All language subtitles for Blue Sunshine (1977).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 2 00:01:03,270 --> 00:01:06,060 - Mrs. Rosella, como estas? 3 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 - Okay. 4 00:01:10,400 --> 00:01:13,490 - Did you bring any of my favorite fettuccini this time? 5 00:01:15,240 --> 00:01:19,660 - (whispering) Doctor, you don't look so good. 6 00:01:20,740 --> 00:01:22,160 Aren't you eating? 7 00:01:23,450 --> 00:01:24,910 - Yeah, well, you know there's a little too much 8 00:01:25,120 --> 00:01:26,870 aggravation around here, right? 9 00:01:27,080 --> 00:01:27,880 - Yeah. 10 00:01:28,590 --> 00:01:31,500 - All my patients aren't such sweeties, you know. 11 00:01:33,260 --> 00:01:34,840 Look, why don't you get some rest. 12 00:01:35,050 --> 00:01:36,800 I want you to be strong, okay? 13 00:01:37,010 --> 00:01:38,140 Go to sleep. 14 00:01:41,100 --> 00:01:42,270 - Doctor? 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,890 Are you gonna cut me up again? 16 00:01:48,190 --> 00:01:50,110 - We'll see. We'll see. 17 00:02:37,990 --> 00:02:39,160 - [Samantha] I want it. (TV chattering) 18 00:02:41,740 --> 00:02:44,870 - So the next day I had some friends who came to the castle. 19 00:02:45,080 --> 00:02:46,950 And I called up to the princess. 20 00:02:47,710 --> 00:02:51,670 Rapunzel! Rapunzel! Let down your hair! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 So— (screaming) 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,210 - Jason, would you cut it out? 23 00:02:55,420 --> 00:02:56,590 My head is killing me. 24 00:02:58,510 --> 00:03:01,220 - So then the princess untied her long, long hair, 25 00:03:01,430 --> 00:03:03,430 and dropped it out the window. 26 00:03:03,640 --> 00:03:04,600 - Then what happened? 27 00:03:04,810 --> 00:03:07,560 - Jason, do you want to hear the story or don't you? 28 00:03:07,770 --> 00:03:09,940 I'm gonna charge your mother extra for this. 29 00:03:10,140 --> 00:03:11,480 It's not in my contract. 30 00:03:12,110 --> 00:03:15,190 - Quiet, Jason. Go ahead, Wendy. 31 00:03:17,400 --> 00:03:20,490 - So, he grabs unto Rapunzel's hair, 32 00:03:20,700 --> 00:03:22,370 and starts to climb up to the tower. 33 00:03:22,570 --> 00:03:23,830 - [TV] Bring these ideas into government. 34 00:03:24,030 --> 00:03:25,240 Working within the system. - [Samantha] Look. 35 00:03:25,450 --> 00:03:27,080 That's Mr. Flemming, Wendy. 36 00:03:27,290 --> 00:03:28,330 - [TV] Ed Flemming takes to the street— 37 00:03:28,540 --> 00:03:30,670 - Yeah, Mr. Flemming's running for Congress. 38 00:03:32,290 --> 00:03:34,290 Maybe someday, he'll even be President. 39 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 - [TV] Subsidized medical care, better housing. 40 00:03:37,130 --> 00:03:38,260 - [Samantha] Can we come visit you 41 00:03:38,460 --> 00:03:40,050 at the White House, Wendy? 42 00:03:41,090 --> 00:03:42,720 - [Wendy] I don't think so, kiddo. 43 00:03:43,680 --> 00:03:46,930 Mr. Flemming and I aren't living together anymore. 44 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 - But he's your husband. 45 00:03:52,650 --> 00:03:55,690 - [TV] Ed Flemming is the future. 46 00:03:56,440 --> 00:03:58,030 Paid for by the Flemming for Congress committee. 47 00:03:59,280 --> 00:04:01,820 - So he grabs onto Rapunzel's hair, 48 00:04:02,030 --> 00:04:04,370 and starts to climb up to the tower. 49 00:04:04,820 --> 00:04:06,280 Do you wanna do it? Okay. 50 00:04:06,870 --> 00:04:07,910 All right, here, try it. 51 00:04:08,120 --> 00:04:09,330 Ow! Ow! 52 00:04:10,250 --> 00:04:11,830 - Look what I did. 53 00:04:52,790 --> 00:04:54,210 - [Barbara] I wish he would quit the force. 54 00:04:54,420 --> 00:04:56,080 At least I'd get to see him once in a while. 55 00:04:56,290 --> 00:04:58,500 - No, Barbara, that's the worst thing he could do. 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,130 He'll be sitting around the house, 57 00:05:00,340 --> 00:05:02,380 with his face in a bottle from morning till night. 58 00:05:04,220 --> 00:05:05,340 - Johnny, no! 59 00:05:05,550 --> 00:05:07,220 No more chocolate pudding! 60 00:05:07,430 --> 00:05:10,060 I made that for your father! Now stop it! 61 00:05:17,690 --> 00:05:22,490 Oh, Ritchie, I don't know what to do anymore. 62 00:05:23,400 --> 00:05:25,320 I feel like a wreck. 63 00:05:26,320 --> 00:05:27,870 Maybe it's my fault. 64 00:05:28,070 --> 00:05:28,990 - Your fault? 65 00:05:29,200 --> 00:05:30,950 He leaves the house at seven in the morning. 66 00:05:31,160 --> 00:05:32,330 You don't see him again until midnight, 67 00:05:32,540 --> 00:05:34,410 and he comes home cracked out of his brains. 68 00:05:34,960 --> 00:05:36,750 - I don't know, maybe it's the strain. 69 00:05:38,170 --> 00:05:40,840 He's been having nightmares lately. 70 00:05:41,050 --> 00:05:43,630 And sometimes he talks in his sleep. 71 00:05:45,380 --> 00:05:46,720 You know, sometimes, 72 00:05:46,930 --> 00:05:48,390 sometimes being a cop— 73 00:05:48,590 --> 00:05:50,470 - Oh, come on, don't give me that cop bullshit. 74 00:05:50,680 --> 00:05:51,970 Please, Barbara, look. 75 00:05:52,180 --> 00:05:54,480 It's not that tough being a cop. 76 00:05:55,770 --> 00:05:57,060 And don't tell me about the hair now. 77 00:05:57,270 --> 00:05:58,600 I know all about that. 78 00:05:59,230 --> 00:06:00,650 Look, I'm losing a few hairs myself. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 He thinks he's the only guy in the world that's losing hair? 80 00:06:13,830 --> 00:06:14,950 Hey, John. 81 00:06:21,170 --> 00:06:24,130 Come on, Shep, let's hit the sack. 82 00:06:26,170 --> 00:06:27,340 - Goodbye, Ritchie. 83 00:06:27,930 --> 00:06:29,010 - Good night, Barbara. 84 00:06:36,810 --> 00:06:38,560 - [Parrot] Hello Johnny. (eerie music) 85 00:06:38,770 --> 00:06:40,480 (squawking) Blue Sunshine. (eerie music) 86 00:06:52,370 --> 00:06:53,910 Blue Sunshine. 87 00:07:43,290 --> 00:07:46,590 - And she was like a statue, stiff. 88 00:07:46,800 --> 00:07:49,800 It's like I reached a point and I ran right over her. 89 00:07:50,010 --> 00:07:51,590 I just went up... 90 00:07:53,340 --> 00:07:54,720 What's the matter? 91 00:07:59,310 --> 00:08:00,810 - You remember Rodan? 92 00:08:01,850 --> 00:08:02,940 - The artist? 93 00:08:04,150 --> 00:08:06,270 - No, the monster. 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,830 - Hey! Hey! 95 00:08:27,420 --> 00:08:30,090 - Okay, everybody, let's get together for a group shot. 96 00:08:31,300 --> 00:08:33,510 - [Man] Frankie, let's hear Just in Time, what do you say? 97 00:08:33,720 --> 00:08:34,800 - I wanna get a picture, here. 98 00:08:35,010 --> 00:08:35,970 - [Man] Come on. One more time! 99 00:08:36,180 --> 00:08:37,180 - How about Just in Time? 100 00:08:37,390 --> 00:08:39,270 - Come on, don't be shy! (everyone murmuring) 101 00:08:39,470 --> 00:08:41,270 - [Man] Come on. Let's go! (everyone murmuring) 102 00:08:41,850 --> 00:08:43,140 - Dim the lights and hit the spot. 103 00:08:43,350 --> 00:08:44,100 - Good. All right. 