All language subtitles for Dance.With.Me.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,425 --> 00:01:34,052 Hello, my name is... 4 00:01:34,427 --> 00:01:37,222 Fi - no - ge - no - va 5 00:01:37,222 --> 00:01:38,765 I'm 23 years old and I'm from Moscow... 6 00:01:56,324 --> 00:01:57,534 You have an interesting face... 7 00:02:44,080 --> 00:02:52,839 DANCE WITH ME 8 00:03:14,694 --> 00:03:17,197 Rise and shine! 9 00:03:22,577 --> 00:03:26,664 Hello! Anyone alive here? Get up! 10 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 C'mon, get up! 11 00:03:33,588 --> 00:03:34,255 Leave me alone!! 12 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 Get up!! 13 00:03:37,967 --> 00:03:39,469 Fly, are you insane? 14 00:03:39,969 --> 00:03:41,304 Is your name Kit? 15 00:03:41,804 --> 00:03:42,555 Yeah, so what? 16 00:03:42,555 --> 00:03:48,811 Well then, Kit wrote yesterday: got a rehearsal tomorrow. Die or wake me up at 9. 17 00:03:48,811 --> 00:03:50,605 I chose to live. 18 00:03:52,106 --> 00:03:54,567 Oooh, coffee... 19 00:03:59,656 --> 00:04:06,204 Actually, honey, YOUR coffee is two blocks down the road to the right behind the bus stop. 20 00:04:07,538 --> 00:04:09,874 Get dressed! 21 00:04:23,846 --> 00:04:26,057 They are all wrong... 22 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 All wrong... 23 00:05:05,888 --> 00:05:09,684 Kit, Kit! Will you call me? 24 00:05:48,014 --> 00:05:48,639 Yes, come in 25 00:05:48,639 --> 00:05:49,557 Thank you! 26 00:05:51,351 --> 00:05:51,434 Rumyantseva, yes, please come in... 27 00:05:51,434 --> 00:05:52,810 [casting call] Rumyantseva, yes, please come in... 28 00:05:52,810 --> 00:05:53,186 Borisova... [casting call] 29 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 Borisova... 30 00:05:59,275 --> 00:06:03,404 Mom, I am almost there, can't talk right now... 31 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Come inside! 32 00:07:13,224 --> 00:07:15,518 Are you here for the casting call? 33 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Doesn't it look like that? 34 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Not at all, actually... 35 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Yeah? 36 00:07:20,690 --> 00:07:24,610 Yeah! In any case we are fully booked for today. 37 00:07:24,610 --> 00:07:25,945 Glad to hear that! 38 00:07:25,945 --> 00:07:30,158 I am glad that you are glad!! 39 00:07:42,420 --> 00:07:44,297 I am begging you... 40 00:07:44,297 --> 00:07:45,590 I don't get it, Robert! 41 00:07:45,590 --> 00:07:47,633 Please, don't worry! 42 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 Oh, no! It's Mom! 43 00:07:51,637 --> 00:07:52,889 Hold on. One second. 44 00:07:52,889 --> 00:07:54,891 She is always late ! 45 00:07:54,891 --> 00:07:57,226 You can never be late in movie business! 46 00:07:57,226 --> 00:07:57,977 True! 47 00:07:58,019 --> 00:08:03,191 Hello, Ira? How is his mood today? 48 00:08:03,191 --> 00:08:06,486 There we are ! 49 00:08:06,486 --> 00:08:09,238 Good day! Please come in! 50 00:08:13,576 --> 00:08:17,205 Hold it, hold it... 51 00:08:20,458 --> 00:08:23,169 You've got to be kidding me! 52 00:09:38,286 --> 00:09:47,336 One...two...three...four... 53 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 I understand that I fell for him... 54 00:10:05,146 --> 00:10:09,025 ...and I say,"Brother, thy shall see I am a great sinner." 55 00:10:09,025 --> 00:10:10,985 And he asks, "Why?" 56 00:10:10,985 --> 00:10:14,196 And I say, "Because I love you!" 57 00:10:47,938 --> 00:10:54,195 My dear love, there's nothing wrong, I am in love 58 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Introduce yourself, please. 59 00:10:59,241 --> 00:11:01,035 Tyutyushkina Katya 60 00:11:02,995 --> 00:11:11,253 Umm...I have a degree in theatre acting...and... ummm... I also go to college... 61 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 That's a dead end! 62 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 Damn! 63 00:11:22,640 --> 00:11:25,059 Another dead end there! 64 00:11:28,437 --> 00:11:29,397 Damn it! 65 00:11:41,784 --> 00:11:43,577 Hey, don't you cry on me, now! 66 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 I wouldn't even if you asked! 67 00:11:51,460 --> 00:11:55,715 Here... if you think you're so smart.. 68 00:11:57,508 --> 00:11:59,218 That's where you need to be? 69 00:11:59,969 --> 00:12:01,887 No chance! 70 00:12:03,305 --> 00:12:05,474 We'll see about that! 71 00:12:09,729 --> 00:12:23,409 [singing in French] 72 00:12:23,409 --> 00:12:25,661 The movie will be in Russian. 73 00:12:26,245 --> 00:12:28,706 I thought the director would be pleased. 74 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Our director is from Italy. 75 00:12:34,754 --> 00:12:42,887 Thank you! We will let you know. Let's take a 5 minute break. 76 00:12:48,517 --> 00:12:50,186 Ladies! 77 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 Who is last line to see Luca? 78 00:12:56,484 --> 00:12:57,610 Call me! 79 00:13:00,279 --> 00:13:05,785 Nikita...Nikita 80 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 Are you sure this is the place? 81 00:13:08,788 --> 00:13:11,791 You come for a casting call and don't even know who the director is? 82 00:13:11,791 --> 00:13:16,504 Who says I don't? Some Italian bloke, isn't he? So what? 83 00:13:20,925 --> 00:13:24,595 Wow...now you really have no chance! 84 00:13:36,357 --> 00:13:39,944 Robert, I am begging you, please look out for her. 85 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 I got it under control. Don't worry! 86 00:13:43,030 --> 00:13:46,450 Will you look at that! Katya!! 87 00:13:46,450 --> 00:13:48,494 Why don't you pick up your phone? 88 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 Where have you been? 89 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 And what is this? 90 00:13:52,414 --> 00:13:55,709 I specifically asked you to wear something decent. 91 00:13:55,709 --> 00:13:57,419 Who do you think you look like? 92 00:13:57,419 --> 00:13:59,797 Like Dad 93 00:13:59,880 --> 00:14:01,507 Well, I got to go. 94 00:14:01,507 --> 00:14:03,133 Robert, I am begging you! 95 00:14:04,009 --> 00:14:06,220 Here...wait... 96 00:14:06,220 --> 00:14:07,429 Mom! 97 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 Here... 98 00:14:12,476 --> 00:14:17,147 You, with the skateboard...Come in! 99 00:14:17,147 --> 00:14:18,607 Hold on! 100 00:14:18,607 --> 00:14:21,569 Most importantly, look the director straight in his eyes. 101 00:14:21,569 --> 00:14:26,657 And smile! Good luck! 102 00:14:56,604 --> 00:14:59,064 Make up! 103 00:15:09,199 --> 00:15:11,285 We are good to go. 104 00:15:11,285 --> 00:15:13,704 Roll camera... 105 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 Please introduce yourself. 