Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,140 --> 00:00:44,420
Sorry, they just told me
you wanted someone else.
2
00:00:44,460 --> 00:00:47,020
Message didn't reach me in time.
3
00:00:47,060 --> 00:00:48,340
Nothing personal.
4
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
So you think this is connected
to Dr Lorrimer's death?
5
00:00:52,540 --> 00:00:53,980
I know it is.
6
00:00:55,900 --> 00:00:57,420
Oh, no.
7
00:00:57,460 --> 00:00:58,820
That's Foley's friend.
8
00:01:01,300 --> 00:01:05,140
Off the record, what would
your first impressions be?
9
00:01:05,180 --> 00:01:07,260
Well, they'll be the same as yours,
I expect.
10
00:01:08,580 --> 00:01:09,900
Dead for several hours...
11
00:01:11,420 --> 00:01:12,940
...no sign of manual throttling,
12
00:01:12,980 --> 00:01:14,860
but it could be there
under the cord.
13
00:01:17,380 --> 00:01:19,420
The stool is where
I expect it to be.
14
00:01:22,500 --> 00:01:25,540
If it were murder,
someone would've come up behind her
15
00:01:25,580 --> 00:01:27,900
and throttled her
into unconsciousness,
16
00:01:27,940 --> 00:01:29,740
then strung her up.
17
00:01:29,780 --> 00:01:31,900
I've never seen it before, but...
18
00:01:31,940 --> 00:01:34,660
if you asked me now,
I'd say suicide.
19
00:01:37,340 --> 00:01:40,980
There's someone coming from Ipswich.
Won't be long. Thank you.
20
00:02:55,340 --> 00:02:57,100
FOOTSTEPS APPROACH
21
00:02:59,180 --> 00:03:00,580
Sir.
22
00:03:10,380 --> 00:03:12,340
I thought it was gonna be Brenda.
23
00:03:12,380 --> 00:03:14,100
They said she was missing.
24
00:03:14,140 --> 00:03:16,780
She fainted after she discovered
the body last night.
25
00:03:16,820 --> 00:03:18,860
Poor Ms Foley.
26
00:03:18,900 --> 00:03:20,660
I-Is someone with her?
27
00:03:20,700 --> 00:03:22,820
Yes, you didn't tell me
about this place.
28
00:03:22,860 --> 00:03:24,220
Well, why would I have done?
29
00:03:24,260 --> 00:03:28,140
It was pointed out to me
on my first tour of the grounds,
30
00:03:28,180 --> 00:03:31,260
but... no-one's used it in decades,
as far as I know.
31
00:03:31,300 --> 00:03:33,140
But they have...
32
00:03:33,180 --> 00:03:36,420
haven't they, Miss Howarth?
33
00:03:36,460 --> 00:03:39,500
Yes. This is where we used to meet.
34
00:03:39,540 --> 00:03:41,500
The scientist and I.
35
00:03:41,540 --> 00:03:44,300
Marginally more comfortable
than the back seat of a car.
36
00:03:44,340 --> 00:03:46,740
And you used the hymn board
to arrange your assignations?
37
00:03:46,780 --> 00:03:48,500
Assignations?
38
00:03:48,540 --> 00:03:50,220
Yes.
39
00:03:50,260 --> 00:03:51,620
17th February at 6:40.
40
00:03:51,660 --> 00:03:54,660
Yes, I suppose that was
our last meeting.
41
00:03:54,700 --> 00:03:57,660
It was his idea. I thought it was
a touch over the top at first,
42
00:03:57,700 --> 00:03:59,260
but actually, it worked rather well.
43
00:03:59,300 --> 00:04:03,420
I'd set the times and he'd always
be here waiting in the candlelight.
44
00:04:03,460 --> 00:04:05,980
All intense,
like a biblical prophet.
45
00:04:08,500 --> 00:04:10,660
Did anyone else know you came here?
46
00:04:10,700 --> 00:04:14,820
No. And did you ever get
the sense of being seen? Or watched?
47
00:04:14,860 --> 00:04:17,140
Well, I rather wish I had.
48
00:04:18,420 --> 00:04:20,580
They've picked up DI Doyle, sir.
49
00:04:20,620 --> 00:04:24,140
Asleep in his car, side of the road,
heading north. He's at the station.
50
00:04:43,940 --> 00:04:46,380
Why was a car registered to
your wife parked under trees
51
00:04:46,420 --> 00:04:48,660
outside Hoggarts Laboratory
on Tuesday night?
52
00:04:48,700 --> 00:04:50,620
The night Edmund Lorrimer died?
53
00:04:50,660 --> 00:04:52,700
Who says it was Tuesday night?
54
00:04:52,740 --> 00:04:54,740
Could have been any time on Tuesday,
or Monday.
55
00:04:54,780 --> 00:04:57,540
It didn't rain on Monday night.
We have a witness. What witness?
56
00:04:57,580 --> 00:04:59,860
Were you behind the wheel,
or was your wife?
57
00:04:59,900 --> 00:05:01,020
Or should I ask her?
58
00:05:03,540 --> 00:05:06,740
I was. I'd been driving
the Cortina all day,
59
00:05:06,780 --> 00:05:08,460
because the clutch has gone in mine.
60
00:05:10,580 --> 00:05:12,020
I was with someone.
61
00:05:14,020 --> 00:05:15,780
A woman.
62
00:05:15,820 --> 00:05:17,940
It's not something I do very often.
63
00:05:17,980 --> 00:05:20,300
The wife and I have been
going through a rough patch.
64
00:05:20,340 --> 00:05:22,540
She's taken herself off
to her mother's in Yorkshire.
65
00:05:22,580 --> 00:05:25,340
On Tuesday night, I couldn't bear
going home to an empty house, so...
66
00:05:28,020 --> 00:05:32,340
Jane Ashton, WPC Jane Ashton.
She works here in the office.
67
00:05:33,380 --> 00:05:34,940
We drove to
the trees outside the lab,
68
00:05:34,980 --> 00:05:36,460
it was the nearest sheltered spot.
69
00:05:40,740 --> 00:05:42,500
Go easy on her, OK?
70
00:05:48,100 --> 00:05:50,580
What time did you park
outside the lab? Around nine.
71
00:05:50,620 --> 00:05:52,820
We were there for 20, 25 minutes.
72
00:05:54,100 --> 00:05:56,220
I'm not as young as I used to be.
73
00:05:56,260 --> 00:05:57,940
Were there any lights on inside?
74
00:05:57,980 --> 00:06:00,700
No, I wouldn't have stayed
if there had been.
75
00:06:00,740 --> 00:06:02,100
I actually remember thinking,
76
00:06:02,140 --> 00:06:04,420
"Even that pedantic old bastard
Lorrimer's gone home."
77
00:06:04,460 --> 00:06:07,780
Did you see anyone enter
or exit the lab? No-one.
78
00:06:07,820 --> 00:06:09,700
But I was busy.
79
00:06:10,980 --> 00:06:13,820
HE SIGHS
OK, look.
80
00:06:13,860 --> 00:06:17,700
I know I should have told you this.
I'm sorry.
81
00:06:17,740 --> 00:06:19,380
But look at it
from my point of view.
82
00:06:19,420 --> 00:06:21,460
Some big shot gets sent over
from the Yard
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,380
and I have to tell him that I was
at a murder scene, getting my oats?
84
00:06:25,420 --> 00:06:27,420
You KNOW I didn't kill Lorrimer.
