All language subtitles for Carturan (2019).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,160 --> 00:02:10,360 -Hello! -Hello! 2 00:02:23,960 --> 00:02:29,120 -Io sono l'attaccante. -Si, tu sei l'attaccante. 3 00:02:29,200 --> 00:02:32,680 Well done! You know, see? 4 00:02:32,760 --> 00:02:38,600 -What about the football? -Pallone. Il pallone da calcio. 5 00:02:38,680 --> 00:02:41,480 -Calcio. -Yes, that's the word for football. 6 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 -How are you? Hello! -You came! 7 00:02:44,840 --> 00:02:47,280 -All done? -All done, all done. 8 00:02:53,120 --> 00:02:55,600 This time I only brought the ones with whipped cream. 9 00:02:55,680 --> 00:02:58,440 -You shouldn't have! -Now, now. 10 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Oh, dear! 11 00:03:04,360 --> 00:03:06,960 -What's up? Have you been good? -Yes. 12 00:03:07,040 --> 00:03:08,640 Well done! 13 00:03:08,720 --> 00:03:11,240 -Have the doctors cured you? -Yes! 14 00:03:11,360 --> 00:03:17,160 I'm worried they might stop my pension and send me back to work. 15 00:03:18,720 --> 00:03:21,680 -Can I have some water? -Sure! Right away. 16 00:03:23,920 --> 00:03:26,680 There's meatball soup, if you're hungry. 17 00:03:27,520 --> 00:03:29,600 I'm not hungry, thanks. 18 00:03:29,680 --> 00:03:32,440 I had two pretzels in town. 19 00:03:32,520 --> 00:03:36,280 Call that food? I've made some good soup. 20 00:03:36,960 --> 00:03:40,360 But there wasn’t enough rice, so I sent Cristi to buy some more. 21 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 -Thank you! -Sure. 22 00:03:41,760 --> 00:03:44,680 Problem is, our striker here took forever. 23 00:03:44,760 --> 00:03:48,560 Come on, he wasn't so late. You could have waited a bit longer. 24 00:03:48,640 --> 00:03:50,760 It was on the boil, I couldn't wait. 25 00:03:51,880 --> 00:03:53,840 Go and fetch some plates. 26 00:03:59,560 --> 00:04:01,760 -So? -What? 27 00:04:01,840 --> 00:04:05,920 What did they say? What’s causing the pain? 28 00:04:06,000 --> 00:04:09,120 Nothing serious. They gave me some more pills. 29 00:04:09,200 --> 00:04:12,360 -Make sure you take them. -I will. 30 00:04:15,680 --> 00:04:16,720 Right then. 31 00:04:24,360 --> 00:04:26,240 -There we go! -They look great! 32 00:04:27,120 --> 00:04:28,960 They got a bit soft on the way. 33 00:04:33,080 --> 00:04:34,800 Cristi, here you go! 34 00:04:35,960 --> 00:04:39,760 He worked hard, you know? He helped me around the yard this morning. 35 00:04:39,840 --> 00:04:42,080 -Really? -He fed the animals, too. 36 00:04:42,160 --> 00:04:45,440 -Is that so? You worked hard? -Yes. 37 00:04:45,520 --> 00:04:46,680 Well done! 38 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 -And I wasn't so late with the rice. -Hmm! 39 00:04:51,280 --> 00:04:52,400 Only a little late. 40 00:04:55,560 --> 00:04:56,760 Right. 41 00:05:02,720 --> 00:05:04,280 Aren't you eating? 42 00:05:05,640 --> 00:05:08,360 I'm not hungry. I was just thirsty. 43 00:05:09,960 --> 00:05:13,000 These ones with the whipped cream are my favourites. 44 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 What's up, little girl? How are you? 45 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Well done! 46 00:05:46,960 --> 00:05:49,040 Well done, Mara. Good girl! 47 00:06:02,840 --> 00:06:05,840 -Here, give her some water. -Okay. 48 00:06:13,240 --> 00:06:14,880 So can I go to MihăiČ›Äƒā€™s? 49 00:06:14,960 --> 00:06:18,680 I though you wanted to see what I've brought you from the city. 50 00:06:18,960 --> 00:06:20,640 You brought me something? 51 00:06:20,720 --> 00:06:24,000 I don't know, but I can check if you like. Take a seat! 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,400 Yes, do check! 53 00:06:27,680 --> 00:06:30,320 -I don't know, there's something here. -What? 54 00:06:31,120 --> 00:06:34,760 A box. I don't know how it got here. 55 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 Here it is! Have a look inside! 56 00:06:40,400 --> 00:06:42,040 Football boots. Wow! 57 00:06:45,760 --> 00:06:48,040 -Aren't you trying them on? -Of course! 58 00:06:52,600 --> 00:06:56,440 I thought you weren’t getting me football boots till my birthday. 59 00:06:56,640 --> 00:06:58,080 Thank you! 60 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 -Are they tight? -No, they're fine. 61 00:07:03,040 --> 00:07:05,280 Stand on that foot, see how it feels. 62 00:07:08,240 --> 00:07:10,040 Walk around! 63 00:07:10,120 --> 00:07:11,840 -Are they alright? -Yes. 64 00:07:13,240 --> 00:07:15,120 -Do they fit you? -Yes, they do. 65 00:07:15,800 --> 00:07:18,840 Well, now you can go to MihăiČ›Äƒā€™s. 66 00:08:28,760 --> 00:08:31,080 Since when have you smoked? 67 00:08:31,160 --> 00:08:33,560 Actually, for ages. 68 00:08:34,760 --> 00:08:36,960 But I’d kicked the habit. 69 00:08:41,920 --> 00:08:44,720 Now there's no longer any point not smoking. 70 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 Why do you say that? 71 00:08:52,600 --> 00:08:55,880 I thought I had gastritis, a stomach ulcer or something. 72 00:08:56,680 --> 00:08:59,440 But I had a CT scan today and it's not that. 73 00:09:02,200 --> 00:09:05,280 It's cancer. Stomach cancer. 74 00:09:08,960 --> 00:09:10,800 What do you mean, cancer? 75 00:09:12,440 --> 00:09:15,920 -How is that possible? -How should I know? 76 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 It just is. 77 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 Are you sure? 78 00:09:27,680 --> 00:09:32,200 Yes. The doctor showed me on the computer. 79 00:09:35,760 --> 00:09:38,360 But you can have an operation, Mr. Cărturan. 80 00:09:40,880 --> 00:09:43,640 Well, that's the bad news: apparently, I can't. 81 00:09:45,520 --> 00:09:47,080 It's metastatic. 82 00:09:50,960 --> 00:09:53,760 They gave me two, three months. 83 00:09:54,560 --> 00:09:56,440 God almighty! 84 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 It is what it is. 85 00:10:07,040 --> 00:10:10,800 The thing is, I don't know what to do with Cristi. 86 00:10:13,160 --> 00:10:15,920 I've been thinking about it since this morning. 87 00:10:19,400 --> 00:10:23,920 I thought that it would be best if... 88 00:10:24,000 --> 00:10:26,120 If you agree, of course... 89 00:10:28,080 --> 00:10:30,880 If I transferred the house under your names. 90 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 And if you looked after him here till he’s 18. 91 00:10:34,760 --> 00:10:36,800 After that, he'll manage. 92 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 What do you think? 93 00:10:46,360 --> 00:10:51,160 I'm old, can I still raise a child? 94 00:10:54,840 --> 00:10:59,760 You're right, Saveta, I know. I was thinking more of Ana. 95 00:11:01,080 --> 00:11:02,640 She... 96 00:11:04,480 --> 00:11:06,520 I know she's fond of Cristi, and... 97 00:11:19,160 --> 00:11:24,240 Mr. Cărturan, I’d like for him to live with me. 98 00:11:26,080 --> 00:11:28,400 I’m really fond of him. 99 00:11:29,200 --> 00:11:30,720 The problem is... 100 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 I'm going back to Italy in the autumn. 101 00:11:40,440 --> 00:11:43,760 Really? Are you really going back? 102 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 Yes. My sister’s found me a job. 103 00:11:52,960 --> 00:11:56,840 I don't know how it will work out this time, but I'm going. 104 00:11:58,880 --> 00:12:00,640 There's no work for me here. 105 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 You know my situation. 106 00:12:05,200 --> 00:12:10,120 Vasile, you can see the problems this daughter of mine has got. 107 00:12:11,240 --> 00:12:16,160 Single, forced to live with me, with no purpose in life. 108 00:12:16,240 --> 00:12:18,920 Mum, don't start up again, drop it! 109 00:12:19,000 --> 00:12:24,440 She needs to make her own way, have a job, earn a wage. 110 00:12:27,480 --> 00:12:29,280 Later on ... 111 00:12:31,560 --> 00:12:33,760 If things get better, God willing ... 112 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 we might be able to look after Cristi too. 113 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 But right now ... 114 00:12:50,920 --> 00:12:52,200 You can see very well. 115 00:12:57,800 --> 00:12:59,440 Don't worry, you two. 116 00:13:02,520 --> 00:13:03,760 I'll find a solution. 117 00:13:24,560 --> 00:13:25,800 Take this as well! 118 00:13:43,880 --> 00:13:48,360 I'm going into town, to collect some medical test results. 