106 00:15:16,624 --> 00:15:21,170 Katya Smirnova, 19 years old. 107 00:15:24,590 --> 00:15:26,383 Casting for the role of Sofia, take 1. 108 00:15:26,383 --> 00:15:28,344 [Sofi and Me] 109 00:15:32,306 --> 00:15:33,891 Action! 110 00:15:48,530 --> 00:15:50,074 Don't fidget! 111 00:15:52,201 --> 00:15:54,828 Are you filming me? 112 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 You are very perceptive. 113 00:15:58,207 --> 00:15:59,917 Are you sure that.. 114 00:16:02,878 --> 00:16:05,839 May I? 115 00:16:09,885 --> 00:16:13,764 Are you sure I am worth spending your time and film on? 116 00:16:16,684 --> 00:16:18,310 That's my business. 117 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 True, but the face is mine. 118 00:16:20,980 --> 00:16:25,401 You have an interesting face! 119 00:16:25,401 --> 00:16:28,737 Yes? Never thought about it. 120 00:16:28,821 --> 00:16:32,658 That's why it's interesting. 121 00:16:33,075 --> 00:16:35,744 Are you Russian? 122 00:16:36,286 --> 00:16:38,038 Is that bad? 123 00:16:38,539 --> 00:16:40,874 You speak Russian. 124 00:16:40,874 --> 00:16:42,334 So do you. 125 00:16:42,334 --> 00:16:44,044 I'm Italian. 126 00:16:44,044 --> 00:16:45,963 Is that good? 127 00:16:45,963 --> 00:16:49,883 I don't know... my grandmother is Russian. 128 00:16:50,175 --> 00:16:51,677 What do they call you? 129 00:16:51,677 --> 00:16:54,555 Luca. 130 00:16:55,764 --> 00:17:03,188 Luca.... and the mystery of his Russian grandma. 131 00:17:10,904 --> 00:17:13,907 Cut! 132 00:17:13,907 --> 00:17:17,077 Can you move? 133 00:17:17,244 --> 00:17:20,622 Dance! 134 00:18:19,264 --> 00:18:20,474 Katya! Well? 135 00:18:20,641 --> 00:18:23,769 It's all cool. I'll tell you in the evening. 136 00:18:24,645 --> 00:18:27,940 What do you mean in the evening?!...Katya!...Katya! 137 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Bye, Mom! 138 00:18:30,400 --> 00:18:33,195 Robert! Well? 139 00:18:33,904 --> 00:18:37,616 I'm afraid to promise anything, but.... 140 00:19:03,100 --> 00:19:06,645 By the way, you don't dance half bad. 141 00:19:10,065 --> 00:19:14,570 Drop by, it will be fun. You'll like it! 142 00:19:15,028 --> 00:19:18,240 And why would I? 143 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 You'll see. 144 00:19:21,160 --> 00:19:24,580 That's, of course, if your Mama lets you. 145 00:19:26,039 --> 00:19:31,795 I am Kit, by the way. Just say you're on my list and they will let you in. 146 00:21:07,140 --> 00:21:08,767 What is your name? 147 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 Same as the name of this city! 148 00:21:11,395 --> 00:21:14,856 Sofia. 149 00:24:48,987 --> 00:24:50,906 You rule, guys! 150 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 Hi there! 151 00:25:04,794 --> 00:25:05,837 Hi! 152 00:25:05,837 --> 00:25:07,214 Been here long? 153 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 Just got here. 154 00:25:08,423 --> 00:25:10,800 So how do you like it? Cool, eh? 155 00:25:13,094 --> 00:25:14,054 Let's go 156 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 No! No! 157 00:25:15,096 --> 00:25:16,264 Come on! 158 00:25:16,264 --> 00:25:17,140 Please! Don't! Where? 159 00:25:17,140 --> 00:25:19,559 Don't worry! Let's go.This is my crew. 160 00:25:19,559 --> 00:25:20,435 No, Kit! 161 00:25:20,435 --> 00:25:23,605 Come, I'll introduce you. 162 00:25:23,605 --> 00:25:31,655 Bison, Johny, Yellow, Fly, Tima, Joker, Garik. 163 00:25:31,655 --> 00:25:32,989 Those guys are Predatorz 164 00:25:32,989 --> 00:25:36,493 They are our arch rivals. We always battle against them. 165 00:25:36,493 --> 00:25:38,245 And what do we have here? 166 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 What are you doing? 167 00:26:55,739 --> 00:26:59,034 Hey! Break it up! 168 00:26:59,409 --> 00:27:02,245 I'm cool, I'm cool! 169 00:27:04,164 --> 00:27:07,000 So, this Fly, who is she? 170 00:27:07,000 --> 00:27:13,465 Masha? She's one of us, a bro. 171 00:27:13,465 --> 00:27:15,050 You're jealous? 172 00:27:15,050 --> 00:27:16,635 Whatever! 173 00:27:16,635 --> 00:27:19,596 By the way, thanks for the help in casting. 174 00:27:19,596 --> 00:27:22,849 Are you also trying out for this film? 175 00:27:22,849 --> 00:27:32,275 Allow me to introduce myself ... Luca and his Russian grandma! 176 00:27:32,275 --> 00:27:37,280 We could make a good couple if you get picked as well. 177 00:27:37,280 --> 00:27:39,240 Don't really care that much. 178 00:27:39,240 --> 00:27:40,533 What DO you care about? 179 00:27:40,533 --> 00:27:41,076 - Mummies! 180 00:27:41,076 --> 00:27:42,035 - Mummies? - Mummies! 181 00:27:42,035 --> 00:27:44,913 Check this out ... first they removed all the intestines. 182 00:27:44,913 --> 00:27:48,500 After that, they peeled off the skin. 183 00:27:48,500 --> 00:27:50,669 Wicked! 184 00:27:50,669 --> 00:27:54,756 The skin was salted in seawater and after that they'd put it back on, like a stocking. 185 00:27:54,756 --> 00:27:56,758 Not a bad costume! 186 00:28:04,974 --> 00:28:07,018 Cool! 187 00:28:08,478 --> 00:28:11,773 What's up? Another mummy was discovered? 188 00:28:13,400 --> 00:28:16,945 I got the part. 189 00:28:16,945 --> 00:28:18,613 Cool. 190 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 So. 191 00:28:20,240 --> 00:28:21,324 I can't believe this! 192 00:28:21,324 --> 00:28:23,118 Congratulations to you! 193 00:28:23,118 --> 00:28:26,913 To us! 194 00:28:26,913 --> 00:28:30,834 Hey you, let the girl go! 195 00:28:39,384 --> 00:28:46,766 There are many of us here, but you'll do all the talking with me. 196 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 Listen, get lost! 197 00:28:48,560 --> 00:28:49,436 What? 198 00:28:49,436 --> 00:28:51,396 That! 199 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 Don't piss me off. 200 00:28:54,524 --> 00:28:57,527 I have 18 years of kung-fu under my belt. 201 00:28:57,527 --> 00:28:58,903 We'll see about that! 202 00:28:58,903 --> 00:29:05,994 Ok, guys. Professor, meet Kit. Kit, meet Professor 203 00:29:07,996 --> 00:29:10,290 Pavel. 204 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Nikita. 205 00:29:12,417 --> 00:29:16,963 I think I saw him somewhere before. 206 00:29:16,963 --> 00:29:18,965 Hardly a reason to jump at people. 207 00:29:18,965 --> 00:29:24,596 First I hear you scream. Next thing some guy grabs you. What was I supposed to think? 208 00:29:24,596 --> 00:29:29,184 How about that she's on a date? That didn't cross your mind? 209 00:29:29,184 --> 00:29:34,105 You know, Nikita, Katya is not like that. 210 00:29:34,105 --> 00:29:38,026 She is not the kind of female that gets involved. 211 00:29:38,693 --> 00:29:40,737 See you later! 