85
00:06:27,460 --> 00:06:29,340
I don't know that yet.
If I had've killed him,
86
00:06:29,380 --> 00:06:31,060
I wouldn't have left
a mallet at the scene.
87
00:06:31,100 --> 00:06:33,620
Which is what you would want
me to think. You have no evidence.
88
00:06:33,660 --> 00:06:34,780
You have no motive.
89
00:06:34,820 --> 00:06:37,260
You're one of the few people
Lorrimer would have admitted.
90
00:06:37,300 --> 00:06:39,420
One of the few people
with the opportunity to replace
91
00:06:39,460 --> 00:06:41,500
the keys in his pocket
on Wednesday morning. What?
92
00:06:41,540 --> 00:06:44,140
Or you could have used the set
which is kept here at the station.
93
00:06:44,180 --> 00:06:46,340
No, no, no.
94
00:06:46,380 --> 00:06:49,420
Where were you last night
between the hours of six and nine?
95
00:06:49,460 --> 00:06:50,860
Last night?
96
00:06:53,420 --> 00:06:55,900
I-I was in the pub until late.
The Carpenter's.
97
00:06:55,940 --> 00:06:58,140
We'd charged the husband
with the Clunch Pit Murders,
98
00:06:58,180 --> 00:06:59,740
so we went for a few beers
to celebrate.
99
00:06:59,780 --> 00:07:02,340
You can ask any of the lads.
What time did you arrive and leave?
100
00:07:02,380 --> 00:07:03,460
I arrived around 5:30,
101
00:07:03,500 --> 00:07:05,420
I left eight-ish,
I went straight home.
102
00:07:05,460 --> 00:07:08,020
And at what time did you decide
to drive off on the road north
103
00:07:08,060 --> 00:07:10,060
with a packed suitcase
in the boot of your car?
104
00:07:10,100 --> 00:07:13,180
I was going to see my wife, OK?
105
00:07:14,540 --> 00:07:16,140
Surprise her.
106
00:07:17,340 --> 00:07:19,260
I got myself into a lather,
all right?
107
00:07:19,300 --> 00:07:21,540
What can I tell you?
When I drink, I get sentimental.
108
00:07:21,580 --> 00:07:24,980
I went home, I packed a bag,
I got in the car, I left at...
109
00:07:25,020 --> 00:07:26,500
8:30.
110
00:07:27,900 --> 00:07:30,900
And I quickly realised
I was too pissed to drive, so...
111
00:07:30,940 --> 00:07:32,340
I pulled off the road.
112
00:07:32,380 --> 00:07:35,060
Next thing I know,
Traffic are banging on the window.
113
00:07:35,100 --> 00:07:37,020
Do you know someone
called Stella Mawson?
114
00:07:37,060 --> 00:07:38,820
No, why?
115
00:07:40,620 --> 00:07:43,260
Your clothes and car
are under forensic investigation.
116
00:07:43,300 --> 00:07:45,220
I hope, for your sake,
you've told me the truth.
117
00:07:45,260 --> 00:07:47,460
I'm two years away from my pension.
118
00:07:47,500 --> 00:07:49,420
Don't make any more of this
than you have to, eh?
119
00:07:58,260 --> 00:08:00,300
Mrs Pridmore?
120
00:08:00,340 --> 00:08:02,220
Doctor's just left.
121
00:08:02,260 --> 00:08:04,460
He says she's OK,
but don't stay long, please.
122
00:08:05,500 --> 00:08:07,220
We won't.
123
00:08:07,260 --> 00:08:09,700
Are you all right?
124
00:08:09,740 --> 00:08:13,860
No, I'm not. It's a mess. Isn't it?
125
00:08:13,900 --> 00:08:16,460
Two dead bodies, she's found out.
126
00:08:16,500 --> 00:08:19,540
People round here,
they don't forget.
127
00:08:19,580 --> 00:08:22,180
And they're apt to be superstitious.
128
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
She'll be labelled bad luck.
129
00:08:25,180 --> 00:08:27,020
And then there's that money.
130
00:08:27,060 --> 00:08:28,620
The money Dr Lorrimer left for her?
131
00:08:28,660 --> 00:08:31,220
How do we explain that to folk
when they find out?
132
00:08:31,260 --> 00:08:33,020
It's for the purposes
of her education.
133
00:08:33,060 --> 00:08:35,620
There's no reason for people
to read something into that.
134
00:08:35,660 --> 00:08:37,260
But they will.
135
00:08:37,300 --> 00:08:40,020
I was sure there was
someone behind me, coming for me.
136
00:08:40,060 --> 00:08:42,140
And I kept thinking about
Dr Lorrimer's face
137
00:08:42,180 --> 00:08:45,740
on the floor of the lab,
and how that was going to be me.
138
00:08:45,780 --> 00:08:50,340
But you didn't actually see anyone,
and no-one called out to you?
139
00:08:50,380 --> 00:08:53,180
No, no. I could have been
imagining it, but...
140
00:08:53,220 --> 00:08:55,700
But then I thought about
my bike tyres
141
00:08:55,740 --> 00:08:58,020
and how weird it was
that they were both punctured.
142
00:08:58,060 --> 00:09:00,220
And I thought someone
must have done it on purpose,
143
00:09:00,260 --> 00:09:02,660
to make me take the shortcut.
We looked into that.
144
00:09:02,700 --> 00:09:04,900
A lorry full of grit shed its load
145
00:09:04,940 --> 00:09:07,180
near the gates to the lab
early yesterday morning.
146
00:09:07,220 --> 00:09:09,340
And both your tyres
have shards of grit in them.
147
00:09:09,380 --> 00:09:11,860
Oh, right, sorry.
148
00:09:11,900 --> 00:09:13,300
It was a clever thought.
149
00:09:13,340 --> 00:09:16,540
Earlier, you told me
that you'd gone towards the chapel
150
00:09:16,580 --> 00:09:20,380
because you saw some lights.
Yes. And the door was open.
151
00:09:20,420 --> 00:09:22,820
Did you... see anyone at all?
152
00:09:22,860 --> 00:09:24,700
Near the chapel, or in the chapel?
153
00:09:24,740 --> 00:09:26,740
No, there was no-one, sorry.
154
00:09:27,980 --> 00:09:29,940
Did you recognise
the woman who was hanging?
155
00:09:29,980 --> 00:09:31,540
Yes.
156
00:09:31,580 --> 00:09:34,260
I'd seen her before,
a couple of months ago.
157
00:09:34,300 --> 00:09:38,140
There was a concert in the village.
She was there.
158
00:09:38,180 --> 00:09:39,780
She was called Sarah, I think.
159
00:09:40,940 --> 00:09:42,500
Did she kill herself?
160
00:09:43,820 --> 00:09:45,260
We don't know yet.
161
00:09:49,700 --> 00:09:51,580
Brenda, we need to ask you
once again
162
00:09:51,620 --> 00:09:54,620
about your relationship
with Dr Lorrimer.
163
00:09:54,660 --> 00:09:56,540
Is this because of the money?
164
00:09:56,580 --> 00:09:58,820
Yes.
Mum and Dad are furious about it.
165
00:09:58,860 --> 00:10:03,020
They want me not to take it.
But he never did anything.
166
00:10:03,060 --> 00:10:05,380
He didn't fancy me,
he wasn't like that.
167
00:10:05,420 --> 00:10:07,860
He just liked me because...
I was interested.
168
00:10:09,100 --> 00:10:11,700
Other people didn't really get that.
