Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,160 --> 00:02:10,360
-Hello!
-Hello!
2
00:02:23,960 --> 00:02:29,120
-Io sono l'attaccante.
-Si, tu sei l'attaccante.
3
00:02:29,200 --> 00:02:32,680
Well done! You know, see?
4
00:02:32,760 --> 00:02:38,600
-What about the football?
-Pallone. Il pallone da calcio.
5
00:02:38,680 --> 00:02:41,480
-Calcio.
-Yes, that's the word for football.
6
00:02:41,560 --> 00:02:43,920
-How are you? Hello!
-You came!
7
00:02:44,840 --> 00:02:47,280
-All done?
-All done, all done.
8
00:02:53,120 --> 00:02:55,600
This time I only brought
the ones with whipped cream.
9
00:02:55,680 --> 00:02:58,440
-You shouldn't have!
-Now, now.
10
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
Oh, dear!
11
00:03:04,360 --> 00:03:06,960
-What's up? Have you been good?
-Yes.
12
00:03:07,040 --> 00:03:08,640
Well done!
13
00:03:08,720 --> 00:03:11,240
-Have the doctors cured you?
-Yes!
14
00:03:11,360 --> 00:03:17,160
I'm worried they might stop my pension
and send me back to work.
15
00:03:18,720 --> 00:03:21,680
-Can I have some water?
-Sure! Right away.
16
00:03:23,920 --> 00:03:26,680
There's meatball soup, if you're hungry.
17
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
I'm not hungry, thanks.
18
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
I had two pretzels in town.
19
00:03:32,520 --> 00:03:36,280
Call that food?
I've made some good soup.
20
00:03:36,960 --> 00:03:40,360
But there wasnāt enough rice,
so I sent Cristi to buy some more.
21
00:03:40,440 --> 00:03:41,680
-Thank you!
-Sure.
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,680
Problem is, our striker here
took forever.
23
00:03:44,760 --> 00:03:48,560
Come on, he wasn't so late.
You could have waited a bit longer.
24
00:03:48,640 --> 00:03:50,760
It was on the boil, I couldn't wait.
25
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
Go and fetch some plates.
26
00:03:59,560 --> 00:04:01,760
-So?
-What?
27
00:04:01,840 --> 00:04:05,920
What did they say?
Whatās causing the pain?
28
00:04:06,000 --> 00:04:09,120
Nothing serious.
They gave me some more pills.
29
00:04:09,200 --> 00:04:12,360
-Make sure you take them.
-I will.
30
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
Right then.
31
00:04:24,360 --> 00:04:26,240
-There we go!
-They look great!
32
00:04:27,120 --> 00:04:28,960
They got a bit soft on the way.
33
00:04:33,080 --> 00:04:34,800
Cristi, here you go!
34
00:04:35,960 --> 00:04:39,760
He worked hard, you know? He helped me
around the yard this morning.
35
00:04:39,840 --> 00:04:42,080
-Really?
-He fed the animals, too.
36
00:04:42,160 --> 00:04:45,440
-Is that so? You worked hard?
-Yes.
37
00:04:45,520 --> 00:04:46,680
Well done!
38
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
-And I wasn't so late with the rice.
-Hmm!
39
00:04:51,280 --> 00:04:52,400
Only a little late.
40
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
Right.
41
00:05:02,720 --> 00:05:04,280
Aren't you eating?
42
00:05:05,640 --> 00:05:08,360
I'm not hungry. I was just thirsty.
43
00:05:09,960 --> 00:05:13,000
These ones with the whipped cream
are my favourites.
44
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
What's up, little girl? How are you?
45
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Well done!
46
00:05:46,960 --> 00:05:49,040
Well done, Mara. Good girl!
47
00:06:02,840 --> 00:06:05,840
-Here, give her some water.
-Okay.
48
00:06:13,240 --> 00:06:14,880
So can I go to MihÄiČÄās?
49
00:06:14,960 --> 00:06:18,680
I though you wanted to see
what I've brought you from the city.
50
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
You brought me something?
51
00:06:20,720 --> 00:06:24,000
I don't know, but I can check
if you like. Take a seat!
52
00:06:24,080 --> 00:06:25,400
Yes, do check!
53
00:06:27,680 --> 00:06:30,320
-I don't know, there's something here.
-What?
54
00:06:31,120 --> 00:06:34,760
A box. I don't know how it got here.
55
00:06:34,840 --> 00:06:37,840
Here it is! Have a look inside!
56
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
Football boots. Wow!
57
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
-Aren't you trying them on?
-Of course!
58
00:06:52,600 --> 00:06:56,440
I thought you werenāt getting me
football boots till my birthday.
59
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
Thank you!
60
00:06:58,160 --> 00:07:00,360
-Are they tight?
-No, they're fine.
61
00:07:03,040 --> 00:07:05,280
Stand on that foot, see how it feels.
62
00:07:08,240 --> 00:07:10,040
Walk around!
63
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
-Are they alright?
-Yes.
64
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
-Do they fit you?
-Yes, they do.
65
00:07:15,800 --> 00:07:18,840
Well, now you can go to MihÄiČÄās.
66
00:08:28,760 --> 00:08:31,080
Since when have you smoked?
67
00:08:31,160 --> 00:08:33,560
Actually, for ages.
68
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
But Iād kicked the habit.
69
00:08:41,920 --> 00:08:44,720
Now there's no longer any point
not smoking.
70
00:08:45,520 --> 00:08:46,920
Why do you say that?
71
00:08:52,600 --> 00:08:55,880
I thought I had gastritis,
a stomach ulcer or something.
72
00:08:56,680 --> 00:08:59,440
But I had a CT scan today
and it's not that.
73
00:09:02,200 --> 00:09:05,280
It's cancer. Stomach cancer.
74
00:09:08,960 --> 00:09:10,800
What do you mean, cancer?
75
00:09:12,440 --> 00:09:15,920
-How is that possible?
-How should I know?
76
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
It just is.
77
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
Are you sure?
78
00:09:27,680 --> 00:09:32,200
Yes. The doctor showed me
on the computer.
79
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
But you can have an operation,
Mr. CÄrturan.
80
00:09:40,880 --> 00:09:43,640
Well, that's the bad news:
apparently, I can't.
81
00:09:45,520 --> 00:09:47,080
It's metastatic.
82
00:09:50,960 --> 00:09:53,760
They gave me two, three months.
83
00:09:54,560 --> 00:09:56,440
God almighty!
84
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
It is what it is.
85
00:10:07,040 --> 00:10:10,800
The thing is, I don't know
what to do with Cristi.
86
00:10:13,160 --> 00:10:15,920
I've been thinking about it
since this morning.
87
00:10:19,400 --> 00:10:23,920
I thought that it would be best if...
88
00:10:24,000 --> 00:10:26,120
If you agree, of course...
89
00:10:28,080 --> 00:10:30,880
If I transferred the house
under your names.
90
00:10:30,960 --> 00:10:33,680
And if you looked after him here
till heās 18.
91
00:10:34,760 --> 00:10:36,800
After that, he'll manage.
92
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
What do you think?
93
00:10:46,360 --> 00:10:51,160
I'm old, can I still raise a child?
94
00:10:54,840 --> 00:10:59,760
You're right, Saveta, I know.
I was thinking more of Ana.
95
00:11:01,080 --> 00:11:02,640
She...
96
00:11:04,480 --> 00:11:06,520
I know she's fond of Cristi, and...
97
00:11:19,160 --> 00:11:24,240
Mr. CÄrturan, Iād like
for him to live with me.
98
00:11:26,080 --> 00:11:28,400
Iām really fond of him.
99
00:11:29,200 --> 00:11:30,720
The problem is...
100
00:11:33,600 --> 00:11:35,880
I'm going back to Italy in the autumn.
101
00:11:40,440 --> 00:11:43,760
Really? Are you really going back?
102
00:11:45,720 --> 00:11:49,280
Yes. My sisterās found me a job.
103
00:11:52,960 --> 00:11:56,840
I don't know how it will work out
this time, but I'm going.
104
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
There's no work for me here.
105
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
You know my situation.
106
00:12:05,200 --> 00:12:10,120
Vasile, you can see the problems
this daughter of mine has got.
107
00:12:11,240 --> 00:12:16,160
Single, forced to live with me,
with no purpose in life.
108
00:12:16,240 --> 00:12:18,920
Mum, don't start up again,
drop it!
109
00:12:19,000 --> 00:12:24,440
She needs to make her own way,
have a job, earn a wage.
110
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
Later on ...
111
00:12:31,560 --> 00:12:33,760
If things get better, God willing ...
112
00:12:37,800 --> 00:12:40,280
we might be able to look after Cristi too.
113
00:12:44,720 --> 00:12:46,040
But right now ...
114
00:12:50,920 --> 00:12:52,200
You can see very well.
115
00:12:57,800 --> 00:12:59,440
Don't worry, you two.
116
00:13:02,520 --> 00:13:03,760
I'll find a solution.
117
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
Take this as well!
118
00:13:43,880 --> 00:13:48,360
I'm going into town,
to collect some medical test results.
119
00:13:50,480 --> 00:13:55,360
Your lunch is in the fridge,
you only need to warm it up. Okay?
120
00:13:56,640 --> 00:13:58,160
Can't I come too?
121
00:13:58,960 --> 00:14:01,360
I've got to go to lots of places, Cristi.
122
00:14:01,720 --> 00:14:04,840
Yes, but you know I'm a fast walker,
I wouldn't be any bother.
123
00:14:04,920 --> 00:14:10,080
It's not that. I don't know where I have
to go, or how long Iāll have to wait.
124
00:14:12,040 --> 00:14:16,040
But I'll take you next time, I promise.
And weāll go to the mall, to the games.
125
00:14:16,120 --> 00:14:18,440
-Sounds okay?
-Okay.
126
00:14:18,520 --> 00:14:20,400
Good lad!