212 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 Did you just kiss her? 213 00:29:43,364 --> 00:29:47,327 Yes, Professor, I just kissed her. 214 00:29:47,786 --> 00:29:50,914 And I just saw that? 215 00:29:52,624 --> 00:29:54,334 Here! 216 00:30:39,504 --> 00:30:41,464 Well? 217 00:30:43,174 --> 00:30:48,012 Mom, sorry I’m late, but have I got something to tell you! 218 00:30:48,012 --> 00:30:51,933 You are going to be very happy. 219 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 My dear girl... 220 00:30:54,185 --> 00:31:03,152 ...there is no happiness on Earth, but there is none above it either... 221 00:31:08,116 --> 00:31:13,705 Mom...listen. Today... 222 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Today THEY came ... 223 00:31:17,834 --> 00:31:24,215 ...and walked all over this floor with their dirty feet. 224 00:31:24,215 --> 00:31:30,763 The same floor that once bore the step of Vertinsky himself. 225 00:31:30,763 --> 00:31:37,979 THEY touched our cupboard with their hands... 226 00:31:37,979 --> 00:31:43,776 ..the same one that was once touched by Ranevskaya's own fingers. 227 00:31:43,776 --> 00:31:46,905 Mom, who are THEY? 228 00:31:49,240 --> 00:31:54,412 We have nothing to live on, anyway. 229 00:31:54,412 --> 00:32:04,255 You are an ungrateful daughter, and I must be a lousy mother. 230 00:32:04,255 --> 00:32:08,426 That's it. Drop the curtain. 231 00:32:08,426 --> 00:32:13,890 Does that mean you’ve decided to sublet our apartment? 232 00:32:13,890 --> 00:32:20,355 Sublet? You speak of it so lightly? 233 00:32:20,355 --> 00:32:25,234 Dear Lord! But, you were born here! 234 00:32:25,234 --> 00:32:29,864 This is our family seat. 235 00:32:29,864 --> 00:32:34,285 Of course, you're only interested in the mummies. 236 00:32:34,285 --> 00:32:35,870 While your family's history... 237 00:32:35,870 --> 00:32:37,413 Mom, please listen. 238 00:32:37,413 --> 00:32:43,419 Your grandmother was a great actress,.. 239 00:32:43,503 --> 00:32:50,259 ...and if it hadn’t been for your father, I too may have become great. 240 00:32:50,259 --> 00:32:52,303 Maybe 241 00:32:52,303 --> 00:32:57,308 Mom, I got the lead part! 242 00:33:01,479 --> 00:33:10,154 So, Yekaterina Smirnova gets her first leading role and her mother is the last person in this city to find out about it! 243 00:33:10,154 --> 00:33:12,156 Wonderful! 244 00:33:17,036 --> 00:33:18,329 Congratulations to you! 245 00:33:18,329 --> 00:33:20,373 And to you too! 246 00:33:20,373 --> 00:33:23,334 So, the first thing to do is... 247 00:35:17,198 --> 00:35:18,866 Robert! 248 00:35:18,866 --> 00:35:23,454 Look at me! 249 00:35:27,375 --> 00:35:30,837 Look at my hands. 250 00:35:30,837 --> 00:35:33,798 What do you see? 251 00:35:34,006 --> 00:35:39,387 Grandma's Dynasty gold ring is no longer there. 252 00:35:39,387 --> 00:35:40,429 The other one! 253 00:35:40,429 --> 00:35:44,809 I had to take it to the pawn shop. 254 00:35:44,809 --> 00:35:48,354 Wouldn't be the first time after all. 255 00:35:48,354 --> 00:35:51,816 Are you trying to finish me off? 256 00:35:51,816 --> 00:35:54,944 Dear, you are exaggerating! 257 00:35:54,944 --> 00:35:57,738 Exaggerating? 258 00:35:57,738 --> 00:36:02,118 You don't know what it means to be a mother! 259 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 Why wouldn't I? 260 00:36:03,995 --> 00:36:08,124 To deny yourself everything... 261 00:36:08,124 --> 00:36:11,043 ...all the while your beauty fades away. 262 00:36:11,043 --> 00:36:14,088 God no! Your beauty is still.. 263 00:36:14,088 --> 00:36:16,966 You are as beautiful today as twenty... thirty...years 264 00:36:16,966 --> 00:36:20,052 ... I mean when we used to... 265 00:36:20,052 --> 00:36:22,889 I mean, you are young, despite... 266 00:36:22,889 --> 00:36:26,434 ..but please understand. I can't. We haven't even start filming yet. 267 00:36:26,434 --> 00:36:29,145 Dear Lord! 268 00:36:29,145 --> 00:36:31,814 You've aged so much! 269 00:36:31,814 --> 00:36:36,152 Can't you understand that an advanced payment is the only guarantee... 270 00:36:36,152 --> 00:36:41,032 ...that she is not going to run off to Mexico with her father tomorrow to dig graves with a spoon! 271 00:36:43,659 --> 00:36:45,745 Am I interrupting? 272 00:36:46,704 --> 00:36:47,872 Bon giorno! 273 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 My Lord, just in time! 274 00:36:51,626 --> 00:36:54,045 Such providence! Fate! 275 00:36:54,045 --> 00:36:57,465 Do you believe in Fate, signor Morretti? 276 00:36:57,465 --> 00:36:58,966 Fate? 277 00:37:01,469 --> 00:37:06,974 Fate that catches up with you when you least expect it. 278 00:37:06,974 --> 00:37:10,603 Katya, my daughter... 279 00:37:12,355 --> 00:37:13,689 ...she takes after me... 280 00:37:13,689 --> 00:37:15,483 I am a mother. 281 00:37:18,444 --> 00:37:23,366 Katya needs to eat well... 282 00:37:23,366 --> 00:37:26,077 ...to bear such a load. 283 00:37:26,077 --> 00:37:28,955 I worry it will break her, my poor little girl. 284 00:37:28,955 --> 00:37:31,582 Please, approve an advanced payment? 285 00:37:31,582 --> 00:37:34,126 What is wrong with Katya? 286 00:37:34,126 --> 00:37:38,214 Katya is going to be just fine. 287 00:37:38,214 --> 00:37:41,092 The only thing left now, as they say, is to make the movie. 288 00:37:41,092 --> 00:37:42,260 Do you agree? 289 00:37:42,260 --> 00:37:43,719 Agree? 290 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 You agree! Like I knew you would! 291 00:37:46,514 --> 00:37:51,227 You are our savior! 292 00:37:53,980 --> 00:37:55,356 Thank you! 293 00:37:55,356 --> 00:38:02,029 Well there, you see, Robert, and you had your doubts... 294 00:38:02,029 --> 00:38:05,074 Ciao! 295 00:38:08,494 --> 00:38:10,329 What was that? 296 00:38:32,059 --> 00:38:34,603 Don't fidget! 297 00:38:34,603 --> 00:38:37,315 Are you filming me? 298 00:38:37,315 --> 00:38:38,858 You are very perceptive! 299 00:38:38,858 --> 00:38:42,570 Are you sure I am worth spending your time and film on? 300 00:38:42,570 --> 00:38:45,573 That's my business. 301 00:38:45,573 --> 00:38:46,699 Yes, but the face is mine. 302 00:38:46,699 --> 00:38:48,492 You have an interesting face! 303 00:38:48,492 --> 00:38:50,119 Never thought about it... 304 00:38:50,119 --> 00:38:52,872 That's why it's interesting. 305 00:38:52,872 --> 00:38:56,167 Enough! Enough! I give up. 306 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 Behold! This is my castle! 307 00:38:58,044 --> 00:39:03,049 ‘Tis is where I hold feasts. 308 00:39:03,049 --> 00:39:07,928 And these are my chambers. 309 00:39:07,928 --> 00:39:11,682 Over here, a grand ballroom. 310 00:39:11,682 --> 00:39:15,936 It also serves as the meeting hall! 311 00:39:15,936 --> 00:39:17,813 Voila! 312 00:39:19,398 --> 00:39:20,733 I'm in trouble! 313 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 What happened? 