169
00:10:11,740 --> 00:10:14,140
I know he could be rude
to people sometimes, angry,
170
00:10:14,180 --> 00:10:16,460
but it was only because
he was so busy and...
171
00:10:16,500 --> 00:10:18,620
and he cared so much about his work.
172
00:10:18,660 --> 00:10:20,580
Are you thinking of
anyone in particular
173
00:10:20,620 --> 00:10:22,380
when you say
he could be rude to people?
174
00:10:23,740 --> 00:10:25,660
No.
175
00:10:25,700 --> 00:10:28,420
No, I just... I just mean...
generally.
176
00:10:29,980 --> 00:10:32,780
Mum and Dad don't want me
to go back to the lab.
177
00:10:32,820 --> 00:10:35,660
They want me to leave.
Well, that's your choice.
178
00:10:35,700 --> 00:10:37,500
You're 18,
you can do whatever you want.
179
00:10:37,540 --> 00:10:38,980
No, I can't.
180
00:10:39,020 --> 00:10:41,060
I wanted to go to college,
get some A-levels.
181
00:10:41,100 --> 00:10:43,700
Maybe study forensics.
182
00:10:46,900 --> 00:10:49,980
You're gonna catch him, are you?
Whoever's doing this?
183
00:10:50,020 --> 00:10:52,780
Cos she won't get any peace
until you do.
184
00:10:54,340 --> 00:10:57,180
I think Brenda will be fine,
Mrs Pridmore.
185
00:10:57,220 --> 00:10:59,380
She's intelligent and brave.
186
00:11:00,700 --> 00:11:03,340
In my experience,
people react differently
187
00:11:03,380 --> 00:11:05,220
to the sort of thing
she's been through.
188
00:11:05,260 --> 00:11:07,260
Some people become
excessively fearful,
189
00:11:07,300 --> 00:11:09,340
and their world becomes small,
limited.
190
00:11:10,620 --> 00:11:14,020
Some people
face up to their experiences,
191
00:11:14,060 --> 00:11:16,900
find strengths
they didn't know they had.
192
00:11:19,380 --> 00:11:20,580
Move forwards...
193
00:11:22,060 --> 00:11:23,460
...and embrace life.
194
00:11:25,380 --> 00:11:28,540
I think that's what Brenda will do,
if she's given the chance.
195
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Is that right?
196
00:11:30,700 --> 00:11:32,860
Well, she's my daughter,
and you don't know her.
197
00:11:42,100 --> 00:11:44,820
SHE SIGHS
198
00:11:52,580 --> 00:11:53,980
We tried, sir.
199
00:11:54,020 --> 00:11:56,420
I don't like potential
going to waste.
200
00:12:02,420 --> 00:12:06,260
I grew up in this part of the world.
Did you?
201
00:12:06,300 --> 00:12:09,260
I know how insular
some of the people can be.
202
00:12:10,460 --> 00:12:11,900
Inevitable.
203
00:12:13,340 --> 00:12:15,780
My father used to say
it was all down to geography.
204
00:12:17,900 --> 00:12:19,660
It was easy for me.
205
00:12:21,460 --> 00:12:24,220
My parents wanted
to make everything possible.
206
00:12:24,260 --> 00:12:26,900
But I know how lucky I was.
You know, privileged.
207
00:12:30,580 --> 00:12:32,700
What you said yesterday
about Angela Foley,
208
00:12:32,740 --> 00:12:35,140
about no-one giving her a break,
209
00:12:35,180 --> 00:12:38,900
I hope you know that I'll
always give you a break, Sergeant.
210
00:12:38,940 --> 00:12:41,180
You already did.
211
00:12:41,220 --> 00:12:44,140
But moving onwards, in your career.
212
00:12:44,180 --> 00:12:46,940
If there's anything
you want to achieve.
213
00:12:46,980 --> 00:12:49,500
If you want extra skills training,
or...
214
00:12:50,660 --> 00:12:53,060
...to be fast-tracked
into a particular unit.
215
00:12:53,100 --> 00:12:54,940
Are you trying to get rid of me,
sir?
216
00:12:59,140 --> 00:13:02,260
ENGINE STARTS
217
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
You're not going in there.
218
00:13:10,840 --> 00:13:13,680
I need to look in there.
Stand aside. Why? Why?
219
00:13:13,720 --> 00:13:16,440
It's part of the investigation.
But she wouldn't want you in there!
220
00:13:16,480 --> 00:13:19,000
She'd never let anyone in there
apart from me.
221
00:13:19,040 --> 00:13:21,320
They're trampling all over her!
It's all right, Angela.
222
00:13:21,360 --> 00:13:23,880
SOBBING: It's not!
223
00:13:26,240 --> 00:13:29,000
DS Miskin will make you
a cup of tea, Miss Foley.
224
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
I'm going to have a brief look
in there.
225
00:13:31,040 --> 00:13:33,320
I won't touch anything
unless I have to.
226
00:14:07,000 --> 00:14:08,880
What was the last thing
she said to you,
227
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
before she left the house
last night?
228
00:14:10,920 --> 00:14:13,640
She said she was gonna
make everything all right.
229
00:14:15,800 --> 00:14:17,600
And what did you take that to mean?
230
00:14:18,960 --> 00:14:23,360
That she was gonna find a way to get
the money to help us by this place.
231
00:14:23,400 --> 00:14:25,960
How?
I don't know.
232
00:14:26,000 --> 00:14:29,480
Is it possible that Stella
was planning to blackmail someone?
233
00:14:29,520 --> 00:14:31,200
No.
234
00:14:31,240 --> 00:14:33,080
Sh-She would never...
235
00:14:33,120 --> 00:14:35,640
You don't understand
what she was like, how...
236
00:14:35,680 --> 00:14:37,880
how good she was,
how moral she was.
237
00:14:37,920 --> 00:14:41,840
She hated injustice.
She hated what my family did to me,
238
00:14:41,880 --> 00:14:43,680
just because I was...
239
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
Because I didn't have a dad,
and she wanted to make it right.
240
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
Make me happy. And...
241
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
...she wanted me to have a home.
242
00:14:53,080 --> 00:14:55,600
So what did she intend to do?
243
00:14:55,640 --> 00:14:57,960
I don't think
Stella took her own life.
244
00:14:58,000 --> 00:14:59,880
I can't prove it yet,
but that's my instinct.
245
00:15:01,360 --> 00:15:05,080
This is her life insurance policy.
It was in the desk.
246
00:15:05,120 --> 00:15:07,400
You're the beneficiary,
but, like most policies,
247
00:15:07,440 --> 00:15:09,840
it has an exemption
in the case of suicide.
248
00:15:09,880 --> 00:15:11,400
Yeah, I don't care.
249
00:15:11,440 --> 00:15:13,360
But Stella would've cared.
250
00:15:13,400 --> 00:15:15,840
She would have known,
and she would have cared.
251
00:15:15,880 --> 00:15:19,240
She would also have known that
she was the key to your happiness,
252
00:15:19,280 --> 00:15:20,800
not bricks and mortar.
253
00:15:20,840 --> 00:15:23,200
Nor do I believe that any novelist
in their right mind
254
00:15:23,240 --> 00:15:25,760
would kill themselves
when they're just a chapter or two
255
00:15:25,800 --> 00:15:29,560
from finishing a novel. What is it
that you're not telling us?
256
00:15:29,600 --> 00:15:30,880
Nothing.