127
00:14:20,480 --> 00:14:24,520
But I can still go out to play football
with MihÄiČÄ today, right?
128
00:14:24,600 --> 00:14:28,000
Of course you can. Just be careful.
129
00:14:34,080 --> 00:14:35,880
Here, slice some tomatoes.
130
00:15:00,560 --> 00:15:02,480
On the 17th of August.
131
00:15:06,200 --> 00:15:10,080
He's ranked, but he's still worried
because his abs arenāt ripped.
132
00:15:13,760 --> 00:15:16,360
I told him, don't work out piecemeal.
133
00:15:16,920 --> 00:15:20,320
Don't neglect one area
so you work on it when you need it.
134
00:15:25,040 --> 00:15:28,360
Yes. That's exactly what I told him too.
135
00:15:28,440 --> 00:15:33,800
That, plus dieting and working out
on a schedule for two months.
136
00:15:38,880 --> 00:15:43,840
Weāve tried and tried,
but thereās only so much we can do.
137
00:15:45,520 --> 00:15:48,400
These women,
we don't find them everywhere.
138
00:15:48,480 --> 00:15:55,000
If one drops out, six or seven kids
are left without a caregiver.
139
00:15:55,080 --> 00:15:57,560
And they have to go back
to the orphanage.
140
00:15:59,680 --> 00:16:04,280
Let me be clear, there arenāt any places
in family homes at the moment.
141
00:16:05,200 --> 00:16:07,280
You saw for yourself.
142
00:16:07,400 --> 00:16:09,520
Itās a nationwide problem.
143
00:16:09,600 --> 00:16:13,200
Iām all too familiar with the situation,
there simply arenāt any places.
144
00:16:13,280 --> 00:16:14,800
Except at the orphanage.
145
00:16:15,840 --> 00:16:17,600
-This is for you...
-Please, don't.
146
00:16:17,680 --> 00:16:20,000
-Please take it back.
-I insist...
147
00:16:20,080 --> 00:16:23,840
Please, take it back.
I understand, but I canāt help.
148
00:16:25,600 --> 00:16:28,280
I told you, the timing is very bad.
149
00:16:33,000 --> 00:16:34,560
So, what do we do?
150
00:16:38,960 --> 00:16:42,520
And are the conditions good
at the ... orphanage?
151
00:16:44,160 --> 00:16:48,600
What can I say,
there are limits to what we can provide.
152
00:16:48,680 --> 00:16:50,920
It's not like home, obviously. But ...
153
00:16:51,800 --> 00:16:55,040
We do have qualified personnel
to look after the children.
154
00:16:55,120 --> 00:16:58,080
And they do it very well.
155
00:16:58,160 --> 00:17:00,600
It may not be ideal, but what can we do?
156
00:17:01,800 --> 00:17:03,520
We can only hope.
157
00:17:04,720 --> 00:17:08,200
Maybe weāll find him a foster family,
itās happened before.
158
00:17:08,760 --> 00:17:13,520
Or a place will become available
in a family home, we'll see.
159
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
That would be very good.
160
00:17:17,080 --> 00:17:22,200
I suggest you go and visit
the orphanage.
161
00:17:22,280 --> 00:17:25,120
It shouldn't take long,
it's a few streets away.
162
00:17:25,960 --> 00:17:30,480
So that youāll get an idea.
What do you think?
163
00:17:34,480 --> 00:17:36,960
This is one of the bedrooms.
164
00:17:37,040 --> 00:17:39,960
As I was saying,
there is room for improvement.
165
00:17:40,040 --> 00:17:42,280
Yes, there is.
How many children live in here?
166
00:17:42,360 --> 00:17:45,520
There are 18 in here. But we also have
rooms for ten, I'll show you.
167
00:17:45,600 --> 00:17:46,680
Right.
168
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
-In any case, most children ...
-Hello!
169
00:17:49,200 --> 00:17:51,560
-Hello!
-Hello!
170
00:17:51,640 --> 00:17:56,160
Even if we offered top-notch conditions,
they wouldnāt be able to appreciate them.
171
00:17:56,240 --> 00:17:59,200
-Why is that?
-The families they come from
172
00:17:59,280 --> 00:18:05,520
never said a kind word to them. They were
bullied, mistreated, even abused.
173
00:18:05,600 --> 00:18:08,840
Obviously, their behaviour was affected.
174
00:18:12,600 --> 00:18:14,080
I don't know what to say.
175
00:18:14,920 --> 00:18:19,360
A kid brought up in the countryside
would find it hard to live here.
176
00:18:21,920 --> 00:18:26,520
Please, try to find him a place
in a family home.
177
00:18:26,600 --> 00:18:30,360
I understand.
But like the manager told you,
178
00:18:31,160 --> 00:18:33,520
there arenāt any places in family homes.
179
00:18:39,080 --> 00:18:42,080
-Here, Miss...
-Please, take it back.
180
00:18:42,160 --> 00:18:46,160
-I insist...
-What the hell! There are cameras here.
181
00:18:52,280 --> 00:18:55,120
I'm trying to do everything in my power
for him.
182
00:18:55,200 --> 00:18:57,560
This boy will be all alone in the world.
183
00:18:58,720 --> 00:19:02,440
-What can I do, who should I talk to?
-I believe you.
184
00:19:02,520 --> 00:19:06,480
But it's not that simple,
you should understand.
185
00:19:07,640 --> 00:19:10,120
An envelope isnāt going to fix everything.
186
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Please!
187
00:19:16,560 --> 00:19:18,440
It's more complicated than that.
188
00:19:23,120 --> 00:19:26,880
I'll talk to the manager
and we'll try to find a solution, okay?
189
00:19:28,000 --> 00:19:29,440
Okay.
190
00:19:29,520 --> 00:19:31,240
But I can't promise anything.
191
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
Let's go!
192
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
When should I call you back?
193
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
Don't, Iāll call you.
194
00:20:08,880 --> 00:20:12,200
Come on, are you ready? Let's do it!
195
00:20:12,280 --> 00:20:14,000
A few easy balls, to warm up.
196
00:20:22,840 --> 00:20:24,600
I won't be staying long today.
197
00:20:25,000 --> 00:20:26,240
Why not?
198
00:20:29,000 --> 00:20:32,120
My mum asked me to crack on
with my holiday homework.
199
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
I did mine in the first few days.
200
00:20:38,920 --> 00:20:41,760
That's because youāre crazy, that's why.
201
00:20:42,480 --> 00:20:43,800
Yes, sure.
202
00:20:45,960 --> 00:20:49,960
But now the crazy one has time,
while youāre working your socks off.
203
00:20:52,160 --> 00:20:53,400
Sure, what can I say?
204
00:21:00,040 --> 00:21:01,560
Watch this one, I'm Messi!
205
00:21:05,200 --> 00:21:06,640
See that?
206
00:21:09,520 --> 00:21:11,640
-That was pure luck!
-Luck?
207
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
Come on, let's go again.
208
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
-Hello!
-Hello!
209
00:21:25,280 --> 00:21:27,760
-Are you looking for the priest?
-Yes.
210
00:21:27,840 --> 00:21:29,360
What is it about?
211
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
About a memorial.
212
00:21:31,960 --> 00:21:35,600
-Are you one of our parishioners?
-Da.
213
00:21:36,720 --> 00:21:39,120
-Then please, come in!
-Thank you.
214
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
I'll tell him youāre here.
215
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
He's doing some work.
216
00:22:12,600 --> 00:22:15,880
-God bless you!
-Hello, father!
217
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
Dispense with the hand-kissing.
218
00:22:18,040 --> 00:22:20,800
For God's sake, stop it!
219
00:22:22,360 --> 00:22:24,840
-A glass of wine?
-No, thank you.
220
00:22:24,920 --> 00:22:27,760
Please do. I made it. Iāve just racked it.
221
00:22:27,840 --> 00:22:29,440
No, I don't really drink.
222
00:22:29,520 --> 00:22:31,520
-Sure?
-Yes.
223
00:22:31,600 --> 00:22:33,360
I'll pour a little for myself.
224
00:22:36,960 --> 00:22:40,760
-What was your name again?
-CÄrturan Vasile.
225
00:22:40,840 --> 00:22:44,680
CÄrturan? I've heard the name before.
226
00:22:46,600 --> 00:22:49,480
You've been in our village
for a while now, havenāt you?
227
00:22:49,560 --> 00:22:53,000
-Eleven years.
-Eleven years?
228
00:22:53,920 --> 00:22:57,400
But you never set foot
in church, right?
229
00:22:58,080 --> 00:23:01,680
-Except at Easter and Christmas, maybe.
-That's right.
230
00:23:03,400 --> 00:23:06,880
No matter.
Praise be to God you are here now.
231
00:23:08,160 --> 00:23:11,480
-And where are you from?
-From Oltenia.
232
00:23:11,560 --> 00:23:12,720
Thank you.
233
00:23:12,800 --> 00:23:15,280
But when I lost my wife,
I came to be with my son.
234
00:23:15,360 --> 00:23:19,600
He used to live in the city
and I wanted to be closer to him.
235
00:23:19,680 --> 00:23:20,920
I'm listening.
236
00:23:22,480 --> 00:23:25,120
And after they went too...
237
00:23:25,200 --> 00:23:28,280
I was left alone, just me and my grandson.
238
00:23:28,400 --> 00:23:30,520
What do you mean, āafter they wentā?
239
00:23:34,480 --> 00:23:35,600
They died.
240
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
I see.
241
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
Right.
242
00:23:46,160 --> 00:23:49,280
I won't ask again,
I see you find it hard to tell me.
243
00:23:51,080 --> 00:23:52,880
And what can I do for you?
244
00:23:54,760 --> 00:23:58,360
Father, I had some tests done recently
245
00:23:58,440 --> 00:24:01,920
and the results arenāt good.
Not good at all, actually.
246
00:24:03,160 --> 00:24:04,520
Meaning?
247
00:24:05,840 --> 00:24:08,720
Well ... I donāt have long to live.
