:39,143 Jeg er flink til det. 1059 01:17:41,353 --> 01:17:42,813 Milde hilsninger. 1060 01:17:43,022 --> 01:17:44,482 Velkommen til... 1061 01:17:44,648 --> 01:17:46,942 Cocteau Adferdsformingssenter. 1062 01:17:47,693 --> 01:17:48,778 V�r vel. 1063 01:17:48,986 --> 01:17:51,030 Skjerp fatningen, John Spartan. 1064 01:17:56,328 --> 01:17:59,915 Milde unnskyldninger for mitt manglende fysiske n�rv�r... 1065 01:18:00,332 --> 01:18:02,209 menjeg har en by � forvalte. 1066 01:18:02,334 --> 01:18:03,877 Forvalt dette. 1067 01:18:04,169 --> 01:18:07,005 Du reprogrammerte Phoenix som terrorist. 1068 01:18:07,672 --> 01:18:10,217 Jeg tror ikke flukten var et uhell. 1069 01:18:10,342 --> 01:18:11,718 Riktig taktfullt. 1070 01:18:12,135 --> 01:18:14,346 Hvorfor skj�t han deg ikke ved museet? 1071 01:18:14,429 --> 01:18:15,806 Hva sa du til ham? 1072 01:18:15,889 --> 01:18:18,184 Jeg husker ikke. Er det viktig? 1073 01:18:18,392 --> 01:18:20,603 Ja. Jeg s� sikkerhetsdisken. 1074 01:18:20,728 --> 01:18:24,148 l ti sekunder grublet han p� hvor han skulle skyte. 1075 01:18:24,732 --> 01:18:28,402 Slik barbarisk oppf�rsel var uakseptabel selv i din tid. 1076 01:18:31,572 --> 01:18:33,116 Men det funket. 1077 01:18:38,246 --> 01:18:41,667 N�r Phoenix er bev�pnet, er 1/2 sekund alt man har. 1078 01:18:43,752 --> 01:18:45,295 lkke alle har din iver... 1079 01:18:45,379 --> 01:18:48,632 etter � l�se livets problemer ved hjelp av vold. 1080 01:18:50,425 --> 01:18:54,179 Jeg stusser p� om museumskaoset virkelig skyldtes Phoenix? 1081 01:18:56,223 --> 01:18:57,683 Stuss p� dette... 1082 01:18:57,766 --> 01:18:58,934 drittsekk. 1083 01:18:59,059 --> 01:19:02,564 Hvis du tror du har galningen under kontroll, tro meg... 1084 01:19:02,772 --> 01:19:04,107 du har ikke det. 1085 01:19:04,399 --> 01:19:08,236 Akter du � gj�re noe s�rskilt med den arkaiske gjenstanden? 1086 01:19:11,906 --> 01:19:13,533 Jeg trodde ikke det. 1087 01:19:15,618 --> 01:19:18,455 Det eneste jeg ikke kontrollerer, er deg. 1088 01:19:18,913 --> 01:19:20,707 Men det kan ordnes. 1089 01:19:21,082 --> 01:19:24,253 Du, min Cro-Magnon venn, er d�d. Din familie... 1090 01:19:24,795 --> 01:19:26,338 og fortid er d�de. 1091 01:19:26,797 --> 01:19:29,550 D�de ting kan ikke affisere de levende. 1092 01:19:29,925 --> 01:19:31,552 Nyt ditt �yeblikk... 1093 01:19:31,635 --> 01:19:34,972 av forhistorisk v�gemot. N�r du g�r, er det forbi. 1094 01:19:35,681 --> 01:19:38,058 l likhet med alt annet i ditt liv. 1095 01:19:38,309 --> 01:19:41,228 Konstabel, f�r ham tilbake til kryostase. 1096 01:19:42,313 --> 01:19:43,564 V�r vel. 1097 01:19:44,983 --> 01:19:46,359 V�r forpult. 1098 01:19:47,152 --> 01:19:49,112 Du b�telegges en kreditt... 1099 01:19:54,284 --> 01:19:57,370 V�r hilset, borger. Alt vel p� denne fine dag? 1100 01:19:58,413 --> 01:19:59,748 Jeg venter her. 1101 01:19:59,873 --> 01:20:00,791 Kom igjen. 1102 01:20:00,916 --> 01:20:03,126 -Jeg vet ikke. -Det gj�r jeg. 1103 01:20:03,627 --> 01:20:05,670 H�per du vet hva du gj�r. 1104 01:20:06,798 --> 01:20:08,925 Du ber meg beg� ordrenekt. 