119 00:13:50,480 --> 00:13:55,360 Your lunch is in the fridge, you only need to warm it up. Okay? 120 00:13:56,640 --> 00:13:58,160 Can't I come too? 121 00:13:58,960 --> 00:14:01,360 I've got to go to lots of places, Cristi. 122 00:14:01,720 --> 00:14:04,840 Yes, but you know I'm a fast walker, I wouldn't be any bother. 123 00:14:04,920 --> 00:14:10,080 It's not that. I don't know where I have to go, or how long I’ll have to wait. 124 00:14:12,040 --> 00:14:16,040 But I'll take you next time, I promise. And we’ll go to the mall, to the games. 125 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 -Sounds okay? -Okay. 126 00:14:18,520 --> 00:14:20,400 Good lad! 127 00:14:20,480 --> 00:14:24,520 But I can still go out to play football with Mihăiță today, right? 128 00:14:24,600 --> 00:14:28,000 Of course you can. Just be careful. 129 00:14:34,080 --> 00:14:35,880 Here, slice some tomatoes. 130 00:15:00,560 --> 00:15:02,480 On the 17th of August. 131 00:15:06,200 --> 00:15:10,080 He's ranked, but he's still worried because his abs aren’t ripped. 132 00:15:13,760 --> 00:15:16,360 I told him, don't work out piecemeal. 133 00:15:16,920 --> 00:15:20,320 Don't neglect one area so you work on it when you need it. 134 00:15:25,040 --> 00:15:28,360 Yes. That's exactly what I told him too. 135 00:15:28,440 --> 00:15:33,800 That, plus dieting and working out on a schedule for two months. 136 00:15:38,880 --> 00:15:43,840 We’ve tried and tried, but there’s only so much we can do. 137 00:15:45,520 --> 00:15:48,400 These women, we don't find them everywhere. 138 00:15:48,480 --> 00:15:55,000 If one drops out, six or seven kids are left without a caregiver. 139 00:15:55,080 --> 00:15:57,560 And they have to go back to the orphanage. 140 00:15:59,680 --> 00:16:04,280 Let me be clear, there aren’t any places in family homes at the moment. 141 00:16:05,200 --> 00:16:07,280 You saw for yourself. 142 00:16:07,400 --> 00:16:09,520 It’s a nationwide problem. 143 00:16:09,600 --> 00:16:13,200 I’m all too familiar with the situation, there simply aren’t any places. 144 00:16:13,280 --> 00:16:14,800 Except at the orphanage. 145 00:16:15,840 --> 00:16:17,600 -This is for you... -Please, don't. 146 00:16:17,680 --> 00:16:20,000 -Please take it back. -I insist... 147 00:16:20,080 --> 00:16:23,840 Please, take it back. I understand, but I can’t help. 148 00:16:25,600 --> 00:16:28,280 I told you, the timing is very bad. 149 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 So, what do we do? 150 00:16:38,960 --> 00:16:42,520 And are the conditions good at the ... orphanage? 151 00:16:44,160 --> 00:16:48,600 What can I say, there are limits to what we can provide. 152 00:16:48,680 --> 00:16:50,920 It's not like home, obviously. But ... 153 00:16:51,800 --> 00:16:55,040 We do have qualified personnel to look after the children. 154 00:16:55,120 --> 00:16:58,080 And they do it very well. 155 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 It may not be ideal, but what can we do? 156 00:17:01,800 --> 00:17:03,520 We can only hope. 157 00:17:04,720 --> 00:17:08,200 Maybe we’ll find him a foster family, it’s happened before. 158 00:17:08,760 --> 00:17:13,520 Or a place will become available in a family home, we'll see. 159 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 That would be very good. 160 00:17:17,080 --> 00:17:22,200 I suggest you go and visit the orphanage. 161 00:17:22,280 --> 00:17:25,120 It shouldn't take long, it's a few streets away. 162 00:17:25,960 --> 00:17:30,480 So that you’ll get an idea. What do you think? 163 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 This is one of the bedrooms. 164 00:17:37,040 --> 00:17:39,960 As I was saying, there is room for improvement. 165 00:17:40,040 --> 00:17:42,280 Yes, there is. How many children live in here? 166 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 There are 18 in here. But we also have rooms for ten, I'll show you. 167 00:17:45,600 --> 00:17:46,680 Right. 168 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 -In any case, most children ... -Hello! 169 00:17:49,200 --> 00:17:51,560 -Hello! -Hello! 170 00:17:51,640 --> 00:17:56,160 Even if we offered top-notch conditions, they wouldn’t be able to appreciate them. 171 00:17:56,240 --> 00:17:59,200 -Why is that? -The families they come from 172 00:17:59,280 --> 00:18:05,520 never said a kind word to them. They were bullied, mistreated, even abused. 173 00:18:05,600 --> 00:18:08,840 Obviously, their behaviour was affected. 174 00:18:12,600 --> 00:18:14,080 I don't know what to say. 175 00:18:14,920 --> 00:18:19,360 A kid brought up in the countryside would find it hard to live here. 176 00:18:21,920 --> 00:18:26,520 Please, try to find him a place in a family home. 177 00:18:26,600 --> 00:18:30,360 I understand. But like the manager told you, 178 00:18:31,160 --> 00:18:33,520 there aren’t any places in family homes. 179 00:18:39,080 --> 00:18:42,080 -Here, Miss... -Please, take it back. 180 00:18:42,160 --> 00:18:46,160 -I insist... -What the hell! There are cameras here. 181 00:18:52,280 --> 00:18:55,120 I'm trying to do everything in my power for him. 182 00:18:55,200 --> 00:18:57,560 This boy will be all alone in the world. 183 00:18:58,720 --> 00:19:02,440 -What can I do, who should I talk to? -I believe you. 184 00:19:02,520 --> 00:19:06,480 But it's not that simple, you should understand. 185 00:19:07,640 --> 00:19:10,120 An envelope isn’t going to fix everything. 186 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Please! 187 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 It's more complicated than that. 188 00:19:23,120 --> 00:19:26,880 I'll talk to the manager and we'll try to find a solution, okay? 189 00:19:28,000 --> 00:19:29,440 Okay. 190 00:19:29,520 --> 00:19:31,240 But I can't promise anything. 191 00:19:35,200 --> 00:19:36,280 Let's go! 192 00:19:39,920 --> 00:19:41,880 When should I call you back? 193 00:19:41,960 --> 00:19:43,200 Don't, I’ll call you. 194 00:20:08,880 --> 00:20:12,200 Come on, are you ready? Let's do it! 195 00:20:12,280 --> 00:20:14,000 A few easy balls, to warm up. 196 00:20:22,840 --> 00:20:24,600 I won't be staying long today. 197 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Why not? 198 00:20:29,000 --> 00:20:32,120 My mum asked me to crack on with my holiday homework. 199 00:20:33,920 --> 00:20:36,040 I did mine in the first few days. 200 00:20:38,920 --> 00:20:41,760 That's because you’re crazy, that's why. 201 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 Yes, sure. 202 00:20:45,960 --> 00:20:49,960 But now the crazy one has time, while you’re working your socks off. 203 00:20:52,160 --> 00:20:53,400 Sure, what can I say? 204 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Watch this one, I'm Messi! 205 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 See that? 206 00:21:09,520 --> 00:21:11,640 -That was pure luck! -Luck? 207 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 Come on, let's go again. 208 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 -Hello! -Hello! 209 00:21:25,280 --> 00:21:27,760 -Are you looking for the priest? -Yes. 210 00:21:27,840 --> 00:21:29,360 What is it about? 211 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 About a memorial. 212 00:21:31,960 --> 00:21:35,600 -Are you one of our parishioners? -Da. 213 00:21:36,720 --> 00:21:39,120 -Then please, come in! -Thank you. 214 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 I'll tell him you’re here. 215 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 He's doing some work. 216 00:22:12,600 --> 00:22:15,880 -God bless you! -Hello, father! 217 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Dispense with the hand-kissing. 218 00:22:18,040 --> 00:22:20,800 For God's sake, stop it! 219 00:22:22,360 --> 00:22:24,840 -A glass of wine? -No, thank you. 220 00:22:24,920 --> 00:22:27,760 Please do. I made it. I’ve just racked it. 221 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 No, I don't really drink. 222 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 -Sure? -Yes. 223 00:22:31,600 --> 00:22:33,360 I'll pour a little for myself. 224 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 -What was your name again? -Cărturan Vasile. 225 00:22:40,840 --> 00:22:44,680 Cărturan? I've heard the name before. 226 00:22:46,600 --> 00:22:49,480 You've been in our village for a while now, haven’t you? 227 00:22:49,560 --> 00:22:53,000 -Eleven years. -Eleven years? 228 00:22:53,920 --> 00:22:57,400 But you never set foot in church, right? 229 00:22:58,080 --> 00:23:01,680 -Except at Easter and Christmas, maybe. -That's right. 