All language subtitles for Chained.Heat.2.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,684 --> 00:01:58,719 On Friday, September 10th 2 00:01:58,786 --> 00:02:01,755 at the Superior Court in Central Prague 3 00:02:01,822 --> 00:02:04,992 Karen Lotsky was sentenced to eight years 4 00:02:05,058 --> 00:02:06,660 at Razik Penitentiary 5 00:02:06,727 --> 00:02:09,263 for the possession of an unspecified quantity 6 00:02:09,330 --> 00:02:11,565 of narcotics. 7 00:02:11,632 --> 00:02:13,901 Despite pleas of innocence 8 00:02:13,967 --> 00:02:16,637 from both her attorney and Lotsky herself.. 9 00:02:16,704 --> 00:02:20,808 She was dragged mercilessly from the court. 10 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 Though there were numerous indications 11 00:02:22,943 --> 00:02:25,579 that the prosecution had fabricated evidence 12 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 nothing was ever done about it. 13 00:02:28,716 --> 00:02:31,419 Similar charges had been laid by the state 14 00:02:31,485 --> 00:02:35,256 against eleven young women in only seven months. 15 00:02:35,323 --> 00:02:36,924 More than one of them 16 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 showing up on a slab at the morgue. 17 00:02:39,727 --> 00:02:41,962 All of those charged were deposited 18 00:02:42,029 --> 00:02:45,065 at the steps of the infamous Razik prison. 19 00:02:45,132 --> 00:02:48,969 A decaying remnant of the communist regime. 20 00:02:49,036 --> 00:02:52,706 The fall of communism did not mean the end of Razik. 21 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 In fact, it was a new beginning 22 00:02:54,675 --> 00:02:57,578 for the powers that be at the institution. 23 00:02:58,712 --> 00:03:01,282 The new warden, Magda Kassar 24 00:03:01,349 --> 00:03:03,183 brought with her an understanding 25 00:03:03,251 --> 00:03:05,453 of how to maintain and, in fact 26 00:03:05,519 --> 00:03:08,956 prosper in the new political climate. 27 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 Razik was no longer just a prison. 28 00:03:12,092 --> 00:03:14,928 It, too, was a business, now. 29 00:03:17,765 --> 00:03:21,735 Razik prison became the model of free enterprise 30 00:03:21,802 --> 00:03:23,437 in the new East. 31 00:03:23,504 --> 00:03:26,073 But the price of this newly-gained freedom 32 00:03:26,139 --> 00:03:29,677 was costing innocent women their lives. 33 00:03:31,078 --> 00:03:32,813 It is in this setting 34 00:03:32,880 --> 00:03:35,215 that another unsuspecting young woman 35 00:03:35,283 --> 00:03:39,820 is about to become Magda Kassar's next victim. 36 00:05:38,772 --> 00:05:40,808 Alex? Hey! 37 00:05:40,874 --> 00:05:42,410 Moment, please. 38 00:05:42,476 --> 00:05:45,679 Alex! Excuse me. 39 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 'Your bag, please. Let me have your bag.' 40 00:05:48,382 --> 00:05:50,317 What're you doing? 41 00:05:50,384 --> 00:05:51,652 Hey. 42 00:05:54,622 --> 00:05:57,190 - What's this? - That's not mine. 43 00:05:57,257 --> 00:06:00,260 Alex! What is going on here? 44 00:06:00,327 --> 00:06:01,695 You are under arrest 45 00:06:01,762 --> 00:06:03,664 for the possession of controlled substance 46 00:06:03,731 --> 00:06:05,666 in the sovereign state of Czechoslovakia. 47 00:06:05,733 --> 00:06:08,101 - Suzanne? - 'Come with us.' 48 00:06:08,168 --> 00:06:09,136 No. 49 00:06:09,202 --> 00:06:10,404 Alex! 50 00:06:10,471 --> 00:06:12,406 Alex! Alex! 51 00:06:12,473 --> 00:06:14,174 What are you doing to her? 52 00:06:14,241 --> 00:06:16,043 - Suzanne. - 'Alex!' 53 00:06:16,109 --> 00:06:18,078 Let me go! 54 00:06:29,222 --> 00:06:31,925 'To the accused, Alexandra Morrison.' 55 00:06:34,762 --> 00:06:38,766 On the first count of smuggling a controlled substance 56 00:06:38,832 --> 00:06:42,402 within the sovereign state of Czechoslovakia 57 00:06:42,470 --> 00:06:46,073 this court finds you guilty. 58 00:06:46,139 --> 00:06:47,641 'On the second count' 59 00:06:47,708 --> 00:06:51,111 'of possessing a controlled substance' 60 00:06:51,178 --> 00:06:53,614 'this court finds you guilty.' 61 00:06:55,015 --> 00:06:59,252 On the third count of unlawful flight 62 00:06:59,319 --> 00:07:02,623 this court finds you... guilty. 63 00:07:05,092 --> 00:07:08,161 'It is, therefore, the decision of this court' 64 00:07:08,228 --> 00:07:12,432 'that you be sentenced to ten years and hard labor.' 65 00:07:12,500 --> 00:07:14,468 'Such sentence to be carried out' 66 00:07:14,535 --> 00:07:17,505 'at the Razik Correctional Facility' 67 00:07:17,571 --> 00:07:20,608 'with no possibility of parole.' 68 00:08:06,887 --> 00:08:07,855 Next. 69 00:08:36,316 --> 00:08:38,251 What do we have today? 70 00:08:38,318 --> 00:08:40,988 Your little pretty American has arrived. 71 00:08:47,460 --> 00:08:48,929 At last. 72 00:09:43,183 --> 00:09:44,251 Beautiful. 73 00:09:46,386 --> 00:09:49,489 Stand up straight when Warden Kassar addresses you. 74 00:09:49,556 --> 00:09:51,158 Softly, Rosa. 75 00:09:56,429 --> 00:09:58,331 Such soft skin. 76 00:10:00,600 --> 00:10:03,170 So smooth. 77 00:10:07,274 --> 00:10:10,143 Are you frightened? You don't have to be. 78 00:10:12,780 --> 00:10:14,815 We're all friends here. 79 00:10:16,183 --> 00:10:19,319 - 'Aren't we, Rosa?' - Good friends. 80 00:10:20,888 --> 00:10:24,057 And we like pretty things like... you. 81 00:10:25,492 --> 00:10:27,594 I don't. 82 00:10:27,661 --> 00:10:29,797 'Leave her alone.' 83 00:10:30,764 --> 00:10:32,833 - I was only... - Quiet! 84 00:10:33,901 --> 00:10:35,903 Yes, Warden Kassar. 85 00:10:37,738 --> 00:10:40,173 Alexandra Morrison? American? 86 00:10:40,240 --> 00:10:41,641 Yes, Warden Kassar. 87 00:10:41,709 --> 00:10:43,844 Drug charge. 88 00:10:44,978 --> 00:10:47,781 - A junkie? - No, I'm innocent. 89 00:10:47,848 --> 00:10:49,983 I hate junkies! 90 00:10:50,050 --> 00:10:53,887 Especially... the innocent ones. 91 00:11:01,228 --> 00:11:03,230 So pretty. 92 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 So young. 93 00:11:10,037 --> 00:11:12,605 But take care of yourself. You could catch your death. 94 00:11:12,672 --> 00:11:15,976 That should be enough... for now. 95 00:11:18,311 --> 00:11:20,247 The warden hate junkies. 96 00:11:21,681 --> 00:11:24,151 I am not so particular. 97 00:11:24,885 --> 00:11:27,320 I hate everybody. 98 00:11:29,322 --> 00:11:30,791 Gently, Rosa. 99 00:11:37,030 --> 00:11:39,800 Such a pretty, young thing. 100 00:11:39,867 --> 00:11:41,802 Much better than I had hoped for. 101 00:11:41,869 --> 00:11:45,939 I didn't set her up so you could have a playmate. 102 00:11:53,146 --> 00:11:54,114 Jealous? 103 00:11:58,085 --> 00:12:00,053 No, she's here to do anything I wish 104 00:12:00,120 --> 00:12:02,255 and you should know your place, my sweet. 