1105 01:20:09,383 --> 01:20:11,344 Du skal f�res i kryo-fengsel. 1106 01:20:11,469 --> 01:20:14,722 Jeg m� fryse ned g�rningen, ellers ender jeg der. 1107 01:20:15,681 --> 01:20:18,434 -Skjerp fatningen. -Er lei av � skjerpe den. 1108 01:20:18,559 --> 01:20:22,688 Jeg skjerper fatningen til psykoen, og s� tar jeg meg av Cocteau. 1109 01:20:24,690 --> 01:20:27,443 Dere trenger ikke � bli med. Jeg kan gj�re det alene. 1110 01:20:27,568 --> 01:20:31,156 Om Phoenix er programmert til flukt, drap og tyveri... 1111 01:20:32,032 --> 01:20:33,909 hvorfor g� ned i underverdenen? 1112 01:20:34,034 --> 01:20:37,621 Leteaksjonen mislyktes fordi Phoenix var p� et sted... 1113 01:20:38,372 --> 01:20:39,915 dere ikke kan overv�ke... 1114 01:20:40,040 --> 01:20:42,334 er redde for, og gir pokker i. 1115 01:20:43,710 --> 01:20:47,297 Jeg vil g� ned, finne ham, og sette ham i smerteskapet. 1116 01:20:49,216 --> 01:20:51,678 Vil du bli med, eller anholde meg? 1117 01:20:54,389 --> 01:20:55,723 Jeg er med. 1118 01:20:56,349 --> 01:20:58,059 Vi gj�r det med typen! 1119 01:21:00,520 --> 01:21:01,521 Av med. 1120 01:21:01,688 --> 01:21:03,481 Gj�r det av med typen. 1121 01:21:04,566 --> 01:21:05,817 Hva det n� er. 1122 01:21:12,199 --> 01:21:13,826 Sl�ende ordvalg. 1123 01:21:20,416 --> 01:21:21,500 Hva er det? 1124 01:21:21,584 --> 01:21:23,377 Det er ikke s�rlig rent. 1125 01:21:28,048 --> 01:21:29,758 Riktig naturskj�nt. 1126 01:21:30,384 --> 01:21:31,844 Hvilken vei? 1127 01:21:32,219 --> 01:21:33,305 Der. 1128 01:21:33,597 --> 01:21:35,474 V�r forberedt p� alt. 1129 01:21:43,899 --> 01:21:46,193 ''Min hund er bedre enn din hund 1130 01:21:46,401 --> 01:21:48,528 ''Min hund er bedre enn din 1131 01:21:48,779 --> 01:21:51,323 ''For min hund spiser Kennel-Knask'' 1132 01:21:52,616 --> 01:21:54,910 Beklager. N�r jeg er nerv�s... 1133 01:21:55,578 --> 01:21:56,662 Beklager. 1134 01:21:57,288 --> 01:21:58,372 Her. 1135 01:22:19,603 --> 01:22:21,396 Hva er den dunsten? 1136 01:22:26,318 --> 01:22:27,402 Kom. 1137 01:22:36,453 --> 01:22:38,580 Slapp av. Hamburger og �l! 1138 01:22:41,167 --> 01:22:42,710 Hvordan betaler jeg? 1139 01:22:44,295 --> 01:22:45,922 Det er bedre � gi. 1140 01:22:54,013 --> 01:22:55,181 En slurk? 1141 01:22:58,309 --> 01:22:59,644 Nei takk. 1142 01:22:59,853 --> 01:23:01,647 Jeg tror jeg kaster opp. 1143 01:23:01,981 --> 01:23:03,232 Herregud! 1144 01:23:03,691 --> 01:23:05,818 Fantastisk! Dere m� smake. 1145 01:23:06,527 --> 01:23:08,904 lkke sp�r hvor kj�ttet kom fra. 1146 01:23:09,196 --> 01:23:10,573 Hva mener du? 1147 01:23:10,698 --> 01:23:12,575 Ser du noen kuer her? 1148 01:23:21,500 --> 01:23:22,502 Rotte? 1149 01:23:24,212 --> 01:23:25,672 Rotte-burger? 1150 01:23:30,844 --> 01:23:32,304 Slett ikke d�rlig. 1151 01:23:33,513 --> 01:23:35,891 Beste jeg har smakt p� mange �r. 1152 01:23:38,685 --> 01:23:39,936 Vi sees. 1153 01:24:03,211 --> 01:24:05,671 De virker ikke s�rlig fiendtlige. 