314 00:39:21,734 --> 00:39:25,363 We have a tradition with Mom. Every Friday we go out. 315 00:39:25,363 --> 00:39:30,076 Today is Tuesday. We should celebrate that. 316 00:39:30,076 --> 00:39:36,374 Ok then, you touch base with the mothership while I put the flowers in the water. 317 00:39:43,714 --> 00:39:45,883 Hello? Katya? What is happening? 318 00:39:45,883 --> 00:39:46,258 Mom! 319 00:39:46,258 --> 00:39:49,095 Where are you? I told you to be on time! 320 00:39:49,095 --> 00:39:52,848 Sorry, Mom, my phone died and I stopped by Kit's place to get it charged. 321 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 Whose place? 322 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Nikita's. 323 00:39:56,769 --> 00:40:03,442 Why do you always have to ruin everything? Signor Morretti will be here soon and you aren't here! 324 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 Our director? What for? 325 00:40:05,444 --> 00:40:08,406 What for? For a reason. 326 00:40:08,406 --> 00:40:11,117 Enough! I'll call you back. 327 00:40:32,138 --> 00:40:34,807 Much obliged! 328 00:40:36,434 --> 00:40:43,023 You know, Katya really wanted to join us... 329 00:40:43,023 --> 00:40:47,236 ...but she is so responsible... 330 00:40:47,236 --> 00:40:50,823 She cares so much about the filming. 331 00:40:50,823 --> 00:40:55,453 Preparations, rehearsals, all night long. 332 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 Business comes first! 333 00:40:59,457 --> 00:41:01,959 What’s up? Did you have a talk? 334 00:41:02,084 --> 00:41:03,502 Everything ok? 335 00:41:03,502 --> 00:41:07,965 Yeah, ok. Sorry, but that's Mom. 336 00:41:07,965 --> 00:41:10,843 Mom,mom! 337 00:41:17,975 --> 00:41:20,394 Does your mom get to you? 338 00:41:20,394 --> 00:41:25,399 To me?Mom. 339 00:41:25,399 --> 00:41:29,445 Nope. 340 00:41:32,490 --> 00:41:40,539 She is... she is... having a blast.... 341 00:41:40,539 --> 00:41:44,084 ...out and about... with my Dad... 342 00:41:44,084 --> 00:41:47,463 What do you mean? 343 00:41:47,463 --> 00:41:50,799 Deceased. 344 00:41:50,799 --> 00:41:52,968 I'm sorry. 345 00:41:55,137 --> 00:41:58,724 No sweat. It's cool. 346 00:41:58,724 --> 00:42:01,101 My aunt brought me up. 347 00:42:01,101 --> 00:42:03,062 I see. 348 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 How do you do that? 349 00:42:06,482 --> 00:42:07,483 Do what? 350 00:42:07,483 --> 00:42:08,776 Move like that! 351 00:42:08,776 --> 00:42:10,194 Oh, you mean that. 352 00:42:12,905 --> 00:42:16,158 It's just the way I speak. If you can hear me... 353 00:42:16,158 --> 00:42:16,825 Then what? 354 00:42:16,825 --> 00:42:18,702 Then you are with me. 355 00:42:18,702 --> 00:42:20,704 Can you hear ? 356 00:43:33,569 --> 00:43:35,237 Your phone. 357 00:43:36,488 --> 00:43:38,824 This is Kit, leave a message and I'll call you back. 358 00:43:38,824 --> 00:43:44,455 Hello, Kit? Nikita. Why don't you pick up the phone? Nikita! 359 00:43:51,337 --> 00:43:54,214 Who was that? 360 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 Aunt. 361 00:43:55,257 --> 00:43:57,092 The one that brought you up? 362 00:43:57,134 --> 00:43:58,594 That's the one. 363 00:43:59,762 --> 00:44:04,975 You know, I keep thinking you should show Luca the way you dance. 364 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 Why? 365 00:44:05,976 --> 00:44:10,856 Because it's really cool. Maybe he'll use it in our movie. 366 00:44:10,856 --> 00:44:15,778 Nah, he won't. He's making a different kind of film. 367 00:44:16,403 --> 00:44:19,073 How do you know? 368 00:44:23,035 --> 00:44:26,413 You know, Katya just keeps talking about you... 369 00:44:26,413 --> 00:44:28,666 Yes? 370 00:44:32,169 --> 00:44:37,049 The heart gave birth to a single thought... 371 00:44:37,049 --> 00:44:43,472 ...the time had come, and she fell in love... 372 00:44:43,472 --> 00:44:45,474 ... for such a long time her soul's unrest... 373 00:44:45,474 --> 00:44:51,271 ...a beat inside her flaming breast... 374 00:44:51,271 --> 00:44:55,567 ...her soul sought someone for ages... 375 00:44:55,567 --> 00:44:57,569 ...and finally the wait was over. 376 00:45:03,409 --> 00:45:07,287 Some tea? 377 00:45:09,915 --> 00:45:11,625 What's your name? 378 00:45:11,625 --> 00:45:18,966 Luca... and the mystery of his Russian grandma ... 379 00:45:20,259 --> 00:45:25,013 Ok, bye. Perhaps we'll see each other, should that prove to be necessary. 380 00:45:25,013 --> 00:45:27,266 Necessary? To whom? 381 00:45:27,266 --> 00:45:28,809 What is your name? 382 00:45:28,809 --> 00:45:34,064 Same as the name of this city! 383 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 Sofia... 384 00:45:35,774 --> 00:45:37,735 Cut! 385 00:46:44,343 --> 00:46:49,139 Have you ever thought about the meaning of the proverb, “Love is blind as well as the hatred?” 386 00:46:49,139 --> 00:46:50,516 What are you talking about? 387 00:46:50,516 --> 00:46:55,145 You meet a person that everyone likes... 388 00:46:55,145 --> 00:46:57,189 ...everyone is in awe of him... 389 00:46:57,189 --> 00:46:59,358 ...he acts like a superhero... 390 00:46:59,358 --> 00:47:01,902 ...while at the same time he is absolutely worthless... 391 00:47:01,902 --> 00:47:02,694 ...Nil! Zero! 392 00:47:02,694 --> 00:47:03,946 Perhaps... 393 00:47:04,655 --> 00:47:08,826 While at the same time, right next to you is a person... 394 00:47:08,826 --> 00:47:16,124 ...who understands you well with all his heart. 395 00:47:16,124 --> 00:47:18,877 The person you know so well, 396 00:47:18,877 --> 00:47:23,549 but you fall head over heels in love with this Kit! 397 00:47:23,549 --> 00:47:26,552 Not going to happen! 398 00:47:26,552 --> 00:47:29,179 I'm glad to hear that! But I have to warn you. 399 00:47:29,179 --> 00:47:30,722 About what? 400 00:47:30,722 --> 00:47:34,184 One must know one’s enemy well. 401 00:47:34,184 --> 00:47:38,021 Cool, that can't be! 402 00:47:38,021 --> 00:47:41,984 That's Kit! Awesome! 403 00:47:41,984 --> 00:47:45,279 Indeed, love is blind and the friend zone is evil! 404 00:47:45,279 --> 00:47:49,658 Quit it! I didn't even know he is a star! 405 00:47:49,658 --> 00:47:52,286 Look at this! 406 00:47:53,745 --> 00:48:12,139 One...two...three...four...five...six...seven...eight 407 00:48:12,139 --> 00:48:13,515 Stop! 408 00:48:14,725 --> 00:48:20,772 Great job, guys! Super! 409 00:48:20,772 --> 00:48:23,358 Well done! 410 00:48:23,358 --> 00:48:24,776 One more try? 411 00:48:25,903 --> 00:48:27,905 Ok, fellas! Now... 412 00:48:27,905 --> 00:48:31,825 Breathe out, concentrate. I have some awesome news for you. 413 00:48:32,367 --> 00:48:37,164 If things go right, our crew has a real chance to get picked for a... 414 00:48:37,164 --> 00:48:39,541 ...for a real movie... 415 00:48:39,541 --> 00:48:42,169 Directed by an Italian director, Luca Morretti! 416 00:48:44,254 --> 00:48:45,339 Yeah! 417 00:48:46,298 --> 00:48:49,718 No sweat, baby! Kit's word stands! 