248
00:24:09,600 --> 00:24:11,960
Now, now ... You donāt have long to live.
249
00:24:12,040 --> 00:24:15,800
Who are we to know how long we have?
Only God knows that.
250
00:24:17,280 --> 00:24:19,560
It's metastatic.
251
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Good Lord!
252
00:24:24,360 --> 00:24:25,200
I'm sorry.
253
00:24:25,280 --> 00:24:30,600
And I want to make preparations.
There's no one else to do it.
254
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
There's my grandson, but he's too young.
255
00:24:34,040 --> 00:24:36,680
-How young?
- 14, this autumn.
256
00:24:39,200 --> 00:24:41,680
This is quite a story you're telling me!
257
00:24:46,400 --> 00:24:48,520
And what do you plan to do with him?
258
00:24:49,200 --> 00:24:53,720
I talked to someone. I'd like to find
a place for him in a family home.
259
00:24:54,640 --> 00:24:58,280
There arenāt any places there now,
only at the orphanage.
260
00:25:00,280 --> 00:25:02,640
I know what you're saying, but ...
261
00:25:03,680 --> 00:25:06,680
It's not at all simple nowadays.
It's just that ...
262
00:25:07,600 --> 00:25:12,120
I don't have any contacts in those
family homes, particularly not in the city.
263
00:25:12,200 --> 00:25:16,120
Oh, no, father.
I came to you for a different reason.
264
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
Which is?
265
00:25:22,920 --> 00:25:25,680
Iād like to hold
my own memorial.
266
00:25:26,960 --> 00:25:29,000
For my soul.
267
00:25:30,440 --> 00:25:32,760
What do you mean,
your own memorial?
268
00:25:33,640 --> 00:25:36,560
The way they do where I come from.
269
00:25:37,760 --> 00:25:42,240
To make sure everything
is properly done. The Christian way.
270
00:25:43,160 --> 00:25:47,000
With a priest and everything.
I want to make my peace before God.
271
00:25:48,600 --> 00:25:50,400
My good man!
272
00:25:51,480 --> 00:25:56,600
It's normal to want to make your peace
before God, but not like this.
273
00:25:58,720 --> 00:26:04,840
Iāve heard about such memorials ...
But itās not what Christians do.
274
00:26:06,160 --> 00:26:08,240
But father, Iām a good Christian.
275
00:26:09,200 --> 00:26:13,000
I brought up a child
practically all by myself.
276
00:26:13,080 --> 00:26:16,480
And when God took him away,
I brought another one, my grandson.
277
00:26:16,560 --> 00:26:18,880
I didn't shirk hardship.
278
00:26:19,840 --> 00:26:22,120
And since Iām in this situation,
279
00:26:22,200 --> 00:26:26,760
I want to hold a memorial,
the way my father and my grandfather did.
280
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
Mr CÄrturan ...
281
00:26:31,880 --> 00:26:33,480
-Did I get it right?
-Yes.
282
00:26:35,520 --> 00:26:38,080
I understand your wish.
283
00:26:39,600 --> 00:26:42,600
But memorials are held
only after the person dies.
284
00:26:43,480 --> 00:26:47,920
To do it beforehand goes against tradition,
and that's a sin.
285
00:26:48,000 --> 00:26:51,560
And a grave sin at that.
286
00:26:52,240 --> 00:26:55,120
If you're really keen
to hold a meal
287
00:26:55,200 --> 00:26:59,280
for friends and neighbours,
that can be arranged.
288
00:26:59,400 --> 00:27:02,400
-I could come to bless the food.
-Father,
289
00:27:02,480 --> 00:27:05,360
-I want a memorial.
-Oh, come on.
290
00:27:07,880 --> 00:27:09,440
I don't know what to say.
291
00:27:10,680 --> 00:27:12,400
But I don't like what I hear.
292
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
Here's what we do.
293
00:27:29,200 --> 00:27:31,520
It's the first time Iāve come across
such a thing,
294
00:27:31,600 --> 00:27:34,120
and believe me,
I have no idea what to say.
295
00:27:35,680 --> 00:27:39,680
Come to church on Friday,
for the 5 o'clock Mass,
296
00:27:40,960 --> 00:27:42,160
and we'll talk.
297
00:27:46,400 --> 00:27:47,920
Okay?
298
00:27:54,560 --> 00:27:56,240
In the meantime ...
299
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
I have a favour to ask.
300
00:28:02,680 --> 00:28:06,920
Hereās an article on what we talked about,
please read it.
301
00:28:14,520 --> 00:28:18,840
I'm sorry about this whole situation.
302
00:28:25,600 --> 00:28:29,000
And I will also hear your confession
on Friday.
303
00:28:38,560 --> 00:28:40,000
Thank you, Father!
304
00:28:40,080 --> 00:28:43,160
-The Lord be with you! Walk with God!
-Thank you.
305
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
-Are you sure?
-Yes.
306
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
-Absolutely sure?
-Hmm.
307
00:29:00,240 --> 00:29:01,920
Then I ...
308
00:29:04,240 --> 00:29:07,160
Iāll take this pawn of yours.
309
00:29:10,720 --> 00:29:14,840
-I didn't see that one.
-You live and learn.
310
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
You should always be careful.
311
00:29:22,440 --> 00:29:24,560
In that case, I'll take your knight.
312
00:29:27,360 --> 00:29:32,120
Look at you! We joke, we laugh,
but my pieces are disappearing.
313
00:29:34,600 --> 00:29:38,000
Well done, Kasparov! You deserve a prize.
314
00:29:46,680 --> 00:29:47,920
Watch this!
315
00:29:56,840 --> 00:29:59,920
What's wrong with you?
Don't you need your lungs anymore?
316
00:30:00,000 --> 00:30:03,160
Give me a break!
You know I smoke once in a blue moon.
317
00:30:08,720 --> 00:30:10,280
And I donāt even inhale.
318
00:30:15,600 --> 00:30:18,040
How are things? Did you talk to Cristi?
319
00:30:19,040 --> 00:30:22,480
Not yet, but I went to the orphanage.
320
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
-The orphanage?
-Where else?
321
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
And?
322
00:30:32,960 --> 00:30:34,640
I don't know what to say.
323
00:30:35,480 --> 00:30:37,360
The conditions are not great.
324
00:30:37,440 --> 00:30:41,280
They're kept together, all ages.
Sometimes they fight.
325
00:30:42,240 --> 00:30:45,880
-Are they left alone?
-No, but the place is understaffed.
326
00:30:45,960 --> 00:30:48,200
And the staff arenāt very interested.
327
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
There arenāt any places left
in family homes.
328
00:30:52,240 --> 00:30:53,800
What are those?
329
00:30:54,600 --> 00:30:57,640
Some kind of house with caregivers,
330
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
who look after a few kids.
331
00:30:59,800 --> 00:31:00,840
Ah!
332
00:31:02,080 --> 00:31:06,120
But everything is paid for by government.
It's much better there.
333
00:31:08,680 --> 00:31:12,040
Mr. CÄrturan, I hope you don't mind me
saying, but ...
334
00:31:12,120 --> 00:31:14,720
If you want a thing done,
you have to grease palms.
335
00:31:14,800 --> 00:31:17,880
You think I didn't want to?
They refused.
336
00:31:17,960 --> 00:31:20,840
Both the manager and the assistant,
they refused.
337
00:31:21,840 --> 00:31:26,360
The assistant said she would try to help.
338
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
We'll see.
339
00:31:28,480 --> 00:31:29,920
In that case, it's okay.
340
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
But you need to go there loaded with cash.
341
00:31:33,440 --> 00:31:35,840
Nobody risks their skin for small change.
342
00:31:36,840 --> 00:31:39,440
Don't you watch TV?
343
00:31:39,520 --> 00:31:44,840
How do you think they can afford all
those cars and houses? Out of their wages?
344
00:31:45,640 --> 00:31:47,040
Seriously now.
345
00:31:47,920 --> 00:31:52,200
I promise, take enough money with you
and itāll be problem solved.
346
00:31:52,280 --> 00:31:53,680
That's what I thought.
347
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
And I have no choice.
348
00:31:57,960 --> 00:31:59,440
I have to sell the house.
349
00:32:00,920 --> 00:32:03,040
I give them how much they want,
350
00:32:03,120 --> 00:32:06,520
and leave the rest in a bank account
for Cristi.
351
00:32:10,000 --> 00:32:11,240
Yes, but ...
352
00:32:13,040 --> 00:32:14,960
Selling the house takes time.
353
00:32:16,760 --> 00:32:20,720
Don't you remember the neighbours?
It took them a year to sell theirs.
354
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
They used estate agents, online adverts,
and it still took ages.
355
00:32:25,200 --> 00:32:28,160
In the end, they lowered their price.
356
00:32:29,720 --> 00:32:34,200
Let's be realistic!
People are poor, Vasile.
357
00:32:35,720 --> 00:32:40,840
I ... I was thinking
I could ask around in the village.
358
00:32:40,920 --> 00:32:43,200
That is, after I talk to Cristi.
359
00:32:44,560 --> 00:32:47,000
In the meantime,
maybe you can ask around too.
360
00:32:47,080 --> 00:32:48,640
We will.
361
00:32:53,560 --> 00:32:55,920
But don't get your hopes up.
362
00:32:58,640 --> 00:33:00,960
Watch it, you might catch my hat.
363
00:33:01,040 --> 00:33:02,680
It does happen sometimes.
364
00:33:02,760 --> 00:33:05,440
I know you, you're dangerous.
365
00:33:10,280 --> 00:33:12,680
Another half an hour and we leave, right?
366
00:33:14,240 --> 00:33:16,480
Why, are you bored, or what?
367
00:33:17,200 --> 00:33:19,720
No, but MihÄiČÄ is picking me up at one.
368
00:33:22,440 --> 00:33:24,640
-Is it Thursday today?
-Yes.
369
00:33:26,360 --> 00:33:28,960
We have a match today,
I told you last week.