105 00:12:02,322 --> 00:12:04,491 We all have our roles to play. 106 00:12:07,928 --> 00:12:09,696 I keep my side of the deal. 107 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 Continue to do so. 108 00:12:11,464 --> 00:12:13,633 It's the only reason why you're still alive. 109 00:12:13,700 --> 00:12:15,836 One word to Interpol, my dear.. 110 00:12:47,901 --> 00:12:49,069 'Go.' 111 00:12:57,677 --> 00:12:59,446 'Ooh-la-la.' 112 00:13:27,507 --> 00:13:29,910 Pardon, I-I don't understand what you're saying. 113 00:13:34,882 --> 00:13:36,850 I don't know what you mean. 114 00:13:36,917 --> 00:13:39,019 It's mine. 115 00:13:39,086 --> 00:13:40,620 'It's empty.' 116 00:13:40,687 --> 00:13:42,055 'It's mine.' 117 00:13:43,423 --> 00:13:46,393 Look, please, I don't want a fight. 118 00:13:46,459 --> 00:13:47,727 - Fight? - No! 119 00:13:47,794 --> 00:13:50,430 No, I said I don't want to fight. No. 120 00:13:50,497 --> 00:13:52,099 - Fight! - 'No!' 121 00:13:59,139 --> 00:14:02,309 'Yeah, shake it, honey. Yeah. ' 122 00:14:15,222 --> 00:14:16,189 'Okay.' 123 00:14:24,364 --> 00:14:27,434 She could eat me for breakfast. 124 00:14:27,500 --> 00:14:28,768 I'm Tina. 125 00:14:28,835 --> 00:14:30,938 Carla's Okay. 126 00:14:31,004 --> 00:14:33,406 Let's get your stuff unpacked and change. 127 00:14:34,474 --> 00:14:36,977 Then we'll sneak down and see Bobo. 128 00:14:39,079 --> 00:14:41,214 What's a Bobo? 129 00:14:41,281 --> 00:14:42,349 You'll see. 130 00:15:05,005 --> 00:15:06,839 Miss Morrison, your sister's parole hearing 131 00:15:06,906 --> 00:15:08,675 isn't due up for another 17 months. 132 00:15:10,510 --> 00:15:13,713 Mr. Goff... my sister is not a drug dealer. 133 00:15:13,780 --> 00:15:16,116 You have to know that. 134 00:15:16,183 --> 00:15:20,587 Suzanne... you reentering this country illegally 135 00:15:20,653 --> 00:15:22,189 is the problem. 136 00:15:22,255 --> 00:15:24,524 Well, I can't leave without her. 137 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 You're asking me to abandon my sister. 138 00:15:27,460 --> 00:15:29,829 Nobody is asking you to abandon your sister. 139 00:15:29,896 --> 00:15:33,300 We are doing all we can to help her. 140 00:15:33,366 --> 00:15:37,170 Mr. Goff, with all due respect.. 141 00:15:37,237 --> 00:15:41,174 Ten years at Razik isn't good for anybody's health. 142 00:15:41,241 --> 00:15:42,742 I understand how you feel 143 00:15:42,809 --> 00:15:45,378 but maybe, within a few months, we can make... 144 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 A few months? 145 00:15:46,679 --> 00:15:50,650 A day is too long. She has done nothing wrong. 146 00:15:50,717 --> 00:15:53,020 This is a nightmare. 147 00:15:53,086 --> 00:15:55,655 What happened to your sister is an outrage 148 00:15:55,722 --> 00:15:59,459 but what we're up against here is an incredible bureaucracy. 149 00:16:03,896 --> 00:16:05,532 Let me help you. 150 00:16:05,598 --> 00:16:08,568 But you must know that I am doing all I can 151 00:16:08,635 --> 00:16:10,237 to help Alexandra. 152 00:16:10,303 --> 00:16:13,040 You have had all the time in the world 153 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 for due process, Mr. Goff. 154 00:16:17,577 --> 00:16:20,080 I'm beginning to lose faith in the system. 155 00:16:21,114 --> 00:16:23,050 Then why did you come to me? 156 00:16:23,116 --> 00:16:25,718 Because I need a proper visa. 157 00:16:25,785 --> 00:16:28,355 I need you to help me out on the case. 158 00:16:28,421 --> 00:16:30,823 Your present immigration status.. 159 00:16:30,890 --> 00:16:33,760 Czech government will never allow you a visa, I'm sorry. 160 00:16:37,897 --> 00:16:39,966 Please, Mr. Goff. 161 00:16:40,033 --> 00:16:41,501 I need your help. 162 00:16:43,303 --> 00:16:46,239 Alright. Where can I get in touch with you? 163 00:16:46,306 --> 00:16:49,142 I don't know where I'll be. 164 00:16:49,209 --> 00:16:51,010 - But I will be in touch. - Alright. 165 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 Good luck, Miss Morrison. 166 00:16:59,152 --> 00:17:00,820 Entrez-vous. 167 00:17:22,275 --> 00:17:24,411 You didn't bring any red, perchance? 168 00:17:25,978 --> 00:17:28,115 Just like you asked. 169 00:17:34,121 --> 00:17:36,723 Tina, where does Bobo find flowers 170 00:17:36,789 --> 00:17:39,359 in a place like this? 171 00:17:39,426 --> 00:17:41,928 Who knows? He's weird. 172 00:17:41,994 --> 00:17:45,132 And who... is our little friend? 173 00:17:46,032 --> 00:17:48,435 Alexandra, an American. 174 00:17:52,972 --> 00:17:55,242 Too pretty, by far. 175 00:17:55,308 --> 00:17:57,444 Rosa meat, I'm afraid. 176 00:17:59,045 --> 00:18:02,715 Stop it, Bobo. You are scaring her. 177 00:18:02,782 --> 00:18:04,251 No, he's not. 178 00:18:05,718 --> 00:18:07,654 She's a he? 179 00:18:07,720 --> 00:18:09,322 A screw-up. 180 00:18:09,389 --> 00:18:11,891 He should have gone to a man's prison 181 00:18:11,958 --> 00:18:15,195 'but they sent him here by mistake.' 182 00:18:15,262 --> 00:18:17,364 By the time it got straightened out 183 00:18:17,430 --> 00:18:20,167 he was kind of like a pet.. 184 00:18:20,233 --> 00:18:23,270 And he does work for Kassar. 185 00:18:23,336 --> 00:18:26,038 She's blocked his transfer ever since. 186 00:18:26,105 --> 00:18:29,676 He makes clothes for the warden? Isn't that kinda strange? 187 00:18:29,742 --> 00:18:32,412 I'll tell you about it later, okay? 188 00:18:35,882 --> 00:18:37,350 What was that? 189 00:18:37,417 --> 00:18:39,686 Shift change in the laundry. 190 00:18:39,752 --> 00:18:42,054 I have to go. 191 00:18:42,121 --> 00:18:43,723 It's my job. 192 00:18:44,891 --> 00:18:47,494 If you are late, you are in deep shit. 193 00:18:47,560 --> 00:18:50,430 But don't worry. Bobo'll take care of ya'. 194 00:18:50,497 --> 00:18:52,332 Now... we need to dress you up 195 00:18:52,399 --> 00:18:55,768 in something a little more sprucey. 196 00:18:55,835 --> 00:18:58,405 I'm not so sure this is a good idea. 197 00:18:59,939 --> 00:19:01,408 I'll be okay. 198 00:19:59,232 --> 00:20:01,401 Before you work for the warden.. 199 00:20:03,803 --> 00:20:08,275 You will work a few days for me. 200 00:20:11,143 --> 00:20:12,679 And strip! 201 00:21:08,167 --> 00:21:09,802 Have a taste. 202 00:21:46,272 --> 00:21:51,043 Listen. Come back tomorrow, same time, same place 203 00:21:51,110 --> 00:21:54,280 and maybe I'll show you one of my hidden little secrets. 204 00:21:54,347 --> 00:21:57,116 You better run along now. 205 00:21:57,183 --> 00:21:58,184 Okay? 206 00:21:58,250 --> 00:21:59,752 - Thanks, Bobo. - Bye-bye. 207 00:21:59,819 --> 00:22:01,954 - I'll see you tomorrow. - Alright. 