1154 01:24:07,216 --> 01:24:08,842 Nei, de gj�r ikke det. 1155 01:24:17,935 --> 01:24:20,229 Det er en virkelig skj�nnhet. 1156 01:24:22,231 --> 01:24:23,857 Vet du hva det er? 1157 01:24:23,941 --> 01:24:25,818 En 1970 Oldsmobile 442. 1158 01:24:28,905 --> 01:24:30,949 455 kubikktommers motor. 1159 01:24:32,575 --> 01:24:34,619 Radialdekk og b�tteseter. 1160 01:24:36,287 --> 01:24:37,622 Jeg er imponert. 1161 01:24:37,872 --> 01:24:38,957 Jeg har studert. 1162 01:24:39,082 --> 01:24:41,376 Jeg ogs�. Hit med gl�destaven. 1163 01:24:41,751 --> 01:24:43,878 Vennene dine ogs�. Kom igjen. 1164 01:24:52,138 --> 01:24:54,515 Du har t�l som t�r � komme hit. 1165 01:24:55,266 --> 01:24:57,393 Vi s�ker en MordD�dDrapsmann. 1166 01:24:57,476 --> 01:25:00,980 Kan dere hjelpe, eller bare true oss med primitive v�pen? 1167 01:25:05,818 --> 01:25:07,862 Kanskje de ikke er primitive. 1168 01:25:10,614 --> 01:25:12,242 Vil dere anholde meg? 1169 01:25:12,325 --> 01:25:13,410 Vet dere hva? 1170 01:25:13,493 --> 01:25:14,870 Det vil ikke skje. 1171 01:25:14,953 --> 01:25:17,956 Si til Cocteau at han kan kysse meg i r�va. 1172 01:25:18,331 --> 01:25:20,292 Dere vil trenge en h�r. 1173 01:25:20,792 --> 01:25:23,086 Jeg gir pokker, ingenting � tape! 1174 01:25:23,170 --> 01:25:26,923 Jeg aner ikke hvem du er, og vil ikke ta deg med noe sted. 1175 01:25:28,175 --> 01:25:31,011 Bli her, v�r vel, Cocteau er en drittsekk! 1176 01:25:32,471 --> 01:25:35,308 Vi sender dem opp. De kom for � spionere! 1177 01:25:36,976 --> 01:25:38,144 Vent. 1178 01:25:39,979 --> 01:25:42,023 Du var utenfor Pizza Hut. 1179 01:25:43,941 --> 01:25:45,318 Hva vil du? 1180 01:25:45,860 --> 01:25:48,321 Dere var ikke med i Cocteaus plan. 1181 01:25:48,488 --> 01:25:51,741 Gr�dighet, bedrag, maktmisbruk. Det er ingen plan! 1182 01:25:54,327 --> 01:25:56,455 -Og derfor er dere her? -Ja. 1183 01:25:58,332 --> 01:26:00,292 l f�lge Cocteaus plan... 1184 01:26:00,501 --> 01:26:02,961 er jeg en fiende fordi jeg liker � tenke. 1185 01:26:03,337 --> 01:26:04,421 Jeg liker � lese. 1186 01:26:04,546 --> 01:26:06,256 Jeg liker frihet. 1187 01:26:06,507 --> 01:26:08,133 Jeg liker � sitte i buler... 1188 01:26:08,217 --> 01:26:12,346 og tenke, ''Skal jeg biff eller spareribs med fete pommesfrittes?'' 1189 01:26:12,721 --> 01:26:14,097 Vil ha h�y kolesterol. 1190 01:26:14,181 --> 01:26:16,642 Jeg vil spise bacon, sm�r og ost. 1191 01:26:16,850 --> 01:26:19,604 R�yke Cubanske sigarer s� store som Cincinnati. 1192 01:26:19,687 --> 01:26:22,315 Jeg vil l�pe naken gjennom gatene... 1193 01:26:22,857 --> 01:26:25,568 og lese Playboy hvis jeg trenger det. 1194 01:26:26,236 --> 01:26:27,779 Jeg har sett framtida. 1195 01:26:27,862 --> 01:26:29,656 Den er en 47-�rig jomfru... 1196 01:26:29,781 --> 01:26:32,784 som drikker brokkoli-shake og synger reklamer. 1197 01:26:32,909 --> 01:26:34,452 Oppe lever man som Cocteau vil. 1198 01:26:34,536 --> 01:26:36,579 N�r, hvor og hva han vil. 1199 01:26:36,788 --> 01:26:38,665 Ellers kommer man hit. 1200 01:26:40,334 --> 01:26:42,128 Kanskje sulter man i hjel. 1201 01:26:42,711 --> 01:26:45,422 Hvorfor f�rer du ikke folk ut herfra? 