104 00:08:44,310 --> 00:08:45,650 - [Man] Yay! All right! 105 00:08:46,770 --> 00:08:47,570 Here we go. 106 00:08:47,770 --> 00:08:49,530 - Okay, just give me one second here. 107 00:08:55,950 --> 00:08:57,370 Hold it. Hold it. Hold it. 108 00:08:57,580 --> 00:09:01,000 Jerry, I love you. But I work alone. 109 00:09:03,160 --> 00:09:05,420 - [Man] Oh, come on, let's go. 110 00:09:28,310 --> 00:09:28,860 - Frankie! 111 00:09:44,330 --> 00:09:45,460 - Hey, wait a minute. 112 00:09:48,080 --> 00:09:48,960 What's this? 113 00:09:57,050 --> 00:09:58,590 What the hell happened to his hair? 114 00:10:00,640 --> 00:10:01,430 - I don't know. 115 00:10:02,720 --> 00:10:03,770 Did you see that? 116 00:10:04,310 --> 00:10:05,520 He looked like a cue ball. 117 00:10:06,270 --> 00:10:07,810 - Hey, Jerry, why'd he shave his head? 118 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 - I don't know. 119 00:10:11,940 --> 00:10:12,820 I'll be right back. 120 00:10:17,070 --> 00:10:17,740 - [Alicia] Wait a minute. 121 00:10:21,370 --> 00:10:22,830 - Hey, come on. Joe, come on. 122 00:10:23,040 --> 00:10:25,370 Hey, we gotta go looking for him at least. Come on. 123 00:10:26,290 --> 00:10:27,080 - You okay? 124 00:10:27,920 --> 00:10:28,830 - No. 125 00:10:29,500 --> 00:10:30,540 - Why don't you take something? 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,880 - God, I drank too much. 127 00:10:33,420 --> 00:10:35,170 I need some honey, that's all. 128 00:10:35,380 --> 00:10:35,920 - Honey? 129 00:10:36,130 --> 00:10:38,590 - Yeah, it settles my stomach. It helps. 130 00:10:40,260 --> 00:10:41,680 - Hey, Zipkin, we're gonna go into town 131 00:10:41,890 --> 00:10:42,720 and look for Frannie. 132 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 - Why don't you go into town with them and get some honey? 133 00:10:45,470 --> 00:10:47,600 - Oh, come on. Come on with me. 134 00:10:49,980 --> 00:10:51,400 Please? 135 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 - [Jerry] Hey, Joe? 136 00:10:53,520 --> 00:10:54,070 - [Joe] Yeah? 137 00:10:54,280 --> 00:10:55,230 - [Jerry] Take her with you okay? 138 00:10:55,860 --> 00:10:56,570 - [Joe] Yeah. 139 00:11:05,950 --> 00:11:07,250 - Joe, do you have a flashlight? 140 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 - A flashlight? What do you need it for? 141 00:11:09,670 --> 00:11:11,290 - I'm gonna stay and look for Frannie. 142 00:11:12,710 --> 00:11:14,750 - Oh, come with us, Zippy. Please? 143 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 - Here you go, Tonto. 144 00:11:17,260 --> 00:11:18,050 - Thank you. 145 00:11:20,300 --> 00:11:22,430 - Zippy, please. 146 00:11:24,050 --> 00:11:25,220 - [Jerry] (whispering) Love me? 147 00:11:27,020 --> 00:11:27,810 - Yes I do! 148 00:11:28,020 --> 00:11:28,850 - No you don't. 149 00:11:29,060 --> 00:11:31,520 - Yes I do, god damn it. I do! 150 00:12:13,650 --> 00:12:15,270 - Do you think it was a joke? 151 00:12:15,480 --> 00:12:16,520 I almost shit. 152 00:12:18,320 --> 00:12:20,860 - Coming from Tony, it could have been a joke. 153 00:12:23,660 --> 00:12:24,990 But I don't know. 154 00:12:25,990 --> 00:12:27,870 It looked so real. 155 00:12:28,290 --> 00:12:31,160 - Yeah, and it didn't have any stubble like he shaved it. 156 00:12:31,910 --> 00:12:33,710 Those long strands... 157 00:12:35,880 --> 00:12:37,040 Where are they? 158 00:12:40,970 --> 00:12:42,590 Did you see his eyes? 159 00:12:42,800 --> 00:12:44,090 - Oh, shut up, Tina. 160 00:12:44,300 --> 00:12:45,550 You're giving me the willies. 161 00:12:47,970 --> 00:12:49,390 - That must be them. 162 00:12:57,940 --> 00:12:59,480 - No! Stop! 163 00:13:01,780 --> 00:13:03,280 No! Stop! 164 00:14:48,010 --> 00:14:48,880 - [Jerry] Shit! 165 00:15:45,520 --> 00:15:46,530 - Shit, man. 166 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 Hey! You! 167 00:16:00,460 --> 00:16:01,750 Check his heartbeat. 168 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 He's dead. 169 00:16:41,000 --> 00:16:42,120 I'm going after him. 170 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 Hold it, man. 171 00:17:11,820 --> 00:17:14,530 You move and you're dead. 172 00:17:16,370 --> 00:17:18,990 I said stop! Stop, man! 173 00:17:20,490 --> 00:17:21,790 You're sick. 174 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 You're scum, man. 175 00:17:23,460 --> 00:17:25,120 I'm gonna wipe you all over this place. 176 00:17:25,330 --> 00:17:26,830 Hold it right there, man! 177 00:17:27,040 --> 00:17:28,210 - I didn't kill anybody! 178 00:17:34,300 --> 00:17:35,130 - Stop, man! 179 00:17:35,720 --> 00:17:36,590 I'm gonna shoot you again! 180 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 I mean it! Stop! 181 00:18:29,810 --> 00:18:32,650 - So, how long have you known Zipkin? 182 00:18:35,820 --> 00:18:37,490 - I met Jerry last summer. 183 00:18:38,700 --> 00:18:39,950 - You two living together? 184 00:18:41,870 --> 00:18:42,780 - No. 185 00:18:46,500 --> 00:18:49,000 I don't have to answer your questions. 186 00:18:49,880 --> 00:18:54,500 - Afraid you do, Ms. Sweeney. 187 00:18:56,300 --> 00:18:58,510 You know, you're lucky to be alive. 188 00:18:59,680 --> 00:19:03,390 Your boyfriend might have just let loose on you. 189 00:19:04,430 --> 00:19:06,730 - Jerry didn't do this! 190 00:19:08,190 --> 00:19:09,480 - What's your first name? 191 00:19:11,440 --> 00:19:12,310 - Alicia. 192 00:19:13,360 --> 00:19:14,860 - Alicia, that's a nice name. 193 00:19:15,860 --> 00:19:17,490 I have a boy about your age. 194 00:19:19,910 --> 00:19:22,120 Look, miss, give me a break, will you? 195 00:19:26,080 --> 00:19:29,580 - I'll talk to my lawyer before I talk to you. 196 00:19:36,880 --> 00:19:39,340 - Damned television shows. 197 00:19:47,970 --> 00:19:48,980 - Anything? 198 00:19:50,100 --> 00:19:51,480 - Talk to my lawyer. 199 00:19:53,480 --> 00:19:54,560 - Well, he can't get far. 200 00:19:54,770 --> 00:19:56,610 We've got a make on the car and a plate. 201 00:19:57,320 --> 00:19:58,900 - Well, I'm not so sure, Lieutenant. 202 00:19:59,860 --> 00:20:02,490 That guy Zipkin is erratic as hell. 203 00:20:03,200 --> 00:20:03,950 - What do you mean? 204 00:20:04,160 --> 00:20:07,080 - He graduated from Cornell, at the top of his class. 205 00:20:08,080 --> 00:20:09,830 And now he hasn't got a pot to piss in. 206 00:20:10,370 --> 00:20:12,500 He must've had 10 jobs in the last five years. 207 00:20:12,710 --> 00:20:14,170 He quit his last one because the firm 208 00:20:14,380 --> 00:20:15,590 wouldn't hire enough women. 209 00:20:15,790 --> 00:20:18,300 - And then he barbecues three of them in a fireplace? 