257
00:15:30,920 --> 00:15:33,600
Is it possible that Stella knew,
or thought she knew,
258
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
who killed Dr Lorrimer?
259
00:15:34,920 --> 00:15:36,680
Any way that
she could have found out?
260
00:15:36,720 --> 00:15:39,400
Did she in fact go out on Tuesday
night, even for a short time?
261
00:15:39,440 --> 00:15:41,280
No, I told you,
she was here with me.
262
00:15:42,600 --> 00:15:46,080
Angela, when you arrived to look
after old Mr Lorrimer on Wednesday,
263
00:15:46,120 --> 00:15:47,920
did Stella go into
Lorrimer's bedroom?
264
00:15:47,960 --> 00:15:49,040
No.
265
00:15:49,080 --> 00:15:51,640
Might she have seen something there
that could have suggested
266
00:15:51,680 --> 00:15:53,800
who'd killed him?
No, she never went upstairs.
267
00:15:53,840 --> 00:15:56,200
It is possible that she was
involved in Lorrimer's death?
268
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
A momentary fit of anger, perhaps?
269
00:15:58,360 --> 00:16:01,640
No, she would never.
She would never harm anyone.
270
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
Why are you saying all this?
271
00:16:03,840 --> 00:16:06,360
I... I need to be on my own.
272
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
Please.
273
00:16:35,280 --> 00:16:39,040
Let's say Stella did know
who killed Lorrimer.
274
00:16:39,080 --> 00:16:41,880
She contacts the killer
and asks to meet them.
275
00:16:41,920 --> 00:16:44,640
Would she be that foolish?
She was a confident woman.
276
00:16:44,680 --> 00:16:47,000
She could have thought
she had things covered, proof,
277
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
stashed away somewhere.
278
00:16:51,000 --> 00:16:52,520
Or...
279
00:16:54,640 --> 00:16:56,040
...she killed Lorrimer.
280
00:16:57,560 --> 00:17:00,720
She saw him with Domenica
in the chapel.
281
00:17:00,760 --> 00:17:02,960
And it was her that made
the whispered phone call
282
00:17:03,000 --> 00:17:04,920
to Lorrimer's house.
283
00:17:04,960 --> 00:17:08,760
And then Lorrimer
agrees to meet her. Go on.
284
00:17:08,800 --> 00:17:11,520
So she comes to the lab
and tries to blackmail him,
285
00:17:11,560 --> 00:17:13,280
and things get out of hand, and...
286
00:17:13,320 --> 00:17:16,000
she kills him.
Like you say, fit of rage.
287
00:17:16,040 --> 00:17:17,920
And then she can't live with
what she's done.
288
00:17:17,960 --> 00:17:20,600
We have no forensics
to place her at Lorrimer's murder.
289
00:17:20,640 --> 00:17:22,680
Would she really think
to wear gloves?
290
00:17:22,720 --> 00:17:24,120
And wipe the mallet for prints?
291
00:17:24,160 --> 00:17:26,520
And why would she leave the weapon
at the scene?
292
00:17:26,560 --> 00:17:28,040
Because...
293
00:17:28,080 --> 00:17:30,840
she heard Bradley
coming out of the toilets.
294
00:17:30,880 --> 00:17:32,280
Panicked.
295
00:17:32,320 --> 00:17:35,520
She hears Bradley... and she hides.
296
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
Here.
297
00:17:38,760 --> 00:17:40,680
And Bradley
comes out of the toilets,
298
00:17:40,720 --> 00:17:44,240
sees the body
and runs straight downstairs.
299
00:17:46,720 --> 00:17:49,800
Sees Doyle's car arriving
and takes his chance,
300
00:17:49,840 --> 00:17:52,040
sneaks out the front door and away.
301
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
And Stella...
302
00:17:56,240 --> 00:17:58,600
...she's also seen
the car headlights
303
00:17:58,640 --> 00:18:01,200
and thinks that someone's gonna
come into the lab.
304
00:18:01,240 --> 00:18:04,080
And she searches the first floor
for a way out...
305
00:18:06,200 --> 00:18:09,080
...finds the window in the toilets...
How does she reach it?
306
00:18:09,120 --> 00:18:11,200
And how would she get down
the wall on the other side
307
00:18:11,240 --> 00:18:13,920
without injuring herself?
It's a 20-foot drop.
308
00:18:13,960 --> 00:18:16,640
OK, she doesn't use the window.
309
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
But she stays in the toilets,
cowering.
310
00:18:21,000 --> 00:18:22,920
And it gives her time to think.
311
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
And things go quiet...
312
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
and she hears the car drive off...
313
00:18:28,880 --> 00:18:32,560
...and then she comes back in here,
wipes the mallet...
314
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
But doesn't take it?
315
00:18:35,360 --> 00:18:36,760
...and then...
316
00:18:36,800 --> 00:18:40,400
she finds the keys
in Lorrimer's pocket.
317
00:18:40,440 --> 00:18:42,080
She sets the alarm...
318
00:18:43,960 --> 00:18:46,560
...locks the door behind her.
319
00:18:48,520 --> 00:18:50,200
And then she confesses to Angela,
320
00:18:50,240 --> 00:18:53,400
gets her to get the keys back
into Lorrimer's pocket somehow,
321
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
make it look like an inside job.
322
00:18:56,880 --> 00:18:59,960
I know, it's all conjecture.
323
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
They're all useful thoughts.
324
00:19:22,760 --> 00:19:24,800
'OK, let's get back to the facts.'
325
00:19:24,840 --> 00:19:27,200
Why would she go to the chapel
to end her life?
326
00:19:27,240 --> 00:19:31,360
Someone with an existing connection
to that chapel must be involved.
327
00:19:31,400 --> 00:19:34,440
Someone who knew
where to find a tie, or a rope.
328
00:19:50,520 --> 00:19:52,160
DOOR CREAKS
329
00:20:03,640 --> 00:20:04,880
Hello?
330
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
Miss Foley?
331
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
It's DI Doyle. You wanted to see me.
332
00:20:23,640 --> 00:20:25,240
PHONE DINGS
333
00:20:26,720 --> 00:20:28,600
Strange kind of welcome.
334
00:20:30,120 --> 00:20:31,480
Why don't you put that down?
335
00:20:31,520 --> 00:20:33,680
Do you want to tell me
what this is about?
336
00:20:33,720 --> 00:20:36,240
You killed Stella. And now...
337
00:20:37,400 --> 00:20:41,520
Now I'm gonna kill you.
I haven't killed anyone, Angela.
338
00:20:42,800 --> 00:20:45,720
Dalgliesh questioned me
first thing this morning.
339
00:20:45,760 --> 00:20:48,040
He's released me
because he's got nothing on me.
340
00:20:48,080 --> 00:20:51,440
I have alibis for both nights,
he's checked.
341
00:20:51,480 --> 00:20:54,440
Here, you call him, if you want.
342
00:20:54,480 --> 00:20:55,960
There's a note on that table.
343
00:20:57,480 --> 00:21:00,040
VOICE TREMBLING:
Pick it up and read it out.
344
00:21:11,160 --> 00:21:13,640
I've got a copy.
345
00:21:13,680 --> 00:21:16,480
"You better check
the cannabis exhibits
346
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
"when DI Doyle is around.
347
00:21:18,120 --> 00:21:21,120
"How do you think
he managed to afford his house?"
348
00:21:21,160 --> 00:21:24,000
Where did you get this?
Stella had it.
349
00:21:24,040 --> 00:21:27,440
It was sent to Lorrimer at the lab.