1202 01:26:46,090 --> 01:26:47,424 Jeg er ingen leder. 1203 01:26:47,508 --> 01:26:49,301 Jeg gj�r det jeg sj�l vil. 1204 01:26:49,468 --> 01:26:51,011 lblant blir folk med. 1205 01:26:51,137 --> 01:26:55,432 Jeg vil bare begrave Cocteau til halsen og la ham tenke lykketanker. 1206 01:26:56,142 --> 01:26:57,768 D�rlige nyheter. 1207 01:26:58,727 --> 01:27:00,856 Jeg tror han vil drepe deg. 1208 01:27:03,733 --> 01:27:06,194 Vi ser p� situasjonen, mine herrer. 1209 01:27:06,987 --> 01:27:08,363 �ret er 2032. 1210 01:27:09,197 --> 01:27:11,324 2-0-3-2. Det 21 . �rhundre. 1211 01:27:13,285 --> 01:27:16,872 Og verden er dessverre blitt en bedr�velig, puslete... 1212 01:27:18,373 --> 01:27:22,502 speiderguttversjon av seg sj�l, styrt av en gjeng pyser i kjole. 1213 01:27:23,588 --> 01:27:26,340 Alt vi m� gj�re for � overta hele greia... 1214 01:27:26,507 --> 01:27:30,261 er � drepe typen som gjorde det s�nn. Navnet er Friendly. 1215 01:27:31,679 --> 01:27:33,806 Men vi f�r en ekstra bonus. 1216 01:27:35,933 --> 01:27:37,393 Vi f�r drepe... 1217 01:27:37,602 --> 01:27:39,896 mannen som puttet oss i fryseren. 1218 01:27:40,104 --> 01:27:41,272 Mener du... 1219 01:27:41,439 --> 01:27:43,149 at vi f�r drepe John Spartan? 1220 01:27:43,274 --> 01:27:44,443 Akkurat. 1221 01:27:44,776 --> 01:27:47,529 Dere skal plyndre, rane, fl� og stjele. 1222 01:27:48,363 --> 01:27:51,533 Alt det deilige vi gjorde f�r alt dette hendte. 1223 01:27:53,577 --> 01:27:55,204 Verden blir v�r! 1224 01:27:55,829 --> 01:27:57,623 Som i gode, gamle dager! 1225 01:27:57,748 --> 01:27:59,124 Er dere med? 1226 01:27:59,833 --> 01:28:01,877 Er dere med? Vi gj�r det! 1227 01:28:04,797 --> 01:28:08,051 Det er en eiendommelig konklusjon du har funnet. 1228 01:28:09,803 --> 01:28:12,180 Men logikken din virker feilfri. 1229 01:28:12,680 --> 01:28:16,100 Phoenix er det perfekte v�pen p� dette ville stedet. 1230 01:28:17,519 --> 01:28:19,145 Jeg er imponert. 1231 01:28:19,687 --> 01:28:22,232 Tinte de ham bare for � drepe meg? 1232 01:28:23,399 --> 01:28:25,860 -Jeg er smigret. -V�r heller redd. 1233 01:28:26,778 --> 01:28:28,906 Denne typen er et mareritt. 1234 01:28:29,156 --> 01:28:30,950 Og derfor er du her? 1235 01:28:33,536 --> 01:28:36,622 Jeg m� ha gjort noe riktig i et tidligere liv. 1236 01:28:37,623 --> 01:28:39,333 Skj�nner ikke hva. 1237 01:28:42,086 --> 01:28:43,629 To i ett smekk. 1238 01:28:44,046 --> 01:28:45,422 Vi tar dem. 1239 01:28:50,679 --> 01:28:51,847 Dukk! 1240 01:29:25,131 --> 01:29:27,884 l helvete. Reine New York-kakerlakken. 1241 01:29:57,790 --> 01:29:59,501 Dette er helt galt. 1242 01:30:16,017 --> 01:30:18,062 Det er en heisesjakt her. 1243 01:30:20,773 --> 01:30:22,316 S� vi skal opp? 1244 01:30:22,483 --> 01:30:25,027 Momentito, Senorita Huxley. Kom igjen. 1245 01:30:43,713 --> 01:30:46,007 Nydelig! De m� ha ventet meg. 1246 01:31:03,359 --> 01:31:04,610 Hva n�? 1247 01:31:04,694 --> 01:31:06,070 Spenn beltet. 