210 00:20:18,510 --> 00:20:20,510 - I'm just afraid he might make it into the city. 211 00:20:22,340 --> 00:20:24,640 - I'll just have to follow him into the city. 212 00:20:26,260 --> 00:20:27,300 - Okay, Mr. Zipkin. 213 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 You can wait for the doctor in his office. 214 00:20:28,720 --> 00:20:30,090 It's straight down that hall. 215 00:20:30,890 --> 00:20:31,720 - Thank you. 216 00:21:27,440 --> 00:21:30,030 - [David] Oh, Zipkin, I can't wait to hear this one. 217 00:21:30,240 --> 00:21:31,070 - How are you, Davie. 218 00:21:31,280 --> 00:21:32,030 - I'm okay. 219 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 How the hell did you get yourself shot? 220 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Let me see it. 221 00:21:36,620 --> 00:21:37,290 Come on. 222 00:21:41,080 --> 00:21:42,420 Not bad. 223 00:21:43,080 --> 00:21:44,210 Can you lift your arm? 224 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 Go inside. Take off your sweater. 225 00:21:46,750 --> 00:21:47,960 I'll be right in. 226 00:21:56,760 --> 00:22:00,680 Oh, Zippo, so this is what it takes to get to see you, huh? 227 00:22:01,270 --> 00:22:02,140 - How does it look? 228 00:22:02,690 --> 00:22:03,730 - It doesn't look bad. 229 00:22:03,940 --> 00:22:05,400 Pretty clean, I'd say. 230 00:22:07,690 --> 00:22:11,690 Let me just clean up some of that blood. 231 00:22:13,200 --> 00:22:14,570 Okay, does that hurt? 232 00:22:14,780 --> 00:22:18,490 Relax. You look terrible, you know that? 233 00:22:19,660 --> 00:22:21,290 You look worse than I do. 234 00:22:22,580 --> 00:22:24,330 I have a woman dying of cancer. 235 00:22:24,540 --> 00:22:26,330 She tells me that I look bad. 236 00:22:27,170 --> 00:22:28,500 A hunter, huh? 237 00:22:29,750 --> 00:22:31,090 Did you get the guy's name at least? 238 00:22:31,300 --> 00:22:31,970 - No. 239 00:22:32,170 --> 00:22:33,090 - Hold that. 240 00:22:33,510 --> 00:22:34,380 That's too bad. 241 00:22:34,590 --> 00:22:36,550 Those schmucks will shoot at anything that moves. 242 00:22:37,930 --> 00:22:39,390 I have to report this, Jerry. 243 00:22:39,600 --> 00:22:41,020 - What report? It was an accident. 244 00:22:41,220 --> 00:22:42,480 I don't want to get anybody in trouble. 245 00:22:42,680 --> 00:22:44,100 - Jerry, it's rules. It's the law. 246 00:22:44,310 --> 00:22:46,560 I have to report all gunshots and knife wounds. 247 00:22:48,150 --> 00:22:49,110 Now tell me what happened. 248 00:22:49,320 --> 00:22:50,020 - I told you. 249 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 - You sure it was a hunter? 250 00:22:51,440 --> 00:22:51,900 - Yes. 251 00:22:52,110 --> 00:22:53,360 - Then how come you don't want me to report it? 252 00:22:53,570 --> 00:22:54,610 - Because it was an accident. 253 00:22:54,820 --> 00:22:56,700 I don't want to get anybody in trouble. 254 00:23:01,040 --> 00:23:01,580 Is that it? 255 00:23:01,790 --> 00:23:02,830 - Yeah, that's it. 256 00:23:21,510 --> 00:23:24,060 Hey, Zipkin, I want you to fill this prescription. 257 00:23:24,270 --> 00:23:25,020 It's antibiotics. 258 00:23:25,230 --> 00:23:26,600 I want you to get some rest too. 259 00:23:26,810 --> 00:23:29,150 And change the dressings yourself. 260 00:23:33,440 --> 00:23:34,900 - Are you losing your hair, Davie? 261 00:23:42,160 --> 00:23:44,040 What's the matter? You don't feel good? 262 00:23:45,870 --> 00:23:46,790 - Aspirin. 263 00:23:49,250 --> 00:23:50,540 This job has a lot of pressures, 264 00:23:50,750 --> 00:23:52,750 they don't tell you about in med school, believe me. 265 00:23:54,590 --> 00:23:56,670 But I don't do anything stronger than that anymore. 266 00:23:56,880 --> 00:23:58,300 You know that, Zippo. 267 00:23:58,840 --> 00:23:59,680 - I appreciate it. 268 00:23:59,890 --> 00:24:00,850 - Oh, it's all right. 269 00:24:01,050 --> 00:24:02,390 Look, give me a call in the morning. 270 00:24:02,600 --> 00:24:03,890 Let me know how you're feeling. 271 00:24:05,640 --> 00:24:06,810 - How much do I owe you? 272 00:24:07,020 --> 00:24:08,310 - Forget it. 273 00:24:09,560 --> 00:24:11,520 - Well, I'll see you next time I get shot. 274 00:24:11,730 --> 00:24:13,730 - Next time you get shot I'll charge you. 275 00:24:14,190 --> 00:24:15,070 - Okay. 276 00:24:26,250 --> 00:24:29,080 - Well, anyway, the haircut removed any damaged hair. 277 00:24:30,040 --> 00:24:31,380 This is gonna do the trick. 278 00:24:31,580 --> 00:24:32,960 It has animal protein in it. 279 00:24:33,170 --> 00:24:36,010 - No. No, I don't want any of that on my hair. 280 00:24:37,130 --> 00:24:38,170 Nothing. 281 00:24:38,970 --> 00:24:41,430 - Well, what the hell do you think your hair is made out of? 282 00:24:43,720 --> 00:24:45,350 How often do you wash? 283 00:24:45,560 --> 00:24:46,930 You know, sometimes too much washing 284 00:24:47,140 --> 00:24:48,690 can make your hair fall out. 285 00:24:54,480 --> 00:24:56,730 Wendy, when was the last time that you had any? 286 00:24:58,150 --> 00:24:59,450 - Writing a column. 287 00:24:59,950 --> 00:25:02,280 - Sometimes that can make your hair fall out. 288 00:25:02,990 --> 00:25:04,620 - Just because you pull your hair out, 289 00:25:04,830 --> 00:25:06,080 when you don't get enough. 290 00:25:06,740 --> 00:25:08,080 - I'm not making this up. 291 00:25:08,290 --> 00:25:10,580 No, I read it in Cosmo. 292 00:25:10,790 --> 00:25:12,580 It affects your bio-rhythms. 293 00:25:13,080 --> 00:25:16,340 - Wendy, would you please give me a glass of water? 294 00:25:31,520 --> 00:25:32,770 - What's happening? 295 00:25:35,400 --> 00:25:37,190 What's wrong with me? 296 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 - Samantha, why don't you take your brother home, 297 00:25:43,360 --> 00:25:44,910 and watch TV there? 298 00:25:45,620 --> 00:25:47,950 I don't want you spilling paint on Wendy's carpet. 299 00:25:48,160 --> 00:25:49,290 - Okay, Mom. 300 00:25:50,080 --> 00:25:53,290 - Stephanie, something's wrong with me. 301 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 I don't know what it is. 302 00:25:55,170 --> 00:25:57,670 I've been having these awful nightmares. 303 00:25:58,300 --> 00:25:59,300 These headaches! 304 00:25:59,510 --> 00:26:01,800 These headaches are driving me up the wall. 305 00:26:03,260 --> 00:26:04,430 - Have some coffee. 306 00:26:20,070 --> 00:26:21,530 - You know what this weekend is? 307 00:26:22,530 --> 00:26:23,910 - What is this weekend? 308 00:26:24,570 --> 00:26:26,450 - It'll be a year since Eddy and I broke up. 309 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Oh, so that's what's wrong. 310 00:26:32,370 --> 00:26:34,920 Baby cakes, take it from a veteran. 311 00:26:35,960 --> 00:26:39,250 Nothing affected me more than when The Beatles broke up. 312 00:26:39,460 --> 00:26:42,050 My divorce was nothing compared to that. 313 00:26:42,760 --> 00:26:44,220 I felt betrayed. 