230 00:23:03,400 --> 00:23:06,880 No matter. Praise be to God you are here now. 231 00:23:08,160 --> 00:23:11,480 -And where are you from? -From Oltenia. 232 00:23:11,560 --> 00:23:12,720 Thank you. 233 00:23:12,800 --> 00:23:15,280 But when I lost my wife, I came to be with my son. 234 00:23:15,360 --> 00:23:19,600 He used to live in the city and I wanted to be closer to him. 235 00:23:19,680 --> 00:23:20,920 I'm listening. 236 00:23:22,480 --> 00:23:25,120 And after they went too... 237 00:23:25,200 --> 00:23:28,280 I was left alone, just me and my grandson. 238 00:23:28,400 --> 00:23:30,520 What do you mean, ā€œafter they wentā€? 239 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 They died. 240 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 I see. 241 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 Right. 242 00:23:46,160 --> 00:23:49,280 I won't ask again, I see you find it hard to tell me. 243 00:23:51,080 --> 00:23:52,880 And what can I do for you? 244 00:23:54,760 --> 00:23:58,360 Father, I had some tests done recently 245 00:23:58,440 --> 00:24:01,920 and the results aren’t good. Not good at all, actually. 246 00:24:03,160 --> 00:24:04,520 Meaning? 247 00:24:05,840 --> 00:24:08,720 Well ... I don’t have long to live. 248 00:24:09,600 --> 00:24:11,960 Now, now ... You don’t have long to live. 249 00:24:12,040 --> 00:24:15,800 Who are we to know how long we have? Only God knows that. 250 00:24:17,280 --> 00:24:19,560 It's metastatic. 251 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Good Lord! 252 00:24:24,360 --> 00:24:25,200 I'm sorry. 253 00:24:25,280 --> 00:24:30,600 And I want to make preparations. There's no one else to do it. 254 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 There's my grandson, but he's too young. 255 00:24:34,040 --> 00:24:36,680 -How young? - 14, this autumn. 256 00:24:39,200 --> 00:24:41,680 This is quite a story you're telling me! 257 00:24:46,400 --> 00:24:48,520 And what do you plan to do with him? 258 00:24:49,200 --> 00:24:53,720 I talked to someone. I'd like to find a place for him in a family home. 259 00:24:54,640 --> 00:24:58,280 There aren’t any places there now, only at the orphanage. 260 00:25:00,280 --> 00:25:02,640 I know what you're saying, but ... 261 00:25:03,680 --> 00:25:06,680 It's not at all simple nowadays. It's just that ... 262 00:25:07,600 --> 00:25:12,120 I don't have any contacts in those family homes, particularly not in the city. 263 00:25:12,200 --> 00:25:16,120 Oh, no, father. I came to you for a different reason. 264 00:25:16,200 --> 00:25:17,440 Which is? 265 00:25:22,920 --> 00:25:25,680 I’d like to hold my own memorial. 266 00:25:26,960 --> 00:25:29,000 For my soul. 267 00:25:30,440 --> 00:25:32,760 What do you mean, your own memorial? 268 00:25:33,640 --> 00:25:36,560 The way they do where I come from. 269 00:25:37,760 --> 00:25:42,240 To make sure everything is properly done. The Christian way. 270 00:25:43,160 --> 00:25:47,000 With a priest and everything. I want to make my peace before God. 271 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 My good man! 272 00:25:51,480 --> 00:25:56,600 It's normal to want to make your peace before God, but not like this. 273 00:25:58,720 --> 00:26:04,840 I’ve heard about such memorials ... But it’s not what Christians do. 274 00:26:06,160 --> 00:26:08,240 But father, I’m a good Christian. 275 00:26:09,200 --> 00:26:13,000 I brought up a child practically all by myself. 276 00:26:13,080 --> 00:26:16,480 And when God took him away, I brought another one, my grandson. 277 00:26:16,560 --> 00:26:18,880 I didn't shirk hardship. 278 00:26:19,840 --> 00:26:22,120 And since I’m in this situation, 279 00:26:22,200 --> 00:26:26,760 I want to hold a memorial, the way my father and my grandfather did. 280 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 Mr Cărturan ... 281 00:26:31,880 --> 00:26:33,480 -Did I get it right? -Yes. 282 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 I understand your wish. 283 00:26:39,600 --> 00:26:42,600 But memorials are held only after the person dies. 284 00:26:43,480 --> 00:26:47,920 To do it beforehand goes against tradition, and that's a sin. 285 00:26:48,000 --> 00:26:51,560 And a grave sin at that. 286 00:26:52,240 --> 00:26:55,120 If you're really keen to hold a meal 287 00:26:55,200 --> 00:26:59,280 for friends and neighbours, that can be arranged. 288 00:26:59,400 --> 00:27:02,400 -I could come to bless the food. -Father, 289 00:27:02,480 --> 00:27:05,360 -I want a memorial. -Oh, come on. 290 00:27:07,880 --> 00:27:09,440 I don't know what to say. 291 00:27:10,680 --> 00:27:12,400 But I don't like what I hear. 292 00:27:22,640 --> 00:27:24,120 Here's what we do. 293 00:27:29,200 --> 00:27:31,520 It's the first time I’ve come across such a thing, 294 00:27:31,600 --> 00:27:34,120 and believe me, I have no idea what to say. 295 00:27:35,680 --> 00:27:39,680 Come to church on Friday, for the 5 o'clock Mass, 296 00:27:40,960 --> 00:27:42,160 and we'll talk. 297 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 Okay? 298 00:27:54,560 --> 00:27:56,240 In the meantime ... 299 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 I have a favour to ask. 300 00:28:02,680 --> 00:28:06,920 Here’s an article on what we talked about, please read it. 301 00:28:14,520 --> 00:28:18,840 I'm sorry about this whole situation. 302 00:28:25,600 --> 00:28:29,000 And I will also hear your confession on Friday. 303 00:28:38,560 --> 00:28:40,000 Thank you, Father! 304 00:28:40,080 --> 00:28:43,160 -The Lord be with you! Walk with God! -Thank you. 305 00:28:52,160 --> 00:28:54,480 -Are you sure? -Yes. 306 00:28:56,760 --> 00:28:58,560 -Absolutely sure? -Hmm. 307 00:29:00,240 --> 00:29:01,920 Then I ... 308 00:29:04,240 --> 00:29:07,160 I’ll take this pawn of yours. 309 00:29:10,720 --> 00:29:14,840 -I didn't see that one. -You live and learn. 310 00:29:14,920 --> 00:29:17,080 You should always be careful. 311 00:29:22,440 --> 00:29:24,560 In that case, I'll take your knight. 312 00:29:27,360 --> 00:29:32,120 Look at you! We joke, we laugh, but my pieces are disappearing. 313 00:29:34,600 --> 00:29:38,000 Well done, Kasparov! You deserve a prize. 314 00:29:46,680 --> 00:29:47,920 Watch this! 315 00:29:56,840 --> 00:29:59,920 What's wrong with you? Don't you need your lungs anymore? 316 00:30:00,000 --> 00:30:03,160 Give me a break! You know I smoke once in a blue moon. 317 00:30:08,720 --> 00:30:10,280 And I don’t even inhale. 318 00:30:15,600 --> 00:30:18,040 How are things? Did you talk to Cristi? 319 00:30:19,040 --> 00:30:22,480 Not yet, but I went to the orphanage. 320 00:30:22,560 --> 00:30:26,000 -The orphanage? -Where else? 321 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 And? 322 00:30:32,960 --> 00:30:34,640 I don't know what to say. 323 00:30:35,480 --> 00:30:37,360 The conditions are not great. 324 00:30:37,440 --> 00:30:41,280 They're kept together, all ages. Sometimes they fight. 325 00:30:42,240 --> 00:30:45,880 -Are they left alone? -No, but the place is understaffed. 326 00:30:45,960 --> 00:30:48,200 And the staff aren’t very interested. 327 00:30:49,480 --> 00:30:52,160 There aren’t any places left in family homes. 328 00:30:52,240 --> 00:30:53,800 What are those? 329 00:30:54,600 --> 00:30:57,640 Some kind of house with caregivers, 330 00:30:57,720 --> 00:30:59,720 who look after a few kids. 331 00:30:59,800 --> 00:31:00,840 Ah! 332 00:31:02,080 --> 00:31:06,120 But everything is paid for by government. It's much better there. 333 00:31:08,680 --> 00:31:12,040 Mr. Cărturan, I hope you don't mind me saying, but ... 334 00:31:12,120 --> 00:31:14,720 If you want a thing done, you have to grease palms. 335 00:31:14,800 --> 00:31:17,880 You think I didn't want to? They refused. 336 00:31:17,960 --> 00:31:20,840 Both the manager and the assistant, they refused. 337 00:31:21,840 --> 00:31:26,360 The assistant said she would try to help. 338 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 We'll see. 339 00:31:28,480 --> 00:31:29,920 In that case, it's okay. 340 00:31:31,120 --> 00:31:33,360 But you need to go there loaded with cash. 341 00:31:33,440 --> 00:31:35,840 Nobody risks their skin for small change. 342 00:31:36,840 --> 00:31:39,440 Don't you watch TV? 343 00:31:39,520 --> 00:31:44,840 How do you think they can afford all those cars and houses? Out of their wages? 344 00:31:45,640 --> 00:31:47,040 Seriously now. 345 00:31:47,920 --> 00:31:52,200 I promise, take enough money with you and it’ll be problem solved. 346 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 That's what I thought. 