370
00:33:29,400 --> 00:33:31,000
Well, I forgot.
371
00:33:33,160 --> 00:33:34,440
You forgot.
372
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
Look at them jumping,
they're mocking me.
373
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
But I'd also like you to read a bit today.
374
00:33:49,480 --> 00:33:53,040
Did you finish 20 Years After?
375
00:33:54,240 --> 00:33:56,280
Mind you don't hook mine.
376
00:33:57,440 --> 00:34:00,320
Did you know it's the sequel
to The Three Musketeers?
377
00:34:00,400 --> 00:34:03,720
Yes, I did.
I read it as well, a while back.
378
00:34:05,800 --> 00:34:09,920
I liked the series,
there is adventure, history...
379
00:34:10,560 --> 00:34:13,480
-There's true history there, do you know?
-I know.
380
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Oh, dear me!
381
00:34:27,760 --> 00:34:29,800
What is it? Are you in pain?
382
00:34:31,840 --> 00:34:33,200
It will pass.
383
00:34:35,760 --> 00:34:38,880
Probably from the milk
I drank this morning.
384
00:34:38,960 --> 00:34:40,640
I drank too much.
385
00:34:42,600 --> 00:34:44,200
The milk?
386
00:34:45,440 --> 00:34:48,840
You used to drink a litre a day
at the mine, and it was good for you.
387
00:34:48,920 --> 00:34:50,800
That's what you used to tell me.
388
00:35:03,160 --> 00:35:07,040
Well ... Good for me ... At the mine ...
389
00:35:11,880 --> 00:35:14,120
I didn't stay down the mine very long.
390
00:35:15,480 --> 00:35:18,040
Although if I had stayed ...
391
00:35:18,920 --> 00:35:21,160
my pension would have been bigger now.
392
00:36:48,120 --> 00:36:50,720
So tell me, what kind of wood do you have?
393
00:36:52,640 --> 00:36:54,160
Pine and oak.
394
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
-Which is cheaper?
-The pine.
395
00:37:00,360 --> 00:37:01,520
Is it any good?
396
00:37:02,920 --> 00:37:06,520
It lasts you up to the grave.
After that, why would you care?
397
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
I'm not one to go for luxury, but ...
398
00:37:10,160 --> 00:37:14,200
I'd rather it didnāt break
when they drop the soil on it ...
399
00:37:14,280 --> 00:37:15,720
I wouldn't like that.
400
00:37:16,520 --> 00:37:18,560
Don't worry, it lasts a few years.
401
00:37:19,960 --> 00:37:21,080
And how much is it?
402
00:37:26,240 --> 00:37:27,880
Six hundred.
403
00:37:32,640 --> 00:37:33,840
That's a lot.
404
00:37:35,600 --> 00:37:38,760
Varnished, with good handles,
405
00:37:38,840 --> 00:37:40,840
with lining and rod,
406
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
cross included. How's that much?
407
00:37:45,200 --> 00:37:46,920
Can't you give me a discount?
408
00:37:52,080 --> 00:37:53,280
Fine.
409
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
For you, that will be 550.
I can't go any lower.
410
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
-Fine.
-You'll like it. You'll see.
411
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
And itāll be ready in two weeks.
412
00:38:04,200 --> 00:38:06,640
I need it a bit sooner than that.
413
00:38:06,720 --> 00:38:10,600
How much sooner? I have other orders,
and look at my hand.
414
00:38:10,680 --> 00:38:12,600
I need it next Saturday.
415
00:38:13,480 --> 00:38:15,960
Come on, did the doctor
tell you the day too?
416
00:38:16,040 --> 00:38:19,960
No, but I'm holding my memorial,
and I'll need the coffin too.
417
00:38:20,040 --> 00:38:21,120
Do you understand?
418
00:38:21,200 --> 00:38:22,640
-Memorial?
-Yes.
419
00:38:22,720 --> 00:38:24,160
Really?
420
00:38:24,240 --> 00:38:26,040
Yes, really.
421
00:38:26,120 --> 00:38:29,600
Itās the tradition where I come from.
422
00:38:30,560 --> 00:38:32,520
With a priest, the works.
423
00:38:33,400 --> 00:38:36,120
-A memorial?
-A memorial, man.
424
00:38:37,040 --> 00:38:39,520
I remember seeing
something on TV, but ...
425
00:38:40,680 --> 00:38:42,400
Are you going to do it for me or not?
426
00:38:42,480 --> 00:38:45,400
If you can't, I'll talk to somebody else.
427
00:38:47,080 --> 00:38:52,160
Mr. CÄrturan, I'll do it for you.
Next Saturday it will be at your place.
428
00:38:53,400 --> 00:38:54,760
That's good.
429
00:39:01,480 --> 00:39:02,480
Here.
430
00:39:03,440 --> 00:39:07,720
One, two, three, four, five ...
431
00:39:10,520 --> 00:39:11,920
And a half.
432
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
Hey, man!
433
00:39:42,960 --> 00:39:45,120
-Darmi!
-Open!
434
00:39:45,200 --> 00:39:46,880
Don't stop!
435
00:39:46,960 --> 00:39:48,080
Come on!
436
00:39:50,360 --> 00:39:51,680
And pass the ball!
437
00:39:52,760 --> 00:39:54,120
Cross it!
438
00:39:57,280 --> 00:39:58,360
Not to him!
439
00:40:07,400 --> 00:40:10,560
-That's a foul! Penalty!
-No, it's not!
440
00:40:16,360 --> 00:40:18,640
Jeez, I'm flying in these trainers!
441
00:40:30,720 --> 00:40:32,920
-Now let's see!
-Just look at him!
442
00:40:33,000 --> 00:40:34,280
Just hit it hard!
443
00:41:07,600 --> 00:41:10,840
-Hello!
-Hello!
444
00:41:10,920 --> 00:41:13,000
-Enjoy your meal!
-Thank you!
445
00:41:13,080 --> 00:41:16,440
Hello, hello! I was in the kitchen,
getting the second course ready.
446
00:41:16,520 --> 00:41:17,880
Very well.
447
00:41:19,040 --> 00:41:22,080
This is Mr. CÄrturan, Mrs. Čtefania.
448
00:41:22,160 --> 00:41:25,440
-The pleasure is mine.
-Likewise.
449
00:41:25,520 --> 00:41:29,320
There is no better educator
than Mrs. Čtefania in the whole town.
450
00:41:29,400 --> 00:41:30,640
Let's not exaggerate!
451
00:41:30,720 --> 00:41:33,640
She's been with us for 15 years,
and looked after lots of children.
452
00:41:33,720 --> 00:41:38,360
Yes. The years have passed by so quickly.
A lot of them are adults now.
453
00:41:42,240 --> 00:41:45,120
-Where do we start?
-Since weāre here,
454
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
let's start with the living room.
This way, please!
455
00:41:48,960 --> 00:41:50,880
This is where the children eat,
456
00:41:50,960 --> 00:41:53,880
they watch TV here in the evening,
they do some activities,
457
00:41:53,960 --> 00:41:57,920
sometimes with me, but mostly
with a volunteer from the foundation.
458
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
The kids like her a lot.
459
00:42:00,400 --> 00:42:03,480
-Really? I was going to ask about her.
-Yes, they do.
460
00:42:03,560 --> 00:42:06,600
They get along very well.
461
00:42:06,680 --> 00:42:08,880
The girl is very kind to them.
462
00:42:08,960 --> 00:42:11,600
The kids are very close to her,
just like me.
463
00:42:12,560 --> 00:42:15,680
She helps me a lot here, a lot.
464
00:42:15,760 --> 00:42:17,520
The kitchen is in here.
465
00:42:18,760 --> 00:42:21,120
With everything we need.
466
00:42:22,040 --> 00:42:26,040
Let me show you the bedrooms.
This way!
467
00:42:29,560 --> 00:42:32,000
This is one of the boys' bedrooms.
468
00:42:32,080 --> 00:42:33,080
Please, come in!
469
00:42:33,160 --> 00:42:36,640
-May I?
-Certainly, go ahead.
470
00:42:36,720 --> 00:42:39,400
This is where the older boys sleep.
471
00:42:39,480 --> 00:42:44,200
As you can see, each has his own bed,
his own wardrobe, everything.
472
00:42:46,880 --> 00:42:49,400
-It looks very good.
-Yes, it does.
473
00:42:52,560 --> 00:42:53,600
This way.
474
00:42:54,840 --> 00:42:57,400
This is the bedroom
for the younger boys.
475
00:42:57,480 --> 00:43:00,240
-Again, they have everything they need.
-Right.
476
00:43:01,600 --> 00:43:05,800
The girls' bedrooms
are on the upper floor.
477
00:43:05,880 --> 00:43:08,000
I see you also have a yard.
478
00:43:08,080 --> 00:43:10,360
Yes, we can go and see it
if you want.
479
00:43:10,440 --> 00:43:13,680
-And we can see the rest afterwards.
-Certainly!
480
00:43:13,760 --> 00:43:15,880
In the meantime,
I'll serve the second course.
481
00:43:15,960 --> 00:43:18,160
Perfect! Shall we?
482
00:43:24,440 --> 00:43:26,640
-Have you finished eating?
-Yes.
483
00:43:26,720 --> 00:43:27,760
Well done!
484
00:43:27,840 --> 00:43:29,760
-Did you like it?
-Yes.
485
00:43:36,400 --> 00:43:40,160
-Did you spot the boy closest to the door?
-Yes.
486
00:43:41,000 --> 00:43:42,880
Heāll be eighteen this December.
487
00:43:43,680 --> 00:43:46,200
The law says he canāt stay here
after that.
488
00:43:48,080 --> 00:43:51,440
Which means we will have
a place available in six months.
489
00:43:53,520 --> 00:43:55,120
No earlier than six months?
490
00:43:56,680 --> 00:44:00,720
The waiting list is very long.