314 00:26:45,430 --> 00:26:50,140 But then I realized that they had become a part of the past. 315 00:26:50,810 --> 00:26:51,930 - How can I forget Eddy, 316 00:26:52,140 --> 00:26:54,560 when his gorgeous puss is plastered all over the city? 317 00:27:33,560 --> 00:27:35,230 - I'm sorry I'm late. 318 00:27:35,430 --> 00:27:36,770 You said the north side. 319 00:27:36,980 --> 00:27:38,020 This is the south. 320 00:27:38,230 --> 00:27:39,900 - I'm sorry. I'm not thinking too well. 321 00:27:40,650 --> 00:27:41,980 - What's this, a suit? 322 00:27:42,650 --> 00:27:43,570 - I borrowed it. 323 00:27:45,150 --> 00:27:46,820 Are you sure you weren't followed? 324 00:27:49,530 --> 00:27:50,700 - I don't know. 325 00:28:03,050 --> 00:28:04,260 - Did you bring the car? 326 00:28:04,460 --> 00:28:06,170 - Yeah. Here are the keys. 327 00:28:06,380 --> 00:28:07,930 It's a Bronco, my uncle Larry's. 328 00:28:08,130 --> 00:28:09,050 He's out of town. 329 00:28:09,260 --> 00:28:09,930 - Where is it? 330 00:28:10,140 --> 00:28:11,100 - It's up there. 331 00:28:11,300 --> 00:28:15,470 Look, I told the police you'd turn yourself in. 332 00:28:17,980 --> 00:28:19,810 You can tell them how it happened. 333 00:28:20,020 --> 00:28:21,520 Shit, Zippy, they could tell by looking at you, 334 00:28:21,730 --> 00:28:23,020 you wouldn't kill anybody. 335 00:28:23,230 --> 00:28:24,230 - But I did kill Frannie. 336 00:28:24,440 --> 00:28:26,190 I pushed him in front of a god damned truck. 337 00:28:26,400 --> 00:28:27,610 - You had to. 338 00:28:27,820 --> 00:28:30,030 - But I can't prove that and a lawyer can't prove it. 339 00:28:30,240 --> 00:28:32,030 And I can't go to jail, not even for one day. 340 00:28:32,240 --> 00:28:33,490 I'll go bananas. 341 00:28:34,490 --> 00:28:36,750 - But running makes you look guilty. 342 00:28:36,950 --> 00:28:39,830 This Lieutenant Clay guy's come down here, looking for you. 343 00:28:40,040 --> 00:28:41,750 He follows me everywhere. 344 00:28:41,960 --> 00:28:44,800 They have you pegged as a psycho case. 345 00:28:45,000 --> 00:28:46,380 - Frannie was no monster. 346 00:28:46,590 --> 00:28:48,170 He might have acted like a god damned monster, 347 00:28:48,380 --> 00:28:49,880 but something made him act that way. 348 00:28:50,090 --> 00:28:51,720 - What could make anybody act like that? 349 00:28:51,930 --> 00:28:52,760 - He used to get these headaches. 350 00:28:52,970 --> 00:28:54,180 I thought he was a hypochondriac. 351 00:28:54,390 --> 00:28:55,640 But it's obvious that they were... 352 00:29:04,520 --> 00:29:05,480 Real... 353 00:29:20,870 --> 00:29:22,120 - What are you gonna do? 354 00:29:25,170 --> 00:29:26,380 - Look, I'll call you. 355 00:29:26,960 --> 00:29:28,510 - I wanna go with you. 356 00:29:29,720 --> 00:29:31,680 I wanna go with you! 357 00:29:34,970 --> 00:29:36,600 Don't do this to me! 358 00:29:40,980 --> 00:29:42,190 God damn it! 359 00:30:38,530 --> 00:30:39,700 - [Jerry] Excuse me. 360 00:30:40,540 --> 00:30:41,370 - Yes? 361 00:30:43,790 --> 00:30:45,210 - Hi, I heard about what happened 362 00:30:45,420 --> 00:30:46,630 in the house across the street. 363 00:30:46,830 --> 00:30:47,790 - Are you a reporter? 364 00:30:48,000 --> 00:30:48,670 - No, I'm not a reporter. 365 00:30:48,880 --> 00:30:49,960 - I said all I plan to say. Thank you. 366 00:30:50,170 --> 00:30:51,300 - I'm not a reporter. 367 00:30:52,260 --> 00:30:53,510 I just don't understand why anybody 368 00:30:53,720 --> 00:30:54,880 would kill all those people. 369 00:30:55,090 --> 00:30:56,510 I just don't understand. 370 00:30:57,260 --> 00:30:58,180 - You a cop? 371 00:30:58,390 --> 00:30:59,100 - No. 372 00:30:59,560 --> 00:31:00,770 - Did you know Johnny? 373 00:31:00,970 --> 00:31:01,810 - No. 374 00:31:03,390 --> 00:31:05,690 I read in the paper that he killed his dog too. 375 00:31:06,520 --> 00:31:08,900 - Richie, that's Richard Grosso, 376 00:31:09,110 --> 00:31:10,690 the neighbor on the other side. 377 00:31:10,900 --> 00:31:12,690 He heard screaming coming from the O'Malley's, 378 00:31:12,900 --> 00:31:15,740 so he took his dog Shep, a big police dog, 379 00:31:15,950 --> 00:31:18,120 and he went over there to see what it was all about. 380 00:31:19,580 --> 00:31:21,620 I was the one who finally called the cops. 381 00:31:21,830 --> 00:31:22,950 That's when I heard a gun go off. 382 00:31:23,160 --> 00:31:23,950 - A gun? 383 00:31:24,660 --> 00:31:26,040 - You're sure you're not a reporter? 384 00:31:26,250 --> 00:31:26,870 - No. 385 00:31:27,630 --> 00:31:29,590 - When the cops arrived, they found Richard Grosso, 386 00:31:29,790 --> 00:31:31,840 lying dead at the top of the stairs. 387 00:31:32,300 --> 00:31:33,710 His neck was broken. 388 00:31:33,920 --> 00:31:35,970 And upstairs, they found all the O'Malley's, 389 00:31:36,180 --> 00:31:38,590 lying dead, in big red pools of blood. 390 00:31:39,140 --> 00:31:41,100 Johnny put a bullet through his own head. 391 00:31:41,310 --> 00:31:43,020 And the others were... 392 00:31:43,600 --> 00:31:44,480 - The dog? 393 00:31:45,100 --> 00:31:48,690 - Old Shep? His jaws were broken wide open. 394 00:31:48,900 --> 00:31:50,980 Bent all the way back, like this. 395 00:31:52,570 --> 00:31:54,610 - Do you think I'd be able to get in over there? 396 00:31:55,530 --> 00:31:57,240 - You're an insurance adjuster. 397 00:31:57,660 --> 00:31:58,490 - No. 398 00:31:58,700 --> 00:32:00,410 - Well, you won't be able to get in over there. 399 00:32:00,620 --> 00:32:01,870 They've got it locked up tight. 400 00:32:02,620 --> 00:32:05,330 I sure wouldn't wanna set foot in that place. 401 00:32:06,540 --> 00:32:09,880 You know, Johnny was the gentlest thing with those kids. 402 00:32:10,080 --> 00:32:12,040 I never thought he's make it as a detective. 403 00:32:12,250 --> 00:32:13,750 I thought he'd be too soft. 404 00:32:14,340 --> 00:32:15,970 I guess you never know what goes on 405 00:32:16,170 --> 00:32:17,720 inside people's heads, do you? 406 00:32:18,380 --> 00:32:19,930 - I have one other question. 407 00:32:20,140 --> 00:32:21,550 Johnny, Mr. O'Malley, 408 00:32:21,760 --> 00:32:23,810 do you remember when he started losing his hair? 409 00:32:24,270 --> 00:32:26,480 - You know, that's the strangest thing. 410 00:32:26,680 --> 00:32:28,270 I never knew he was bald. 411 00:34:35,150 --> 00:34:37,020 - (screaming) No! 412 00:36:13,450 --> 00:36:15,750 - [Parrot] Hello, Johnny. (squawking) 413 00:36:23,710 --> 00:36:25,420 (squawking) Hello, sunshine. 414 00:36:28,880 --> 00:36:30,800 - (whispering) Blue sunshine. 415 00:38:23,750 --> 00:38:25,920 - I'll tell Mr. Flemming for you. 416 00:38:29,050 --> 00:38:30,510 - Well, what the hell kind of an organization 417 00:38:30,710 --> 00:38:31,760 do we have, Joe? 418 00:38:31,970 --> 00:38:34,590 Jesus Christ! There are about six people out there! 