She must have found it in his house.
350
00:21:28,520 --> 00:21:31,640
You killed her because she knew.
She knew your secret,
351
00:21:31,680 --> 00:21:33,520
and she tried to blackmail you.
352
00:21:34,960 --> 00:21:38,240
She arranged to meet you at
that chapel, and you strangled her.
353
00:21:39,840 --> 00:21:42,800
Admit it!
I can tell you who wrote this.
354
00:21:42,840 --> 00:21:44,400
It was my wife.
355
00:21:44,440 --> 00:21:47,440
She wants me
to resign from the force,
356
00:21:47,480 --> 00:21:49,720
she's sick to the back teeth
with it, the hours,
357
00:21:49,760 --> 00:21:51,360
what it does to my head.
She thought,
358
00:21:51,400 --> 00:21:54,760
what better than a bit of...
official harassment
359
00:21:54,800 --> 00:21:56,680
to push me into leaving?
360
00:21:56,720 --> 00:21:59,280
No-one would've
taken this seriously, Angela.
361
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
She knows that,
and even if they did,
362
00:22:01,040 --> 00:22:02,760
they wouldn't have found
any evidence.
363
00:22:02,800 --> 00:22:04,680
But you WERE doing it.
364
00:22:04,720 --> 00:22:07,000
You were taking the cannabis,
swapping it,
365
00:22:07,040 --> 00:22:09,200
instead of destroying it.
I never said that.
366
00:22:09,240 --> 00:22:12,080
And then they might have started
watching you, gathering evidence...
367
00:22:12,120 --> 00:22:13,760
Over a bit of cannabis going astray?
368
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
It's not "a bit"!
369
00:22:15,640 --> 00:22:18,000
I've seen seizures
come into the lab.
370
00:22:18,040 --> 00:22:19,400
You are way off.
371
00:22:19,440 --> 00:22:22,640
Please, put that down.
No.
372
00:22:22,680 --> 00:22:25,360
You think this is what
your friend would have wanted?
373
00:22:25,400 --> 00:22:27,280
SHE SOBS
374
00:22:27,320 --> 00:22:28,520
Rough justice?
375
00:22:35,720 --> 00:22:37,560
I was really sorry
to hear that she died,
376
00:22:37,600 --> 00:22:41,320
but I had nothing to do with it.
I swear to you.
377
00:22:47,960 --> 00:22:49,280
SHE SOBS
378
00:22:49,320 --> 00:22:50,960
SHE GASPS
379
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
SHE SIGHS
380
00:22:59,480 --> 00:23:02,920
GENERAL CHATTER
381
00:23:05,880 --> 00:23:08,320
Brenda.
Hello, Mr Howarth.
382
00:23:08,360 --> 00:23:12,320
I wasn't expecting you to come in
today. How are you feeling?
383
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
Is Inspector Dalgliesh here?
384
00:23:21,840 --> 00:23:23,280
Do you think...
385
00:23:24,480 --> 00:23:26,840
...she might have
found something else?
386
00:23:26,880 --> 00:23:28,520
When she found this?
387
00:23:28,560 --> 00:23:31,680
Some... other info about someone?
388
00:23:35,240 --> 00:23:37,480
I-I don't know.
389
00:23:39,720 --> 00:23:41,560
She went out.
390
00:23:41,600 --> 00:23:44,360
The night Lorrimer died,
she went for a walk.
391
00:23:46,200 --> 00:23:49,640
She often does at night,
when she does her best thinking.
392
00:23:52,560 --> 00:23:56,560
And she might have seen something,
something she shouldn't have seen.
393
00:23:57,920 --> 00:23:59,440
And did you tell Dalgliesh?
394
00:24:01,800 --> 00:24:03,640
I think you should tell him.
395
00:24:06,960 --> 00:24:09,600
Thanks for trying with my mum.
396
00:24:09,640 --> 00:24:12,440
I heard what you said,
and I hate it when she's like that,
397
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
it's mortifying.
398
00:24:13,680 --> 00:24:16,040
She loves you,
and she's trying to protect you.
399
00:24:16,080 --> 00:24:19,920
But it's not her life.
I don't want to be told what to do.
400
00:24:22,600 --> 00:24:25,680
There's something
I haven't told you.
401
00:24:25,720 --> 00:24:29,520
It's not a big thing, but I don't
feel right that I haven't... said.
402
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
I saw Dr Lorrimer
having an argument with someone.
403
00:24:35,000 --> 00:24:38,800
It was last week,
and I'm pretty sure it was Thursday.
404
00:24:38,840 --> 00:24:40,880
You know Dr Rollinson, don't you?
405
00:24:40,920 --> 00:24:42,400
Yes.
406
00:24:42,440 --> 00:24:44,640
Well, he has two children.
407
00:24:44,680 --> 00:24:47,120
Nell and William.
Yes.
408
00:24:47,160 --> 00:24:49,520
Well, they came into the lab
last week,
409
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
looking for their dad,
and he was in a meeting.
410
00:24:51,920 --> 00:24:53,680
But they said
that they wanted to wait,
411
00:24:53,720 --> 00:24:55,600
so they stayed in the reception.
412
00:24:55,640 --> 00:24:59,000
And Dr Lorrimer came down
the stairs, and he was...
413
00:24:59,040 --> 00:25:02,160
He was in a bad mood, I suppose.
He was busy.
414
00:25:02,200 --> 00:25:04,480
And the little boy
was playing with his ball,
415
00:25:04,520 --> 00:25:06,040
and it was going everywhere,
416
00:25:06,080 --> 00:25:08,440
and Dr Lorrimer was shouting,
and he was saying,
417
00:25:08,480 --> 00:25:10,040
"Children aren't allowed in
the lab."
418
00:25:10,080 --> 00:25:13,760
And he told them to wait outside.
But Nell said that they wouldn't.
419
00:25:13,800 --> 00:25:15,880
And she was getting very angry.
420
00:25:15,920 --> 00:25:18,080
And he didn't...
421
00:25:18,120 --> 00:25:21,960
He didn't touch her, exactly,
but he sort of drove them outside,
422
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
and then he slammed the door
behind them.
423
00:25:25,040 --> 00:25:27,840
And Nell was really, really upset.
424
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
And so was the little boy.
425
00:25:29,800 --> 00:25:31,440
Did Dr Rollinson see any of this?
426
00:25:31,480 --> 00:25:33,680
No, no-one else. Except for me.
427
00:25:35,800 --> 00:25:37,080
SHE SIGHS
428
00:25:38,280 --> 00:25:40,880
This morning, you mentioned
that you saw Stella Mawson
429
00:25:40,920 --> 00:25:43,160
at a concert in the village.
430
00:25:43,200 --> 00:25:45,280
Can you tell me more
about that evening?
431
00:25:45,320 --> 00:25:49,120
Yes, it was a fundraising concert,
and Mr Howarth
432
00:25:49,160 --> 00:25:51,400
was playing his violin.
Classical stuff.
433
00:25:51,440 --> 00:25:54,240
I remember it was
the day after Valentine's Day.
434
00:25:54,280 --> 00:25:58,000
And she was sitting with
Miss Foley and who else?
435
00:25:58,040 --> 00:26:01,520
And Mr Howarth's sister,
who's the beautiful one,
436
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
I don't know if you've met her...
437
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
...and Dr Rollinson.
438
00:26:13,840 --> 00:26:16,200
The exhibits from the chapel,
they're for the Yard, yeah?