491
00:44:03,520 --> 00:44:05,520
Trust me, this is the only option.
492
00:44:06,960 --> 00:44:09,480
I understand, but ...
493
00:44:10,600 --> 00:44:13,520
You would need to talk
to lots and lots of people.
494
00:44:13,960 --> 00:44:16,000
If you see what I mean.
495
00:44:18,280 --> 00:44:20,880
But Iāll leave it up to you to decide.
496
00:44:24,920 --> 00:44:26,400
We'll get it done.
497
00:44:29,560 --> 00:44:30,800
For sure.
498
00:44:33,680 --> 00:44:36,000
We believe in one God
499
00:44:36,080 --> 00:44:37,920
The Father, the Almighty
500
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
Maker of heaven and earth
501
00:44:40,960 --> 00:44:44,280
And all of that is, seen and unseen
502
00:44:44,400 --> 00:44:47,200
We believe in one Lord, Jesus Christ
503
00:44:47,280 --> 00:44:50,560
The Only Son of God
504
00:44:50,640 --> 00:44:54,680
Eternally begotten of the Father
505
00:44:54,760 --> 00:44:57,840
There are three characters
in this parable.
506
00:44:57,920 --> 00:44:59,800
The prodigal son,
507
00:44:59,880 --> 00:45:01,440
his brother,
508
00:45:01,520 --> 00:45:03,520
and their father.
509
00:45:04,920 --> 00:45:09,960
The three represent our conduct
toward our neighbour.
510
00:45:11,160 --> 00:45:14,200
For who is the prodigal son? Hmm?
511
00:45:15,720 --> 00:45:20,000
He is the unruly son who breaks the rules
of good conduct.
512
00:45:20,800 --> 00:45:24,200
He is the unruly son who learnt nothing
from hardship,
513
00:45:24,280 --> 00:45:26,360
from mistakes, from errors.
514
00:45:26,440 --> 00:45:28,240
But he is capable of doing so.
515
00:45:30,360 --> 00:45:34,720
He is the one
who has an awakening experience.
516
00:45:36,720 --> 00:45:40,960
What are we to learn
from the experience of the prodigal son?
517
00:45:41,720 --> 00:45:44,120
That no matter how lost we are,
518
00:45:44,200 --> 00:45:47,600
we can still find the way back
to our heavenly Father.
519
00:45:48,560 --> 00:45:50,240
To the family home.
520
00:45:51,840 --> 00:45:54,200
Dearly beloved,
521
00:45:54,280 --> 00:45:57,880
a great theologian said that
if we ever lost the Holy Scripture,
522
00:45:57,960 --> 00:46:03,160
and all we had left
was the parable of the prodigal son,
523
00:46:03,240 --> 00:46:05,480
it would still be enough.
524
00:46:05,560 --> 00:46:11,360
It would still be enough to reconstruct
God's qualities and attributes.
525
00:46:11,440 --> 00:46:14,680
The relationship between God and man,
and between man and God.
526
00:46:14,760 --> 00:46:16,720
Between man and man.
527
00:46:17,560 --> 00:46:21,560
In just few words we discover
the inner torment
528
00:46:21,640 --> 00:46:24,560
experienced by those
who turn their back on God.
529
00:46:26,640 --> 00:46:28,720
God bless you!
530
00:46:29,960 --> 00:46:31,800
God bless you!
531
00:46:34,000 --> 00:46:35,760
God bless you!
532
00:46:38,200 --> 00:46:40,360
-What's your name?
-Cristi.
533
00:46:40,440 --> 00:46:42,600
Cristi? Beautiful!
534
00:46:43,560 --> 00:46:46,960
-Hello, Father!
-God bless you!
535
00:46:47,040 --> 00:46:49,280
Wait for me afterward, and we'll talk.
536
00:46:51,040 --> 00:46:52,680
God bless you.
537
00:46:54,840 --> 00:46:59,360
There is some hope, but it looks like
it would cost a lot of money.
538
00:47:00,520 --> 00:47:02,880
You canāt get by without money
anywhere these days.
539
00:47:02,960 --> 00:47:09,240
Now I pray to God
for a house buyer, to get the money.
540
00:47:09,360 --> 00:47:14,160
You pray for Him to help you, that's all.
Not to sell the house, or something else.
541
00:47:14,240 --> 00:47:16,000
We don't know God's ways.
542
00:47:16,800 --> 00:47:20,240
You pray,
and things will work out somehow.
543
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
What about Cristi ...
544
00:47:26,280 --> 00:47:28,240
Did you tell him?
545
00:47:28,360 --> 00:47:31,720
Now yet, but Iāll tell him
before the memorial.
546
00:47:33,480 --> 00:47:37,440
-You didn't read the article.
-I did.
547
00:47:37,520 --> 00:47:38,920
And?
548
00:47:40,200 --> 00:47:42,160
I still want the memorial.
549
00:47:46,240 --> 00:47:49,160
What about today's parable,
did you understand it?
550
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
I did, but I still want the memorial.
551
00:47:52,800 --> 00:47:56,160
My good man, why are you so stubborn?
552
00:47:57,840 --> 00:48:02,840
I want to be at peace,
to follow my parents' tradition.
553
00:48:04,240 --> 00:48:09,600
Or as they say where I'm from,
to pave the way for my soul.
554
00:48:09,680 --> 00:48:11,880
To pave the way for your soul ...
555
00:48:14,440 --> 00:48:15,920
Let's try something else.
556
00:48:16,560 --> 00:48:18,600
Say we hold the memorial.
557
00:48:18,680 --> 00:48:22,400
But people talk, and the bishop finds out.
558
00:48:22,480 --> 00:48:25,800
And then he asks me, āA memorial
for someone who isnāt dead?ā
559
00:48:25,880 --> 00:48:28,520
What do I tell him, Mr. CÄrturan?
560
00:48:29,680 --> 00:48:33,000
-But father, I'll pay ...
-Who said anything about money?
561
00:48:33,080 --> 00:48:37,080
Good God, this isn't about money,
don't you see?
562
00:48:43,080 --> 00:48:46,440
Youāre very stubborn. Stubborn.
563
00:48:50,880 --> 00:48:53,800
And if I can't help you,
what are you going to do?
564
00:48:56,560 --> 00:48:58,200
Iāll find another priest.
565
00:48:58,280 --> 00:49:00,080
Another priest? Really?
566
00:49:00,160 --> 00:49:01,360
-Yes.
-Just like that?
567
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
-What else?
-Here, in my parish?
568
00:49:03,720 --> 00:49:06,880
I came to you first, Father.
What can I do?
569
00:49:07,640 --> 00:49:11,120
I have to have the memorial
next Saturday. I started the preparations.
570
00:49:11,200 --> 00:49:14,800
You have to have it.
I'm glad you don't want it done today.
571
00:49:15,760 --> 00:49:17,680
You just don't give up.
572
00:49:17,760 --> 00:49:21,160
You don't give up,
and you put me in a difficult position.
573
00:49:25,920 --> 00:49:27,400
Hereās what weāll do:
574
00:49:28,360 --> 00:49:31,440
Come to mass again on Sunday,
and we'll talk.
575
00:49:31,520 --> 00:49:34,160
Iāll tell you then
whether I can help or not.
576
00:49:36,400 --> 00:49:39,360
Father, Iāll come, but please tell me.
577
00:49:41,600 --> 00:49:42,960
Iāll tell you.
578
00:49:44,360 --> 00:49:46,520
But take heed.
579
00:49:47,520 --> 00:49:51,920
Memorial or no, only God decides
what will become of your soul.
580
00:49:53,080 --> 00:49:55,040
Remember the saying,
581
00:49:55,960 --> 00:49:59,120
he who wants a drink of water
stands to lose the well.
582
00:50:00,480 --> 00:50:01,920
Think about it.
583
00:50:17,480 --> 00:50:19,800
And if this priest doesn't want to,
584
00:50:19,880 --> 00:50:21,920
what can I do,
Iāll talk to another one.
585
00:50:22,000 --> 00:50:23,720
He's not the only priest
in the world.
586
00:50:23,800 --> 00:50:25,440
God almighty!
587
00:50:27,640 --> 00:50:29,400
Don't worry, we'll help you.
588
00:50:30,360 --> 00:50:32,720
We can't leave him in the lurch, can we?
589
00:50:34,160 --> 00:50:37,920
Vasile, the only reason I'm helping you
is because you are all alone.
590
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
And that's the Christian way,
to help your neighbour.
591
00:50:42,720 --> 00:50:46,080
But I won't come to the memorial.
Just so you know.
592
00:50:47,080 --> 00:50:50,080
And don't be surprised
if others do the same as me.
593
00:50:50,800 --> 00:50:54,200
Well, in that case
I'll talk to the neighbours.
594
00:50:54,280 --> 00:50:57,160
Nobody is obliged to come.
595
00:50:58,360 --> 00:51:00,720
But Iām grateful for your offer of help.
596
00:51:02,000 --> 00:51:03,720
And how do you want to do it?
597
00:51:05,560 --> 00:51:08,680
The way Iāve seen it done before.
598
00:51:09,480 --> 00:51:11,560
Iāll buy food, drink,
599
00:51:11,640 --> 00:51:14,080
I have the shopping list here.
600
00:51:21,040 --> 00:51:22,640
Plates, cutlery,
601
00:51:22,720 --> 00:51:24,560
-...handkerchiefs, coffin ...
-God almighty!
602
00:51:24,640 --> 00:51:28,480
... clothes for alms, candles ...
Yes, Iāve already ordered the coffin.
603
00:51:28,560 --> 00:51:31,040
You've lost your marbles,
Iām telling you.
604
00:51:32,680 --> 00:51:35,280
-Let me tell you whatās what.
-Hmm.
605
00:51:35,400 --> 00:51:39,720
Where I come from, two or three
generations before me,
606
00:51:39,800 --> 00:51:44,280
people would go to the graveyard
and sit in their grave, to test it.