347 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 And I have no choice. 348 00:31:57,960 --> 00:31:59,440 I have to sell the house. 349 00:32:00,920 --> 00:32:03,040 I give them how much they want, 350 00:32:03,120 --> 00:32:06,520 and leave the rest in a bank account for Cristi. 351 00:32:10,000 --> 00:32:11,240 Yes, but ... 352 00:32:13,040 --> 00:32:14,960 Selling the house takes time. 353 00:32:16,760 --> 00:32:20,720 Don't you remember the neighbours? It took them a year to sell theirs. 354 00:32:20,800 --> 00:32:24,560 They used estate agents, online adverts, and it still took ages. 355 00:32:25,200 --> 00:32:28,160 In the end, they lowered their price. 356 00:32:29,720 --> 00:32:34,200 Let's be realistic! People are poor, Vasile. 357 00:32:35,720 --> 00:32:40,840 I ... I was thinking I could ask around in the village. 358 00:32:40,920 --> 00:32:43,200 That is, after I talk to Cristi. 359 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 In the meantime, maybe you can ask around too. 360 00:32:47,080 --> 00:32:48,640 We will. 361 00:32:53,560 --> 00:32:55,920 But don't get your hopes up. 362 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 Watch it, you might catch my hat. 363 00:33:01,040 --> 00:33:02,680 It does happen sometimes. 364 00:33:02,760 --> 00:33:05,440 I know you, you're dangerous. 365 00:33:10,280 --> 00:33:12,680 Another half an hour and we leave, right? 366 00:33:14,240 --> 00:33:16,480 Why, are you bored, or what? 367 00:33:17,200 --> 00:33:19,720 No, but Mihăiță is picking me up at one. 368 00:33:22,440 --> 00:33:24,640 -Is it Thursday today? -Yes. 369 00:33:26,360 --> 00:33:28,960 We have a match today, I told you last week. 370 00:33:29,400 --> 00:33:31,000 Well, I forgot. 371 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 You forgot. 372 00:33:37,960 --> 00:33:40,640 Look at them jumping, they're mocking me. 373 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 But I'd also like you to read a bit today. 374 00:33:49,480 --> 00:33:53,040 Did you finish 20 Years After? 375 00:33:54,240 --> 00:33:56,280 Mind you don't hook mine. 376 00:33:57,440 --> 00:34:00,320 Did you know it's the sequel to The Three Musketeers? 377 00:34:00,400 --> 00:34:03,720 Yes, I did. I read it as well, a while back. 378 00:34:05,800 --> 00:34:09,920 I liked the series, there is adventure, history... 379 00:34:10,560 --> 00:34:13,480 -There's true history there, do you know? -I know. 380 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 Oh, dear me! 381 00:34:27,760 --> 00:34:29,800 What is it? Are you in pain? 382 00:34:31,840 --> 00:34:33,200 It will pass. 383 00:34:35,760 --> 00:34:38,880 Probably from the milk I drank this morning. 384 00:34:38,960 --> 00:34:40,640 I drank too much. 385 00:34:42,600 --> 00:34:44,200 The milk? 386 00:34:45,440 --> 00:34:48,840 You used to drink a litre a day at the mine, and it was good for you. 387 00:34:48,920 --> 00:34:50,800 That's what you used to tell me. 388 00:35:03,160 --> 00:35:07,040 Well ... Good for me ... At the mine ... 389 00:35:11,880 --> 00:35:14,120 I didn't stay down the mine very long. 390 00:35:15,480 --> 00:35:18,040 Although if I had stayed ... 391 00:35:18,920 --> 00:35:21,160 my pension would have been bigger now. 392 00:36:48,120 --> 00:36:50,720 So tell me, what kind of wood do you have? 393 00:36:52,640 --> 00:36:54,160 Pine and oak. 394 00:36:55,840 --> 00:36:58,360 -Which is cheaper? -The pine. 395 00:37:00,360 --> 00:37:01,520 Is it any good? 396 00:37:02,920 --> 00:37:06,520 It lasts you up to the grave. After that, why would you care? 397 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 I'm not one to go for luxury, but ... 398 00:37:10,160 --> 00:37:14,200 I'd rather it didn’t break when they drop the soil on it ... 399 00:37:14,280 --> 00:37:15,720 I wouldn't like that. 400 00:37:16,520 --> 00:37:18,560 Don't worry, it lasts a few years. 401 00:37:19,960 --> 00:37:21,080 And how much is it? 402 00:37:26,240 --> 00:37:27,880 Six hundred. 403 00:37:32,640 --> 00:37:33,840 That's a lot. 404 00:37:35,600 --> 00:37:38,760 Varnished, with good handles, 405 00:37:38,840 --> 00:37:40,840 with lining and rod, 406 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 cross included. How's that much? 407 00:37:45,200 --> 00:37:46,920 Can't you give me a discount? 408 00:37:52,080 --> 00:37:53,280 Fine. 409 00:37:54,080 --> 00:37:57,040 For you, that will be 550. I can't go any lower. 410 00:37:59,680 --> 00:38:02,040 -Fine. -You'll like it. You'll see. 411 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 And it’ll be ready in two weeks. 412 00:38:04,200 --> 00:38:06,640 I need it a bit sooner than that. 413 00:38:06,720 --> 00:38:10,600 How much sooner? I have other orders, and look at my hand. 414 00:38:10,680 --> 00:38:12,600 I need it next Saturday. 415 00:38:13,480 --> 00:38:15,960 Come on, did the doctor tell you the day too? 416 00:38:16,040 --> 00:38:19,960 No, but I'm holding my memorial, and I'll need the coffin too. 417 00:38:20,040 --> 00:38:21,120 Do you understand? 418 00:38:21,200 --> 00:38:22,640 -Memorial? -Yes. 419 00:38:22,720 --> 00:38:24,160 Really? 420 00:38:24,240 --> 00:38:26,040 Yes, really. 421 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 It’s the tradition where I come from. 422 00:38:30,560 --> 00:38:32,520 With a priest, the works. 423 00:38:33,400 --> 00:38:36,120 -A memorial? -A memorial, man. 424 00:38:37,040 --> 00:38:39,520 I remember seeing something on TV, but ... 425 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 Are you going to do it for me or not? 426 00:38:42,480 --> 00:38:45,400 If you can't, I'll talk to somebody else. 427 00:38:47,080 --> 00:38:52,160 Mr. Cărturan, I'll do it for you. Next Saturday it will be at your place. 428 00:38:53,400 --> 00:38:54,760 That's good. 429 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 Here. 430 00:39:03,440 --> 00:39:07,720 One, two, three, four, five ... 431 00:39:10,520 --> 00:39:11,920 And a half. 432 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 Hey, man! 433 00:39:42,960 --> 00:39:45,120 -Darmi! -Open! 434 00:39:45,200 --> 00:39:46,880 Don't stop! 435 00:39:46,960 --> 00:39:48,080 Come on! 436 00:39:50,360 --> 00:39:51,680 And pass the ball! 437 00:39:52,760 --> 00:39:54,120 Cross it! 438 00:39:57,280 --> 00:39:58,360 Not to him! 439 00:40:07,400 --> 00:40:10,560 -That's a foul! Penalty! -No, it's not! 440 00:40:16,360 --> 00:40:18,640 Jeez, I'm flying in these trainers! 441 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 -Now let's see! -Just look at him! 442 00:40:33,000 --> 00:40:34,280 Just hit it hard! 443 00:41:07,600 --> 00:41:10,840 -Hello! -Hello! 444 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 -Enjoy your meal! -Thank you! 445 00:41:13,080 --> 00:41:16,440 Hello, hello! I was in the kitchen, getting the second course ready. 446 00:41:16,520 --> 00:41:17,880 Very well. 447 00:41:19,040 --> 00:41:22,080 This is Mr. Cărturan, Mrs. Ștefania. 448 00:41:22,160 --> 00:41:25,440 -The pleasure is mine. -Likewise. 449 00:41:25,520 --> 00:41:29,320 There is no better educator than Mrs. Ștefania in the whole town. 450 00:41:29,400 --> 00:41:30,640 Let's not exaggerate! 451 00:41:30,720 --> 00:41:33,640 She's been with us for 15 years, and looked after lots of children. 452 00:41:33,720 --> 00:41:38,360 Yes. The years have passed by so quickly. A lot of them are adults now. 453 00:41:42,240 --> 00:41:45,120 -Where do we start? -Since we’re here, 454 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 let's start with the living room. This way, please! 455 00:41:48,960 --> 00:41:50,880 This is where the children eat, 456 00:41:50,960 --> 00:41:53,880 they watch TV here in the evening, they do some activities, 457 00:41:53,960 --> 00:41:57,920 sometimes with me, but mostly with a volunteer from the foundation. 458 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 The kids like her a lot. 459 00:42:00,400 --> 00:42:03,480 -Really? I was going to ask about her. -Yes, they do. 460 00:42:03,560 --> 00:42:06,600 They get along very well. 461 00:42:06,680 --> 00:42:08,880 The girl is very kind to them. 462 00:42:08,960 --> 00:42:11,600 The kids are very close to her, just like me. 463 00:42:12,560 --> 00:42:15,680 She helps me a lot here, a lot. 464 00:42:15,760 --> 00:42:17,520 The kitchen is in here. 465 00:42:18,760 --> 00:42:21,120 With everything we need. 466 00:42:22,040 --> 00:42:26,040 Let me show you the bedrooms. This way! 467 00:42:29,560 --> 00:42:32,000 This is one of the boys' bedrooms. 