419 00:38:34,800 --> 00:38:35,720 Yeah, yeah, yeah. 420 00:38:35,930 --> 00:38:37,430 I know about that bullshit too. 421 00:38:37,640 --> 00:38:39,680 No, I'm not interested in that. Forget it! 422 00:38:39,890 --> 00:38:40,930 Hold on. What is it? 423 00:38:41,140 --> 00:38:43,350 - Great news. We got Shopper's World Mall for the big rally. 424 00:38:43,560 --> 00:38:44,310 - Well, that's something. 425 00:38:44,520 --> 00:38:45,270 You hear that, Joe? We've got the mall. 426 00:38:45,480 --> 00:38:47,270 No do me a favor and get some bodies out there, 427 00:38:47,480 --> 00:38:49,020 and make sure they're voting age. 428 00:38:49,650 --> 00:38:51,780 - Ed, some guy wants to talk to you. 429 00:38:51,990 --> 00:38:53,070 - What's his name? 430 00:38:53,280 --> 00:38:55,530 - Jerry Zipkin, I think it is. 431 00:38:56,370 --> 00:38:58,700 - Zipkin? Zipkin? I don't know any Zipkin. 432 00:38:59,200 --> 00:39:00,450 Well, did he say what he wanted? 433 00:39:00,660 --> 00:39:01,830 - Just to talk to you. 434 00:39:03,540 --> 00:39:04,540 - All right. 435 00:39:06,290 --> 00:39:08,340 - Mr. Flemming, I'm gonna go ahead with the puppet people, 436 00:39:08,540 --> 00:39:10,090 now that we've nailed down Shopper's World. 437 00:39:10,300 --> 00:39:11,960 - Absolutely. Have those typed up for me. 438 00:39:13,760 --> 00:39:15,840 Mr. Zipkin? Hi. 439 00:39:16,390 --> 00:39:17,430 What can I do for you? 440 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 - I'd like to talk to you. 441 00:39:19,140 --> 00:39:19,810 - Sure. 442 00:39:20,010 --> 00:39:21,310 - Can we do it alone? 443 00:39:22,930 --> 00:39:24,690 - Well, I'm pretty tied up right now. 444 00:39:25,810 --> 00:39:27,060 - It's very important. 445 00:39:29,480 --> 00:39:30,400 - Okay. 446 00:39:32,480 --> 00:39:36,700 - Mr. Flemming, did you know a guy named Frannie Scott? 447 00:39:36,910 --> 00:39:38,780 - Frannie? Sure. Hey, how is he? 448 00:39:38,990 --> 00:39:41,580 I haven't seen Frannie since, oh my god... 449 00:39:42,580 --> 00:39:43,370 Oh, wait a minute. 450 00:39:43,580 --> 00:39:44,750 What do you mean did I know him? 451 00:39:44,960 --> 00:39:46,040 - Frannie's gone. 452 00:39:48,710 --> 00:39:49,670 He died. 453 00:39:52,210 --> 00:39:54,090 - I'm sorry. Wow. 454 00:39:54,300 --> 00:39:56,170 - Hey, Ed, you got a minute? 455 00:39:57,590 --> 00:39:58,550 - Excuse me. 456 00:40:00,640 --> 00:40:02,680 - Ed, I'd like you to meet Pete Tiller, here. 457 00:40:02,890 --> 00:40:04,310 - Hi, how do you do, Mr. Flemming? 458 00:40:09,690 --> 00:40:10,560 - Hello. 459 00:40:19,700 --> 00:40:21,240 Voting for Ed Flemming? 460 00:40:23,990 --> 00:40:25,370 - Sure, why not? 461 00:40:26,040 --> 00:40:27,960 - That's not a very healthy voter attitude. 462 00:40:29,170 --> 00:40:31,920 - Well, I don't know very much about him, do you? 463 00:40:32,130 --> 00:40:33,840 - I've known him for over 10 years. 464 00:40:34,380 --> 00:40:36,010 We went to Stanford together. 465 00:40:36,880 --> 00:40:38,630 I played a little football there. 466 00:40:39,180 --> 00:40:41,640 Did you ever hear of big number 32, Wayne Mulligan? 467 00:40:42,180 --> 00:40:43,060 - Sorry. 468 00:40:44,140 --> 00:40:45,390 - Well, that's me. 469 00:40:51,860 --> 00:40:53,570 - And you're... 470 00:40:54,820 --> 00:40:55,860 - I'm Alicia. 471 00:40:58,820 --> 00:41:00,570 I'm waiting for Jerry. 472 00:41:11,750 --> 00:41:13,420 What are you following me everywhere for? 473 00:41:13,630 --> 00:41:14,710 - Missed you back home. 474 00:41:15,340 --> 00:41:17,010 - [Alicia] Well, what the hell are you doing here? 475 00:41:18,720 --> 00:41:19,630 - I'm sorry. 476 00:41:21,130 --> 00:41:22,260 Well, what was it? 477 00:41:22,890 --> 00:41:24,390 - It was some kind of a disease. 478 00:41:24,600 --> 00:41:26,890 It's hard to explain. 479 00:41:28,140 --> 00:41:29,350 - Mr. Flemming? 480 00:41:29,560 --> 00:41:31,350 I have the puppet people on the phone. 481 00:41:31,560 --> 00:41:32,980 They want to talk to you. 482 00:41:33,610 --> 00:41:34,560 - In a minute. 483 00:41:35,230 --> 00:41:36,570 Well, I guess that's it then, huh? 484 00:41:36,780 --> 00:41:37,980 - No, no, no. Wait a minute. 485 00:41:38,190 --> 00:41:40,950 There was a picture of you in his studio. 486 00:41:41,490 --> 00:41:42,660 Oh, yeah? 487 00:41:43,160 --> 00:41:44,370 Well, that doesn't surprise me. 488 00:41:44,570 --> 00:41:45,870 Oh, he'd shoot away at anything. 489 00:41:46,830 --> 00:41:48,950 No, no, this was different. 490 00:41:49,160 --> 00:41:53,880 It was all distorted. You were distorted. 491 00:41:56,880 --> 00:41:59,130 Did you ever hear the words blue sunshine? 492 00:42:02,380 --> 00:42:03,550 It was the caption under the picture. 493 00:42:03,760 --> 00:42:05,220 I thought you might know what it meant. 494 00:42:08,560 --> 00:42:09,980 - No, I never heard of it. 495 00:42:12,350 --> 00:42:16,480 - Mr. Flemming, you want political caricatures, 496 00:42:16,690 --> 00:42:19,900 or show-business personality type of puppets? 497 00:42:20,400 --> 00:42:21,740 - Nothing political! 498 00:42:24,740 --> 00:42:26,030 Well, I have to go now. 499 00:42:26,240 --> 00:42:27,330 - No, no, no. Wait a minute. 500 00:42:27,530 --> 00:42:29,240 This blue sunshine... 501 00:42:31,710 --> 00:42:32,910 It's just a hunch, but I have a feeling 502 00:42:33,120 --> 00:42:35,330 it had something to do with Frannie's disease. 503 00:42:35,880 --> 00:42:37,540 - Listen, I don't know what you're talking about. 504 00:42:37,750 --> 00:42:39,550 And I'm sorry about your friend. 505 00:42:39,760 --> 00:42:41,630 Now, if you'd kindly let go of my arm. 506 00:42:42,170 --> 00:42:43,470 - If you'd just tell me anything. 507 00:42:43,680 --> 00:42:45,050 - There's nothing to be told. 508 00:42:45,260 --> 00:42:46,430 Nothing to think about. 509 00:42:46,640 --> 00:42:47,220 - Any problem here, Ed? 510 00:42:47,430 --> 00:42:48,470 - No, it's fine. It's all right. 511 00:43:07,660 --> 00:43:08,490 - What was that all about? 512 00:43:08,700 --> 00:43:09,530 - I don't know. 513 00:43:10,990 --> 00:43:12,040 We'd better keep an eye on Mr. Zipkin. 514 00:43:12,250 --> 00:43:13,460 He could be a trouble maker. 515 00:44:28,570 --> 00:44:29,660 - What did Flemming say? 516 00:44:29,870 --> 00:44:30,900 - He knew Frannie. 517 00:44:30,900 --> 00:44:30,990 - And blue sunshine? - He knew Frannie. 518 00:44:30,990 --> 00:44:31,730 - And blue sunshine? 519 00:44:31,940 --> 00:44:32,820 - He was real sweet to me until, 520 00:44:33,030 --> 00:44:34,030 he heard the word blue sunshine, 521 00:44:34,240 --> 00:44:35,700 and he just clammed up on me. 522 00:44:43,780 --> 00:44:44,910 - Okay. 523 00:44:45,490 --> 00:44:50,000 Frannie, O'Malley, and now Flemming, 524 00:44:50,200 --> 00:44:54,420 all graduated from Stanford 10 years ago. 525 00:44:56,830 --> 00:44:58,290 - What did you say? 526 00:44:59,330 --> 00:45:02,330 - Some big guy that works for Flemming told me. 527 00:45:03,580 --> 00:45:06,170 They graduated from Stanford 10 years ago. 528 00:45:12,800 --> 00:45:13,850 - Davie... 