607
00:51:44,400 --> 00:51:48,480
And when their time was nigh,
apparently, they didn't fear death so much.
608
00:51:48,560 --> 00:51:50,080
They were better prepared.
609
00:51:51,040 --> 00:51:53,600
That's what my granddad used to say.
610
00:51:53,680 --> 00:51:55,080
God rest his soul!
611
00:52:50,000 --> 00:52:51,040
Wait a minute.
612
00:52:52,760 --> 00:52:54,160
Itās Ana.
613
00:52:55,840 --> 00:52:58,560
Hello? Yes, Ana.
614
00:53:00,360 --> 00:53:02,000
At home.
615
00:53:03,440 --> 00:53:06,120
No, wait ... Just a moment.
616
00:53:06,200 --> 00:53:09,240
Hang up the rest, please.
Just do it properly, okay?
617
00:53:13,480 --> 00:53:14,560
I'm listening.
618
00:53:15,680 --> 00:53:16,680
When?
619
00:53:17,680 --> 00:53:18,680
Really?
620
00:53:21,520 --> 00:53:23,960
No, no, now is a good time.
621
00:53:25,040 --> 00:53:27,840
No problem at all, leave it to me.
622
00:53:27,920 --> 00:53:29,360
I'll be fine.
623
00:53:30,800 --> 00:53:33,120
Yes. And we'll talk afterward, okay?
624
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
Alright.
625
00:53:35,840 --> 00:53:37,400
Alright, thank you, Ana.
626
00:53:47,520 --> 00:53:48,600
Howās it going?
627
00:53:48,680 --> 00:53:50,600
-Did I hang them up well?
-Very well.
628
00:53:50,680 --> 00:53:54,280
Let me hold this, and you carry on,
I see you're good at it.
629
00:53:55,240 --> 00:53:58,600
-Shall we do another wash?
-You're a busy bee today.
630
00:53:59,440 --> 00:54:03,040
I wanted to finish,
MihÄiČÄ will be waiting for me afterward,
631
00:54:03,640 --> 00:54:05,760
weāre going to play on his computer.
632
00:54:06,160 --> 00:54:07,920
How about you go sooner?
633
00:54:09,200 --> 00:54:11,080
You mean, now?
634
00:54:12,240 --> 00:54:14,960
-That was the idea. Is that bad?
-No.
635
00:54:16,480 --> 00:54:19,640
I have to go to Anaās,
weāve got things to talk about.
636
00:54:20,720 --> 00:54:24,680
And weāll do another wash tomorrow,
thereās plenty of time.
637
00:54:24,760 --> 00:54:27,720
The day after tomorrow.
Tomorrow is Sunday.
638
00:54:27,800 --> 00:54:29,960
The day after tomorrow, you're right.
639
00:54:31,920 --> 00:54:33,040
What are you doing?
640
00:54:34,720 --> 00:54:37,920
What are you doing?
Go on, scram! I'll hang up the rest.
641
00:54:38,000 --> 00:54:39,040
Alright.
642
00:54:46,960 --> 00:54:48,880
Look after yourself.
643
00:55:06,040 --> 00:55:10,240
And in here I keep bits and pieces.
644
00:55:10,360 --> 00:55:12,120
It's a storage area.
645
00:55:13,200 --> 00:55:15,160
Whatās the surface area?
646
00:55:15,240 --> 00:55:16,160
The yard?
647
00:55:16,320 --> 00:55:19,160
The whole thing, the house, the garden ...
648
00:55:19,240 --> 00:55:23,360
The yard and the garden are
about 1,000 to 1,200,
649
00:55:23,440 --> 00:55:25,680
plus the house, about 80,
650
00:55:25,760 --> 00:55:28,200
-... so the total is about ...
-About 1,300.
651
00:55:28,280 --> 00:55:30,640
-That's about right, yes.
-Hmm.
652
00:55:30,720 --> 00:55:33,800
-Youāve got access to fresh water, right?
-The well is over there.
653
00:55:33,880 --> 00:55:36,440
That's good, nice one.
654
00:55:38,800 --> 00:55:41,840
-Shall we go inside the house?
-No. There's no need.
655
00:55:43,520 --> 00:55:45,680
Okay. And how much do you want?
656
00:55:48,120 --> 00:55:50,080
I was thinking 40,000 euros.
657
00:55:51,800 --> 00:55:53,720
You don't waste any time, don't you?
658
00:55:53,800 --> 00:55:58,720
If you add everything up, maybe it's worth
as much. But Iāll demolish everything.
659
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
What do you mean?
660
00:56:00,600 --> 00:56:02,960
If I buy it, I'll be for the land.
661
00:56:03,040 --> 00:56:07,480
I want to build my ma a house here,
a villa. You understand?
662
00:56:08,240 --> 00:56:11,080
And so you wonāt say I didnāt negotiate ...
663
00:56:12,400 --> 00:56:15,280
Iāll give you 25,000. What do you say?
664
00:56:15,400 --> 00:56:18,120
-No, it's not enough. Not enough.
-Not enough?
665
00:56:18,200 --> 00:56:22,600
The landās not worth
more than 15-20,000.
666
00:56:23,440 --> 00:56:26,040
-Believe me, I know what I'm saying.
-No, it's not enough.
667
00:56:26,120 --> 00:56:30,760
Not at all. And Iām paying cash,
I don't go through banks and shit.
668
00:56:30,840 --> 00:56:32,520
I know, but no ...
669
00:56:33,840 --> 00:56:35,600
And the neighbours, what are they like?
670
00:56:35,680 --> 00:56:38,880
They're kind people, hardworking...
671
00:56:38,960 --> 00:56:39,960
Hmm.
672
00:56:40,760 --> 00:56:44,800
Okay, I'll let you decide,
and when you're ready, we can shake on it.
673
00:56:51,760 --> 00:56:54,560
-How about 35,000?
-No.
674
00:56:55,480 --> 00:56:59,840
No, it's a lot. I like the area,
the view is nice, but that's too much.
675
00:56:59,920 --> 00:57:01,960
I won't go over 25,000, just so you know.
676
00:57:02,040 --> 00:57:06,520
And Iām offering you 25,000 only because
Ana told me why you are selling it.
677
00:57:06,840 --> 00:57:09,480
That's life, what the hell can we do?
678
00:57:11,400 --> 00:57:14,640
And your grandson?
Are you taking him to the orphanage?
679
00:57:15,840 --> 00:57:16,960
I don't know.
680
00:57:18,040 --> 00:57:20,160
I'm trying to find something better.
681
00:57:20,720 --> 00:57:24,880
If he was older, Iād have taken him
to Italy, to work. But as it is ...
682
00:57:25,160 --> 00:57:26,440
-Well ...
-Cristi?
683
00:57:28,440 --> 00:57:30,160
Cristi!
684
00:57:31,560 --> 00:57:32,720
Cristi!
685
00:58:51,840 --> 00:58:55,920
-Hello! Sorry to bother you.
-Hello.
686
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
My Cristi left home two hours ago,
687
00:58:59,080 --> 00:59:01,800
-... and heās not answering his phone.
-Right.
688
00:59:02,960 --> 00:59:05,840
I thought maybe he was with MihÄiČÄ.
689
00:59:05,920 --> 00:59:07,880
He dropped by earlier,
690
00:59:07,960 --> 00:59:11,440
but I told him MihÄiČÄ can't play today
because he has homework to do.
691
00:59:11,520 --> 00:59:13,400
Enough is enough.
692
00:59:14,280 --> 00:59:15,600
I see.
693
00:59:17,080 --> 00:59:20,120
I thought MihÄiČÄ might know
where Cristi is.
694
00:59:20,200 --> 00:59:22,680
How could he,
since they didn't even meet?
695
00:59:24,560 --> 00:59:27,200
I don't know,
maybe they talked on the phone.
696
00:59:29,160 --> 00:59:32,400
Okay, come and talk to him.
697
00:59:32,480 --> 00:59:35,600
Iāve got something on the stove.
Leave that out here.
698
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
Okay.
699
00:59:48,080 --> 00:59:49,280
Is it ringing?
700
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
Hey, man!
701
00:59:53,840 --> 00:59:55,080
At home. You?
702
00:59:58,080 --> 01:00:02,440
Yes. Your grandad is at our house. He says
you should go home, he wants to talk.
703
01:00:02,520 --> 01:00:03,800
To explain.
704
01:00:03,880 --> 01:00:06,360
To explain something to you, I don't know.
705
01:00:09,120 --> 01:00:10,400
Okay, I'll tell him.
706
01:00:12,120 --> 01:00:13,600
Okay. Bye!
707
01:00:15,560 --> 01:00:18,160
-What did he say?
-He'll stay a bit longer.
708
01:00:18,240 --> 01:00:22,280
-How's that? Where is he?
-I don't know. He didn't say.
709
01:00:23,920 --> 01:00:26,055
Didn't he say when he's coming home?
710
01:00:26,137 --> 01:00:28,800
No. Only that he's staying
out a bit longer.
711
01:00:33,040 --> 01:00:37,160
I don't know ... Maybe you can call again
and talk to him, okay?
712
01:00:37,240 --> 01:00:38,640
Alright.
713
01:00:38,720 --> 01:00:41,080
Tell him I'll be waiting for him at home.
714
01:00:41,160 --> 01:00:42,200
Okay.
715
01:00:45,960 --> 01:00:48,280
Thank you, MihÄiČÄ.
716
01:00:48,400 --> 01:00:50,680
-Good bye.
-All the best.
717
01:00:50,760 --> 01:00:53,400
-I told you he didnāt know anything.
-Yes ...
718
01:00:54,000 --> 01:00:56,240
-Sorry for the intrusion.
-No problem.
719
01:01:13,120 --> 01:01:15,480
-Goodbye!
-Goodbye!
720
01:03:20,440 --> 01:03:21,720
-Hey!
-Hi!
721
01:03:27,480 --> 01:03:29,880
You didn't tell my grandad
where I was, did you?