468 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Please, come in! 469 00:42:33,160 --> 00:42:36,640 -May I? -Certainly, go ahead. 470 00:42:36,720 --> 00:42:39,400 This is where the older boys sleep. 471 00:42:39,480 --> 00:42:44,200 As you can see, each has his own bed, his own wardrobe, everything. 472 00:42:46,880 --> 00:42:49,400 -It looks very good. -Yes, it does. 473 00:42:52,560 --> 00:42:53,600 This way. 474 00:42:54,840 --> 00:42:57,400 This is the bedroom for the younger boys. 475 00:42:57,480 --> 00:43:00,240 -Again, they have everything they need. -Right. 476 00:43:01,600 --> 00:43:05,800 The girls' bedrooms are on the upper floor. 477 00:43:05,880 --> 00:43:08,000 I see you also have a yard. 478 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 Yes, we can go and see it if you want. 479 00:43:10,440 --> 00:43:13,680 -And we can see the rest afterwards. -Certainly! 480 00:43:13,760 --> 00:43:15,880 In the meantime, I'll serve the second course. 481 00:43:15,960 --> 00:43:18,160 Perfect! Shall we? 482 00:43:24,440 --> 00:43:26,640 -Have you finished eating? -Yes. 483 00:43:26,720 --> 00:43:27,760 Well done! 484 00:43:27,840 --> 00:43:29,760 -Did you like it? -Yes. 485 00:43:36,400 --> 00:43:40,160 -Did you spot the boy closest to the door? -Yes. 486 00:43:41,000 --> 00:43:42,880 He’ll be eighteen this December. 487 00:43:43,680 --> 00:43:46,200 The law says he can’t stay here after that. 488 00:43:48,080 --> 00:43:51,440 Which means we will have a place available in six months. 489 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 No earlier than six months? 490 00:43:56,680 --> 00:44:00,720 The waiting list is very long. 491 00:44:03,520 --> 00:44:05,520 Trust me, this is the only option. 492 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 I understand, but ... 493 00:44:10,600 --> 00:44:13,520 You would need to talk to lots and lots of people. 494 00:44:13,960 --> 00:44:16,000 If you see what I mean. 495 00:44:18,280 --> 00:44:20,880 But I’ll leave it up to you to decide. 496 00:44:24,920 --> 00:44:26,400 We'll get it done. 497 00:44:29,560 --> 00:44:30,800 For sure. 498 00:44:33,680 --> 00:44:36,000 We believe in one God 499 00:44:36,080 --> 00:44:37,920 The Father, the Almighty 500 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 Maker of heaven and earth 501 00:44:40,960 --> 00:44:44,280 And all of that is, seen and unseen 502 00:44:44,400 --> 00:44:47,200 We believe in one Lord, Jesus Christ 503 00:44:47,280 --> 00:44:50,560 The Only Son of God 504 00:44:50,640 --> 00:44:54,680 Eternally begotten of the Father 505 00:44:54,760 --> 00:44:57,840 There are three characters in this parable. 506 00:44:57,920 --> 00:44:59,800 The prodigal son, 507 00:44:59,880 --> 00:45:01,440 his brother, 508 00:45:01,520 --> 00:45:03,520 and their father. 509 00:45:04,920 --> 00:45:09,960 The three represent our conduct toward our neighbour. 510 00:45:11,160 --> 00:45:14,200 For who is the prodigal son? Hmm? 511 00:45:15,720 --> 00:45:20,000 He is the unruly son who breaks the rules of good conduct. 512 00:45:20,800 --> 00:45:24,200 He is the unruly son who learnt nothing from hardship, 513 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 from mistakes, from errors. 514 00:45:26,440 --> 00:45:28,240 But he is capable of doing so. 515 00:45:30,360 --> 00:45:34,720 He is the one who has an awakening experience. 516 00:45:36,720 --> 00:45:40,960 What are we to learn from the experience of the prodigal son? 517 00:45:41,720 --> 00:45:44,120 That no matter how lost we are, 518 00:45:44,200 --> 00:45:47,600 we can still find the way back to our heavenly Father. 519 00:45:48,560 --> 00:45:50,240 To the family home. 520 00:45:51,840 --> 00:45:54,200 Dearly beloved, 521 00:45:54,280 --> 00:45:57,880 a great theologian said that if we ever lost the Holy Scripture, 522 00:45:57,960 --> 00:46:03,160 and all we had left was the parable of the prodigal son, 523 00:46:03,240 --> 00:46:05,480 it would still be enough. 524 00:46:05,560 --> 00:46:11,360 It would still be enough to reconstruct God's qualities and attributes. 525 00:46:11,440 --> 00:46:14,680 The relationship between God and man, and between man and God. 526 00:46:14,760 --> 00:46:16,720 Between man and man. 527 00:46:17,560 --> 00:46:21,560 In just few words we discover the inner torment 528 00:46:21,640 --> 00:46:24,560 experienced by those who turn their back on God. 529 00:46:26,640 --> 00:46:28,720 God bless you! 530 00:46:29,960 --> 00:46:31,800 God bless you! 531 00:46:34,000 --> 00:46:35,760 God bless you! 532 00:46:38,200 --> 00:46:40,360 -What's your name? -Cristi. 533 00:46:40,440 --> 00:46:42,600 Cristi? Beautiful! 534 00:46:43,560 --> 00:46:46,960 -Hello, Father! -God bless you! 535 00:46:47,040 --> 00:46:49,280 Wait for me afterward, and we'll talk. 536 00:46:51,040 --> 00:46:52,680 God bless you. 537 00:46:54,840 --> 00:46:59,360 There is some hope, but it looks like it would cost a lot of money. 538 00:47:00,520 --> 00:47:02,880 You can’t get by without money anywhere these days. 539 00:47:02,960 --> 00:47:09,240 Now I pray to God for a house buyer, to get the money. 540 00:47:09,360 --> 00:47:14,160 You pray for Him to help you, that's all. Not to sell the house, or something else. 541 00:47:14,240 --> 00:47:16,000 We don't know God's ways. 542 00:47:16,800 --> 00:47:20,240 You pray, and things will work out somehow. 543 00:47:23,720 --> 00:47:25,280 What about Cristi ... 544 00:47:26,280 --> 00:47:28,240 Did you tell him? 545 00:47:28,360 --> 00:47:31,720 Now yet, but I’ll tell him before the memorial. 546 00:47:33,480 --> 00:47:37,440 -You didn't read the article. -I did. 547 00:47:37,520 --> 00:47:38,920 And? 548 00:47:40,200 --> 00:47:42,160 I still want the memorial. 549 00:47:46,240 --> 00:47:49,160 What about today's parable, did you understand it? 550 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 I did, but I still want the memorial. 551 00:47:52,800 --> 00:47:56,160 My good man, why are you so stubborn? 552 00:47:57,840 --> 00:48:02,840 I want to be at peace, to follow my parents' tradition. 553 00:48:04,240 --> 00:48:09,600 Or as they say where I'm from, to pave the way for my soul. 554 00:48:09,680 --> 00:48:11,880 To pave the way for your soul ... 555 00:48:14,440 --> 00:48:15,920 Let's try something else. 556 00:48:16,560 --> 00:48:18,600 Say we hold the memorial. 557 00:48:18,680 --> 00:48:22,400 But people talk, and the bishop finds out. 558 00:48:22,480 --> 00:48:25,800 And then he asks me, ā€œA memorial for someone who isn’t dead?ā€ 559 00:48:25,880 --> 00:48:28,520 What do I tell him, Mr. Cărturan? 560 00:48:29,680 --> 00:48:33,000 -But father, I'll pay ... -Who said anything about money? 561 00:48:33,080 --> 00:48:37,080 Good God, this isn't about money, don't you see? 562 00:48:43,080 --> 00:48:46,440 You’re very stubborn. Stubborn. 563 00:48:50,880 --> 00:48:53,800 And if I can't help you, what are you going to do? 564 00:48:56,560 --> 00:48:58,200 I’ll find another priest. 565 00:48:58,280 --> 00:49:00,080 Another priest? Really? 566 00:49:00,160 --> 00:49:01,360 -Yes. -Just like that? 567 00:49:01,440 --> 00:49:03,640 -What else? -Here, in my parish? 568 00:49:03,720 --> 00:49:06,880 I came to you first, Father. What can I do? 569 00:49:07,640 --> 00:49:11,120 I have to have the memorial next Saturday. I started the preparations. 570 00:49:11,200 --> 00:49:14,800 You have to have it. I'm glad you don't want it done today. 571 00:49:15,760 --> 00:49:17,680 You just don't give up. 572 00:49:17,760 --> 00:49:21,160 You don't give up, and you put me in a difficult position. 573 00:49:25,920 --> 00:49:27,400 Here’s what we’ll do: 574 00:49:28,360 --> 00:49:31,440 Come to mass again on Sunday, and we'll talk. 575 00:49:31,520 --> 00:49:34,160 I’ll tell you then whether I can help or not. 576 00:49:36,400 --> 00:49:39,360 Father, I’ll come, but please tell me. 577 00:49:41,600 --> 00:49:42,960 I’ll tell you. 578 00:49:44,360 --> 00:49:46,520 But take heed. 579 00:49:47,520 --> 00:49:51,920 Memorial or no, only God decides what will become of your soul. 580 00:49:53,080 --> 00:49:55,040 Remember the saying, 581 00:49:55,960 --> 00:49:59,120 he who wants a drink of water stands to lose the well. 582 00:50:00,480 --> 00:50:01,920 Think about it. 583 00:50:17,480 --> 00:50:19,800 And if this priest doesn't want to, 584 00:50:19,880 --> 00:50:21,920 what can I do, I’ll talk to another one. 585 00:50:22,000 --> 00:50:23,720 He's not the only priest in the world. 586 00:50:23,800 --> 00:50:25,440 God almighty! 