418 00:48:59,227 --> 00:49:02,147 May I? I hope I'm not interrupting? 419 00:49:02,147 --> 00:49:03,774 You're not 420 00:49:06,485 --> 00:49:08,111 She's beautiful! 421 00:49:08,111 --> 00:49:10,906 Katya?Yes, very! 422 00:49:10,906 --> 00:49:11,782 Yes. 423 00:49:11,782 --> 00:49:15,535 You two look good together. 424 00:49:16,954 --> 00:49:18,538 What is this? 425 00:49:18,538 --> 00:49:22,918 A video. Katya said you will like it. 426 00:49:22,918 --> 00:49:24,086 Katya? 427 00:49:24,086 --> 00:49:28,423 Yeah, it's sort of a short dance routine I've made with my crew. 428 00:49:28,423 --> 00:49:30,008 And what does that have to do with me? 429 00:49:30,008 --> 00:49:37,766 Me and Katya thought that if you like it, you might want to put it in our movie. 430 00:49:40,644 --> 00:49:42,854 From the top! 431 00:49:42,854 --> 00:49:45,983 Take a look. 432 00:49:55,826 --> 00:49:58,036 Do you want to know everything about him? 433 00:49:58,036 --> 00:49:59,871 I already do, because this is... 434 00:49:59,871 --> 00:50:03,458 Just book lies...touch it! 435 00:50:03,458 --> 00:50:04,668 Right here? 436 00:50:04,668 --> 00:50:09,715 A bore! Vengeful, cruel bore! 437 00:50:09,715 --> 00:50:11,633 How did you come up with that diagnosis? 438 00:50:11,633 --> 00:50:16,013 You are taking revenge on me? You want me to die of boredom? 439 00:50:16,013 --> 00:50:18,223 Is that why you've dragged us to this tomb? 440 00:50:18,223 --> 00:50:22,519 You asked why I study to become an archaeologist and I thought... 441 00:50:22,519 --> 00:50:27,691 Come with me, you know nothing about history! 442 00:50:32,237 --> 00:50:34,197 Do you want to know everything about him? 443 00:50:34,197 --> 00:50:37,492 I already do, because this is... 444 00:50:38,744 --> 00:50:42,456 Just book lies...touch it! 445 00:50:42,456 --> 00:50:43,874 Are you mad? 446 00:50:43,874 --> 00:50:47,753 Quiet! 447 00:50:48,462 --> 00:50:49,254 No one is around. 448 00:50:49,254 --> 00:50:53,717 Hurry, before I change my mind! 449 00:51:02,017 --> 00:51:03,101 Can you hear it? 450 00:51:03,435 --> 00:51:04,686 What? 451 00:51:04,686 --> 00:51:08,482 His heart is beating! 452 00:51:13,195 --> 00:51:14,696 Cut! 453 00:51:15,697 --> 00:51:18,825 Nikita, what are you doing? 454 00:51:20,035 --> 00:51:23,371 I am kissing her. Is something wrong? 455 00:51:23,371 --> 00:51:25,248 Have you ever been in love? 456 00:51:26,541 --> 00:51:26,666 - I... ummm... huh... 457 00:51:26,666 --> 00:51:28,877 - Try to remember the feeling. - I... ummm... huh... 458 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 One more take! 459 00:51:39,054 --> 00:51:40,597 Roll camera! 460 00:51:44,476 --> 00:51:45,769 And...action! 461 00:51:47,896 --> 00:51:49,815 Do you want to know everything about him? 462 00:51:49,815 --> 00:51:51,441 I already do, because this is... 463 00:51:51,441 --> 00:51:53,443 Quiet! Touch him! 464 00:51:54,444 --> 00:51:55,987 Are you mad? 465 00:51:58,323 --> 00:52:03,245 There is no one around, hurry, before I change my mind! 466 00:52:08,291 --> 00:52:10,794 Can you hear it? 467 00:52:11,128 --> 00:52:12,504 What? 468 00:52:13,755 --> 00:52:16,091 His heart is beating! 469 00:52:23,431 --> 00:52:29,855 Cut! No! Nikita, I don't understand. What are you doing now? 470 00:52:29,855 --> 00:52:32,607 Ummm... the same thing 471 00:52:33,817 --> 00:52:35,694 That's the problem! 472 00:52:38,822 --> 00:52:41,741 Roll camera! 473 00:52:44,744 --> 00:52:46,621 And... action! 474 00:52:47,831 --> 00:52:50,167 Do you want to know everything about him? 475 00:52:50,167 --> 00:52:52,043 I already do, this is... 476 00:52:53,461 --> 00:52:56,882 Just some book lies. Touch him! 477 00:52:56,882 --> 00:53:00,385 Are you mad? 478 00:53:00,385 --> 00:53:05,557 There is no one around, hurry up, before I change my mind. 479 00:53:08,894 --> 00:53:10,896 No! Cut! 480 00:53:13,106 --> 00:53:15,567 Would you like to take a 10 minute break? 481 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 You think that will help? 482 00:53:17,319 --> 00:53:18,612 Kit! 483 00:53:18,612 --> 00:53:20,864 I don't understand what the problem is! 484 00:53:20,864 --> 00:53:22,282 I think I am doing everything right! 485 00:53:22,282 --> 00:53:25,285 Yes, you are acting by the script... 486 00:53:25,285 --> 00:53:26,995 ..the problem is you don't care about her! 487 00:53:26,995 --> 00:53:31,124 You only care about yourself. Engage, will you! 488 00:53:31,124 --> 00:53:32,626 Remember that you are a man! 489 00:53:32,626 --> 00:53:35,295 I have never forgotten that! 490 00:53:35,295 --> 00:53:38,965 But this dead scene cannot come out any other way! 491 00:53:38,965 --> 00:53:44,054 Do you actually think anyone is going to like this? 492 00:53:47,474 --> 00:53:50,518 Take a break! 493 00:54:01,905 --> 00:54:03,823 Kit! Wait up! 494 00:54:43,863 --> 00:54:46,366 What do you think you are doing? 495 00:54:50,537 --> 00:54:52,414 Nothing. 496 00:54:52,414 --> 00:54:58,503 Robert called me. Did you walk off the set? 497 00:55:09,764 --> 00:55:12,225 So what? 498 00:55:12,225 --> 00:55:19,274 Do you even realize what it cost me to get you this project? 499 00:55:19,274 --> 00:55:21,234 I never asked for it. 500 00:55:21,234 --> 00:55:24,904 Fantastic selfishness! 501 00:55:24,904 --> 00:55:28,074 My God! 502 00:55:28,074 --> 00:55:31,453 What if you are fired? 503 00:55:31,453 --> 00:55:34,456 And they'll want the payment back? 504 00:55:36,916 --> 00:55:40,503 What payment? 505 00:55:41,963 --> 00:55:45,008 That payment! 506 00:55:45,008 --> 00:55:47,052 Yours! 507 00:55:51,473 --> 00:55:56,061 You took the money in advance? 508 00:55:56,061 --> 00:55:57,896 Of course! 509 00:55:57,896 --> 00:56:03,443 And you would have preferred to live somewhere in the projects? 510 00:56:03,443 --> 00:56:06,154 Amidst the factory chimneys' smoke? 511 00:56:06,154 --> 00:56:08,406 If it wouldn't be for this money... 512 00:56:08,406 --> 00:56:11,117 ...we would have to sublet... 513 00:56:11,117 --> 00:56:13,411 ...this apartment. 514 00:56:15,163 --> 00:56:19,501 What if I don't want to be in this project anymore? 515 00:56:19,501 --> 00:56:21,878 What then? 516 00:56:24,255 --> 00:56:28,385 Ahhh... I understand now! 517 00:56:33,014 --> 00:56:36,601 You've simply gone mad! 518 00:56:36,601 --> 00:56:47,278 Can you imagine how many people wish to be in your place now? 519 00:56:47,612 --> 00:56:52,992 Luca is a famous film director. 520 00:56:52,992 --> 00:56:56,955 And you know, it seems to me for some reason... 521 00:56:56,955 --> 00:57:01,501 ...that he likes you. 522 00:57:01,501 --> 00:57:04,546 Maybe I should marry him, then? 523 00:57:06,047 --> 00:57:11,386 Now that would've solved all our problems! 524 00:57:11,386 --> 00:57:19,144 I've been told he comes from a wealthy aristocratic family. 