439
00:26:16,240 --> 00:26:18,920
They're being picked up in about
five minutes, sir. Where are they?
440
00:26:23,400 --> 00:26:27,040
Mr Bradley, I need you
to run a test for me.
441
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
KNOCK AT DOOR
442
00:26:34,080 --> 00:26:36,680
MUSIC PLAYS
443
00:26:41,120 --> 00:26:43,920
Really? Could we speak to
you inside, please, Miss Howarth?
444
00:26:43,960 --> 00:26:46,160
Christ, please stop
with the "Miss Howarth".
445
00:26:46,200 --> 00:26:47,760
Do I look like your maiden aunt?
446
00:26:47,800 --> 00:26:49,680
I wrote your statement for you.
Max has got it.
447
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
It's not about last night.
Surely not about Lorrimer.
448
00:26:52,440 --> 00:26:54,120
I've told you everything
there is to...
449
00:26:54,160 --> 00:26:56,320
It's not about
your relationship with Lorrimer.
450
00:26:56,360 --> 00:26:57,680
It's about what happened next.
451
00:27:18,720 --> 00:27:22,000
BRAKES SQUEAL
452
00:27:22,040 --> 00:27:23,520
CHILD PANTS
453
00:27:36,080 --> 00:27:37,800
Are you OK?
454
00:27:37,840 --> 00:27:40,520
William!
He's OK, don't worry.
455
00:27:40,560 --> 00:27:44,080
William! Get away from him.
Get away! Nell!
456
00:27:44,120 --> 00:27:46,360
You could have killed him!
Calm down!
457
00:27:46,400 --> 00:27:50,360
Why are you here?
Go away and leave us alone!
458
00:27:50,400 --> 00:27:53,400
Nell! Stop that at once.
What are you thinking?
459
00:27:53,440 --> 00:27:56,280
Where were you? You were
supposed to be watching him.
460
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
You useless, drunken old hag!
461
00:27:58,520 --> 00:28:00,720
You're sacked!
Pack up your stinking things
462
00:28:00,760 --> 00:28:03,400
and get out of our house
and never come back.
463
00:28:03,440 --> 00:28:05,720
You don't tell me what to do,
you don't employ me.
464
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
Yes, I do. Your father does.
And we'll see what he has to say.
465
00:28:08,800 --> 00:28:12,160
He'll sack you. He hates you, too.
We all hate you.
466
00:28:12,200 --> 00:28:14,080
You nasty, horrible little girl.
467
00:28:14,120 --> 00:28:16,480
Miss Willard... I'll tell you
who your father hates.
468
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
It's you - you're the bane
of his existence.
469
00:28:18,760 --> 00:28:20,360
This custody battle he's fighting,
470
00:28:20,400 --> 00:28:22,200
do you think he's fighting it
for you?
471
00:28:22,240 --> 00:28:26,080
He isn't. It's William he wants.
And only William.
472
00:28:26,120 --> 00:28:28,960
Be quiet, Miss Willard.
You're lying. My dad loves me.
473
00:28:29,000 --> 00:28:30,640
Oh, really?
474
00:28:30,680 --> 00:28:34,120
He wants you to go to your mother.
I've heard him say it.
475
00:28:34,160 --> 00:28:36,480
He hates you, like everyone else.
That's enough!
476
00:28:40,360 --> 00:28:42,560
SHE SNIFFS
477
00:28:43,840 --> 00:28:45,440
'Nell...'
478
00:28:50,560 --> 00:28:52,840
...you shouldn't take any notice
of what she said.
479
00:28:54,440 --> 00:28:56,760
She was very angry,
and she wanted to hurt you.
480
00:28:59,680 --> 00:29:01,880
I'm sure your dad
loves you very much.
481
00:29:06,120 --> 00:29:07,720
I like your bedroom.
482
00:29:08,920 --> 00:29:10,480
David Cassidy!
483
00:29:10,520 --> 00:29:12,920
He's very good-looking, isn't he?
484
00:29:12,960 --> 00:29:16,200
I don't like him any more.
He's embarrassing.
485
00:29:18,600 --> 00:29:20,520
I had someone really embarrassing
on my wall
486
00:29:20,560 --> 00:29:21,960
when I was about eight or nine.
487
00:29:23,400 --> 00:29:26,680
Shall I tell you who it was?
Or do you want to guess?
488
00:29:31,680 --> 00:29:33,400
Bay City Rollers?
489
00:29:33,440 --> 00:29:35,120
Probably worse than that.
490
00:29:37,040 --> 00:29:38,400
Cliff Richard.
491
00:29:38,440 --> 00:29:41,000
I knew you were gonna say that.
492
00:29:41,040 --> 00:29:44,080
Who do you like now?
10cc.
493
00:29:44,120 --> 00:29:46,280
Mm. They're good.
494
00:29:48,360 --> 00:29:49,760
FOOTSTEPS APPROACH
495
00:29:49,800 --> 00:29:52,320
Do you consider that an appropriate
way to speak to a child,
496
00:29:52,360 --> 00:29:55,160
a child in your care?
She's not a child, not really.
497
00:29:55,200 --> 00:29:57,120
She's a child, Miss Willard.
498
00:29:57,160 --> 00:30:01,160
She knows how to rile me.
Knows exactly what to say.
499
00:30:01,200 --> 00:30:04,520
I meant it when I said she was
a nasty girl, because she is.
500
00:30:04,560 --> 00:30:07,000
Has this sort of confrontation
happened before?
501
00:30:10,000 --> 00:30:11,520
What you said about Dr Rollinson
502
00:30:11,560 --> 00:30:13,880
only fighting for custody
of William, is that true?
503
00:30:13,920 --> 00:30:16,120
It should be.
If he wasn't so kind-hearted,
504
00:30:16,160 --> 00:30:18,920
he'd have sent that girl
to her mother and good riddance.
505
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Where is their mother?
506
00:30:21,000 --> 00:30:23,400
London, I believe.
Best place for her.
507
00:30:23,440 --> 00:30:26,200
When did she leave?
January before last.
508
00:30:26,240 --> 00:30:27,960
She's living over the broom
509
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
with that doctor
she met at the hospital.
510
00:30:30,320 --> 00:30:33,440
She's not a nice woman.
And Nell is exactly the same.
511
00:30:33,480 --> 00:30:37,440
Dr Rollinson is a lovely man,
a gentleman.
512
00:30:37,480 --> 00:30:41,240
But he's too easily manipulated,
especially by women.
513
00:30:41,280 --> 00:30:43,560
He needs protecting from himself.
514
00:30:43,600 --> 00:30:47,040
Has he been seeing any other women
since his wife left?
515
00:30:49,080 --> 00:30:51,480
I'm giving you a chance
to speak honestly to me.
516
00:30:51,520 --> 00:30:53,360
I-If you don't,
we can go to the station
517
00:30:53,400 --> 00:30:55,440
and I can do this more formally.
518
00:30:57,080 --> 00:31:00,160
He's been seeing that hussy.
519
00:31:00,200 --> 00:31:01,840
Domenica Howarth.
520
00:31:04,400 --> 00:31:07,480
We heard about how mean Dr Lorrimer
was to you at the lab.
521
00:31:07,520 --> 00:31:09,160
When you were looking for your dad.
522
00:31:10,280 --> 00:31:13,320
I was really sorry
to hear about that.
523
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
I hate him.
524
00:31:15,400 --> 00:31:17,040
I'm glad he's dead.