208 00:24:17,156 --> 00:24:19,959 - I don't understand. What? - Are you lost? 209 00:24:20,026 --> 00:24:22,795 No. No, I have a flat right around the corner. 210 00:24:30,202 --> 00:24:31,804 Let's go get her, man. 211 00:24:33,272 --> 00:24:34,907 Snooping? 212 00:24:34,974 --> 00:24:36,475 I'm lost. 213 00:24:36,543 --> 00:24:39,245 I have to get back for roll call. 214 00:24:39,311 --> 00:24:41,848 Sticking your nose in.. 215 00:24:41,914 --> 00:24:44,050 Where it doesn't belong. 216 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 Maybe.. 217 00:24:49,088 --> 00:24:50,957 It gets cut off. 218 00:24:51,691 --> 00:24:53,693 You fuck with my plans.. 219 00:24:55,361 --> 00:24:58,264 I fuck with your face, yes? 220 00:24:58,330 --> 00:25:00,700 Why are you doing this? 221 00:25:00,767 --> 00:25:03,970 You think you are so special, bitch? 222 00:25:04,036 --> 00:25:06,405 You are nothing.. 223 00:25:06,472 --> 00:25:08,841 But an expensive piece of meat. 224 00:25:10,076 --> 00:25:11,644 Remember that. 225 00:25:12,545 --> 00:25:15,281 Meat, Miss Pretty-face. 226 00:25:18,785 --> 00:25:23,522 I could make you... ugly very quickly. 227 00:25:32,064 --> 00:25:34,934 Next time, there will be no witnesses. 228 00:25:36,836 --> 00:25:39,038 And there will be next time. 229 00:25:40,573 --> 00:25:42,074 Understand? 230 00:25:43,509 --> 00:25:44,977 Soon. 231 00:25:56,288 --> 00:25:59,025 - Who are you? - Hey, let me handle her? 232 00:25:59,091 --> 00:26:00,559 Shut up, Nico. 233 00:26:00,627 --> 00:26:03,195 Why did you come back to Prague? 234 00:26:03,262 --> 00:26:04,631 Is this about my papers? 235 00:26:04,697 --> 00:26:08,167 Hey, she talks too much, man. I really want to screw her! 236 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 - How much do you know? - I don't know anything! 237 00:26:10,970 --> 00:26:13,172 'I think she's telling the truth, Anton.' 238 00:26:13,239 --> 00:26:16,876 She doesn't know anything. Let her go. 239 00:26:16,943 --> 00:26:18,711 Those are not our orders. 240 00:26:18,778 --> 00:26:22,915 The orders were to scare her off, not kill her. 241 00:26:22,982 --> 00:26:24,283 'Why take chances?' 242 00:26:24,350 --> 00:26:26,853 You haven't got the guts. Is that it? 243 00:26:26,919 --> 00:26:30,389 Hey, I have an idea, let's kill her first.. 244 00:26:30,456 --> 00:26:31,724 And then screw her? 245 00:26:31,791 --> 00:26:34,160 - Good idea! - 'Bad idea.' 246 00:26:42,501 --> 00:26:43,703 - Come with me. - No! 247 00:26:43,770 --> 00:26:46,472 - Come on! - Please! 248 00:26:46,538 --> 00:26:48,374 I know about your sister. 249 00:26:48,440 --> 00:26:51,911 She's in great danger. Trust me. 250 00:26:51,978 --> 00:26:55,314 I'll explain later. Now we must go. Now! 251 00:26:55,381 --> 00:26:57,016 Then give me the gun. 252 00:26:58,651 --> 00:27:00,252 Come in. 253 00:27:10,596 --> 00:27:12,098 I need a drink. 254 00:27:19,538 --> 00:27:21,808 Whose place is this? 255 00:27:21,874 --> 00:27:24,711 Don't worry. It's safe enough for now. 256 00:27:27,279 --> 00:27:28,781 Oh, my God. 257 00:27:31,784 --> 00:27:33,419 I've never killed anyone before. 258 00:27:35,788 --> 00:27:37,256 I'm sorry. 259 00:27:38,457 --> 00:27:41,060 Sorry? You saved my life. 260 00:27:42,294 --> 00:27:44,230 They killed my sister. 261 00:27:45,765 --> 00:27:47,566 Yeah. 262 00:27:47,633 --> 00:27:49,836 They did kill my sister.. 263 00:27:51,037 --> 00:27:53,740 And they'll do the same to yours. 264 00:27:53,806 --> 00:27:55,942 What are you talking about? 265 00:28:00,713 --> 00:28:02,181 Look at this. 266 00:28:04,583 --> 00:28:06,485 A tape. 267 00:28:06,552 --> 00:28:09,756 But it was my sister who turned up on this video.. 268 00:28:10,890 --> 00:28:13,292 And she wasn't the first. 269 00:28:13,359 --> 00:28:17,229 There were others, all from Razik prison.. 270 00:28:17,296 --> 00:28:19,832 Run by a warden named Kassar. 271 00:28:22,368 --> 00:28:25,104 When she disappeared, I tried finding her. 272 00:28:27,106 --> 00:28:29,809 That's how I got involved with the other guys. 273 00:28:34,346 --> 00:28:36,282 But it was too late. 274 00:28:38,650 --> 00:28:40,787 She turned up on a slab.. 275 00:28:41,821 --> 00:28:44,556 At the morgue. 276 00:28:44,623 --> 00:28:46,092 'Raped..' 277 00:28:47,827 --> 00:28:50,262 '...and tortured.' 278 00:28:50,329 --> 00:28:51,831 That was her. 279 00:28:53,866 --> 00:28:55,067 Karen. 280 00:28:59,005 --> 00:29:01,140 And it's not over. 281 00:29:01,207 --> 00:29:03,475 There are too many similarities. 282 00:29:04,944 --> 00:29:07,113 I was even at your sister's trial. 283 00:29:08,881 --> 00:29:11,250 But why? Why Alex? 284 00:29:11,984 --> 00:29:13,820 I don't know. 285 00:29:14,821 --> 00:29:16,956 I have no idea. 286 00:29:17,924 --> 00:29:20,359 All I know.. 287 00:29:20,426 --> 00:29:23,930 Is that no one should suffer like she did. 288 00:29:27,733 --> 00:29:28,935 Suzanne.. 289 00:29:31,070 --> 00:29:33,840 I'll need your help. 290 00:30:24,490 --> 00:30:25,757 Come on. 291 00:30:25,824 --> 00:30:27,960 A shower will make you feel better. 292 00:30:56,022 --> 00:30:58,024 That feels good. 293 00:31:06,999 --> 00:31:09,936 'Die, you bitch!' 294 00:31:10,002 --> 00:31:11,938 'I need you dead!' 295 00:31:36,428 --> 00:31:38,364 What is going on? 296 00:31:39,298 --> 00:31:42,301 They did it. Junkies. 297 00:31:43,369 --> 00:31:44,670 Christ! 298 00:31:44,736 --> 00:31:47,739 They were buying from this one.. 299 00:31:47,806 --> 00:31:50,109 And then they shanked her. 300 00:32:15,401 --> 00:32:17,536 'We didn't do anything.' 301 00:32:21,707 --> 00:32:23,976 We didn't do anything! 302 00:32:25,144 --> 00:32:26,979 Forget it, Alex. 303 00:32:28,147 --> 00:32:31,050 This is the box. 304 00:32:31,117 --> 00:32:33,119 Nobody listen to you here. 305 00:32:33,185 --> 00:32:36,488 She lied to the warden, that bitch. 306 00:32:36,555 --> 00:32:38,490 Rosa's good at that. 307 00:32:54,706 --> 00:32:57,309 We have to do something. 308 00:32:57,376 --> 00:33:00,012 We have to keep warm until we get out. 309 00:33:03,682 --> 00:33:05,151 Sit down. 310 00:33:08,154 --> 00:33:09,721 Keep close. 311 00:33:11,390 --> 00:33:12,758 Keep close. 312 00:33:16,995 --> 00:33:19,131 It's the only way. 313 00:33:22,901 --> 00:33:24,536 This is crazy. 314 00:33:27,373 --> 00:33:28,340 No. 315 00:33:30,176 --> 00:33:33,245 It's Razik prison. 316 00:33:35,381 --> 00:33:37,516 Miss Morrison, this is highly irregular. 317 00:33:38,884 --> 00:33:40,052 Please. 318 00:33:40,119 --> 00:33:42,254 Kassar is running a whorehouse.. 319 00:33:42,321 --> 00:33:45,391 Making porno movies and god knows what else. 320 00:33:45,457 --> 00:33:48,194 Inmates like my sister are winding up dead. 321 00:33:48,260 --> 00:33:50,662 Innocent women.. 