525 00:57:21,062 --> 00:57:24,441 Perhaps you want to put me in his bed? 526 00:58:50,944 --> 00:58:53,738 How are you? 527 00:58:53,738 --> 00:59:01,371 Not sure ... I thought something would change... 528 00:59:01,371 --> 00:59:05,333 Change in what way? 529 00:59:05,333 --> 00:59:12,215 Like today I'd be different from what I used to be yesterday. 530 00:59:14,926 --> 00:59:18,555 I am always the same. 531 00:59:29,774 --> 00:59:30,525 Damn! Damn!Damn! 532 00:59:30,525 --> 00:59:31,985 What's wrong? 533 00:59:31,985 --> 00:59:35,446 I've lost the part! 534 00:59:35,446 --> 00:59:37,615 What? 535 00:59:37,615 --> 00:59:40,868 Bloody hell! 536 00:59:40,868 --> 00:59:41,703 Kit! 537 00:59:41,703 --> 00:59:46,332 All thanks to that god damn thumb drive! Why did I ever listen to you? 538 00:59:46,332 --> 00:59:47,917 Wait! 539 00:59:47,917 --> 00:59:52,171 What dragged you in? What do you want? 540 00:59:52,171 --> 00:59:54,882 Take the coffee. You have a shoot today. 541 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 I have no shoot today! 542 00:59:57,343 --> 01:00:01,264 And there will be no more! 543 01:00:01,264 --> 01:00:03,433 Calm down, it will be ok! 544 01:00:03,433 --> 01:00:04,934 Leave me alone! 545 01:00:23,745 --> 01:00:24,912 Kit! 546 01:00:24,912 --> 01:00:26,873 Go home! 547 01:00:26,873 --> 01:00:28,666 If you want I'll talk to him! 548 01:00:28,666 --> 01:00:34,255 You! Oh yes! He is going to listen to you! You are a star after all! 549 01:00:34,255 --> 01:00:38,551 Screw this all! 550 01:00:38,551 --> 01:00:39,844 I am fed up and I am leaving! 551 01:00:39,844 --> 01:00:41,054 Where? 552 01:00:41,054 --> 01:00:46,142 to Madagascar, Honolulu, Tibet! 553 01:00:46,142 --> 01:00:50,521 And what about me? 554 01:00:53,066 --> 01:00:55,318 What about me? 555 01:00:55,318 --> 01:00:58,404 What about you? 556 01:00:58,404 --> 01:01:03,201 Let's take off! Are you ready? 557 01:01:05,578 --> 01:01:07,455 Together! 558 01:01:07,455 --> 01:01:10,333 Wait, Kit! 559 01:01:10,333 --> 01:01:15,755 What about mom? The filming... 560 01:01:15,755 --> 01:01:21,052 Just as I thought! You are just like all of them. 561 01:01:21,052 --> 01:01:24,055 You are all the same! 562 01:01:24,055 --> 01:01:27,058 Stop! Kit! 563 01:01:27,058 --> 01:01:35,775 Trolleybus Route 14 departs for Madagascar, Honolulu, Tibet! 564 01:02:13,104 --> 01:02:15,314 Katya! Are you crazy? 565 01:02:15,314 --> 01:02:16,816 Leave me alone! 566 01:02:16,816 --> 01:02:18,735 Only when you get down from there! 567 01:02:18,735 --> 01:02:21,070 I am not going to jump, I am not crazy. 568 01:02:21,070 --> 01:02:23,948 Ok, then, talk! 569 01:02:23,948 --> 01:02:29,454 Kit's gone psycho. He lost the part in the film and stormed off somewhere. 570 01:02:29,454 --> 01:02:33,124 I hope he's gone far. 571 01:02:33,124 --> 01:02:38,254 Not funny! I've got to help him. Jump on the wagon, Professor. 572 01:02:38,254 --> 01:02:42,341 Why did he get thrown out, I mean lose his part? 573 01:02:42,341 --> 01:02:44,385 He had a fight with Luca... 574 01:02:44,385 --> 01:02:47,013 Luca... as in THE director? 575 01:02:47,013 --> 01:02:49,891 Then it's obvious and clear as day. 576 01:02:49,891 --> 01:02:53,895 See here, when two dominant males engage in a duel... 577 01:02:53,895 --> 01:02:56,981 Can you cut the chase? 578 01:02:56,981 --> 01:02:59,025 On a par. 579 01:02:59,025 --> 01:03:02,987 Ok, don't cut that much. Give me the whole last part. 580 01:03:02,987 --> 01:03:08,451 You are currently in the dominant position. You have a part, he doesn't. That hurts. 581 01:03:08,451 --> 01:03:10,953 Then I'll drop out. 582 01:03:10,953 --> 01:03:13,831 And what will your mother say? 583 01:03:13,831 --> 01:03:16,834 Nothing, we don't speak to each other. 584 01:03:16,834 --> 01:03:19,462 Dropping out wouldn't work. 585 01:03:19,462 --> 01:03:23,966 It's akin to a feat, and acts of bravery are fit for men. He won't like it. 586 01:03:23,966 --> 01:03:27,345 You need to become a victim. 587 01:03:27,345 --> 01:03:29,347 Better if you get fired. 588 01:03:29,347 --> 01:03:31,974 And how do I do that? 589 01:04:07,051 --> 01:04:08,678 Why did you do it? 590 01:04:08,678 --> 01:04:10,388 Do what? 591 01:04:10,388 --> 01:04:12,431 You didn't like his dance routine? 592 01:04:12,431 --> 01:04:13,975 Next! 593 01:04:15,726 --> 01:04:21,232 Nikita is a very good actor and a great dancer. 594 01:04:22,233 --> 01:04:24,694 Yes. Quite possibly. 595 01:04:27,363 --> 01:04:30,366 You can't imagine what it means to him. 596 01:04:30,616 --> 01:04:32,910 This is his dream part! 597 01:04:38,291 --> 01:04:40,585 Not on this planet. 598 01:05:07,987 --> 01:05:10,698 Do you have a dream? 599 01:05:10,698 --> 01:05:13,284 I want to be with you! 600 01:05:13,284 --> 01:05:16,871 That is a wish not a dream. 601 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Makes no difference. 602 01:05:18,748 --> 01:05:21,834 The dream can never be taken away or destroyed. 603 01:05:21,834 --> 01:05:23,502 That's why it has power. 604 01:05:23,502 --> 01:05:27,131 And the wish is a thin stem in the wind. 605 01:05:27,131 --> 01:05:28,174 It won't survive. 606 01:05:28,174 --> 01:05:30,593 Not in my case. 607 01:05:30,593 --> 01:05:34,847 No one can merge the desired with the actual. 608 01:05:34,847 --> 01:05:36,933 I will do it. 609 01:05:37,892 --> 01:05:41,812 Not on this planet. 610 01:05:54,033 --> 01:05:56,702 Katya, maybe I'm not making myself clear? 611 01:05:56,702 --> 01:05:58,454 No. 612 01:06:01,791 --> 01:06:05,252 On the contrary, it is all very clear. 613 01:06:05,252 --> 01:06:09,382 Then it's my fault. I am not attentive enough. 614 01:06:09,382 --> 01:06:13,135 You are the most attentive person I've ever known. 615 01:06:13,135 --> 01:06:22,103 You know...If an actor doesn't believe in a director, perhaps the director is not that good. 616 01:06:22,103 --> 01:06:26,941 This is going to be a wonderful movie, I am sure. 617 01:06:26,941 --> 01:06:30,152 What do you dream about? 618 01:06:30,152 --> 01:06:33,572 To meet my Father and astonish him. 619 01:06:33,572 --> 01:06:36,242 Is that why you act in movies? 620 01:06:36,242 --> 01:06:38,494 No. 621 01:06:38,494 --> 01:06:43,207 That is why I want to become like him, you understand? 622 01:06:44,166 --> 01:06:46,794 Explain it to me. 623 01:06:46,794 --> 01:06:49,547 My father is an archaeologist. 624 01:06:49,547 --> 01:06:53,426 Mom says he prefers to live someone else's death... 625 01:06:53,426 --> 01:06:56,762 ... while she wants to live her own life. 626 01:06:56,762 --> 01:07:00,224 I have an idea. 627 01:09:08,853 --> 01:09:12,398 The skull of the most ancient human being, can you imagine? 628 01:09:12,398 --> 01:09:16,652 It is approximately 7 million years old. 629 01:09:16,902 --> 01:09:19,155 Unbelievable! 