529 00:45:15,180 --> 00:45:17,640 - What? Zippy, Davie who? 530 00:45:18,470 --> 00:45:19,640 - Look I don't want to get you involved. 531 00:45:19,850 --> 00:45:21,140 I don't want to get you in anymore trouble. 532 00:45:21,350 --> 00:45:23,400 - I'm already involved. 533 00:45:25,730 --> 00:45:26,860 - Okay, listen. 534 00:45:28,190 --> 00:45:29,320 Flemming knows a lot more about 535 00:45:29,530 --> 00:45:30,650 blue sunshine than he's telling us. 536 00:45:30,860 --> 00:45:31,950 I want you to find anybody, 537 00:45:32,160 --> 00:45:33,910 a girlfriend, a friend, anybody, 538 00:45:34,120 --> 00:45:36,080 who might have known him back at Stanford. 539 00:45:38,580 --> 00:45:39,500 - Okay. 540 00:46:20,200 --> 00:46:21,160 - Zipkin? 541 00:46:21,620 --> 00:46:22,750 - Is Dr. Blume in? 542 00:46:27,790 --> 00:46:29,090 - [Nurse] Dr. Blume, please. 543 00:46:31,880 --> 00:46:34,300 Okay. Sorry Dr. Blume's in OR. 544 00:46:34,510 --> 00:46:35,300 - Operating? 545 00:46:35,510 --> 00:46:36,680 - [Nurse] Yeah, it's a safe bet. 546 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 - You know what room? 547 00:46:38,550 --> 00:46:40,100 - Hey, you're not thinking of going in there? 548 00:46:40,310 --> 00:46:41,140 - No. 549 00:46:42,310 --> 00:46:43,430 - O.R. five. 550 00:46:43,640 --> 00:46:44,600 - Thank you. 551 00:47:02,330 --> 00:47:04,040 - [David] Kelly. Come on. 552 00:47:09,210 --> 00:47:10,040 Kelly. 553 00:47:12,840 --> 00:47:14,130 - [Surgeon] Long instrument. 554 00:47:23,890 --> 00:47:26,100 - [David] Kelly. Kelly, I said! 555 00:47:27,310 --> 00:47:29,980 No, give me a sponge! Give me a sponge! 556 00:47:35,150 --> 00:47:35,990 Kelly! 557 00:47:41,370 --> 00:47:42,490 Long instrument. 558 00:47:44,250 --> 00:47:46,000 I said a long instrument! 559 00:47:50,630 --> 00:47:52,090 Scalpel. Scalpel! 560 00:48:58,360 --> 00:49:01,200 Christ! You scared the hell out of me. 561 00:49:02,200 --> 00:49:03,660 Zipkin, what are you doing? 562 00:49:03,870 --> 00:49:05,990 Ow! Jesus Christ, man. 563 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 Are you nuts? 564 00:49:07,750 --> 00:49:08,750 What'd you do that for? 565 00:49:08,960 --> 00:49:10,460 - Davie, I lied to you about the bullet wound. 566 00:49:10,670 --> 00:49:11,500 - No shit. 567 00:49:11,710 --> 00:49:12,880 - And the suit. I'm sorry about the suit. 568 00:49:13,080 --> 00:49:14,000 I'll get you a new one. 569 00:49:14,210 --> 00:49:17,130 - Jesus Christ, Zipkin. 570 00:49:17,800 --> 00:49:19,010 Are you nuts? 571 00:49:19,720 --> 00:49:21,380 You're catching me at a very bad time, man. 572 00:49:21,590 --> 00:49:23,550 I just lost a sweet old lady on the table. 573 00:49:23,760 --> 00:49:26,100 You come of a closet, yank my head off. 574 00:49:27,310 --> 00:49:28,600 What are you doing here? 575 00:49:28,810 --> 00:49:30,060 - I thought you had a disease. 576 00:49:31,100 --> 00:49:32,060 - That's why you're here? 577 00:49:32,270 --> 00:49:34,230 You thought I had a disease? What disease? 578 00:49:37,280 --> 00:49:38,480 - Two guys lost all their hair, 579 00:49:38,690 --> 00:49:39,570 and they completely flipped out, 580 00:49:39,780 --> 00:49:41,070 and began murdering people. 581 00:49:42,530 --> 00:49:44,240 - So what does that have to do with me? 582 00:49:44,450 --> 00:49:47,030 - Well, you went to Stanford at the same time they did. 583 00:49:47,240 --> 00:49:48,580 And you're losing your hair. 584 00:49:50,960 --> 00:49:51,960 - Who are they? 585 00:49:55,960 --> 00:49:58,550 - Frannie Scott and John O'Malley. 586 00:49:59,090 --> 00:50:02,090 - Frannie Scott? I met him at a party with you, right? 587 00:50:02,300 --> 00:50:03,930 The photographer? The crazy guy? 588 00:50:04,800 --> 00:50:06,390 John O'Malley, I heard of him. 589 00:50:06,600 --> 00:50:07,560 I don't know. I never met him. 590 00:50:07,760 --> 00:50:08,720 - How about Ed Flemming? 591 00:50:08,930 --> 00:50:10,600 - Eddy? Sure I know Eddy. 592 00:50:11,060 --> 00:50:12,600 As a matter of fact, he just called me last week, 593 00:50:12,810 --> 00:50:14,230 for a campaign contribution. 594 00:50:14,900 --> 00:50:16,400 I owed him some favors. 595 00:50:17,770 --> 00:50:19,190 - What do you mean favors? 596 00:50:20,650 --> 00:50:22,700 - Just some favors from a long time ago. 597 00:50:22,900 --> 00:50:24,780 10 years ago we were in college. 598 00:50:27,200 --> 00:50:28,830 You know everybody had to know somebody, 599 00:50:29,040 --> 00:50:31,290 in order to score, so I knew Eddy. 600 00:50:36,130 --> 00:50:37,590 - Flemming was a dealer? 601 00:50:38,170 --> 00:50:41,010 - Hey, now wait a second. Let's not— 602 00:50:41,210 --> 00:50:43,920 - That explains it. That explains it. 603 00:50:44,130 --> 00:50:45,720 - [David] Jerry? - That explains it! 604 00:50:45,930 --> 00:50:47,680 That explains it. 605 00:50:47,890 --> 00:50:49,930 That explains him clamming up! 606 00:50:50,310 --> 00:50:52,100 - Hey, now you wait a second here. 607 00:50:52,310 --> 00:50:53,560 This is just between us. 608 00:50:53,770 --> 00:50:55,270 You know if something like that comes out, 609 00:50:55,480 --> 00:50:56,690 in the middle of a campaign, 610 00:50:56,900 --> 00:50:58,230 it knocks him right out of the box. 611 00:50:58,730 --> 00:51:01,190 - Davie, did you ever hear the words 612 00:51:01,400 --> 00:51:03,190 blue sunshine, back in school? 613 00:51:03,780 --> 00:51:05,030 - Blue sunshine? 614 00:51:07,240 --> 00:51:08,570 - Could it have been a drug? 615 00:51:08,780 --> 00:51:10,080 - It could be. Yeah. 616 00:51:11,160 --> 00:51:12,700 You know how many different types of names 617 00:51:12,910 --> 00:51:14,620 they had for acid back then? 618 00:51:15,410 --> 00:51:17,960 Blue cheer, Owsley purple, orange... 619 00:51:18,920 --> 00:51:21,170 Oh my, I remember. 620 00:51:22,800 --> 00:51:25,300 Name of blue sunshine. 621 00:51:26,840 --> 00:51:29,140 I scored it from Eddy. 622 00:51:29,680 --> 00:51:30,640 - From Flemming? 623 00:51:30,850 --> 00:51:31,560 - Yeah. 624 00:51:33,220 --> 00:51:35,230 Yeah, he was my only source, so— 625 00:51:35,430 --> 00:51:36,310 - Shit! 626 00:51:36,770 --> 00:51:38,020 Then it couldn't have been blue sunshine, 627 00:51:38,230 --> 00:51:40,110 because it didn't have any effect on you. 628 00:51:42,020 --> 00:51:43,230 - I never took any. 629 00:51:45,650 --> 00:51:46,400 - What? 630 00:51:50,990 --> 00:51:52,160 You never took it? 631 00:51:52,370 --> 00:51:54,500 - Oh, no. I never fooled around with acid. 632 00:51:54,700 --> 00:51:55,830 You never knew what you were getting. 