525
00:31:19,120 --> 00:31:21,040
I'm glad I made him die.
526
00:31:21,080 --> 00:31:23,280
What do you mean, Nell?
527
00:31:24,600 --> 00:31:26,200
How did you make him die?
528
00:31:26,240 --> 00:31:28,400
He'd started going out
in the evenings,
529
00:31:28,440 --> 00:31:31,520
even when he wasn't called
by the police or the hospital.
530
00:31:31,560 --> 00:31:35,760
And I could smell something
on his clothes, perfume.
531
00:31:35,800 --> 00:31:39,000
So I looked in his room one day,
while he was out, for his own good.
532
00:31:40,480 --> 00:31:44,080
And I found a letter from her.
It was disgusting.
533
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
Some people have no shame.
534
00:31:46,560 --> 00:31:48,440
I worked out
where they were meeting -
535
00:31:48,480 --> 00:31:51,480
that old chapel in the grounds
of Hoggarts Laboratory.
536
00:31:51,520 --> 00:31:53,400
Can you imagine? A place of God.
537
00:31:53,440 --> 00:31:55,880
Did you speak to Dr Rollinson
about what you'd learnt?
538
00:31:55,920 --> 00:31:58,360
No, how could I have done?
Did you speak to anyone about it?
539
00:32:00,600 --> 00:32:05,560
I told Dr Lorrimer
on one of our journeys to church.
540
00:32:05,600 --> 00:32:10,440
I knew he'd share my opinion.
Dr Rollinson is still a married man.
541
00:32:10,480 --> 00:32:13,560
I thought Dr Lorrimer could
speak to him, make him see sense.
542
00:32:30,840 --> 00:32:33,480
I smashed his head in.
543
00:32:33,520 --> 00:32:35,440
Then the witches made him die.
544
00:32:49,680 --> 00:32:51,560
Does your father know about these?
545
00:32:53,120 --> 00:32:54,960
WHISPERS: No-one knows.
546
00:33:00,040 --> 00:33:03,600
Did you...
mention to your dad about...
547
00:33:03,640 --> 00:33:05,760
Dr Lorrimer being mean to you
at the lab?
548
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
He said I should forget it.
549
00:33:07,160 --> 00:33:10,440
He said I should be a bigger person.
550
00:33:12,400 --> 00:33:15,480
You didn't go back to the lab,
did you, Nell?
551
00:33:16,480 --> 00:33:18,400
You didn't try...
552
00:33:18,440 --> 00:33:22,160
I mean, actually try
to hurt Dr Lorrimer?
553
00:33:24,360 --> 00:33:26,960
No. I...
554
00:33:27,000 --> 00:33:28,800
didn't need to.
555
00:33:30,800 --> 00:33:36,360
Dr Lorrimer was very shocked.
So shocked, he pulled off the road.
556
00:33:36,400 --> 00:33:40,640
He was reluctant to believe me,
so the next morning,
557
00:33:40,680 --> 00:33:43,800
I got the bus into town,
and I walked to that chapel.
558
00:33:43,840 --> 00:33:45,920
Well, I could tell
they'd been in there.
559
00:33:45,960 --> 00:33:48,520
There were candles and matches.
560
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
Oh, and-and the hymn board,
561
00:33:50,440 --> 00:33:53,280
she'd made a sort of a joke about it
in that letter.
562
00:33:53,320 --> 00:33:54,720
And I looked at it...
563
00:33:54,760 --> 00:33:56,680
and I worked out
what they'd been doing.
564
00:33:56,720 --> 00:33:59,760
They'd been using it to set
the times of their meetings.
565
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
Can you imagine?
566
00:34:01,200 --> 00:34:03,680
And you told Dr Lorrimer this?
567
00:34:03,720 --> 00:34:05,960
Yes, I telephoned him that evening.
568
00:34:06,000 --> 00:34:09,320
Then, of course, I realised that
little madam was eavesdropping,
569
00:34:09,360 --> 00:34:11,160
so I had to ring off.
570
00:34:15,000 --> 00:34:17,880
You told me that Dr Rollinson
was at home on Tuesday night.
571
00:34:17,920 --> 00:34:21,040
All evening, from when he arrived
home at 7:15. Was that true?
572
00:34:21,080 --> 00:34:23,680
Yes.
FOOTSTEPS APPROACH
573
00:34:23,720 --> 00:34:26,160
Sergeant, would you please
574
00:34:26,200 --> 00:34:29,080
go and fetch a Bible
from Miss Willard's room? Yes, sir.
575
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
Don't!
576
00:34:35,200 --> 00:34:37,960
He did go out. Briefly.
577
00:34:38,000 --> 00:34:40,320
He had a meeting at the hospital.
578
00:34:40,360 --> 00:34:44,400
What time was that?
After dinner, about 8:30, 8:45.
579
00:34:48,080 --> 00:34:50,160
Do you know
where Dr Rollinson is now?
580
00:34:50,200 --> 00:34:51,920
The police called for him
about an hour ago.
581
00:34:51,960 --> 00:34:53,160
I don't know where he's gone.
582
00:34:53,200 --> 00:34:55,000
Go and sit in the kitchen, please.
Stay there.
583
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
He wouldn't have done
anything untoward.
584
00:34:57,040 --> 00:34:58,360
Go and sit in the kitchen.
585
00:35:03,640 --> 00:35:06,240
He knew about
Lorrimer's argument with Nell.
586
00:35:06,280 --> 00:35:08,640
Nell hates Lorrimer
with a vengeance.
587
00:35:10,360 --> 00:35:13,360
Lorrimer knew that Rollinson
was seeing Domenica.
588
00:35:13,400 --> 00:35:16,240
Telephone the station, please.
And let's find out where he is.
589
00:35:16,280 --> 00:35:19,040
And get them to send uniform here.
I want this place searched.
590
00:35:19,080 --> 00:35:20,120
And a WPC.
Sir.
591
00:36:05,520 --> 00:36:07,320
He's at the clunch pit.
592
00:36:07,360 --> 00:36:10,800
Girl who died there, looks like
her boyfriend killed himself.
593
00:36:26,400 --> 00:36:29,480
DISTANT CHATTER
594
00:36:36,800 --> 00:36:38,760
CHATTER CONTINUES
595
00:37:02,840 --> 00:37:06,200
Sad case.
Just goes to show, doesn't it?
596
00:37:06,240 --> 00:37:09,120
We've been calling him
her fancy man, her bit on the side.
597
00:37:09,160 --> 00:37:12,640
Turns out, he really loved her.
Loved her so much he's done this.
598
00:37:14,040 --> 00:37:16,760
"Boys throw stones at frogs
in sport.
599
00:37:16,800 --> 00:37:19,560
"Frogs don't die in sport,
they die in earnest."
600
00:37:19,600 --> 00:37:21,240
Shakespeare?
601
00:37:21,280 --> 00:37:22,880
Plutarch.
602
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
Do you love her?
Er, who?
603
00:37:28,040 --> 00:37:29,640
Domenica.
604
00:37:34,920 --> 00:37:37,480
I met her at a concert
in the village.
605
00:37:37,520 --> 00:37:39,120
So bloody beautiful.
606
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
There's this energy
that comes off her.
607
00:37:45,200 --> 00:37:48,360
She said she had a thing
with Lorrimer.
608
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
Couldn't believe it.
609
00:37:51,200 --> 00:37:52,840
But she said it was over, so...
610
00:37:55,320 --> 00:37:57,360
And then he started
to give me looks.