587 00:50:27,640 --> 00:50:29,400 Don't worry, we'll help you. 588 00:50:30,360 --> 00:50:32,720 We can't leave him in the lurch, can we? 589 00:50:34,160 --> 00:50:37,920 Vasile, the only reason I'm helping you is because you are all alone. 590 00:50:38,000 --> 00:50:41,120 And that's the Christian way, to help your neighbour. 591 00:50:42,720 --> 00:50:46,080 But I won't come to the memorial. Just so you know. 592 00:50:47,080 --> 00:50:50,080 And don't be surprised if others do the same as me. 593 00:50:50,800 --> 00:50:54,200 Well, in that case I'll talk to the neighbours. 594 00:50:54,280 --> 00:50:57,160 Nobody is obliged to come. 595 00:50:58,360 --> 00:51:00,720 But I’m grateful for your offer of help. 596 00:51:02,000 --> 00:51:03,720 And how do you want to do it? 597 00:51:05,560 --> 00:51:08,680 The way I’ve seen it done before. 598 00:51:09,480 --> 00:51:11,560 I’ll buy food, drink, 599 00:51:11,640 --> 00:51:14,080 I have the shopping list here. 600 00:51:21,040 --> 00:51:22,640 Plates, cutlery, 601 00:51:22,720 --> 00:51:24,560 -...handkerchiefs, coffin ... -God almighty! 602 00:51:24,640 --> 00:51:28,480 ... clothes for alms, candles ... Yes, I’ve already ordered the coffin. 603 00:51:28,560 --> 00:51:31,040 You've lost your marbles, I’m telling you. 604 00:51:32,680 --> 00:51:35,280 -Let me tell you what’s what. -Hmm. 605 00:51:35,400 --> 00:51:39,720 Where I come from, two or three generations before me, 606 00:51:39,800 --> 00:51:44,280 people would go to the graveyard and sit in their grave, to test it. 607 00:51:44,400 --> 00:51:48,480 And when their time was nigh, apparently, they didn't fear death so much. 608 00:51:48,560 --> 00:51:50,080 They were better prepared. 609 00:51:51,040 --> 00:51:53,600 That's what my granddad used to say. 610 00:51:53,680 --> 00:51:55,080 God rest his soul! 611 00:52:50,000 --> 00:52:51,040 Wait a minute. 612 00:52:52,760 --> 00:52:54,160 It’s Ana. 613 00:52:55,840 --> 00:52:58,560 Hello? Yes, Ana. 614 00:53:00,360 --> 00:53:02,000 At home. 615 00:53:03,440 --> 00:53:06,120 No, wait ... Just a moment. 616 00:53:06,200 --> 00:53:09,240 Hang up the rest, please. Just do it properly, okay? 617 00:53:13,480 --> 00:53:14,560 I'm listening. 618 00:53:15,680 --> 00:53:16,680 When? 619 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 Really? 620 00:53:21,520 --> 00:53:23,960 No, no, now is a good time. 621 00:53:25,040 --> 00:53:27,840 No problem at all, leave it to me. 622 00:53:27,920 --> 00:53:29,360 I'll be fine. 623 00:53:30,800 --> 00:53:33,120 Yes. And we'll talk afterward, okay? 624 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Alright. 625 00:53:35,840 --> 00:53:37,400 Alright, thank you, Ana. 626 00:53:47,520 --> 00:53:48,600 How’s it going? 627 00:53:48,680 --> 00:53:50,600 -Did I hang them up well? -Very well. 628 00:53:50,680 --> 00:53:54,280 Let me hold this, and you carry on, I see you're good at it. 629 00:53:55,240 --> 00:53:58,600 -Shall we do another wash? -You're a busy bee today. 630 00:53:59,440 --> 00:54:03,040 I wanted to finish, Mihăiță will be waiting for me afterward, 631 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 we’re going to play on his computer. 632 00:54:06,160 --> 00:54:07,920 How about you go sooner? 633 00:54:09,200 --> 00:54:11,080 You mean, now? 634 00:54:12,240 --> 00:54:14,960 -That was the idea. Is that bad? -No. 635 00:54:16,480 --> 00:54:19,640 I have to go to Ana’s, we’ve got things to talk about. 636 00:54:20,720 --> 00:54:24,680 And we’ll do another wash tomorrow, there’s plenty of time. 637 00:54:24,760 --> 00:54:27,720 The day after tomorrow. Tomorrow is Sunday. 638 00:54:27,800 --> 00:54:29,960 The day after tomorrow, you're right. 639 00:54:31,920 --> 00:54:33,040 What are you doing? 640 00:54:34,720 --> 00:54:37,920 What are you doing? Go on, scram! I'll hang up the rest. 641 00:54:38,000 --> 00:54:39,040 Alright. 642 00:54:46,960 --> 00:54:48,880 Look after yourself. 643 00:55:06,040 --> 00:55:10,240 And in here I keep bits and pieces. 644 00:55:10,360 --> 00:55:12,120 It's a storage area. 645 00:55:13,200 --> 00:55:15,160 What’s the surface area? 646 00:55:15,240 --> 00:55:16,160 The yard? 647 00:55:16,320 --> 00:55:19,160 The whole thing, the house, the garden ... 648 00:55:19,240 --> 00:55:23,360 The yard and the garden are about 1,000 to 1,200, 649 00:55:23,440 --> 00:55:25,680 plus the house, about 80, 650 00:55:25,760 --> 00:55:28,200 -... so the total is about ... -About 1,300. 651 00:55:28,280 --> 00:55:30,640 -That's about right, yes. -Hmm. 652 00:55:30,720 --> 00:55:33,800 -You’ve got access to fresh water, right? -The well is over there. 653 00:55:33,880 --> 00:55:36,440 That's good, nice one. 654 00:55:38,800 --> 00:55:41,840 -Shall we go inside the house? -No. There's no need. 655 00:55:43,520 --> 00:55:45,680 Okay. And how much do you want? 656 00:55:48,120 --> 00:55:50,080 I was thinking 40,000 euros. 657 00:55:51,800 --> 00:55:53,720 You don't waste any time, don't you? 658 00:55:53,800 --> 00:55:58,720 If you add everything up, maybe it's worth as much. But I’ll demolish everything. 659 00:55:58,800 --> 00:55:59,800 What do you mean? 660 00:56:00,600 --> 00:56:02,960 If I buy it, I'll be for the land. 661 00:56:03,040 --> 00:56:07,480 I want to build my ma a house here, a villa. You understand? 662 00:56:08,240 --> 00:56:11,080 And so you won’t say I didn’t negotiate ... 663 00:56:12,400 --> 00:56:15,280 I’ll give you 25,000. What do you say? 664 00:56:15,400 --> 00:56:18,120 -No, it's not enough. Not enough. -Not enough? 665 00:56:18,200 --> 00:56:22,600 The land’s not worth more than 15-20,000. 666 00:56:23,440 --> 00:56:26,040 -Believe me, I know what I'm saying. -No, it's not enough. 667 00:56:26,120 --> 00:56:30,760 Not at all. And I’m paying cash, I don't go through banks and shit. 668 00:56:30,840 --> 00:56:32,520 I know, but no ... 669 00:56:33,840 --> 00:56:35,600 And the neighbours, what are they like? 670 00:56:35,680 --> 00:56:38,880 They're kind people, hardworking... 671 00:56:38,960 --> 00:56:39,960 Hmm. 672 00:56:40,760 --> 00:56:44,800 Okay, I'll let you decide, and when you're ready, we can shake on it. 673 00:56:51,760 --> 00:56:54,560 -How about 35,000? -No. 674 00:56:55,480 --> 00:56:59,840 No, it's a lot. I like the area, the view is nice, but that's too much. 675 00:56:59,920 --> 00:57:01,960 I won't go over 25,000, just so you know. 676 00:57:02,040 --> 00:57:06,520 And I’m offering you 25,000 only because Ana told me why you are selling it. 677 00:57:06,840 --> 00:57:09,480 That's life, what the hell can we do? 678 00:57:11,400 --> 00:57:14,640 And your grandson? Are you taking him to the orphanage? 679 00:57:15,840 --> 00:57:16,960 I don't know. 680 00:57:18,040 --> 00:57:20,160 I'm trying to find something better. 681 00:57:20,720 --> 00:57:24,880 If he was older, I’d have taken him to Italy, to work. But as it is ... 682 00:57:25,160 --> 00:57:26,440 -Well ... -Cristi? 683 00:57:28,440 --> 00:57:30,160 Cristi! 684 00:57:31,560 --> 00:57:32,720 Cristi! 685 00:58:51,840 --> 00:58:55,920 -Hello! Sorry to bother you. -Hello. 686 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 My Cristi left home two hours ago, 687 00:58:59,080 --> 00:59:01,800 -... and he’s not answering his phone. -Right. 688 00:59:02,960 --> 00:59:05,840 I thought maybe he was with Mihăiță. 689 00:59:05,920 --> 00:59:07,880 He dropped by earlier, 690 00:59:07,960 --> 00:59:11,440 but I told him Mihăiță can't play today because he has homework to do. 691 00:59:11,520 --> 00:59:13,400 Enough is enough. 692 00:59:14,280 --> 00:59:15,600 I see. 693 00:59:17,080 --> 00:59:20,120 I thought Mihăiță might know where Cristi is. 694 00:59:20,200 --> 00:59:22,680 How could he, since they didn't even meet? 695 00:59:24,560 --> 00:59:27,200 I don't know, maybe they talked on the phone. 696 00:59:29,160 --> 00:59:32,400 Okay, come and talk to him. 697 00:59:32,480 --> 00:59:35,600 I’ve got something on the stove. Leave that out here. 698 00:59:36,240 --> 00:59:37,240 Okay. 699 00:59:48,080 --> 00:59:49,280 Is it ringing? 700 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Hey, man! 701 00:59:53,840 --> 00:59:55,080 At home. You? 702 00:59:58,080 --> 01:00:02,440 Yes. Your grandad is at our house. He says you should go home, he wants to talk. 703 01:00:02,520 --> 01:00:03,800 To explain. 704 01:00:03,880 --> 01:00:06,360 To explain something to you, I don't know. 705 01:00:09,120 --> 01:00:10,400 Okay, I'll tell him. 706 01:00:12,120 --> 01:00:13,600 Okay. Bye! 707 01:00:15,560 --> 01:00:18,160 -What did he say? -He'll stay a bit longer. 