633 00:51:56,040 --> 00:51:58,580 I mean kids were making batches of it in chemistry class. 634 00:51:59,130 --> 00:52:00,920 I just bought it and I sold it, 635 00:52:01,130 --> 00:52:03,710 at a small profit to help pay my tuition. 636 00:52:03,880 --> 00:52:05,050 - Who'd you sell it to? 637 00:52:05,260 --> 00:52:08,760 - Oh, Jerry, strangers. 638 00:52:10,010 --> 00:52:13,350 I would never take a chance on selling it to a friend. 639 00:52:15,350 --> 00:52:17,100 You never knew what you were getting. 640 00:52:17,770 --> 00:52:19,150 Look, let me get something straight. 641 00:52:19,350 --> 00:52:20,650 Are you trying to tell me that you think 642 00:52:20,860 --> 00:52:22,190 that people who took blue sunshine 643 00:52:22,400 --> 00:52:25,110 10 years ago are suddenly suffering from alopecia totalis, 644 00:52:25,320 --> 00:52:26,650 followed by insanity? 645 00:52:26,860 --> 00:52:27,860 - Ala what? 646 00:52:28,070 --> 00:52:30,410 - Alopecia totalis is complete lose of body hair. 647 00:52:31,160 --> 00:52:33,780 - Could that have a delayed effect? 648 00:52:33,990 --> 00:52:36,080 Like a time bomb in the... 649 00:52:37,080 --> 00:52:37,750 - The chromosomes? 650 00:52:37,960 --> 00:52:38,870 - In the chromosomes. 651 00:52:39,620 --> 00:52:41,000 - It could but it's highly improbable. 652 00:52:41,210 --> 00:52:42,170 - How could I prove it? 653 00:52:42,670 --> 00:52:44,460 - You'd have to take a blood test for genetic damage. 654 00:52:44,670 --> 00:52:46,050 - But I'd have to get one to cooperate. 655 00:52:47,260 --> 00:52:48,760 - Jerry, I don't understand something. 656 00:52:48,970 --> 00:52:50,340 What does all this have to do with you? 657 00:52:50,550 --> 00:52:52,220 - Plenty, Davie. Plenty. 658 00:52:52,430 --> 00:52:55,560 Davie, how do you stop a madman without killing him? 659 00:52:57,060 --> 00:52:58,100 - I give up. 660 00:53:02,810 --> 00:53:03,730 Jerry... 661 00:53:04,940 --> 00:53:06,360 Listen, will you— - [Jerry] Davie! 662 00:53:06,940 --> 00:53:08,650 If somebody goes completely berserk, 663 00:53:08,860 --> 00:53:10,450 and has the strength of drowning man, 664 00:53:10,650 --> 00:53:11,780 how do you stop him? 665 00:53:12,820 --> 00:53:13,780 - I don't know. Drugs? 666 00:53:13,990 --> 00:53:14,740 - Drugs? 667 00:53:16,290 --> 00:53:17,700 - Yeah, drugs. 668 00:53:17,910 --> 00:53:21,170 An injection of barbiturates, tranquilizers, whatever. 669 00:53:21,670 --> 00:53:23,210 - How do you get close enough to inject him? 670 00:53:24,750 --> 00:53:26,300 Davie, could you get me some? 671 00:53:26,960 --> 00:53:27,710 - What? 672 00:53:29,720 --> 00:53:30,880 - Tranquilizers. 673 00:53:34,640 --> 00:53:37,010 - Look, Jerry, this is not Stanford, you know. 674 00:53:37,220 --> 00:53:38,770 I can't just go around writing prescriptions, 675 00:53:38,970 --> 00:53:40,310 like I'm scoring drugs. 676 00:53:40,520 --> 00:53:41,190 - Yeah. 677 00:53:43,310 --> 00:53:44,230 - Zipkin. 678 00:53:46,020 --> 00:53:47,070 What about Frannie? 679 00:53:52,570 --> 00:53:53,910 - Frannie's dead. 680 00:53:56,490 --> 00:53:58,620 - Look, I can't promise you anything. 681 00:53:59,500 --> 00:54:01,120 I'll see what I can do, okay? 682 00:54:07,710 --> 00:54:09,130 - [Eddy] I don't have to stand here before you 683 00:54:09,340 --> 00:54:11,170 and talk about the unemployment problem. 684 00:54:12,130 --> 00:54:14,760 We're all sick and tired of hearing about this problem. 685 00:54:15,800 --> 00:54:17,680 But no one's as sick and tired of hearing 686 00:54:17,890 --> 00:54:20,140 about the unemployment problem as the unemployed. 687 00:54:25,230 --> 00:54:26,690 Now the question is, 688 00:54:27,690 --> 00:54:30,690 how do we make the private sector in this country 689 00:54:30,900 --> 00:54:34,150 and the government work together to solve this problem? 690 00:54:35,070 --> 00:54:36,530 We've lost a trust. 691 00:54:37,910 --> 00:54:39,490 A trust in ourselves. 692 00:54:40,290 --> 00:54:42,080 A trust in our fellow Americans. 693 00:54:42,910 --> 00:54:45,500 And a trust in the leadership of our government. 694 00:54:47,000 --> 00:54:48,790 But we can re-capture it. 695 00:54:49,840 --> 00:54:51,260 We can and we must. 696 00:54:52,260 --> 00:54:54,010 We must and we will. 697 00:55:28,330 --> 00:55:29,170 - Hi. 698 00:55:29,750 --> 00:55:30,590 - Hi. 699 00:55:31,250 --> 00:55:32,420 - On your way to work? 700 00:55:33,010 --> 00:55:36,630 - Oh, no, just doing some shopping. 701 00:55:37,550 --> 00:55:38,680 Window shopping. 702 00:55:38,890 --> 00:55:41,310 My taste is too expensive for my pocketbook. 703 00:55:41,510 --> 00:55:42,850 - See anything you like? 704 00:55:43,060 --> 00:55:43,930 - Plenty. 705 00:55:44,680 --> 00:55:45,770 - Good let's go. 706 00:55:46,810 --> 00:55:47,940 - Where? 707 00:55:49,060 --> 00:55:50,190 - Shopping. 708 00:55:51,020 --> 00:55:52,480 I have a good expense account. 709 00:55:53,190 --> 00:55:55,780 That's one of the advantages when you're not getting paid. 710 00:55:57,070 --> 00:55:58,910 - That's nice but I really couldn't. 711 00:55:59,530 --> 00:56:00,780 - You go with that guy? 712 00:56:01,450 --> 00:56:02,490 - Which guy? 713 00:56:02,700 --> 00:56:04,160 - The guy you were with at the rally. 714 00:56:04,660 --> 00:56:06,540 - Jerry? We're just friends. 715 00:56:09,920 --> 00:56:12,000 - God damned trucks! 716 00:56:20,800 --> 00:56:22,510 - I really have to be going. 717 00:56:23,220 --> 00:56:24,810 Some other time then. 718 00:56:25,020 --> 00:56:26,770 - Say, you like window shopping? 719 00:56:27,560 --> 00:56:29,560 We're having a big rally at Shopper's World. 720 00:56:30,190 --> 00:56:31,520 Why don't you meet me there? 721 00:56:34,780 --> 00:56:37,070 - Yeah, that'd be great. 722 00:56:38,320 --> 00:56:39,530 When is it? 723 00:56:40,200 --> 00:56:41,530 - Tomorrow night. 724 00:56:44,830 --> 00:56:45,790 - All right. 725 00:56:46,790 --> 00:56:49,290 - The disco-tech in the mall called Big Daddy's. 726 00:56:50,420 --> 00:56:51,710 Meet me at the bar. 727 00:56:55,090 --> 00:56:56,550 - Tomorrow night then. 728 00:57:04,720 --> 00:57:07,270 - [TV Girl] I'd love to go and play with them. 729 00:57:12,650 --> 00:57:15,480 - [TV Boy] Then maybe she forgot all about her promises. 730 00:57:16,110 --> 00:57:18,190 - [TV Girl] Now you wait here Peter and I'll be right back. 731 00:57:18,400 --> 00:57:20,610 I'm only going across the field to play for a while. 732 00:57:29,750 --> 00:57:32,790 - [TV Man] My gracious sovereign, have no more worries. 733 00:57:36,090 --> 00:57:37,840 - Are you sure you don't mind watching the kids? 734 00:57:38,050 --> 00:57:41,300 - Oh, I don't mind. 735 00:57:42,720 --> 00:57:44,340 - Well, it's just hard to clean the apartment 736 00:57:44,550 --> 00:57:45,760 with them under foot. 737 00:57:48,140 --> 00:57:49,350 - I don't mind. Really. 