611
00:37:58,400 --> 00:38:00,960
A couple of weeks ago,
glaring at me like he wanted to...
612
00:38:02,680 --> 00:38:04,560
And then he was vile to Nell
and to William,
613
00:38:04,600 --> 00:38:06,480
and I realised that he must know.
614
00:38:07,600 --> 00:38:09,480
Well, I thought they were past.
615
00:38:09,520 --> 00:38:11,840
That he'd just get over it.
616
00:38:11,880 --> 00:38:13,920
And then, Monday night,
when I came here,
617
00:38:13,960 --> 00:38:16,520
he said he wanted to talk,
to sort it out.
618
00:38:16,560 --> 00:38:19,280
Told me to go to the lab,
Tuesday night, nine o'clock.
619
00:38:20,520 --> 00:38:22,600
I should never have gone.
620
00:38:22,640 --> 00:38:24,440
But I thought it might help.
621
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
You can't go any further.
622
00:38:53,200 --> 00:38:55,360
Stupid man. Don't talk.
623
00:38:56,440 --> 00:38:58,360
Don't talk.
624
00:39:06,480 --> 00:39:08,720
I never intended to harm him.
625
00:39:08,760 --> 00:39:11,720
The things he said about...
my children.
626
00:39:11,760 --> 00:39:13,800
My work.
627
00:39:13,840 --> 00:39:15,440
Domenica.
628
00:39:15,480 --> 00:39:17,400
He'd got hold of my wife's address.
629
00:39:18,600 --> 00:39:20,840
Traced her through
the doctor that she's living with.
630
00:39:20,880 --> 00:39:23,680
Said he would write to her
and tell her about the affair.
631
00:39:25,160 --> 00:39:27,880
So she could use it to win
the divorce and get the kids off me.
632
00:39:29,480 --> 00:39:31,720
He'd written the letter already.
633
00:39:31,760 --> 00:39:33,320
Said he'd post it the next day
634
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
if I didn't promise
to stop seeing Domenica.
635
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
And then he turned his back on me.
636
00:39:39,120 --> 00:39:40,800
Dismissed me, like I was...
637
00:39:41,840 --> 00:39:43,280
...done with.
638
00:39:45,880 --> 00:39:47,800
Lost control.
639
00:39:47,840 --> 00:39:49,480
The mallet was there. I...
640
00:39:51,280 --> 00:39:53,920
I... didn't mean to kill him.
641
00:39:58,640 --> 00:40:00,240
Do you have kids?
642
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
No.
643
00:40:02,480 --> 00:40:04,680
Well, then, you can't understand.
644
00:40:04,720 --> 00:40:07,520
The love you feel,
the things that you'll do.
645
00:40:10,720 --> 00:40:12,120
And Stella Mawson?
646
00:40:13,400 --> 00:40:16,360
A completely calculated killing.
647
00:40:16,400 --> 00:40:17,840
You even had the presence of mind
648
00:40:17,880 --> 00:40:19,600
to adjust the month
on the hymn board.
649
00:40:19,640 --> 00:40:21,920
I never set foot inside
that chapel until this morning.
650
00:40:21,960 --> 00:40:25,600
I didn't even know it existed.
Unfortunately...
651
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
I have forensic evidence
which proves otherwise.
652
00:40:29,560 --> 00:40:34,200
Hairs. Two short, one long.
On a velvet cushion.
653
00:40:34,240 --> 00:40:36,800
Preliminary tests
show that the short hairs
654
00:40:36,840 --> 00:40:40,880
come from two different heads.
Lorrimer's, presumably, and yours.
655
00:40:40,920 --> 00:40:43,560
I expect further tests to confirm.
656
00:40:43,600 --> 00:40:45,800
Well, that doesn't prove anything.
657
00:40:45,840 --> 00:40:48,560
I think a jury
will find it interesting.
658
00:40:48,600 --> 00:40:50,400
Proof that you knew about
the chapel,
659
00:40:50,440 --> 00:40:52,640
that you would think of it
as a place to lure Stella.
660
00:40:52,680 --> 00:40:53,920
I didn't lure her anywhere.
661
00:40:53,960 --> 00:40:55,760
She was blackmailing you,
wasn't she?
662
00:40:55,800 --> 00:40:58,120
I take it she saw you
leaving the lab,
663
00:40:58,160 --> 00:41:01,000
scaling down the wall,
from the window by the toilets.
664
00:41:01,040 --> 00:41:03,720
Not that difficult
for an experienced climber.
665
00:41:04,960 --> 00:41:07,760
Why did you do that? So that you
could lock the door from the inside?
666
00:41:07,800 --> 00:41:10,360
Set the alarm,
make it look like an insider job?
667
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
A confession will count.
668
00:41:23,520 --> 00:41:25,240
Help me to help you.
669
00:41:29,040 --> 00:41:30,840
It wasn't blackmail.
670
00:41:30,880 --> 00:41:32,320
Not really.
671
00:41:35,080 --> 00:41:37,040
She only wanted to borrow money.
672
00:41:38,440 --> 00:41:41,480
She said that she was sorry,
but she really needed it.
673
00:41:44,640 --> 00:41:47,040
Said that she would pay it back
with interest.
674
00:41:49,880 --> 00:41:51,480
She knew.
675
00:41:53,480 --> 00:41:55,360
She knew that I...
676
00:41:55,400 --> 00:41:56,960
killed him.
677
00:41:59,080 --> 00:42:02,280
That one word from her to anyone
and I would have lost...
678
00:42:02,320 --> 00:42:04,000
my children.
679
00:42:04,040 --> 00:42:07,120
I would've lost everything.
680
00:42:07,160 --> 00:42:08,760
I didn't know her.
681
00:42:09,920 --> 00:42:11,680
I didn't know if I could trust her.
682
00:42:11,720 --> 00:42:14,200
I couldn't just let her walk away,
I...
683
00:42:14,240 --> 00:42:15,680
I couldn't, I...
684
00:42:17,400 --> 00:42:19,200
I couldn't take that risk.
685
00:42:29,720 --> 00:42:31,680
We're gonna need
a further statement from you,
686
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
so go back to your house
and stay there until we call.
687
00:42:34,720 --> 00:42:37,600
You know, you should be careful
how you look at him.
688
00:42:37,640 --> 00:42:41,280
Your Chief Inspector.
It's written all over your face.
689
00:42:41,320 --> 00:42:43,360
Unless you want him to know.
690
00:42:43,400 --> 00:42:44,880
What do you mean?
691
00:42:49,000 --> 00:42:50,640
CAR DOOR SLAMS
692
00:43:58,480 --> 00:44:00,000
Ten minutes.
693
00:44:01,720 --> 00:44:03,040
Thank you.
694
00:44:35,040 --> 00:44:39,400
THEY SOB
695
00:44:40,840 --> 00:44:44,760
HE SOBS
696
00:44:44,800 --> 00:44:47,200
Why are you upset?
697
00:44:49,760 --> 00:44:51,320
SOBBING: I'm so sorry.
698
00:44:53,920 --> 00:44:56,720
Daddy has to go away.
699
00:44:56,760 --> 00:44:59,760
THEY SOB
700
00:44:59,800 --> 00:45:01,600
You all right, sir?
701
00:45:02,840 --> 00:45:04,200
Yeah.
702
00:45:11,080 --> 00:45:14,040
Forgive me.
THEY SOB
703
00:45:19,360 --> 00:45:22,640
SOBBING CONTINUES
54190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.