1248 01:31:29,511 --> 01:31:31,388 Der er han! l min bil! 1249 01:31:37,519 --> 01:31:38,896 l helvete! 1250 01:31:45,528 --> 01:31:47,655 Hva feiler det dagens purk? 1251 01:31:47,780 --> 01:31:50,074 Dere setter sivilister i fare! 1252 01:32:09,053 --> 01:32:10,137 Auto-pump! 1253 01:32:16,894 --> 01:32:17,978 Nydelig. 1254 01:32:18,103 --> 01:32:19,563 Kj�r, Huxley! 1255 01:32:20,147 --> 01:32:22,024 Dette har jeg lest om. 1256 01:32:25,110 --> 01:32:27,238 Tr�r jeg p� denne pedalen? 1257 01:32:29,825 --> 01:32:31,284 Jeg skj�nner. 1258 01:32:40,961 --> 01:32:42,295 Gassen i b�nn! 1259 01:32:42,546 --> 01:32:43,630 Hva? 1260 01:32:43,755 --> 01:32:45,966 Tr� den inn s� hardt du kan! 1261 01:32:57,854 --> 01:32:59,564 lngen blindpassasjerer! 1262 01:33:04,652 --> 01:33:06,028 N�d�pning. 1263 01:33:06,320 --> 01:33:07,572 D�rer �pnes. 1264 01:33:08,865 --> 01:33:10,575 M�t kompisen min. 1265 01:33:22,838 --> 01:33:23,922 Lukk d�rer! 1266 01:33:24,006 --> 01:33:25,257 Funksjonsfeil. 1267 01:33:30,804 --> 01:33:32,139 Autokj�r. 1268 01:33:32,931 --> 01:33:34,392 Autokj�r inn. 1269 01:33:34,809 --> 01:33:36,352 Jeg snauer deg! 1270 01:33:38,229 --> 01:33:40,356 Husker du de 40 passasjerene... 1271 01:33:40,482 --> 01:33:42,859 du sprengte for � f� tak i meg? 1272 01:33:44,277 --> 01:33:46,154 De var allerede d�de. 1273 01:33:46,738 --> 01:33:48,448 Kalde som iskrem! 1274 01:33:56,665 --> 01:33:59,293 Jeg gikk i fengsel med et 36 �rs smil! 1275 01:34:00,503 --> 01:34:01,879 Du er d�d. 1276 01:34:02,171 --> 01:34:03,964 Snakk for deg sj�l. 1277 01:34:13,182 --> 01:34:14,099 Selvkj�r! 1278 01:34:14,225 --> 01:34:15,935 Aktivering umulig. 1279 01:34:16,268 --> 01:34:17,896 -Selvkj�r, n�! -Funksjonsfeil. 1280 01:34:18,021 --> 01:34:19,731 Aktivering umulig. 1281 01:34:20,023 --> 01:34:21,191 Alarm! 1282 01:34:23,235 --> 01:34:24,319 Brems! 1283 01:34:25,695 --> 01:34:27,155 Selvkj�r aktivert. 1284 01:34:28,824 --> 01:34:29,991 Brems! 1285 01:34:32,702 --> 01:34:34,830 Brems, billige drittkjerre! 1286 01:35:10,409 --> 01:35:11,952 Er du der inne? 1287 01:35:13,745 --> 01:35:15,205 Hva tror du? 1288 01:35:24,132 --> 01:35:27,051 Jeg trodde din livskraft var preterminert! 1289 01:35:27,343 --> 01:35:29,554 Jeg trodde ogs� det var kvelden. 1290 01:35:29,762 --> 01:35:32,765 Hva hendte? Plutselig ble bilen til cannoli. 1291 01:35:33,766 --> 01:35:36,311 Krasj-skum. Det reddet livet ditt. 1292 01:35:36,769 --> 01:35:38,563 Se, du er i ugreie. 1293 01:35:39,397 --> 01:35:42,317 Det ordner jeg, bare jeg har n�l og tr�d. 1294 01:35:43,109 --> 01:35:44,904 Sa jeg virkelig det? 1295 01:35:54,955 --> 01:35:57,082 Du er arrestert, huleboer! 1296 01:35:58,042 --> 01:36:00,419 Rett tilbake til Kryo-fengselet. 1297 01:36:00,711 --> 01:36:03,088 Gammelt nytt. Vi prater seinere. 1298 01:36:04,673 --> 01:36:07,385 Jeg trenger hagle eller signalpistol. 1299 01:36:11,139 --> 01:36:12,057 l helvete! 1300 01:36:12,182 --> 01:36:13,642 Forsvarsalarm! 1301 01:36:15,393 --> 01:36:16,770 Gl�destaven p�! 