722
01:03:29,960 --> 01:03:33,240
No, I didn't. I don't have his number.
723
01:03:33,360 --> 01:03:35,120
I don't want him to find me.
724
01:03:44,080 --> 01:03:46,880
-Here, I brought you some pie.
-Cheers!
725
01:03:47,920 --> 01:03:49,520
-Don't you want some?
-No.
726
01:03:54,600 --> 01:03:56,840
So, what's up with your grandad?
727
01:04:02,400 --> 01:04:03,880
He wants to give me away.
728
01:04:04,760 --> 01:04:06,880
What do you mean, give you away?
729
01:04:06,960 --> 01:04:09,840
I don't know.
He wants to sell the house too.
730
01:04:09,920 --> 01:04:12,640
A gypsy came around today,
he wants to buy it.
731
01:04:14,920 --> 01:04:17,520
If he sells it,
where are you going to live?
732
01:04:18,840 --> 01:04:21,320
Didn't you hear?
He wants to give me away.
733
01:04:22,880 --> 01:04:25,880
-What about him?
-I don't know.
734
01:04:33,840 --> 01:04:37,480
Iām not going to eat it all now,
because I'll be hungry later.
735
01:04:37,600 --> 01:04:40,080
Hold on, aren't you going home?
736
01:04:42,120 --> 01:04:44,040
I don't want to see him any more.
737
01:04:45,640 --> 01:04:48,000
Maybe you can sleep at my house.
738
01:04:48,080 --> 01:04:50,840
-At yours?
-Yes.
739
01:04:51,960 --> 01:04:55,360
Havenāt you seen the look
your mum gives when she sees me?
740
01:04:56,240 --> 01:04:59,160
-So, where are you going to sleep?
-I don't know.
741
01:05:33,680 --> 01:05:34,680
Cristi?
742
01:05:39,000 --> 01:05:40,120
What are you doing?
743
01:05:41,880 --> 01:05:43,080
Come here!
744
01:05:46,840 --> 01:05:48,800
I was about to call the police.
745
01:05:51,560 --> 01:05:52,840
Come on, sit down.
746
01:05:55,160 --> 01:05:56,600
Come on, please.
747
01:06:04,040 --> 01:06:07,040
-Shall I fix you something to eat?
-I'm not hungry.
748
01:06:10,160 --> 01:06:12,960
-Some tea, maybe?
-No.
749
01:06:23,600 --> 01:06:27,800
I know you're angry, and obviously
you donāt know whatās going on.
750
01:06:32,400 --> 01:06:35,280
I should have talked to you
a while back, but ...
751
01:06:37,680 --> 01:06:38,920
I didn't know how to.
752
01:06:45,080 --> 01:06:46,080
Cristi!
753
01:06:47,440 --> 01:06:49,440
The thing is, the doctors ...
754
01:06:51,080 --> 01:06:52,800
They said I'm in big trouble.
755
01:06:57,760 --> 01:07:00,720
Is that why youāre giving me away
and selling the house?
756
01:07:00,800 --> 01:07:03,440
Because you ran out of money
for the doctors?
757
01:07:05,840 --> 01:07:08,160
It's not to do with the doctors, Cristi.
758
01:07:08,240 --> 01:07:10,880
I'm not selling the house
to pay the doctors.
759
01:07:11,360 --> 01:07:13,480
And anyway,
they can't help me now.
760
01:07:17,160 --> 01:07:18,920
But I'll be gone soon.
761
01:07:21,440 --> 01:07:23,720
And someone needs to look after you.
762
01:07:25,840 --> 01:07:29,360
I'm selling it
so you won't end up in an orphanage.
763
01:07:29,440 --> 01:07:31,440
I want you to go somewhere better.
764
01:07:33,680 --> 01:07:35,520
But I don't want to leave here.
765
01:07:39,600 --> 01:07:41,440
I know you don't, but ...
766
01:07:43,440 --> 01:07:45,280
You can't stay here.
767
01:07:48,240 --> 01:07:50,760
What if Ana and Saveta
came and helped me?
768
01:07:53,720 --> 01:07:56,760
Don't you think Iād like
Ana and Saveta to help you?
769
01:07:58,760 --> 01:08:00,440
But Ana's going to Italy.
770
01:08:01,360 --> 01:08:05,440
Saveta ... She's too old,
she can't help you any longer.
771
01:08:09,920 --> 01:08:13,240
And if we don't sort this out now ...
772
01:08:16,000 --> 01:08:17,280
then later...
773
01:08:20,280 --> 01:08:22,040
it won't be possible any more.
774
01:08:25,720 --> 01:08:26,760
Do you understand?
775
01:09:18,000 --> 01:09:21,520
-Shall I give you a hand?
-Don't you worry, I'm fine.
776
01:09:22,560 --> 01:09:26,160
-You'd better bring those chairs.
-I will, I will.
777
01:09:41,200 --> 01:09:43,400
That's what she does when she's busy.
778
01:09:44,280 --> 01:09:46,400
I know, I know.
779
01:09:46,480 --> 01:09:50,640
But I still can't get used to her
being like that.
780
01:09:51,680 --> 01:09:54,920
She treats me like we were
in the army, doesnāt she?
781
01:09:55,000 --> 01:09:56,600
You're telling me?
782
01:10:00,280 --> 01:10:02,280
Why do they give clothes for alms?
783
01:10:04,560 --> 01:10:09,880
They say that if you give,
you will have in the afterlife.
784
01:10:11,680 --> 01:10:15,440
On the other side, people need
everything they had in this life.
785
01:10:15,760 --> 01:10:17,920
They need clothes too, not just food.
786
01:10:19,080 --> 01:10:20,320
If you don't give ...
787
01:10:21,400 --> 01:10:24,760
you just sit and watch,
am I right?
788
01:10:25,760 --> 01:10:28,360
-That's right.
-What do you mean, watch?
789
01:10:29,240 --> 01:10:32,080
You sit and look at the ones who have.
790
01:10:35,960 --> 01:10:37,560
And why in sets of three?
791
01:10:39,360 --> 01:10:41,840
That I don't know.
That's the tradition.
792
01:10:48,240 --> 01:10:50,920
-Are you done with the clothes?
-Yes.
793
01:10:51,000 --> 01:10:53,280
Keep an eye on the stuffed cabbage rolls,
lest they burn.
794
01:10:53,360 --> 01:10:55,280
I just checked.
795
01:11:00,920 --> 01:11:03,000
-Do we have enough candles?
-Yes.
796
01:11:16,960 --> 01:11:20,120
Mara, be quiet! Enough, little girl!
797
01:11:38,640 --> 01:11:40,280
-Good morning all.
-Good morning.
798
01:11:40,360 --> 01:11:41,560
-Good morning.
-Good morning.
799
01:11:41,640 --> 01:11:43,240
Good morning, Codin.
800
01:11:43,360 --> 01:11:46,920
-Shall we put it inside?
-No, outside. Here.
801
01:11:48,480 --> 01:11:52,880
By the steps. The coffin stays outside
during the memorial.
802
01:11:52,960 --> 01:11:55,480
Put it on that rug,
so it wonāt get scratched.
803
01:11:55,560 --> 01:11:56,560
Hmm.
804
01:11:57,280 --> 01:11:59,640
Up against the wall, next to each other.
805
01:12:05,280 --> 01:12:06,480
That's right.
806
01:12:09,680 --> 01:12:11,920
-Boss, we're going to the cart.
-Okay.
807
01:12:18,400 --> 01:12:19,560
Do you like it?
808
01:12:27,800 --> 01:12:29,800
Don't you worry, it will hold you.
809
01:12:30,640 --> 01:12:33,040
-But will I fit?
-You will.
810
01:12:33,920 --> 01:12:36,240
If it's tight, I'll file a complaint.
811
01:12:37,120 --> 01:12:40,040
You not going to be wriggling around,
it will fit.
812
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
For my soul.
813
01:12:51,520 --> 01:12:53,520
Heaven be praised?
814
01:12:53,600 --> 01:12:55,360
How else?
815
01:12:55,440 --> 01:12:57,680
-Heaven be praised!
-Praised indeed.
816
01:12:57,760 --> 01:13:00,280
-But share it with the guys.
-I will.
817
01:13:02,280 --> 01:13:05,360
Mr. CÄrturan, we still have work to do,
so we'll be off,
818
01:13:05,440 --> 01:13:07,680
-... but we'll see you later.
-I'll be waiting.
819
01:13:07,760 --> 01:13:09,760
Come, I'll throw in the cross too.
820
01:13:34,720 --> 01:13:37,440
-I left a blank here.
-Very well.
821
01:13:39,120 --> 01:13:40,200
Let me have it.
822
01:13:41,160 --> 01:13:42,800
-I'll be back later, then.
-All the best.
823
01:13:42,880 --> 01:13:44,760
-Cheers!
-All the best.
824
01:13:44,840 --> 01:13:47,040
-Goodbye.
-Cheers.
825
01:13:47,120 --> 01:13:48,640
Let's go!
826
01:13:51,440 --> 01:13:53,200
You pull it this way.
827
01:13:59,640 --> 01:14:00,640
Come!
828
01:14:48,520 --> 01:14:51,480
Done, I talked to Giani.
829
01:14:51,560 --> 01:14:53,160
You did? And?
830
01:14:53,240 --> 01:14:56,360
We're meeting on Monday morning
at the notary public.
831
01:14:56,880 --> 01:14:59,480
-I'm glad it's sorted.
-I hope.
832
01:15:02,280 --> 01:15:04,840
Let us know
if you'd like to leave Cristi with us.
833
01:15:04,920 --> 01:15:07,080
There's no need, he's coming with me.
834
01:15:08,000 --> 01:15:09,120
As you wish.
835
01:15:16,960 --> 01:15:19,280
See? There's quite a crowd.
836
01:15:19,400 --> 01:15:20,680
Yes, there is.
837
01:15:21,600 --> 01:15:24,720
They were hesitant, but when I told them
the priest would be coming ...