708 01:00:18,240 --> 01:00:22,280 -How's that? Where is he? -I don't know. He didn't say. 709 01:00:23,920 --> 01:00:26,055 Didn't he say when he's coming home? 710 01:00:26,137 --> 01:00:28,800 No. Only that he's staying out a bit longer. 711 01:00:33,040 --> 01:00:37,160 I don't know ... Maybe you can call again and talk to him, okay? 712 01:00:37,240 --> 01:00:38,640 Alright. 713 01:00:38,720 --> 01:00:41,080 Tell him I'll be waiting for him at home. 714 01:00:41,160 --> 01:00:42,200 Okay. 715 01:00:45,960 --> 01:00:48,280 Thank you, Mihăiță. 716 01:00:48,400 --> 01:00:50,680 -Good bye. -All the best. 717 01:00:50,760 --> 01:00:53,400 -I told you he didn’t know anything. -Yes ... 718 01:00:54,000 --> 01:00:56,240 -Sorry for the intrusion. -No problem. 719 01:01:13,120 --> 01:01:15,480 -Goodbye! -Goodbye! 720 01:03:20,440 --> 01:03:21,720 -Hey! -Hi! 721 01:03:27,480 --> 01:03:29,880 You didn't tell my grandad where I was, did you? 722 01:03:29,960 --> 01:03:33,240 No, I didn't. I don't have his number. 723 01:03:33,360 --> 01:03:35,120 I don't want him to find me. 724 01:03:44,080 --> 01:03:46,880 -Here, I brought you some pie. -Cheers! 725 01:03:47,920 --> 01:03:49,520 -Don't you want some? -No. 726 01:03:54,600 --> 01:03:56,840 So, what's up with your grandad? 727 01:04:02,400 --> 01:04:03,880 He wants to give me away. 728 01:04:04,760 --> 01:04:06,880 What do you mean, give you away? 729 01:04:06,960 --> 01:04:09,840 I don't know. He wants to sell the house too. 730 01:04:09,920 --> 01:04:12,640 A gypsy came around today, he wants to buy it. 731 01:04:14,920 --> 01:04:17,520 If he sells it, where are you going to live? 732 01:04:18,840 --> 01:04:21,320 Didn't you hear? He wants to give me away. 733 01:04:22,880 --> 01:04:25,880 -What about him? -I don't know. 734 01:04:33,840 --> 01:04:37,480 I’m not going to eat it all now, because I'll be hungry later. 735 01:04:37,600 --> 01:04:40,080 Hold on, aren't you going home? 736 01:04:42,120 --> 01:04:44,040 I don't want to see him any more. 737 01:04:45,640 --> 01:04:48,000 Maybe you can sleep at my house. 738 01:04:48,080 --> 01:04:50,840 -At yours? -Yes. 739 01:04:51,960 --> 01:04:55,360 Haven’t you seen the look your mum gives when she sees me? 740 01:04:56,240 --> 01:04:59,160 -So, where are you going to sleep? -I don't know. 741 01:05:33,680 --> 01:05:34,680 Cristi? 742 01:05:39,000 --> 01:05:40,120 What are you doing? 743 01:05:41,880 --> 01:05:43,080 Come here! 744 01:05:46,840 --> 01:05:48,800 I was about to call the police. 745 01:05:51,560 --> 01:05:52,840 Come on, sit down. 746 01:05:55,160 --> 01:05:56,600 Come on, please. 747 01:06:04,040 --> 01:06:07,040 -Shall I fix you something to eat? -I'm not hungry. 748 01:06:10,160 --> 01:06:12,960 -Some tea, maybe? -No. 749 01:06:23,600 --> 01:06:27,800 I know you're angry, and obviously you don’t know what’s going on. 750 01:06:32,400 --> 01:06:35,280 I should have talked to you a while back, but ... 751 01:06:37,680 --> 01:06:38,920 I didn't know how to. 752 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Cristi! 753 01:06:47,440 --> 01:06:49,440 The thing is, the doctors ... 754 01:06:51,080 --> 01:06:52,800 They said I'm in big trouble. 755 01:06:57,760 --> 01:07:00,720 Is that why you’re giving me away and selling the house? 756 01:07:00,800 --> 01:07:03,440 Because you ran out of money for the doctors? 757 01:07:05,840 --> 01:07:08,160 It's not to do with the doctors, Cristi. 758 01:07:08,240 --> 01:07:10,880 I'm not selling the house to pay the doctors. 759 01:07:11,360 --> 01:07:13,480 And anyway, they can't help me now. 760 01:07:17,160 --> 01:07:18,920 But I'll be gone soon. 761 01:07:21,440 --> 01:07:23,720 And someone needs to look after you. 762 01:07:25,840 --> 01:07:29,360 I'm selling it so you won't end up in an orphanage. 763 01:07:29,440 --> 01:07:31,440 I want you to go somewhere better. 764 01:07:33,680 --> 01:07:35,520 But I don't want to leave here. 765 01:07:39,600 --> 01:07:41,440 I know you don't, but ... 766 01:07:43,440 --> 01:07:45,280 You can't stay here. 767 01:07:48,240 --> 01:07:50,760 What if Ana and Saveta came and helped me? 768 01:07:53,720 --> 01:07:56,760 Don't you think I’d like Ana and Saveta to help you? 769 01:07:58,760 --> 01:08:00,440 But Ana's going to Italy. 770 01:08:01,360 --> 01:08:05,440 Saveta ... She's too old, she can't help you any longer. 771 01:08:09,920 --> 01:08:13,240 And if we don't sort this out now ... 772 01:08:16,000 --> 01:08:17,280 then later... 773 01:08:20,280 --> 01:08:22,040 it won't be possible any more. 774 01:08:25,720 --> 01:08:26,760 Do you understand? 775 01:09:18,000 --> 01:09:21,520 -Shall I give you a hand? -Don't you worry, I'm fine. 776 01:09:22,560 --> 01:09:26,160 -You'd better bring those chairs. -I will, I will. 777 01:09:41,200 --> 01:09:43,400 That's what she does when she's busy. 778 01:09:44,280 --> 01:09:46,400 I know, I know. 779 01:09:46,480 --> 01:09:50,640 But I still can't get used to her being like that. 780 01:09:51,680 --> 01:09:54,920 She treats me like we were in the army, doesn’t she? 781 01:09:55,000 --> 01:09:56,600 You're telling me? 782 01:10:00,280 --> 01:10:02,280 Why do they give clothes for alms? 783 01:10:04,560 --> 01:10:09,880 They say that if you give, you will have in the afterlife. 784 01:10:11,680 --> 01:10:15,440 On the other side, people need everything they had in this life. 785 01:10:15,760 --> 01:10:17,920 They need clothes too, not just food. 786 01:10:19,080 --> 01:10:20,320 If you don't give ... 787 01:10:21,400 --> 01:10:24,760 you just sit and watch, am I right? 788 01:10:25,760 --> 01:10:28,360 -That's right. -What do you mean, watch? 789 01:10:29,240 --> 01:10:32,080 You sit and look at the ones who have. 790 01:10:35,960 --> 01:10:37,560 And why in sets of three? 791 01:10:39,360 --> 01:10:41,840 That I don't know. That's the tradition. 792 01:10:48,240 --> 01:10:50,920 -Are you done with the clothes? -Yes. 793 01:10:51,000 --> 01:10:53,280 Keep an eye on the stuffed cabbage rolls, lest they burn. 794 01:10:53,360 --> 01:10:55,280 I just checked. 795 01:11:00,920 --> 01:11:03,000 -Do we have enough candles? -Yes. 796 01:11:16,960 --> 01:11:20,120 Mara, be quiet! Enough, little girl! 797 01:11:38,640 --> 01:11:40,280 -Good morning all. -Good morning. 798 01:11:40,360 --> 01:11:41,560 -Good morning. -Good morning. 799 01:11:41,640 --> 01:11:43,240 Good morning, Codin. 800 01:11:43,360 --> 01:11:46,920 -Shall we put it inside? -No, outside. Here. 801 01:11:48,480 --> 01:11:52,880 By the steps. The coffin stays outside during the memorial. 802 01:11:52,960 --> 01:11:55,480 Put it on that rug, so it won’t get scratched. 803 01:11:55,560 --> 01:11:56,560 Hmm. 804 01:11:57,280 --> 01:11:59,640 Up against the wall, next to each other. 805 01:12:05,280 --> 01:12:06,480 That's right. 806 01:12:09,680 --> 01:12:11,920 -Boss, we're going to the cart. -Okay. 807 01:12:18,400 --> 01:12:19,560 Do you like it? 808 01:12:27,800 --> 01:12:29,800 Don't you worry, it will hold you. 809 01:12:30,640 --> 01:12:33,040 -But will I fit? -You will. 810 01:12:33,920 --> 01:12:36,240 If it's tight, I'll file a complaint. 811 01:12:37,120 --> 01:12:40,040 You not going to be wriggling around, it will fit. 812 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 For my soul. 813 01:12:51,520 --> 01:12:53,520 Heaven be praised? 814 01:12:53,600 --> 01:12:55,360 How else? 815 01:12:55,440 --> 01:12:57,680 -Heaven be praised! -Praised indeed. 816 01:12:57,760 --> 01:13:00,280 -But share it with the guys. -I will. 817 01:13:02,280 --> 01:13:05,360 Mr. Cărturan, we still have work to do, so we'll be off, 818 01:13:05,440 --> 01:13:07,680 -... but we'll see you later. -I'll be waiting. 819 01:13:07,760 --> 01:13:09,760 Come, I'll throw in the cross too. 820 01:13:34,720 --> 01:13:37,440 -I left a blank here. -Very well. 821 01:13:39,120 --> 01:13:40,200 Let me have it. 822 01:13:41,160 --> 01:13:42,800 -I'll be back later, then. -All the best. 823 01:13:42,880 --> 01:13:44,760 -Cheers! -All the best. 824 01:13:44,840 --> 01:13:47,040 -Goodbye. -Cheers. 825 01:13:47,120 --> 01:13:48,640 Let's go! 826 01:13:51,440 --> 01:13:53,200 You pull it this way. 827 01:13:59,640 --> 01:14:00,640 Come! 828 01:14:48,520 --> 01:14:51,480 Done, I talked to Giani. 829 01:14:51,560 --> 01:14:53,160 You did? And? 830 01:14:53,240 --> 01:14:56,360 We're meeting on Monday morning at the notary public. 831 01:14:56,880 --> 01:14:59,480 -I'm glad it's sorted. -I hope. 832 01:15:02,280 --> 01:15:04,840 Let us know if you'd like to leave Cristi with us. 833 01:15:04,920 --> 01:15:07,080 There's no need, he's coming with me. 834 01:15:08,000 --> 01:15:09,120 As you wish. 835 01:15:16,960 --> 01:15:19,280 See? There's quite a crowd. 