322 00:33:50,729 --> 00:33:52,298 Are being set up. 323 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 We have to do something. 324 00:33:54,566 --> 00:33:56,868 You have some evidence of this? 325 00:33:56,935 --> 00:33:58,104 This. 326 00:34:00,206 --> 00:34:02,141 The girl in it.. 327 00:34:02,208 --> 00:34:04,443 Was a Razik inmate. 328 00:34:04,510 --> 00:34:05,777 She's dead. 329 00:34:07,346 --> 00:34:09,148 I see. 330 00:34:09,215 --> 00:34:11,350 You have something to corroborate this? 331 00:34:13,252 --> 00:34:14,720 I'll get more. 332 00:34:14,786 --> 00:34:16,255 - But.. - I'll be back. 333 00:34:16,322 --> 00:34:18,324 'Miss-Miss Morrison! Miss..' 334 00:34:20,626 --> 00:34:22,261 Miss Morrison! 335 00:34:34,840 --> 00:34:37,509 I will give you a nice shot.. 336 00:34:37,576 --> 00:34:40,179 But you'd better do as I say. 337 00:36:03,829 --> 00:36:05,764 This is very bad. 338 00:36:08,534 --> 00:36:11,337 She was supposed to be delivered tonight. 339 00:36:17,476 --> 00:36:20,612 She said she was going to kill herself. 340 00:36:20,679 --> 00:36:22,013 'Then she run.' 341 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 To prevent her from suicide.. 342 00:36:27,819 --> 00:36:30,188 You kill her? 343 00:36:30,256 --> 00:36:32,691 It was an accident. 344 00:36:33,392 --> 00:36:34,893 I was angry. 345 00:36:37,062 --> 00:36:40,666 'I realize that, but your temper has left us with a problem.' 346 00:36:42,901 --> 00:36:45,237 We deliver the American instead. 347 00:36:47,839 --> 00:36:49,675 You're jealous. 348 00:36:49,741 --> 00:36:52,644 You think I want the girl for myself. 349 00:36:58,417 --> 00:37:00,586 'I think she could be a problem.' 350 00:37:00,652 --> 00:37:04,055 'I think we should get rid of her.' 351 00:37:04,122 --> 00:37:06,258 This is the perfect opportunity. 352 00:37:09,395 --> 00:37:10,862 You think.. 353 00:37:13,031 --> 00:37:14,500 You think.. 354 00:37:15,534 --> 00:37:17,603 And you think. 355 00:37:17,669 --> 00:37:21,172 You shouldn't have stabbed the other one. 356 00:37:21,239 --> 00:37:24,510 I told you, I got carried away. 357 00:37:24,576 --> 00:37:26,712 This is very bad! 358 00:37:28,814 --> 00:37:29,981 Relax. 359 00:37:35,287 --> 00:37:36,455 Junkies. 360 00:37:38,290 --> 00:37:41,627 Junkies always cause problems. 361 00:37:43,061 --> 00:37:44,396 'Of course.' 362 00:37:45,063 --> 00:37:46,031 'Please.' 363 00:38:03,114 --> 00:38:05,817 much better. 364 00:38:08,354 --> 00:38:11,256 Just do as I say.. 365 00:38:11,323 --> 00:38:13,459 And everything will be fine. 366 00:38:23,402 --> 00:38:25,537 I have a present for you. 367 00:38:26,838 --> 00:38:28,073 Yes. 368 00:38:29,375 --> 00:38:31,677 You have to make a decision first. 369 00:38:35,280 --> 00:38:37,248 Yes, I want it. 370 00:38:37,315 --> 00:38:39,451 You have to make a decision. 371 00:38:40,786 --> 00:38:42,688 'Yes, whatever you want.' 372 00:38:42,754 --> 00:38:45,457 'We need to send him someone.' 373 00:38:45,524 --> 00:38:47,793 'We have to keep him happy.' 374 00:38:47,859 --> 00:38:50,295 'We have to keep him under control.' 375 00:38:50,362 --> 00:38:52,097 Yes, I want it. 376 00:38:52,163 --> 00:38:56,134 We wouldn't want this to blow up in our faces, would we? 377 00:38:56,201 --> 00:38:57,569 No! 378 00:38:57,636 --> 00:39:00,906 So, we send him the American. 379 00:39:00,972 --> 00:39:03,709 Yes, Rosa. Yes. 380 00:39:03,775 --> 00:39:07,145 You can have your present first. 381 00:39:07,212 --> 00:39:09,948 But when are you finished.. 382 00:39:10,015 --> 00:39:12,183 You give the order. 383 00:39:12,250 --> 00:39:16,021 - Yes? - Yes, anything you say. 384 00:39:18,056 --> 00:39:21,059 That's the game, isn't it? 385 00:39:21,126 --> 00:39:22,928 Yes. 386 00:39:22,994 --> 00:39:26,097 Anything I say. 387 00:39:26,164 --> 00:39:29,835 - Yes, anything you say. - Play the game, bitch! 388 00:39:31,069 --> 00:39:34,139 You want the American, don't you?! 389 00:39:34,205 --> 00:39:36,475 No. 390 00:39:36,542 --> 00:39:38,910 Don't lie to me. 391 00:39:38,977 --> 00:39:40,912 You want the American. 392 00:39:43,449 --> 00:39:45,851 - Yes. - But she's junkie. 393 00:39:47,352 --> 00:39:50,088 - You hate junkies. - Yes. 394 00:39:51,423 --> 00:39:53,859 So, we send her to him. 395 00:40:07,706 --> 00:40:09,841 Take the bitch in. 396 00:40:12,410 --> 00:40:14,546 Fucking junkies. 397 00:40:20,519 --> 00:40:23,789 'Hurt the bitch!' 398 00:40:23,855 --> 00:40:25,991 Tina, what's going on? 399 00:40:26,057 --> 00:40:28,894 Don't worry. That's Kassar screaming. 400 00:40:28,960 --> 00:40:32,798 She likes to be beaten by Rosa. 401 00:40:32,864 --> 00:40:35,100 That girl in the shower.. 402 00:40:35,166 --> 00:40:37,202 The one that Rosa killed. 403 00:40:38,570 --> 00:40:40,205 What about her? 404 00:40:41,673 --> 00:40:44,643 She was wearing an evening gown.. 405 00:40:44,710 --> 00:40:46,878 Like the ones Bobo has in his cell. 406 00:40:49,314 --> 00:40:51,449 Going to the mansion. 407 00:40:53,284 --> 00:40:55,220 I don't-I don't understand. 408 00:40:57,989 --> 00:41:01,192 I didn't want to scare you too much. 409 00:41:01,259 --> 00:41:03,762 It's your first day, after all. 410 00:41:03,829 --> 00:41:07,733 - Please, I have to know. - I told you. 411 00:41:07,799 --> 00:41:09,935 Razik is a paying proposition. 412 00:41:10,969 --> 00:41:13,572 The mansion is one of the ways it pays. 413 00:41:15,440 --> 00:41:17,943 It's a brothel. 414 00:41:18,009 --> 00:41:20,211 - 'What?' - Porn movies too. 415 00:41:20,278 --> 00:41:23,181 'Nothing but the best for the mansion girls.' 416 00:41:24,783 --> 00:41:26,484 - Did you? - 'Go there?' 417 00:41:29,888 --> 00:41:30,856 Yes. 418 00:41:32,558 --> 00:41:34,960 I had no choice. 419 00:41:35,026 --> 00:41:36,695 Oh, Jesus. 420 00:41:38,730 --> 00:41:41,199 It was awful. 421 00:41:41,266 --> 00:41:44,335 Every kind of creep you could imagine.. 422 00:41:44,402 --> 00:41:46,371 Men, women. 423 00:41:46,437 --> 00:41:48,273 I thought.. 424 00:41:48,339 --> 00:41:50,441 'Oh, God.' 425 00:41:50,508 --> 00:41:52,911 'It was so fucking sick.' 426 00:41:52,978 --> 00:41:55,614 But I wouldn't do the movies.. 427 00:41:55,681 --> 00:41:57,983 Not even to get my sentence reduced. 428 00:41:58,817 --> 00:42:00,819 I... wouldn't do that. 429 00:42:02,053 --> 00:42:05,223 I'd rather die... than go back there. 430 00:42:05,290 --> 00:42:06,892 'It's okay.' 431 00:42:06,958 --> 00:42:09,260 It's okay, nobody's blaming you. 432 00:42:17,703 --> 00:42:19,571 So pretty. 433 00:42:21,740 --> 00:42:24,075 - Reminds me of.. - Reminds you of what? 434 00:42:26,511 --> 00:42:27,679 Nothing. 435 00:42:29,514 --> 00:42:32,217 Better times. 