838
01:15:24,800 --> 01:15:25,560
Here they are.
839
01:15:27,560 --> 01:15:30,040
That bloke Gianni is a bit of a gangster.
840
01:15:30,120 --> 01:15:32,360
He's been like that
ever since I've known him.
841
01:15:32,440 --> 01:15:36,440
He's a good guy.
He said he'd call you, and he did.
842
01:15:36,520 --> 01:15:38,200
That he did.
843
01:15:39,400 --> 01:15:41,080
Quiet, the priest is coming.
844
01:15:41,160 --> 01:15:43,440
Mr. CÄrturan, the priest is coming.
845
01:15:46,480 --> 01:15:48,120
I told you he'd come.
846
01:15:48,200 --> 01:15:51,440
-Codin, come and sit at the table.
-Sit here.
847
01:15:51,520 --> 01:15:54,080
Go to the table, and have a seat.
848
01:15:54,160 --> 01:15:56,720
-Come on, to the table.
-To the table everybody.
849
01:15:56,800 --> 01:15:58,560
-Go on!
-Have a seat.
850
01:15:58,640 --> 01:16:00,240
Please sit down.
851
01:16:06,920 --> 01:16:09,120
-Good day, Father.
-Hello, children.
852
01:16:11,080 --> 01:16:13,600
-Good day, Father. Welcome!
-God bless you.
853
01:16:14,240 --> 01:16:18,640
-After you!
-What am I to say to you now?
854
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
May God forgive you,
or may God rest your soul?
855
01:16:21,200 --> 01:16:23,840
Or both?
856
01:16:23,920 --> 01:16:27,040
Because from the looks of it,
this is a proper memorial.
857
01:16:27,120 --> 01:16:28,800
Thatās because it is.
858
01:16:30,120 --> 01:16:32,280
Mr. CÄrturan ...
859
01:16:33,800 --> 01:16:37,760
Everything that you told me,
about your disease, and your grandson,
860
01:16:38,840 --> 01:16:41,080
troubled me deeply.
861
01:16:42,200 --> 01:16:46,640
I understand what you're going through
and Iām very sorry about it.
862
01:16:48,120 --> 01:16:52,280
And so, what I am about to tell you
is going to upset you.
863
01:16:53,520 --> 01:16:55,040
But I have no choice.
864
01:16:56,240 --> 01:16:58,440
I cannot officiate at this memorial.
865
01:17:00,240 --> 01:17:02,760
-What do you mean?
-Exactly what you heard.
866
01:17:03,720 --> 01:17:09,360
I'm to blame for letting you prepare,
at one point I thought I could do it,
867
01:17:10,440 --> 01:17:13,800
-... but I cannot.
-What do you mean, father?
868
01:17:14,920 --> 01:17:19,240
You let me prepare everything
only to tell me that you won't do it?
869
01:17:19,360 --> 01:17:22,640
Mr. CÄrturan, I wouldn't know what to do
even if I wanted to.
870
01:17:22,720 --> 01:17:25,560
What am I supposed to do?
Officiate the funeral rites?
871
01:17:25,640 --> 01:17:27,280
I don't know.
872
01:17:27,400 --> 01:17:31,000
-But I spent a week preparing for this.
-I can see that.
873
01:17:31,080 --> 01:17:34,360
You've got the koliva, the plaited bread,
even the coffin. Good God!
874
01:17:34,440 --> 01:17:39,360
Mr. CÄrturan, do you think you are dead?
Let me tell you that you are alive.
875
01:17:39,440 --> 01:17:42,880
-And you are talking with me here.
-Father, I invited all these people.
876
01:17:42,960 --> 01:17:45,920
So what?
Yes, I can see you've invited them.
877
01:17:46,720 --> 01:17:51,360
How can they sit at the table with you
and hold a feast in your memory?
878
01:17:52,720 --> 01:17:56,160
The Holy Bible says it too, the dead with
the dead, and the living with the living.
879
01:17:56,240 --> 01:17:58,480
-But this isnāt what we agreed, father.
-That's true.
880
01:17:58,560 --> 01:18:03,960
This isnāt what we agreed.
But some things are not to be done.
881
01:18:04,040 --> 01:18:08,640
What are you afraid of? That you won't
be redeemed without this memorial?
882
01:18:08,720 --> 01:18:13,800
Look at that boy youāve raised.
He is your true redemption.
883
01:18:13,880 --> 01:18:16,400
-I thought we had an agreement.
-You are right.
884
01:18:16,480 --> 01:18:20,000
If only it were possible.
But this isnāt possible, Mr. CÄrturan.
885
01:18:20,080 --> 01:18:24,120
What don't you understand?
Your wish is motivated by superstition.
886
01:18:25,680 --> 01:18:30,160
Do you understand? And we pass it on,
these children see us and do likewise.
887
01:18:30,760 --> 01:18:34,280
And they don't ever ask themselves
what its true meaning is.
888
01:18:35,200 --> 01:18:38,880
To whom should we entrust
our hopes and our faith?
889
01:18:38,960 --> 01:18:41,520
To God almighty,
the maker of heaven and earth,
890
01:18:41,600 --> 01:18:45,280
or to our own stupid mind which forces us
to do things out of superstition?
891
01:18:45,360 --> 01:18:48,920
How can you hold your own memorial,
in your coffin, before you're dead?
892
01:18:49,000 --> 01:18:50,120
Really, Mr. CÄrturan!
893
01:18:50,200 --> 01:18:52,800
If I'd known, I would have talked
to another priest.
894
01:18:52,880 --> 01:18:54,720
-To another priest?
-Well ...
895
01:18:55,720 --> 01:18:56,840
Do you know what?
896
01:18:57,800 --> 01:19:02,560
You should have come to church, to confess
and receive the sacraments. You refused.
897
01:19:02,640 --> 01:19:06,080
The road to redemption starts
with the acknowledgement of our sins.
898
01:19:06,160 --> 01:19:09,000
Even if only at the eleventh hour.
899
01:19:09,080 --> 01:19:10,400
That's what I think.
900
01:19:12,680 --> 01:19:14,040
But here's what we do.
901
01:19:14,840 --> 01:19:19,520
I'm going to bless your repast,
but more than that ...
902
01:19:20,400 --> 01:19:23,000
I'm sorry, I cannot.
903
01:19:29,240 --> 01:19:30,640
The priest is coming.
904
01:19:33,920 --> 01:19:35,400
God have mercy!
905
01:19:35,480 --> 01:19:37,720
-Hello, father!
-God have mercy!
906
01:19:37,800 --> 01:19:39,640
Forgive me for making you wait.
907
01:19:42,000 --> 01:19:46,640
Lord Jesus, heavenly Father,
bless the repast of your servants,
908
01:19:46,720 --> 01:19:50,760
in your infinite greatness and holiness,
now and forever, amen!
909
01:19:50,840 --> 01:19:52,480
-Amen!
-Amen!
910
01:19:53,360 --> 01:19:55,880
Please, be seated and partake!
911
01:19:55,960 --> 01:19:59,040
Thank you, Father!
912
01:20:00,560 --> 01:20:03,040
There's something else
I'd like to discuss.
913
01:20:03,120 --> 01:20:05,600
What is there left for us to discuss?
914
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
You are angry, arenāt you?
915
01:20:08,600 --> 01:20:12,720
I understand you're angry,
but believe me, it's better this way.
916
01:20:14,160 --> 01:20:16,640
I thought you wanted to tell me something.
917
01:20:17,240 --> 01:20:19,160
I do.
918
01:20:19,240 --> 01:20:22,960
The thing is, weāve thought about it,
and we could take Cristi.
919
01:20:23,760 --> 01:20:25,240
What did you say?
920
01:20:26,640 --> 01:20:30,040
Just what you've heard.
Iāve talked to my wife, and ...
921
01:20:30,800 --> 01:20:33,840
Our children have grown up,
and left home.
922
01:20:33,920 --> 01:20:37,040
We're not young anymore,
we're lonely.
923
01:20:37,120 --> 01:20:41,800
Weāve decided to raise him,
if you agree, of course.
924
01:20:42,560 --> 01:20:46,640
-No! I don't agree.
-Do be hasty, Mr. CÄrturan.
925
01:20:48,000 --> 01:20:50,200
I say it wouldn't be bad at all.
926
01:20:50,280 --> 01:20:54,000
He'd stay here in the village,
at school, with his friends, his mates.
927
01:20:54,080 --> 01:20:58,560
I wonāt lie to you: with him around
our house wouldn't be empty any more.
928
01:20:58,640 --> 01:21:00,960
That is, if he agrees because ...
929
01:21:01,040 --> 01:21:04,800
Are you doing this because
you didn't officiate the memorial?
930
01:21:05,560 --> 01:21:09,600
You're angry and not thinking straight.
It has nothing to do with it.
931
01:21:10,440 --> 01:21:15,680
We'd adopt him, and raise him as a son.
932
01:21:17,800 --> 01:21:20,520
-Mr. CÄrturan, don't say anything now ...
-No! I ...
933
01:21:20,600 --> 01:21:25,200
Listen to me. Talk to him, and you'll see.
934
01:21:25,280 --> 01:21:26,720
Think about it.
935
01:21:27,880 --> 01:21:30,880
And we'll talk again. What do you think?
936
01:21:32,720 --> 01:21:34,720
Now let's join them at the table.
937
01:21:35,880 --> 01:21:37,240
Come!
938
01:21:46,680 --> 01:21:48,720
Thank you! Come, sit with me.
939
01:21:50,880 --> 01:21:53,360
-Would you like some wine?
-Yes, a little.
940
01:21:53,440 --> 01:21:55,720
-Let me have some brandy.
-Sure.
941
01:21:58,520 --> 01:22:00,120
That will do.
942
01:22:07,200 --> 01:22:09,480
-God bless!
-God bless!
943
01:22:09,560 --> 01:22:10,560
God bless!
67879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.