836 01:15:19,400 --> 01:15:20,680 Yes, there is. 837 01:15:21,600 --> 01:15:24,720 They were hesitant, but when I told them the priest would be coming ... 838 01:15:24,800 --> 01:15:25,560 Here they are. 839 01:15:27,560 --> 01:15:30,040 That bloke Gianni is a bit of a gangster. 840 01:15:30,120 --> 01:15:32,360 He's been like that ever since I've known him. 841 01:15:32,440 --> 01:15:36,440 He's a good guy. He said he'd call you, and he did. 842 01:15:36,520 --> 01:15:38,200 That he did. 843 01:15:39,400 --> 01:15:41,080 Quiet, the priest is coming. 844 01:15:41,160 --> 01:15:43,440 Mr. Cărturan, the priest is coming. 845 01:15:46,480 --> 01:15:48,120 I told you he'd come. 846 01:15:48,200 --> 01:15:51,440 -Codin, come and sit at the table. -Sit here. 847 01:15:51,520 --> 01:15:54,080 Go to the table, and have a seat. 848 01:15:54,160 --> 01:15:56,720 -Come on, to the table. -To the table everybody. 849 01:15:56,800 --> 01:15:58,560 -Go on! -Have a seat. 850 01:15:58,640 --> 01:16:00,240 Please sit down. 851 01:16:06,920 --> 01:16:09,120 -Good day, Father. -Hello, children. 852 01:16:11,080 --> 01:16:13,600 -Good day, Father. Welcome! -God bless you. 853 01:16:14,240 --> 01:16:18,640 -After you! -What am I to say to you now? 854 01:16:18,720 --> 01:16:21,120 May God forgive you, or may God rest your soul? 855 01:16:21,200 --> 01:16:23,840 Or both? 856 01:16:23,920 --> 01:16:27,040 Because from the looks of it, this is a proper memorial. 857 01:16:27,120 --> 01:16:28,800 That’s because it is. 858 01:16:30,120 --> 01:16:32,280 Mr. Cărturan ... 859 01:16:33,800 --> 01:16:37,760 Everything that you told me, about your disease, and your grandson, 860 01:16:38,840 --> 01:16:41,080 troubled me deeply. 861 01:16:42,200 --> 01:16:46,640 I understand what you're going through and I’m very sorry about it. 862 01:16:48,120 --> 01:16:52,280 And so, what I am about to tell you is going to upset you. 863 01:16:53,520 --> 01:16:55,040 But I have no choice. 864 01:16:56,240 --> 01:16:58,440 I cannot officiate at this memorial. 865 01:17:00,240 --> 01:17:02,760 -What do you mean? -Exactly what you heard. 866 01:17:03,720 --> 01:17:09,360 I'm to blame for letting you prepare, at one point I thought I could do it, 867 01:17:10,440 --> 01:17:13,800 -... but I cannot. -What do you mean, father? 868 01:17:14,920 --> 01:17:19,240 You let me prepare everything only to tell me that you won't do it? 869 01:17:19,360 --> 01:17:22,640 Mr. Cărturan, I wouldn't know what to do even if I wanted to. 870 01:17:22,720 --> 01:17:25,560 What am I supposed to do? Officiate the funeral rites? 871 01:17:25,640 --> 01:17:27,280 I don't know. 872 01:17:27,400 --> 01:17:31,000 -But I spent a week preparing for this. -I can see that. 873 01:17:31,080 --> 01:17:34,360 You've got the koliva, the plaited bread, even the coffin. Good God! 874 01:17:34,440 --> 01:17:39,360 Mr. Cărturan, do you think you are dead? Let me tell you that you are alive. 875 01:17:39,440 --> 01:17:42,880 -And you are talking with me here. -Father, I invited all these people. 876 01:17:42,960 --> 01:17:45,920 So what? Yes, I can see you've invited them. 877 01:17:46,720 --> 01:17:51,360 How can they sit at the table with you and hold a feast in your memory? 878 01:17:52,720 --> 01:17:56,160 The Holy Bible says it too, the dead with the dead, and the living with the living. 879 01:17:56,240 --> 01:17:58,480 -But this isn’t what we agreed, father. -That's true. 880 01:17:58,560 --> 01:18:03,960 This isn’t what we agreed. But some things are not to be done. 881 01:18:04,040 --> 01:18:08,640 What are you afraid of? That you won't be redeemed without this memorial? 882 01:18:08,720 --> 01:18:13,800 Look at that boy you’ve raised. He is your true redemption. 883 01:18:13,880 --> 01:18:16,400 -I thought we had an agreement. -You are right. 884 01:18:16,480 --> 01:18:20,000 If only it were possible. But this isn’t possible, Mr. Cărturan. 885 01:18:20,080 --> 01:18:24,120 What don't you understand? Your wish is motivated by superstition. 886 01:18:25,680 --> 01:18:30,160 Do you understand? And we pass it on, these children see us and do likewise. 887 01:18:30,760 --> 01:18:34,280 And they don't ever ask themselves what its true meaning is. 888 01:18:35,200 --> 01:18:38,880 To whom should we entrust our hopes and our faith? 889 01:18:38,960 --> 01:18:41,520 To God almighty, the maker of heaven and earth, 890 01:18:41,600 --> 01:18:45,280 or to our own stupid mind which forces us to do things out of superstition? 891 01:18:45,360 --> 01:18:48,920 How can you hold your own memorial, in your coffin, before you're dead? 892 01:18:49,000 --> 01:18:50,120 Really, Mr. Cărturan! 893 01:18:50,200 --> 01:18:52,800 If I'd known, I would have talked to another priest. 894 01:18:52,880 --> 01:18:54,720 -To another priest? -Well ... 895 01:18:55,720 --> 01:18:56,840 Do you know what? 896 01:18:57,800 --> 01:19:02,560 You should have come to church, to confess and receive the sacraments. You refused. 897 01:19:02,640 --> 01:19:06,080 The road to redemption starts with the acknowledgement of our sins. 898 01:19:06,160 --> 01:19:09,000 Even if only at the eleventh hour. 899 01:19:09,080 --> 01:19:10,400 That's what I think. 900 01:19:12,680 --> 01:19:14,040 But here's what we do. 901 01:19:14,840 --> 01:19:19,520 I'm going to bless your repast, but more than that ... 902 01:19:20,400 --> 01:19:23,000 I'm sorry, I cannot. 903 01:19:29,240 --> 01:19:30,640 The priest is coming. 904 01:19:33,920 --> 01:19:35,400 God have mercy! 905 01:19:35,480 --> 01:19:37,720 -Hello, father! -God have mercy! 906 01:19:37,800 --> 01:19:39,640 Forgive me for making you wait. 907 01:19:42,000 --> 01:19:46,640 Lord Jesus, heavenly Father, bless the repast of your servants, 908 01:19:46,720 --> 01:19:50,760 in your infinite greatness and holiness, now and forever, amen! 909 01:19:50,840 --> 01:19:52,480 -Amen! -Amen! 910 01:19:53,360 --> 01:19:55,880 Please, be seated and partake! 911 01:19:55,960 --> 01:19:59,040 Thank you, Father! 912 01:20:00,560 --> 01:20:03,040 There's something else I'd like to discuss. 913 01:20:03,120 --> 01:20:05,600 What is there left for us to discuss? 914 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 You are angry, aren’t you? 915 01:20:08,600 --> 01:20:12,720 I understand you're angry, but believe me, it's better this way. 916 01:20:14,160 --> 01:20:16,640 I thought you wanted to tell me something. 917 01:20:17,240 --> 01:20:19,160 I do. 918 01:20:19,240 --> 01:20:22,960 The thing is, we’ve thought about it, and we could take Cristi. 919 01:20:23,760 --> 01:20:25,240 What did you say? 920 01:20:26,640 --> 01:20:30,040 Just what you've heard. I’ve talked to my wife, and ... 921 01:20:30,800 --> 01:20:33,840 Our children have grown up, and left home. 922 01:20:33,920 --> 01:20:37,040 We're not young anymore, we're lonely. 923 01:20:37,120 --> 01:20:41,800 We’ve decided to raise him, if you agree, of course. 924 01:20:42,560 --> 01:20:46,640 -No! I don't agree. -Do be hasty, Mr. Cărturan. 925 01:20:48,000 --> 01:20:50,200 I say it wouldn't be bad at all. 926 01:20:50,280 --> 01:20:54,000 He'd stay here in the village, at school, with his friends, his mates. 927 01:20:54,080 --> 01:20:58,560 I won’t lie to you: with him around our house wouldn't be empty any more. 928 01:20:58,640 --> 01:21:00,960 That is, if he agrees because ... 929 01:21:01,040 --> 01:21:04,800 Are you doing this because you didn't officiate the memorial? 930 01:21:05,560 --> 01:21:09,600 You're angry and not thinking straight. It has nothing to do with it. 931 01:21:10,440 --> 01:21:15,680 We'd adopt him, and raise him as a son. 932 01:21:17,800 --> 01:21:20,520 -Mr. Cărturan, don't say anything now ... -No! I ... 933 01:21:20,600 --> 01:21:25,200 Listen to me. Talk to him, and you'll see. 934 01:21:25,280 --> 01:21:26,720 Think about it. 935 01:21:27,880 --> 01:21:30,880 And we'll talk again. What do you think? 936 01:21:32,720 --> 01:21:34,720 Now let's join them at the table. 937 01:21:35,880 --> 01:21:37,240 Come! 938 01:21:46,680 --> 01:21:48,720 Thank you! Come, sit with me. 939 01:21:50,880 --> 01:21:53,360 -Would you like some wine? -Yes, a little. 940 01:21:53,440 --> 01:21:55,720 -Let me have some brandy. -Sure. 941 01:21:58,520 --> 01:22:00,120 That will do. 942 01:22:07,200 --> 01:22:09,480 -God bless! -God bless! 943 01:22:09,560 --> 01:22:10,560 God bless! 67879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.