1302 01:36:18,146 --> 01:36:19,314 Slapp av. 1303 01:36:20,315 --> 01:36:22,108 Har du f�tt en smell i hue... 1304 01:36:22,234 --> 01:36:24,361 og tror du er Pancho Villa? 1305 01:36:24,903 --> 01:36:25,821 Hvem? 1306 01:36:26,363 --> 01:36:27,197 Glem det. 1307 01:36:27,322 --> 01:36:28,866 Vi tar opp kampen. 1308 01:36:28,950 --> 01:36:31,494 Bra. L�n meg et v�pen. L�n meg to. 1309 01:36:32,829 --> 01:36:35,915 Bruker dere v�pen mot lovens menn og kvinner? 1310 01:36:36,958 --> 01:36:39,794 Vi bruker v�pen for � skaffe mat, kj�tthue. 1311 01:36:42,004 --> 01:36:43,381 Du kan ikke g�. 1312 01:36:43,589 --> 01:36:46,926 Du er arrestert. Det umuliggj�r at du fjerner deg. 1313 01:36:48,511 --> 01:36:50,054 Dropp tullpratet. 1314 01:36:50,556 --> 01:36:52,266 1 . betjent Huxley! 1315 01:36:52,641 --> 01:36:53,642 Sjef... 1316 01:36:53,767 --> 01:36:56,311 ta jobben, og dra dit pepperen bor! 1317 01:36:59,481 --> 01:37:00,941 ''Ta jobben... 1318 01:37:01,358 --> 01:37:03,152 ''og dra dit pepperen bor.'' 1319 01:37:04,528 --> 01:37:06,071 Praktisk talt riktig. 1320 01:37:11,451 --> 01:37:14,873 Jeg regnet ikke med dette, men du har v�rt utmerket. 1321 01:37:16,875 --> 01:37:18,751 Folk er skrekkslagne. 1322 01:37:19,127 --> 01:37:21,671 Folk har alltid v�rt redde for meg. 1323 01:37:22,046 --> 01:37:24,424 N� f�ler de seg virkelig truet. 1324 01:37:27,177 --> 01:37:28,344 N�... 1325 01:37:28,678 --> 01:37:32,182 har jeg frie hender til � skape det perfekte samfunn. 1326 01:37:34,101 --> 01:37:35,477 Mitt samfunn. 1327 01:37:36,437 --> 01:37:39,190 San Angeles blir et tempel av orden... 1328 01:37:40,107 --> 01:37:41,984 ren som en maurkoloni. 1329 01:37:43,569 --> 01:37:45,946 Og vakker som en feilfri perle. 1330 01:37:46,989 --> 01:37:49,033 Kjiphet er menneskerett. 1331 01:37:51,619 --> 01:37:53,078 Du minner om... 1332 01:37:53,871 --> 01:37:55,498 en ond barnetimeonkel. 1333 01:37:55,706 --> 01:37:57,250 Drep ham, er du snill. 1334 01:37:57,375 --> 01:37:59,085 Han ergrer vettet av meg. 1335 01:38:09,596 --> 01:38:11,306 Mer ved p� b�let! 1336 01:38:13,350 --> 01:38:15,477 Jeg vil elske � sjefe her! 1337 01:38:22,735 --> 01:38:23,903 Hva... 1338 01:38:24,487 --> 01:38:26,447 skal jeg gj�re med deg? 1339 01:38:28,449 --> 01:38:30,910 Jeg er en f�rsteklasses assistent. 1340 01:38:31,536 --> 01:38:34,539 Jeg vil med glede tjene din administrasjon. 1341 01:38:36,666 --> 01:38:38,000 Kanskje vi kan... 1342 01:38:38,084 --> 01:38:40,128 Unnskyld, politiet er her. 1343 01:38:41,380 --> 01:38:42,631 Pokker heller! 1344 01:39:08,700 --> 01:39:10,743 Hva faen er det du gj�r? 1345 01:39:28,888 --> 01:39:30,264 Jeg er imponert. 1346 01:39:43,819 --> 01:39:46,114 Den mannen d�de for min h�nd. 1347 01:39:46,865 --> 01:39:48,408 Ham eller oss. 1348 01:39:50,035 --> 01:39:51,495 Det er sant. 1349 01:39:51,745 --> 01:39:53,455 Hvor l�rte du det? 1350 01:39:55,248 --> 01:39:57,042 Jackie Chan-filmer. 1351 01:40:05,509 --> 01:40:08,137 Cocteaus plan er g�tt opp i flammer. 1352 01:40:08,930 --> 01:40:11,224 Hvil i fred, Raymond Cocteau. 