630 01:09:19,155 --> 01:09:28,747 Do you want me to take a picture of you with this relic? 631 01:09:29,206 --> 01:09:31,584 I do! 632 01:09:39,383 --> 01:09:42,595 Well. Don't be shy! 633 01:09:42,595 --> 01:09:44,763 Go ahead! 634 01:09:55,065 --> 01:10:02,031 I still cannot believe, that I held the authentic Toumai Skull in my hands. 635 01:10:02,031 --> 01:10:05,534 It was discovered by a French poly-anthropologist Michel Brunet... 636 01:10:05,534 --> 01:10:08,245 In the Northeastern region of Chad Republic... 637 01:10:08,245 --> 01:10:10,706 Near the southern outskirts of Sahara. 638 01:10:10,706 --> 01:10:14,585 While performing excavations in a place called Toros Mineo, 639 01:10:14,585 --> 01:10:18,214 in 2001. 640 01:10:19,423 --> 01:10:21,800 Luca! 641 01:10:22,301 --> 01:10:26,931 Did you love her? The character I'm playing. 642 01:10:26,931 --> 01:10:33,103 Sometimes I think it was nothing but a dream. 643 01:11:12,810 --> 01:11:14,395 Be careful!! 644 01:11:26,365 --> 01:11:28,200 Time to go home. 645 01:11:28,200 --> 01:11:31,954 Are you contemplating my death? 646 01:13:39,164 --> 01:13:41,500 Good morning. 647 01:13:41,917 --> 01:13:47,631 Thank you for the dress. You shouldn't have. 648 01:13:48,632 --> 01:13:50,717 Fits you perfectly. 649 01:13:55,681 --> 01:13:57,182 Thank you! 650 01:13:57,182 --> 01:14:02,312 Wait, wait. I don't understand. So now you're in love with that director of yours? 651 01:14:02,312 --> 01:14:04,982 Didn't you go to save Kit? 652 01:14:04,982 --> 01:14:09,820 I'm not in love with anyone... it's just ... he’s a good man. 653 01:14:09,820 --> 01:14:13,365 Dig this, I held the Toumai skull in my hands! 654 01:14:13,365 --> 01:14:17,703 Wow! Whatever they say, friend-zone has it's advantages. 655 01:14:17,703 --> 01:14:19,496 And what about KIt? 656 01:14:19,496 --> 01:14:22,916 Don't know. He doesn't answer his phone. 657 01:14:23,167 --> 01:14:26,795 No matter what, you are going to have to make a choice. 658 01:14:27,546 --> 01:14:28,797 I know. 659 01:14:46,023 --> 01:14:48,400 I just need a couple of minutes... 660 01:14:48,400 --> 01:14:52,154 I want you to see something, that I couldn't say with words. 661 01:15:55,801 --> 01:15:57,344 We will let you know. 662 01:17:02,576 --> 01:17:06,121 Katya said I would find you here... 663 01:17:06,955 --> 01:17:08,707 What does that change? 664 01:17:09,374 --> 01:17:10,834 I need you. 665 01:17:20,761 --> 01:17:23,221 Hey! We need to get Luca a gift. 666 01:17:23,221 --> 01:17:24,806 Make it a surprise. 667 01:17:27,434 --> 01:17:29,519 It is going to be hard to surprise him. 668 01:17:29,519 --> 01:17:35,233 My dear, it is going to be much harder to do when we are in Italy. 669 01:17:35,233 --> 01:17:37,944 Mom, not now. I don't feel too good. 670 01:17:37,944 --> 01:17:43,075 Wait, have you had something with him I need to know about? 671 01:17:43,075 --> 01:17:47,412 Mom, you need to know nothing. There was nothing between us. 672 01:17:47,412 --> 01:17:53,085 Even better, because a surprise like that might be too much for him. 673 01:17:53,085 --> 01:17:59,675 Katya! 674 01:18:04,680 --> 01:18:08,975 There you are. I've been looking all over for you. What happened? 675 01:18:10,602 --> 01:18:11,895 Here! 676 01:18:17,859 --> 01:18:19,152 How could've that... 677 01:18:19,152 --> 01:18:23,573 Do you need me to tell you the details? 678 01:18:26,284 --> 01:18:30,747 Pregnancy, Katya, leads to kids. 679 01:18:34,835 --> 01:18:36,294 No way? 680 01:18:36,294 --> 01:18:39,214 Seriously? 681 01:18:55,772 --> 01:18:59,234 Katya, that means you will have a baby. 682 01:19:00,444 --> 01:19:02,904 I can't believe it! 683 01:19:11,413 --> 01:19:12,664 Is it the dancer's kid? 684 01:19:12,664 --> 01:19:14,624 I'll jump off the roof right now! 685 01:19:14,624 --> 01:19:16,710 I'll take that as a yes. 686 01:19:16,710 --> 01:19:19,254 Which one of us is pregnant? You or me? 687 01:19:19,254 --> 01:19:21,173 Feels like it's me. 688 01:19:21,173 --> 01:19:25,510 Something is moving inside my ribcage. 689 01:19:31,725 --> 01:19:34,352 Where did we stop? 690 01:19:34,352 --> 01:19:37,147 What do I do, Pasha? 691 01:19:37,147 --> 01:19:43,862 Fine! 692 01:19:43,862 --> 01:19:46,323 The dancer must be informed... 693 01:19:46,323 --> 01:19:49,075 ...and the director as well. 694 01:19:49,075 --> 01:19:54,414 Your condition might might affect his plans. 695 01:19:54,414 --> 01:20:03,465 When they both know, we'll see which one of them really loves you. 696 01:20:03,465 --> 01:20:05,217 You are a good man. 697 01:20:05,217 --> 01:20:07,594 Don't laugh, I am serious. 698 01:20:07,594 --> 01:20:09,971 Ok. 699 01:20:09,971 --> 01:20:13,433 No, but really, you are such a good person. 700 01:20:13,433 --> 01:20:16,561 But... you see... I... 701 01:20:16,561 --> 01:20:21,149 I... I... I am... 702 01:20:21,149 --> 01:20:23,693 Go on, don't be nervous, tell me. 703 01:20:23,693 --> 01:20:27,030 I don't know how to say this. 704 01:20:27,030 --> 01:20:27,906 Nikita... 705 01:20:27,906 --> 01:20:29,866 I know. 706 01:20:29,866 --> 01:20:31,076 You do? 707 01:20:31,076 --> 01:20:32,452 Yes. 708 01:20:32,452 --> 01:20:35,372 I know. I know I was wrong. 709 01:20:36,081 --> 01:20:39,709 Nikita... and you... 710 01:20:39,709 --> 01:20:41,169 Yes? 711 01:20:41,169 --> 01:20:45,465 Yes. He is back in the movie, don't you worry. 712 01:20:45,465 --> 01:20:50,053 And you...you are my Sofia... 713 01:20:53,223 --> 01:20:56,059 If I understand this right, you haven't told him. 714 01:20:56,059 --> 01:21:03,567 I wanted to, but I couldn't do it. 715 01:21:03,567 --> 01:21:07,445 That means Kit doesn't know either. 716 01:21:07,445 --> 01:21:11,324 An equation with multiple unknowns. 717 01:21:15,912 --> 01:21:19,499 Could you give us some privacy? 718 01:21:19,499 --> 01:21:20,584 For a little while. 719 01:21:20,584 --> 01:21:22,961 Of course! 720 01:21:33,305 --> 01:21:36,391 There, there! 721 01:21:36,391 --> 01:21:40,979 Mom, I'm so sorry! I don't know how that happened! 722 01:21:40,979 --> 01:21:42,981 That doesn't matter anymore. 723 01:21:43,857 --> 01:21:45,734 What matters is that we are together. 724 01:21:46,735 --> 01:21:51,281 It's ok. I had you at an early age, as well. 725 01:21:51,615 --> 01:21:56,161 You turned out ok. We managed, somehow. 726 01:21:56,995 --> 01:22:00,999 Look at how smart you've turned out! 727 01:22:00,999 --> 01:22:05,045 Yeah, right! Smart... 728 01:22:07,005 --> 01:22:09,925 What do I do now? 729 01:22:16,556 --> 01:22:19,184 There, there... 730 01:22:19,893 --> 01:22:24,022 You can count on me! 731 01:22:31,905 --> 01:22:34,324 I am Katya's mother... 