436 00:42:32,283 --> 00:42:33,952 A friend. 437 00:42:35,687 --> 00:42:37,322 Forget it. 438 00:42:39,557 --> 00:42:40,726 'Here.' 439 00:42:53,839 --> 00:42:57,342 What did you do that for? 440 00:42:57,408 --> 00:42:58,810 Friendship. 441 00:43:11,189 --> 00:43:13,959 'There's been a slight change of plans, thanks to Rosa.' 442 00:43:14,025 --> 00:43:16,194 'So, where are the bitches?' 443 00:43:16,261 --> 00:43:18,429 'Don't worry, I have two new beauties.' 444 00:43:18,496 --> 00:43:20,065 They'll be there in the morning. 445 00:43:20,131 --> 00:43:23,368 - 'Is Rosa a big problem?' - I'll handle her. 446 00:43:23,434 --> 00:43:25,203 'She was useful.' 447 00:43:25,270 --> 00:43:26,805 Yes, she served us well. 448 00:43:26,872 --> 00:43:29,941 But she's not as indispensable as she thinks she is. 449 00:43:30,008 --> 00:43:32,477 'Great. What are we gonna do? Find someone else?' 450 00:43:32,543 --> 00:43:35,747 There are so many people here at Razik that has friends outside. 451 00:43:35,814 --> 00:43:37,414 'Then, we'll find someone else in Razik.' 452 00:43:37,448 --> 00:43:39,818 Right, and they're the ones that can provide us 453 00:43:39,885 --> 00:43:42,487 with unlimited amount of women... like Rosa did. 454 00:43:42,553 --> 00:43:44,189 'That's good.' 455 00:43:44,255 --> 00:43:46,925 Well, hopefully, we'll have less trouble. We'll see. 456 00:43:46,992 --> 00:43:50,261 - 'Well, don't fuck up.' - Of course. 457 00:43:50,328 --> 00:43:52,497 Well, you just keep our mutual friend happy. 458 00:43:52,563 --> 00:43:54,700 'We need the girls there now.' 459 00:43:55,967 --> 00:43:58,536 I told you, in the morning. 460 00:43:58,603 --> 00:44:00,238 'They are on their way now.' 461 00:44:00,305 --> 00:44:03,775 'And, remember, I want the American girl kept alive.' 462 00:44:04,642 --> 00:44:06,344 Alright, then. 463 00:44:06,411 --> 00:44:07,378 Goodbye. 464 00:44:12,217 --> 00:44:16,121 'Rosa darling, your days at Razik are numbered.' 465 00:44:47,986 --> 00:44:49,755 See that? A pair of shoes. 466 00:45:08,173 --> 00:45:10,008 Fight, fight! 467 00:45:14,612 --> 00:45:15,914 'Get in there!' 468 00:45:15,981 --> 00:45:17,783 By the pricking of my thumb 469 00:45:17,849 --> 00:45:19,951 something wicked this way comes. 470 00:45:20,018 --> 00:45:22,187 Back off, back off! Come on! 471 00:45:31,629 --> 00:45:33,398 So? 472 00:45:33,464 --> 00:45:35,767 She's not there. 473 00:45:35,834 --> 00:45:38,336 - We're too late. - Too late for what? 474 00:45:38,403 --> 00:45:42,908 Look... if your sister is alive, it'll be hard finding her now. 475 00:45:42,974 --> 00:45:46,377 We have to get back to the truck or we'll never get out. 476 00:45:46,444 --> 00:45:47,612 'Come on.' 477 00:45:47,678 --> 00:45:49,347 Yeah, but we've come this far. 478 00:45:49,414 --> 00:45:50,748 Come on! 479 00:46:05,596 --> 00:46:08,800 Accessories should always match your outfit. 480 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Quick, follow me. 481 00:46:20,311 --> 00:46:23,381 I'm looking for my sister, Alexandra Morrison. 482 00:46:23,448 --> 00:46:24,850 - The American. - 'Yes.' 483 00:46:24,916 --> 00:46:27,585 Gone to the box, but now the box is empty. 484 00:46:27,652 --> 00:46:29,988 We know that. Where is she? 485 00:46:30,055 --> 00:46:32,257 My father's house has many mansions. 486 00:46:32,323 --> 00:46:36,061 - Where is she? - Forget it. He's crazy. 487 00:46:36,127 --> 00:46:39,898 Crazy? You're the one who broke into the prison, not me. 488 00:46:39,965 --> 00:46:41,900 Nice shoes. 489 00:46:41,967 --> 00:46:44,335 However, I think, I much prefer them in suede. 490 00:46:45,904 --> 00:46:48,039 Can you give her a message? 491 00:46:48,106 --> 00:46:52,010 If I see her... and if you're lucky.. 492 00:46:52,077 --> 00:46:54,712 And if she's lucky. 493 00:46:54,779 --> 00:46:57,215 And if I trust you. 494 00:46:57,282 --> 00:46:59,617 Just tell her we know what's going on 495 00:46:59,684 --> 00:47:01,252 but we need evidence. 496 00:47:01,319 --> 00:47:03,421 We need evidence about what Kassar's doing.. 497 00:47:03,488 --> 00:47:05,456 And we're gonna' get her outta here. 498 00:47:08,659 --> 00:47:10,395 Hey, we have to go, now. 499 00:47:10,461 --> 00:47:12,630 Those guys are suspicious enough. Come. 500 00:47:12,697 --> 00:47:13,899 'Wait.' 501 00:47:15,266 --> 00:47:17,802 Listen to me. Coming soon, Henry VI 502 00:47:17,869 --> 00:47:20,805 Act 3, Part 5, Scene 6, line 67. 503 00:47:20,872 --> 00:47:23,474 Remember, 6-3-5-6-67. 504 00:47:23,541 --> 00:47:26,444 Sure, whatever you say. Look, we have to go. 505 00:47:26,511 --> 00:47:29,080 Say it. No. 6-3-5-6-67. 506 00:47:30,115 --> 00:47:32,717 6-3-5-6-67, okay? 507 00:47:32,783 --> 00:47:35,486 Perfect. Now, get thee gone. 508 00:47:35,553 --> 00:47:36,521 Okay, come. 509 00:47:45,063 --> 00:47:47,498 - Damn it! - We'll try again. 510 00:48:15,193 --> 00:48:16,161 Drive! 511 00:48:49,961 --> 00:48:51,596 Hey, stay low! 512 00:49:26,564 --> 00:49:29,367 What the hell is going on here? 513 00:49:29,434 --> 00:49:32,970 Escape. Lukof. The American's friend. 514 00:49:33,904 --> 00:49:35,973 What are you talking about? 515 00:49:36,041 --> 00:49:38,209 I went to the box. She was gone. 516 00:49:38,276 --> 00:49:39,944 I checked the compound, nothing. 517 00:49:40,011 --> 00:49:41,446 I talked to the guards. 518 00:49:41,512 --> 00:49:43,281 - You're an idiot. - What? 519 00:49:43,348 --> 00:49:46,651 She didn't escape. I sent them off together, damn it. 520 00:49:46,717 --> 00:49:49,020 Both of them? 521 00:49:49,087 --> 00:49:51,189 They are both tagged? 522 00:49:51,256 --> 00:49:53,958 It certainly depends on his appetite. 523 00:49:54,025 --> 00:49:56,861 If not now... soon. 524 00:49:56,927 --> 00:50:01,466 - Turn off the alarm. - Well, somebody escaped. 525 00:50:03,468 --> 00:50:05,270 What are you trying to say? 526 00:50:05,336 --> 00:50:07,272 In the garbage truck. 527 00:50:07,338 --> 00:50:10,508 The gate guard saw her. 528 00:50:12,543 --> 00:50:13,611 Shit! 529 00:50:14,645 --> 00:50:17,582 Alright, roll call. But now! 530 00:51:20,445 --> 00:51:25,283 'And so, for the disturbances caused earlier today' 531 00:51:25,350 --> 00:51:28,486 'each one of you shall be punished for the actions' 532 00:51:28,553 --> 00:51:29,787 'of one of you.' 533 00:51:29,854 --> 00:51:33,191 'You must learn that if you break the rules' 534 00:51:33,258 --> 00:51:35,293 'you will suffer.' 535 00:51:41,132 --> 00:51:44,902 Suzanne... don't you understand? 536 00:51:44,969 --> 00:51:47,238 Don't you understand what's going on here? 537 00:51:47,305 --> 00:51:49,039 It's over. 538 00:51:49,106 --> 00:51:51,876 'You're going to make it more difficult for her.' 539 00:51:51,942 --> 00:51:54,345 'They know you're back.' 540 00:51:54,412 --> 00:51:56,747 That's not the point. 