1353 01:40:12,308 --> 01:40:15,228 Den sivilisasjon vi kjenner vil g� under. 1354 01:40:17,313 --> 01:40:18,397 Hva gj�r vi? 1355 01:40:18,523 --> 01:40:21,067 Jeg vet ikke. Men det er bedre s�nn. 1356 01:40:21,275 --> 01:40:22,735 Hva betyr det? 1357 01:40:27,615 --> 01:40:29,076 Dette er ille. 1358 01:40:29,368 --> 01:40:30,619 Virkelig ille. 1359 01:40:30,702 --> 01:40:33,539 Han skal til � tine multi-livstidsd�mte. 1360 01:40:34,832 --> 01:40:36,291 De liker deg ikke. 1361 01:40:36,500 --> 01:40:39,837 De fleste av de karene liker ikke sine egne m�dre. 1362 01:40:40,087 --> 01:40:41,463 Hvor mange? 1363 01:40:44,758 --> 01:40:45,759 �tti. 1364 01:40:46,051 --> 01:40:47,427 Alle uten rehab. 1365 01:40:47,553 --> 01:40:49,513 De blir snart re-animert. 1366 01:40:49,596 --> 01:40:51,307 Vi m� stanse dette. 1367 01:40:53,226 --> 01:40:56,563 Det gleder meg ikke � ha for�rsaket en fanges d�d. 1368 01:40:57,897 --> 01:41:01,401 Jeg forst�r at vold er n�dvendig i visse situasjoner. 1369 01:41:02,318 --> 01:41:03,403 Bra. 1370 01:41:08,199 --> 01:41:10,326 Jeg h�per du forst�r dette. 1371 01:41:19,336 --> 01:41:21,630 Jeg h�per rompa mi ikke s� s�nn ut. 1372 01:41:21,839 --> 01:41:24,383 Hvem har vi igjen som er noe tess? 1373 01:41:24,758 --> 01:41:25,926 La meg se... 1374 01:41:26,051 --> 01:41:27,511 Foulks, Patrick. 1375 01:41:27,720 --> 01:41:30,097 Jeffrey Dahmer? Han digger jeg. 1376 01:41:31,307 --> 01:41:33,017 N�r er resten klare? 1377 01:41:33,100 --> 01:41:34,978 De er i siste stadium. 1378 01:41:35,187 --> 01:41:36,563 Helt topp. 1379 01:41:38,815 --> 01:41:39,983 Mine herrer! 1380 01:41:40,483 --> 01:41:43,570 Vi har ikke lenger behov for deres tjenester. 1381 01:41:51,036 --> 01:41:53,413 Send en g�rning for � ta en g�rning. 1382 01:42:11,641 --> 01:42:12,975 H�r etter. 1383 01:42:14,602 --> 01:42:17,355 Kryo-fangetining re-animeringssekvens... 1384 01:42:17,480 --> 01:42:19,274 inn i siste stadium. 1385 01:42:21,652 --> 01:42:24,738 Nedtelling til re-animering av fangegrupper... 1386 01:42:24,988 --> 01:42:26,615 290, 310, 480... 1387 01:42:29,076 --> 01:42:30,160 570. 1388 01:42:30,661 --> 01:42:32,037 Ti minutter. 1389 01:42:34,164 --> 01:42:36,625 -Det var det. De siste. -Utmerket. 1390 01:42:38,293 --> 01:42:39,545 lnnsyn. 1391 01:42:41,339 --> 01:42:42,799 Hva var det? 1392 01:43:19,670 --> 01:43:21,463 Det ventet du ikke? 1393 01:43:22,173 --> 01:43:23,550 Hvor skal du? 1394 01:43:23,675 --> 01:43:25,468 Jeg �nsker deg hell. 1395 01:43:26,595 --> 01:43:27,596 ldiot. 1396 01:43:35,312 --> 01:43:37,022 Hvordan henger'n? 1397 01:43:38,607 --> 01:43:40,901 Du kjenner sikkert lovens arm. 1398 01:43:46,741 --> 01:43:49,577 Kjemp imot, s� jeg f�r litt � jobbe med. 1399 01:43:49,911 --> 01:43:51,454 Hva sier du... 1400 01:43:51,871 --> 01:43:53,748 til litt blinkskyting? 1401 01:44:03,174 --> 01:44:04,884 Gjorde det vondt? 1402 01:44:25,197 --> 01:44:26,448 Helvete! 1403 01:44:34,374 --> 01:44:35,291 Faen! 1404 01:44:47,387 --> 01:44:48,763 Det holder! 