732 01:22:34,991 --> 01:22:36,409 May I come in? 733 01:22:36,409 --> 01:22:39,204 Sure...Come in... 734 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 I presume, this is where you live. 735 01:22:56,596 --> 01:22:59,432 Yep. I like it. 736 01:23:00,850 --> 01:23:05,647 Looking at you that doesn't strike me as odd. 737 01:23:05,647 --> 01:23:09,734 We need to talk. It's about Katya. 738 01:23:09,734 --> 01:23:11,236 Sure, no problem. 739 01:23:11,236 --> 01:23:13,822 Take a seat. 740 01:23:13,822 --> 01:23:17,659 Coffee, tea, whiskey? 741 01:23:17,659 --> 01:23:20,745 I'll abstain. 742 01:23:21,955 --> 01:23:30,171 Be so kind and tell me of your plans for the future. 743 01:23:30,171 --> 01:23:32,507 To move forward. 744 01:23:32,507 --> 01:23:33,591 To evolve. 745 01:23:33,591 --> 01:23:35,760 To conquer this world. 746 01:23:35,760 --> 01:23:39,973 My ship is my talent. My ship crew is my efficiency. 747 01:23:39,973 --> 01:23:43,893 I can work 24 hours a day. 748 01:23:43,893 --> 01:23:46,104 Nice. 749 01:23:46,104 --> 01:23:50,191 And what is Katya's role on this ship? 750 01:23:50,191 --> 01:23:55,864 I will offer her my hand. I she wants, she will sail with me. 751 01:23:55,864 --> 01:23:58,241 Beautiful. 752 01:23:58,241 --> 01:24:01,036 And now I will interpret. 753 01:24:01,870 --> 01:24:05,874 No money, nowhere to live... 754 01:24:06,374 --> 01:24:10,754 ...the goals are abstract, the means are foggy... 755 01:24:10,754 --> 01:24:14,966 So now tell me, my dear friend... 756 01:24:14,966 --> 01:24:18,094 ...and be honest about it... 757 01:24:18,094 --> 01:24:22,724 Where is the place for a child here? 758 01:24:22,724 --> 01:24:26,311 I am sorry, but I don't plan to have kids yet. 759 01:24:27,395 --> 01:24:30,482 Later...sometime in the future... 760 01:24:30,482 --> 01:24:33,193 but now I simply can't afford it... 761 01:24:35,195 --> 01:24:42,744 Cannot afford it... 762 01:24:43,745 --> 01:24:49,626 Positively, these are the sanest words... 763 01:24:49,626 --> 01:24:53,463 ...that I have heard today. 764 01:24:55,215 --> 01:24:59,886 And since I am still that person, that... 765 01:24:59,886 --> 01:25:01,971 God as my witness... 766 01:25:01,971 --> 01:25:08,853 was placed as His weapon to protect my own daughter... 767 01:25:08,853 --> 01:25:12,649 ...then please listen to me...carefully! 768 01:25:12,649 --> 01:25:15,193 Kit, please! Please sign here! 769 01:25:15,193 --> 01:25:16,152 Kit! 770 01:25:17,654 --> 01:25:18,446 Kit! Stay! 771 01:25:18,446 --> 01:25:20,907 Nikita! 772 01:25:46,516 --> 01:25:48,810 Look, your chick is here! 773 01:25:51,980 --> 01:25:54,274 Can we talk in private? 774 01:25:55,233 --> 01:25:57,944 I don't have any secrets from my friends. 775 01:25:57,944 --> 01:25:59,612 Yeah! Right on, bro! 776 01:25:59,612 --> 01:26:01,322 Please! 777 01:26:03,533 --> 01:26:10,999 What are you doing here? Lost your director? He doesn't hang out in places like this one. 778 01:26:10,999 --> 01:26:13,209 What's Luca got to do with this? 779 01:26:13,209 --> 01:26:15,670 No clue. You probably should know better. 780 01:26:15,670 --> 01:26:19,007 Kit, I don't understand what going on. 781 01:26:19,424 --> 01:26:24,012 Your mom, on the other hand, understands quite well. 782 01:26:24,012 --> 01:26:27,473 You've spoken to mom? What did she say? 783 01:26:27,473 --> 01:26:31,895 Not much, but it was enlightening. 784 01:26:31,895 --> 01:26:34,480 I am really happy for you, Katya! 785 01:26:34,480 --> 01:26:37,734 Guys, let's have a drink! 786 01:26:37,734 --> 01:26:40,904 For a happy couple... 787 01:26:40,904 --> 01:26:47,994 Luca Moretti and...Katya Smirnova! 788 01:26:50,622 --> 01:26:53,041 Kit... 789 01:26:53,041 --> 01:26:55,877 Kit, what? 790 01:26:57,921 --> 01:27:01,382 I am pregnant and it is your child. 791 01:27:05,720 --> 01:27:10,725 Ain't that dandy! Cool! Congratulations! 792 01:27:10,725 --> 01:27:15,146 But what makes you think that the baby is mine? 793 01:27:16,272 --> 01:27:19,400 I've only ever been with you. 794 01:27:20,235 --> 01:27:22,654 What are you laughing about? 795 01:27:24,364 --> 01:27:27,450 So what? You think I will believe you? 796 01:27:27,450 --> 01:27:29,911 You know you were my first time. 797 01:27:29,911 --> 01:27:33,957 Yeah and you got pregnant right way, right? 798 01:27:36,292 --> 01:27:38,544 It appears, I did. 799 01:27:38,544 --> 01:27:41,422 Hey, you are crossing the line, enough! 800 01:27:41,422 --> 01:27:45,802 Hey, and you should mind your own business... 801 01:27:45,802 --> 01:27:51,432 And you, get lost, run to your Italian, or is it all over? Finita la comedia? 802 01:27:51,432 --> 01:27:54,894 The filming is over after all. 803 01:28:02,986 --> 01:28:03,903 What's wrong with you? 804 01:28:03,903 --> 01:28:05,905 Lay off! 805 01:28:39,230 --> 01:28:40,106 Please! 806 01:28:40,106 --> 01:28:41,274 Grazie! 807 01:28:41,274 --> 01:28:42,900 Luca! 808 01:28:42,900 --> 01:28:44,402 Katya! What happened? 809 01:28:44,402 --> 01:28:48,364 Luca! Please, I have no one else to turn to. I need money, it's urgent! 810 01:28:48,364 --> 01:28:51,326 How much? 811 01:28:52,035 --> 01:28:53,870 I don't know. 812 01:28:53,870 --> 01:28:57,332 You don't know? 813 01:28:57,874 --> 01:29:03,504 I... I don't... I don't know how much it costs... 814 01:29:03,504 --> 01:29:06,341 How much what costs? 815 01:29:08,634 --> 01:29:10,219 An abortion... 816 01:29:10,219 --> 01:29:12,305 What? 817 01:29:12,305 --> 01:29:15,516 An abortion? What abortion? 818 01:29:49,801 --> 01:29:51,844 Your luggage, Signor Moretti? 819 01:30:01,813 --> 01:30:04,107 You don't love him! 820 01:30:04,107 --> 01:30:06,943 How do you know? 821 01:30:07,902 --> 01:30:10,655 I feel it! 822 01:30:12,073 --> 01:30:13,032 I don't. 823 01:30:13,032 --> 01:30:17,286 This is not true! 824 01:30:17,620 --> 01:30:20,665 You must make a choice! 825 01:30:20,665 --> 01:30:23,584 I already have. 826 01:30:24,335 --> 01:30:27,046 What is it? 827 01:30:27,296 --> 01:30:30,925 This can't be! It's not how it's supposed to be! 828 01:30:30,925 --> 01:30:33,010 He will grant me my wish! 829 01:30:33,010 --> 01:30:35,680 I... I will grant your wish! 830 01:30:35,680 --> 01:30:38,474 No you can't! 831 01:30:43,563 --> 01:30:53,990 Wake up! Kit where are you? 832 01:31:12,467 --> 01:31:19,056 So, Kit...they've got you on the hook? 833 01:35:11,789 --> 01:35:14,125 Signor, Morreti? 834 01:35:14,125 --> 01:35:15,584 Flying to Rome? 835 01:35:15,584 --> 01:35:16,335 Rome. 836 01:35:16,335 --> 01:35:18,003 You boarding pass please. 837 01:35:18,003 --> 01:35:19,171 Is it ok? 838 01:35:19,171 --> 01:35:20,715 Yes. 839 01:35:21,215 --> 01:35:21,924 Welcome! 840 01:35:21,924 --> 01:35:23,926 [Sofia] 841 01:35:28,973 --> 01:35:32,435 The boarding is almost complete. 842 01:38:28,235 --> 01:38:33,490 Cut! That's a shot! Thank you, everyone! 54168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.