541 00:51:56,814 --> 00:51:58,249 'Face it!' 542 00:51:58,316 --> 00:51:59,917 I'm staying. 543 00:51:59,984 --> 00:52:01,919 With or without your help. 544 00:52:01,986 --> 00:52:04,855 'So, fuck Razik and you and your corruption.' 545 00:52:04,922 --> 00:52:06,357 - Okay. - 'And everything else.' 546 00:52:06,424 --> 00:52:08,393 You want me just to leave her here? 547 00:52:08,459 --> 00:52:10,027 Is that what you want? 548 00:52:10,094 --> 00:52:12,797 Let her rot in that place? 549 00:52:12,863 --> 00:52:14,565 Forget it. 550 00:52:19,837 --> 00:52:23,140 Look, you know, you don't have to help. 551 00:52:24,175 --> 00:52:26,511 'You can just..' 552 00:52:26,577 --> 00:52:29,814 'go on. Really, it's fine.' 553 00:52:32,183 --> 00:52:34,752 I'm sorry, Suzanne. 554 00:52:37,322 --> 00:52:38,989 I'm sorry, alright? 555 00:52:39,056 --> 00:52:41,326 We'll go together, okay? 556 00:52:42,760 --> 00:52:45,463 - Okay. - Fine. 557 00:52:47,932 --> 00:52:50,201 I wonder.. 558 00:52:50,268 --> 00:52:53,438 What are we gonna do? 559 00:52:53,504 --> 00:52:56,474 - I think I'll go talk to Goff. - To Goff? 560 00:52:56,541 --> 00:52:58,976 He can turn you in to the Czech police. 561 00:52:59,043 --> 00:53:00,845 He'd be stupid not to. 562 00:53:00,911 --> 00:53:05,416 - Well, that's all we have left. - That's all you have left. 563 00:53:09,186 --> 00:53:11,322 So, that's it? 564 00:53:12,857 --> 00:53:15,192 We're finished? 565 00:53:15,260 --> 00:53:18,763 My sister winds up on a slab like yours? 566 00:53:18,829 --> 00:53:20,731 Well, forget it. 567 00:53:20,798 --> 00:53:22,567 Hey, wait a minute. 568 00:53:22,633 --> 00:53:25,436 'If there is another way, we'll find it.' 569 00:53:26,036 --> 00:53:28,306 I promise. 570 00:54:39,944 --> 00:54:42,980 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 571 00:54:43,047 --> 00:54:46,584 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 572 00:54:49,754 --> 00:54:52,557 'Number five. Numero cinq.' 573 00:54:52,623 --> 00:54:54,224 'Numero cinque.' 574 00:54:54,291 --> 00:54:58,529 'Mr. Perez, you are lucky winner of number five.' 575 00:55:30,561 --> 00:55:34,599 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 576 00:55:35,800 --> 00:55:36,867 'Number eleven.' 577 00:55:36,934 --> 00:55:40,371 'Numero undici. Numero onze.' 578 00:55:40,438 --> 00:55:43,040 'It goes to Mr. Beaudier.' 579 00:56:15,573 --> 00:56:18,776 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 580 00:56:18,843 --> 00:56:22,447 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 581 00:56:24,649 --> 00:56:25,816 'Numero vingt-trois.' 582 00:56:25,883 --> 00:56:27,618 'Fabulous!' 583 00:56:27,685 --> 00:56:30,020 'Numero ventitre.' 584 00:56:30,087 --> 00:56:31,822 'Number 23.' 585 00:56:31,889 --> 00:56:34,559 - 'Congratulations, Warden.' - Thank you. 586 00:56:34,625 --> 00:56:37,928 'You will be happy with your win.' 587 00:56:45,736 --> 00:56:47,404 Bye. 588 00:56:48,072 --> 00:56:49,139 Ciao. 589 00:56:49,206 --> 00:56:51,141 So, I understand you want her. 590 00:56:51,208 --> 00:56:53,177 Si. 591 00:56:54,845 --> 00:56:57,047 'Bellissima signorina.' 592 00:56:57,114 --> 00:57:03,721 - Then she's yours. - Grazie. 593 00:57:57,542 --> 00:58:01,612 She is not for you. Go away. 594 00:58:02,379 --> 00:58:04,749 Let's go. 595 00:59:00,671 --> 00:59:03,808 Dance for me, bitch. 596 00:59:28,599 --> 00:59:30,868 Take off your dress. 597 00:59:36,573 --> 00:59:38,709 'No.' 598 01:00:11,175 --> 01:00:15,813 - Yes. - Take off your dress. 599 01:01:48,773 --> 01:01:50,707 Leave. 600 01:02:36,420 --> 01:02:39,123 - No. - Yes. 601 01:02:39,857 --> 01:02:41,225 You do it my way. 602 01:02:41,291 --> 01:02:43,227 You are nothing.. 603 01:02:46,096 --> 01:02:50,067 But an expensive piece of meat. 604 01:02:50,134 --> 01:02:54,204 - Shut up. - You shut up. 605 01:02:56,140 --> 01:02:58,408 Kiss me, bitch, kiss me. 606 01:02:59,476 --> 01:03:01,311 Meat with pretty face. 607 01:03:03,848 --> 01:03:07,818 Maybe... it gets cut off. 608 01:03:49,459 --> 01:03:51,295 Yes. 609 01:03:51,361 --> 01:03:55,399 That's it, my American girl. 610 01:03:55,465 --> 01:03:59,136 You are... cute. 611 01:04:27,998 --> 01:04:30,134 Oh, Jesus, no. Not you. 612 01:06:37,427 --> 01:06:38,695 That's nice. 613 01:06:58,415 --> 01:06:59,749 Big boy. 614 01:07:00,717 --> 01:07:01,685 Here. 615 01:07:57,874 --> 01:08:01,245 Yes... oh, yes. 616 01:10:45,208 --> 01:10:48,612 Nothing but the best for the mansion girls. 617 01:10:50,514 --> 01:10:53,116 I'd rather die than go back there. 618 01:10:53,182 --> 01:10:55,652 Sh-h. It's okay. 619 01:10:59,323 --> 01:11:01,425 What did you do that for? 620 01:11:01,491 --> 01:11:03,627 Friendship. 621 01:12:14,931 --> 01:12:16,433 Mr. Goff? 622 01:12:16,500 --> 01:12:18,935 From the embassy? 623 01:12:19,002 --> 01:12:20,904 You were at my trial. 624 01:12:20,970 --> 01:12:22,872 Alexandra Morrison. 625 01:12:24,240 --> 01:12:27,010 Oh, thank God. Thank God. 626 01:12:27,076 --> 01:12:28,878 Thank God. 627 01:12:31,681 --> 01:12:34,584 Yes, Alex, it's me. 628 01:12:34,651 --> 01:12:36,486 But why so happy? 629 01:12:46,029 --> 01:12:47,130 Get up. 630 01:12:52,669 --> 01:12:55,805 Magda... get up. 631 01:12:58,174 --> 01:12:59,443 Get up! 632 01:13:02,812 --> 01:13:05,782 Your little butterfly almost escaped. 633 01:13:05,849 --> 01:13:09,318 She found out about her friend, also. 634 01:13:09,385 --> 01:13:11,521 And we've got more problems. 635 01:13:15,559 --> 01:13:20,163 Where... did this come from? 636 01:13:20,229 --> 01:13:22,732 Your little slut sister. 637 01:13:22,799 --> 01:13:24,601 'There's more.' 638 01:13:24,668 --> 01:13:27,003 I don't understand, Goff. 639 01:13:27,070 --> 01:13:28,838 'You're screwing up, Magda.' 640 01:13:28,905 --> 01:13:31,274 We're gonna have to lay off for a while 641 01:13:31,340 --> 01:13:33,510 till things cool down. 642 01:13:43,352 --> 01:13:47,457 Now, who gave you permission to be here? 643 01:13:47,524 --> 01:13:49,759 I don't need your permission. 644 01:13:51,027 --> 01:13:53,563 Sweet little Rosa, you presume too much. 645 01:13:53,630 --> 01:13:55,532 You're just a prisoner. 646 01:14:03,607 --> 01:14:05,875 'You lied to me.' 647 01:14:05,942 --> 01:14:07,310 You said what? 648 01:14:07,376 --> 01:14:08,878 You lied. 649 01:14:08,945 --> 01:14:11,548 You kept the American for yourself, didn't you? 650 01:14:11,615 --> 01:14:14,283 I don't believe that's any business of yours. 651 01:14:14,350 --> 01:14:16,520 But it is. 652 01:14:18,588 --> 01:14:20,690 It's our business. 653 01:14:20,757 --> 01:14:23,493 We are partners, remember? 