1405 01:44:49,305 --> 01:44:51,183 Du slipper ikke unna! 1406 01:44:54,520 --> 01:44:56,981 Jeg slipper deg i tiningsv�ske... 1407 01:44:57,314 --> 01:44:59,358 og steiker deg som en kylling... 1408 01:45:00,609 --> 01:45:03,237 eller kanskje jeg slipper r�va di... 1409 01:45:06,323 --> 01:45:07,700 l helvete! 1410 01:45:49,285 --> 01:45:50,536 Pokker ta! 1411 01:45:50,828 --> 01:45:51,829 Hva g�r galt? 1412 01:45:52,038 --> 01:45:53,497 Re-animering... 1413 01:45:53,998 --> 01:45:56,042 g�r inn i siste stadium. 1414 01:46:03,383 --> 01:46:06,094 ''Er det kaldt her eller er det bare meg?'' 1415 01:46:07,804 --> 01:46:09,264 God hukommelse. 1416 01:46:15,604 --> 01:46:16,855 Kom her! 1417 01:46:17,314 --> 01:46:18,483 Faen! 1418 01:46:29,327 --> 01:46:30,787 Jeg hater purk! 1419 01:46:35,124 --> 01:46:37,669 Se meg inn i �ynene. Ser deg i helvete! 1420 01:46:38,127 --> 01:46:39,045 Nei. 1421 01:47:22,299 --> 01:47:24,677 Dette er den beste dag i mitt liv. 1422 01:47:55,167 --> 01:47:56,501 Opp med hodet! 1423 01:48:47,471 --> 01:48:50,307 P�grep du voldsmannen som myrdet Cocteau? 1424 01:48:51,601 --> 01:48:53,478 ''P�grep'' er ikke ordet. 1425 01:48:53,645 --> 01:48:55,105 Men han er borte. 1426 01:48:55,397 --> 01:48:57,023 Og Kryo-fengselet... 1427 01:48:57,148 --> 01:48:58,608 er ogs� borte. 1428 01:49:01,570 --> 01:49:03,113 Hva gj�r vi n�? 1429 01:49:04,072 --> 01:49:05,156 Hvordan lever vi? 1430 01:49:05,282 --> 01:49:08,034 N� g�r vi p� fylla, og maler byen r�d. 1431 01:49:09,327 --> 01:49:11,538 Skriver graffiti. Det blir g�y. 1432 01:49:12,038 --> 01:49:13,499 Jeg vet det. 1433 01:49:13,583 --> 01:49:15,459 Du blir litt skitten... 1434 01:49:15,585 --> 01:49:17,295 og du blir veldig rein. 1435 01:49:17,545 --> 01:49:19,589 Et sted midt i mellom... 1436 01:49:20,464 --> 01:49:22,341 Dere finner ut av det. 1437 01:49:22,675 --> 01:49:23,843 Dritfint! 1438 01:49:27,054 --> 01:49:28,306 Bra uttrykt. 1439 01:49:29,932 --> 01:49:31,642 Beste hilsninger. 1440 01:49:32,226 --> 01:49:34,605 Jeg er assistent Bob. La meg si... 1441 01:49:34,771 --> 01:49:37,524 at det ville glede meg � hjelpe deg... 1442 01:49:39,443 --> 01:49:41,153 La oss diskutere h�ret ditt. 1443 01:49:41,278 --> 01:49:44,698 Velg en farge, og dropp kimonoen. Du ligner en sofa. 1444 01:49:45,115 --> 01:49:47,659 Hva er du? Kirurg? Med de hanskene? 1445 01:49:51,663 --> 01:49:54,291 Takk for at du gjorde meg bevisstl�s. 1446 01:49:56,293 --> 01:49:57,754 Det var tryggest. 1447 01:49:57,837 --> 01:50:00,048 -Var ikke vi et team? -Vi er. 1448 01:50:09,140 --> 01:50:10,391 Du store. 1449 01:50:11,184 --> 01:50:13,728 Er all slags v�skeoverf�ring slik? 1450 01:50:14,020 --> 01:50:15,563 -Bedre. -Bedre? 1451 01:50:16,940 --> 01:50:18,107 Du store. 1452 01:50:21,570 --> 01:50:23,531 Jeg tror jeg vil like framtida. 1453 01:50:23,739 --> 01:50:25,783 N� som du har knust alt. 1454 01:50:26,659 --> 01:50:28,953 Men det er en ting jeg vil vite. 1455 01:50:29,119 --> 01:50:31,872 Hvordan funker de forbaskete skjellene? 98616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.