654 01:14:23,560 --> 01:14:24,961 You were a convenience. 655 01:14:25,028 --> 01:14:27,997 You led me to the girls. That's why I chose you. 656 01:14:28,064 --> 01:14:29,533 But a partnership? 657 01:14:33,770 --> 01:14:36,806 You were never such a thing. 658 01:14:38,775 --> 01:14:40,910 It is because of the American. 659 01:14:40,977 --> 01:14:41,978 No. 660 01:14:44,714 --> 01:14:46,750 It's because of you. 661 01:14:46,816 --> 01:14:51,287 You and your friends are lazy and careless! 662 01:14:51,354 --> 01:14:52,889 What do you mean? 663 01:14:52,956 --> 01:14:55,424 - You know Stefan Lotsky? - Yes. 664 01:14:55,491 --> 01:14:57,594 He was my latest recruit. 665 01:14:57,661 --> 01:14:59,328 Well, isn't that a shame? 666 01:14:59,395 --> 01:15:01,397 'Fryde and Merlad were found murdered' 667 01:15:01,464 --> 01:15:03,166 'in Suzanne Morrison's apartment.' 668 01:15:03,232 --> 01:15:06,069 'And Stefan Lotsky was seen with this Morrison girl.' 669 01:15:06,135 --> 01:15:10,473 'You fucked up badly, and he's not one of ours.' 670 01:15:10,540 --> 01:15:12,075 I don't know. 671 01:15:12,141 --> 01:15:14,611 It's a disaster, and you're the cause, damn it! 672 01:15:14,678 --> 01:15:19,182 You're trying to cheat me... aren't you? 673 01:15:19,248 --> 01:15:21,885 Because of the girl. 674 01:15:21,951 --> 01:15:27,924 Well, just remember I could bury you a thousand times over. 675 01:15:27,991 --> 01:15:30,026 You and your secret friend! 676 01:15:30,093 --> 01:15:32,896 And you need me for other things! 677 01:15:34,197 --> 01:15:35,965 No, I don't need you. 678 01:15:36,032 --> 01:15:40,069 I have a player... reluctant for the moment 679 01:15:40,136 --> 01:15:41,337 but I have a player. 680 01:15:41,404 --> 01:15:44,674 And I will teach her the rules. 681 01:15:44,741 --> 01:15:47,543 You're a lying bitch! 682 01:15:49,478 --> 01:15:51,280 I didn't lie. 683 01:15:52,281 --> 01:15:54,951 I told you I wanted her. 684 01:15:57,086 --> 01:16:01,357 Don't you ever talk to me that way. 685 01:16:01,424 --> 01:16:04,628 I could have thrown you to the wolves any time I wanted! 686 01:16:04,694 --> 01:16:06,062 A dozen police forces out there 687 01:16:06,129 --> 01:16:07,964 would give a year's budget, damn it 688 01:16:08,031 --> 01:16:11,234 to have you in their hands! 689 01:16:11,300 --> 01:16:14,203 That kind of threat works both ways, Magda. 690 01:16:15,571 --> 01:16:19,542 'Bobo, he helped the American.' 691 01:16:19,609 --> 01:16:21,410 'That's your fuckup, Magda.' 692 01:16:21,477 --> 01:16:24,313 'I will kill him for you.' 693 01:16:24,380 --> 01:16:27,984 'Better start looking for a new dressmaker.' 694 01:16:29,518 --> 01:16:33,823 Why couldn't that jerk Bozo just tell us where to go? 695 01:16:33,890 --> 01:16:36,926 - It's Bobo, not Bozo. - Whatever. 696 01:16:36,993 --> 01:16:39,863 I don't think we should think about that right now. 697 01:16:42,732 --> 01:16:45,669 What were those numbers that he told us? 698 01:16:45,735 --> 01:16:49,105 6-3-5-6-67. 699 01:16:54,143 --> 01:16:57,546 - I got it. - 'What?' 700 01:16:57,613 --> 01:17:02,485 Henry VI, Part 3, Act 5... 701 01:17:02,551 --> 01:17:07,323 - Yeah? - Scene... 6. 702 01:17:07,390 --> 01:17:10,794 Line... 67. 703 01:17:11,427 --> 01:17:12,929 Let's see. 704 01:17:12,996 --> 01:17:19,302 "From this place... the foul waters flow." 705 01:17:19,368 --> 01:17:21,537 Great. So what? 706 01:17:21,604 --> 01:17:26,109 A sewer outlet? 707 01:17:26,175 --> 01:17:27,744 Shit. 708 01:17:29,078 --> 01:17:33,082 That's it... a sewer outlet. 709 01:17:33,149 --> 01:17:34,684 You're right! 710 01:17:34,751 --> 01:17:38,121 And there's one just by Razik. 711 01:17:38,187 --> 01:17:42,225 I don't think that Bobo was so crazy after all. 712 01:17:57,073 --> 01:18:00,576 'You're not too good at riddles, are you?' 713 01:18:00,643 --> 01:18:04,413 By the time you find this note, I'll have fled from Razik. 714 01:18:04,480 --> 01:18:06,082 Bobo. 715 01:18:07,884 --> 01:18:10,386 Where is your friend Bobo? 716 01:18:13,890 --> 01:18:17,093 'Anyway, I've learned that Alex is being brought back to Razik.' 717 01:18:17,160 --> 01:18:20,797 'She's in grave danger. You must save her.' 718 01:18:20,864 --> 01:18:24,467 'I've done all I can to help you in this short time I have.' 719 01:18:24,533 --> 01:18:27,503 You'll find a present one mile east of the main entrance. 720 01:19:06,142 --> 01:19:08,611 'Goff, are you there?' 721 01:19:08,677 --> 01:19:11,014 'Goff?' 722 01:19:11,080 --> 01:19:11,915 Yes? 723 01:19:11,981 --> 01:19:13,482 Are you bringing the merchandise? 724 01:19:13,549 --> 01:19:15,718 'Have you packed yours, my little psycho?' 725 01:19:17,854 --> 01:19:20,423 'I'm about to eliminate my biggest mistake at Razik.' 726 01:19:20,489 --> 01:19:23,159 'And once you bring Alexandra Morrison back here' 727 01:19:23,226 --> 01:19:25,228 'her sister is sure to follow.' 728 01:19:25,294 --> 01:19:28,364 'And when they're gone, there's nothing more to worry about.' 729 01:19:30,333 --> 01:19:32,468 'You're not having second thoughts, are you?' 730 01:19:32,535 --> 01:19:35,604 No, no. I was just getting ready to leave now. 731 01:19:35,671 --> 01:19:39,775 - 'With our pretty package?' - Yes... with my package. 732 01:19:39,843 --> 01:19:41,577 - 'Soon?' - At about midnight. 733 01:19:41,644 --> 01:19:43,746 'What a surprise they'll both have.' 734 01:19:43,813 --> 01:19:45,381 Two birds with one stone. 735 01:19:45,448 --> 01:19:49,285 - 'Then, our vacation begins.' - What about Rosa? 736 01:19:49,352 --> 01:19:51,620 It's being taken care of right now. 737 01:20:14,944 --> 01:20:17,847 You will have to do better than that, Magda. 738 01:20:50,313 --> 01:20:51,747 Yes? 739 01:20:51,814 --> 01:20:53,782 'Warden, Rosa killed your snitch.' 740 01:20:53,849 --> 01:20:55,618 - What did you say? - 'She is dead.' 741 01:20:55,684 --> 01:20:57,820 Son of a bitch! Find her! 742 01:20:57,887 --> 01:21:00,990 'That bitch is probably going to take care of Bobo, too.' 743 01:21:01,057 --> 01:21:04,894 'I want her back! Dead or alive.' 744 01:21:40,096 --> 01:21:42,365 Hey, hey, hey. 745 01:21:42,431 --> 01:21:44,367 Hey! 746 01:22:38,721 --> 01:22:42,125 You should be so lucky, you bastard! 747 01:23:08,184 --> 01:23:10,719 Who's there? 748 01:23:24,700 --> 01:23:26,535 Hello? 749 01:24:15,251 --> 01:24:18,421 Where did you get it, Alexandra? 750 01:24:18,487 --> 01:24:21,090 Oh, Jesus. 751 01:24:22,358 --> 01:24:24,593 I know who you are. 752 01:24:27,330 --> 01:24:29,998 You're the judge. 753 01:24:30,065 --> 01:24:33,802 You're the son of a bitch who sentenced me to this hell hole. 754 01:24:33,869 --> 01:24:38,974 We have reviewed your case, Alexandra Morrison. 755 01:24:39,041 --> 01:24:42,044 For your crimes against the state.. 756 01:24:42,111 --> 01:24:46,182 I now sentence you to death. 757 01:24:46,949 --> 01:24:49,652 Screw you, asshole. 758 01:24:49,718 --> 01:24:50,986 To a slow.. 759 01:24:51,053 --> 01:24:53,021 Painful.. 760 01:24:53,088 --> 01:24:55,057 And unremitting death. 761 01:25:26,422 --> 01:25:30,459 What do you mean you let Rosa get away for Christ's sake? 762 01:25:34,197 --> 01:25:36,532 It just happened, okay? 763 01:25:41,204 --> 01:25:43,472 Have you brought the Morrison girl? 764 01:25:44,006 --> 01:25:45,274 Yes. 765 01:25:45,341 --> 01:25:48,577 Well, good! Now, that's something. 766 01:25:48,644 --> 01:25:52,281 That traitorous bitch will get what she deserves. 767 01:25:52,348 --> 01:25:54,217 That's nothing! 768 01:25:55,451 --> 01:25:57,553 You're letting this whole thing fall apart.. 769 01:25:57,620 --> 01:25:59,588 While you sit around like a junkie! 770 01:26:01,524 --> 01:26:04,860 - Look, if we get the girl... - 'Forget the girl!' 771 01:26:07,863 --> 01:26:09,665 Listen.. 772 01:26:09,732 --> 01:26:13,369 It's Rosa you have to worry about. 773 01:26:13,436 --> 01:26:15,838 Rosa won't say anything. 774 01:26:15,904 --> 01:26:20,543 Wherever she's gone, it'll be worth her life. 775 01:26:22,778 --> 01:26:24,747 Magda, you're a psycho. 776 01:26:27,250 --> 01:26:31,454 'We've got murder on our hands.' 777 01:26:31,520 --> 01:26:33,322 'And our homicidal friend downstairs' 778 01:26:33,389 --> 01:26:35,658 with his little bag of tricks.. 779 01:26:35,724 --> 01:26:38,761 He's not going to take the fall alone, Magda. 780 01:26:39,762 --> 01:26:42,365 The only reason he keeps quiet.. 781 01:26:42,431 --> 01:26:45,834 Is because I keep promising him girls. 782 01:26:50,105 --> 01:26:52,375 We get caught.. 783 01:26:52,441 --> 01:26:55,210 They'll put us away for a1000years 784 01:26:55,278 --> 01:26:58,381 in a place a lot worse than Razik Prison. 785 01:27:02,551 --> 01:27:05,888 Well, what the fuck do you want to do about it? 786 01:27:09,224 --> 01:27:10,726 Well.. 787 01:27:10,793 --> 01:27:14,096 We could let the judge have his fun. 788 01:27:14,162 --> 01:27:17,700 And then, you and I.. 789 01:27:17,766 --> 01:27:20,336 We could take care of him. 790 01:27:20,903 --> 01:27:22,738 Finish it. 791 01:27:23,506 --> 01:27:26,342 Clean up the loose ends. 792 01:27:26,409 --> 01:27:28,711 My little psycho. 793 01:27:44,293 --> 01:27:45,661 Suzanne. 794 01:27:46,895 --> 01:27:50,466 I'm afraid Bobo is not going to show up. 795 01:27:52,435 --> 01:27:55,070 No. He'll show up. 796 01:27:55,137 --> 01:27:56,639 No, he won't. 797 01:27:56,705 --> 01:27:59,742 He was supposed to be here hours ago. 798 01:27:59,808 --> 01:28:04,313 And now our place to get in is just swarming with guards. 799 01:28:05,981 --> 01:28:07,316 What do you think? 800 01:28:07,383 --> 01:28:09,084 I don't know. 801 01:28:09,151 --> 01:28:11,520 Well, I'm not giving up. 802 01:28:11,587 --> 01:28:15,391 'Hey... we're not going to.' 803 01:28:15,458 --> 01:28:17,793 Without Bobo how are we gonna get into Razik? 804 01:28:17,860 --> 01:28:20,896 I mean, they're gonna be expecting us. 805 01:28:20,963 --> 01:28:24,367 That's correct, but.. 806 01:28:25,934 --> 01:28:29,605 Where's the last place they would expect us? 807 01:28:29,672 --> 01:28:32,274 Not the front gates. 808 01:28:32,341 --> 01:28:34,810 With what? 809 01:28:34,877 --> 01:28:36,345 You'll see. 810 01:28:43,285 --> 01:28:46,054 Fight? 811 01:28:47,155 --> 01:28:49,057 - Fight. - Yeah. 812 01:28:58,266 --> 01:29:01,637 He said she's gone! 813 01:29:01,704 --> 01:29:02,805 Shit! 814 01:29:11,414 --> 01:29:12,748 Come on! 815 01:29:22,525 --> 01:29:24,226 - Sister? - Sister, yes! 816 01:29:24,292 --> 01:29:26,061 I'm going to get Goff! 817 01:29:26,128 --> 01:29:29,832 Sound the general alarm. Get everybody out. Do a roll call. 818 01:29:29,898 --> 01:29:32,935 I'll go to your quarters, I'll get the stuff. 819 01:29:33,001 --> 01:29:34,202 You go get the girl. 820 01:31:00,923 --> 01:31:02,858 Hey. Be careful. 821 01:31:08,230 --> 01:31:11,033 'Burning the evidence, Goff?' 822 01:31:15,303 --> 01:31:19,074 You wouldn't really shoot a man in the back now, would you? 823 01:31:29,184 --> 01:31:30,185 Stop! 824 01:31:35,190 --> 01:31:37,760 Now, we can work this out, you know? 825 01:31:39,027 --> 01:31:42,665 Magda and I have really done very well. 826 01:31:44,733 --> 01:31:47,970 And we can make sure that you and your sister.. 827 01:31:48,036 --> 01:31:50,205 Can get out of the country. 828 01:31:51,206 --> 01:31:53,175 Don't you fucking dare! 829 01:31:56,912 --> 01:31:59,815 Now, you wouldn't really use that thing, would you? 830 01:32:00,716 --> 01:32:02,885 Why don't you try me? 831 01:32:03,852 --> 01:32:05,053 Alright. 832 01:32:42,024 --> 01:32:44,593 Bang, bang. 833 01:32:48,731 --> 01:32:51,934 - Suzanne, are you okay? - Yeah. 834 01:33:53,528 --> 01:33:55,063 'Over there!' 835 01:34:49,885 --> 01:34:51,253 Hello, pretty face. 836 01:35:04,833 --> 01:35:06,468 Fucking bitch. 837 01:35:12,374 --> 01:35:13,776 Move. 838 01:35:23,551 --> 01:35:25,587 Too bad.. 839 01:35:25,653 --> 01:35:30,192 Because now you will be my passport out of here instead. 840 01:35:45,173 --> 01:35:46,975 The briefcase. 841 01:35:47,042 --> 01:35:49,744 Now! Or I'll kill her. 842 01:35:50,745 --> 01:35:52,614 You can't get out of here. 843 01:35:52,680 --> 01:35:53,916 Let her go. 844 01:35:53,982 --> 01:35:56,751 Give me the fucking briefcase! 845 01:36:06,795 --> 01:36:08,964 I'm so glad you're okay. 846 01:36:13,135 --> 01:36:18,073 In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary 847 01:36:18,140 --> 01:36:21,443 were finally closed for all time. 848 01:36:21,509 --> 01:36:23,846 38 years of corruption 849 01:36:23,912 --> 01:36:26,614 mercifully crumbling to the ground. 850 01:36:26,681 --> 01:36:29,818 The Superior Court of the Czech Republic 851 01:36:29,885 --> 01:36:31,820 found Stanley Goff guilty.. 852 01:36:31,887 --> 01:36:35,924 Of kidnapping, extortion, and drug smuggling. 853 01:36:35,991 --> 01:36:40,362 The United States government, declining all his requests 854 01:36:40,428 --> 01:36:42,064 for extradition. 855 01:36:42,130 --> 01:36:45,868 'For the crimes of murder, torture' 856 01:36:45,934 --> 01:36:49,604 rape and kidnapping.. 857 01:36:49,671 --> 01:36:52,374 This court finds you.. 858 01:36:53,909 --> 01:36:55,810 Guilty! 859 01:36:56,811 --> 01:36:58,580 Guilty! 860 01:37:00,182 --> 01:37:02,217 Guilty! 861 01:37:02,284 --> 01:37:06,154 Alexandra and Suzanne Morrison left Prague.. 862 01:37:06,221 --> 01:37:09,357 Vowing never to return. 57936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.