738 00:57:49,560 --> 00:57:50,730 Honest, I don't mind. 739 00:57:50,930 --> 00:57:51,690 It's all right. 740 00:57:51,890 --> 00:57:52,730 - Okay. 741 00:57:53,900 --> 00:57:55,190 Listen, just let them watch TV. 742 00:57:55,400 --> 00:57:56,520 And if they fall asleep, 743 00:57:56,730 --> 00:57:59,110 just leave them there and I'll pick them up later. 744 00:57:59,900 --> 00:58:00,990 Okay? - [Wendy] Okay. 745 00:58:05,660 --> 00:58:06,490 Who is it? 746 00:58:07,790 --> 00:58:09,120 - My name is Jerry Zipkin. 747 00:58:10,250 --> 00:58:11,040 - [Wendy] Who? 748 00:58:11,250 --> 00:58:13,460 - Jerry Zipkin. I'm a friend of Eddy's. 749 00:58:17,460 --> 00:58:18,840 - [Stephanie] Hmm, not bad. 750 00:58:19,000 --> 00:58:20,210 - [TV Man] It was a terrific battle, 751 00:58:20,420 --> 00:58:22,590 with the crowd cheering the brave warrior. 752 00:58:27,350 --> 00:58:27,890 - Hi. 753 00:58:28,100 --> 00:58:28,640 - Hello. 754 00:58:28,850 --> 00:58:29,720 - Come on in. 755 00:58:30,600 --> 00:58:31,270 - Hi, I'm Stephanie. 756 00:58:31,480 --> 00:58:32,230 - Hello. 757 00:58:32,850 --> 00:58:35,020 - I'm just on my way back to my own apartment. 758 00:58:35,730 --> 00:58:36,730 Are you sure about the kids? 759 00:58:36,940 --> 00:58:38,650 - [Wendy] Stephanie, I'm sure. 760 00:58:39,820 --> 00:58:41,610 - Well, nice meeting you. 761 00:58:41,820 --> 00:58:42,860 - [Jerry] Nice meeting you. 762 00:58:48,780 --> 00:58:49,910 - Eddy and I are divorced. 763 00:58:50,120 --> 00:58:50,790 - I know. 764 00:58:54,330 --> 00:58:55,290 - Would you like some coffee? 765 00:58:55,500 --> 00:58:56,380 - No, thank you. 766 00:58:57,380 --> 00:58:58,250 - Hi! 767 00:58:59,420 --> 00:59:00,380 - They're Stephanie's. 768 00:59:01,340 --> 00:59:02,840 This is like their second home. 769 00:59:06,130 --> 00:59:07,430 So how's Eddy doing? 770 00:59:07,640 --> 00:59:08,430 - He's great. 771 00:59:09,470 --> 00:59:10,430 I saw him last week. 772 00:59:10,640 --> 00:59:11,890 I think he's gonna win the election. 773 00:59:12,430 --> 00:59:13,640 He's a great salesman. 774 00:59:13,850 --> 00:59:14,730 - I know. 775 00:59:17,980 --> 00:59:19,360 Well, you caught me right in the middle 776 00:59:19,570 --> 00:59:20,940 of putting the dishes away. 777 00:59:21,820 --> 00:59:22,780 - It's okay. 778 00:59:31,660 --> 00:59:32,660 - Well, come on in. 779 00:59:37,250 --> 00:59:38,540 - Mrs. Flemming? 780 00:59:41,710 --> 00:59:45,300 Did you ever hear of an acid called blue sunshine? 781 00:59:46,300 --> 00:59:47,130 - Acid? 782 00:59:47,340 --> 00:59:48,090 - Yes. 783 00:59:49,220 --> 00:59:50,600 - You mean LSD acid? 784 00:59:50,800 --> 00:59:51,390 - Yes. 785 00:59:52,470 --> 00:59:53,930 - [Wendy] Blue sunshine... 786 00:59:56,230 --> 00:59:57,850 No, I've never heard of it. 787 00:59:58,060 --> 00:59:59,350 Were you trying to score from Eddy? 788 00:59:59,560 --> 01:00:00,230 - No. 789 01:00:02,610 --> 01:00:06,990 No. It's just that he had some acid called blue sunshine 790 01:00:07,200 --> 01:00:09,660 when he was at Stanford about 10 years ago. 791 01:00:11,660 --> 01:00:13,040 You went to Stanford, right? 792 01:00:14,160 --> 01:00:15,410 - Just for two years. 793 01:00:16,580 --> 01:00:19,830 - Well, this acid, this blue sunshine... 794 01:00:22,340 --> 01:00:24,210 I'm trying to find out who he sold it to. 795 01:00:27,050 --> 01:00:28,630 - Are you sure you're a friend of Eddy's? 796 01:00:28,840 --> 01:00:29,680 - Yeah. 797 01:00:31,010 --> 01:00:33,220 Well, I mean, you know, not really a friend but— 798 01:00:33,430 --> 01:00:35,350 - Why try to implicate him in dealing with acid? 799 01:00:35,560 --> 01:00:37,020 - I'm not trying to implicate him. 800 01:00:37,230 --> 01:00:38,230 - Why bring that up now? 801 01:00:38,440 --> 01:00:39,560 That was 10 years ago. 802 01:00:39,770 --> 01:00:42,060 - Mrs. Flemming, I'm not trying to implicate him. 803 01:00:42,270 --> 01:00:44,610 I'm just trying to find out who he sold the acid to. 804 01:00:45,150 --> 01:00:46,360 - I don't believe you. 805 01:00:50,410 --> 01:00:51,620 Didn't your mother ever tell you 806 01:00:51,820 --> 01:00:53,030 it was impolite to stare? 807 01:00:56,750 --> 01:00:58,330 - I'm sorry I stared at you. 808 01:01:01,960 --> 01:01:02,960 Mrs. Flemming? 809 01:01:03,170 --> 01:01:04,670 Mrs. Flemming, if you could remember anybody 810 01:01:04,880 --> 01:01:05,920 who Eddy might have sold the drug to, 811 01:01:06,130 --> 01:01:07,260 it would be very helpful to me. 812 01:01:07,460 --> 01:01:08,720 - I never heard of this drug called blue sunshine, 813 01:01:08,920 --> 01:01:10,090 and Eddy was never selling it. 814 01:01:10,300 --> 01:01:12,090 - But you just told me one second ago. 815 01:01:12,300 --> 01:01:13,470 - I know what I said. 816 01:01:13,680 --> 01:01:15,260 - You said you were looking to buy drugs. 817 01:01:15,470 --> 01:01:17,770 Now I realize you're just trying to get Eddy in trouble. 818 01:01:17,980 --> 01:01:19,690 Now would you please leave? 819 01:01:41,960 --> 01:01:46,920 - [TV Man] Goodbye friends! Bye! Bye! Bye! 820 01:01:52,840 --> 01:01:56,390 - [Kids] Wendy! Ice cream! (loud echoing voices) 821 01:01:56,600 --> 01:01:57,850 Wendy! 822 01:01:58,560 --> 01:02:02,770 We want ice cream! We want ice cream! 823 01:02:02,980 --> 01:02:05,270 We want ice cream! 824 01:02:05,480 --> 01:02:07,190 We want ice cream! 825 01:02:18,910 --> 01:02:23,870 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 826 01:02:24,540 --> 01:02:28,710 We want hot dogs! We want hot dogs! 827 01:02:28,920 --> 01:02:31,010 We want hot dogs! 828 01:02:31,210 --> 01:02:35,720 We want hot dogs! We want hot dogs! 829 01:02:35,930 --> 01:02:39,560 We want hot dogs! We want hot dogs! We want hot dogs! 830 01:02:39,770 --> 01:02:41,850 We want hot dogs! We want hot dogs! 831 01:02:42,060 --> 01:02:43,310 We want hot dogs! We want hot dogs! We want hot dogs! 832 01:02:43,520 --> 01:02:44,940 Wendy! Wendy! Wendy! 833 01:02:45,150 --> 01:02:46,610 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 834 01:02:46,810 --> 01:02:48,480 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 835 01:02:48,690 --> 01:02:49,980 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 836 01:02:50,190 --> 01:02:51,400 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 837 01:02:51,610 --> 01:02:52,690 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 838 01:02:52,900 --> 01:02:56,660 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 839 01:02:56,870 --> 01:03:01,370 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 840 01:03:01,580 --> 01:03:05,040 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 841 01:03:05,250 --> 01:03:09,170 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 842 01:03:09,380 --> 01:03:14,220 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 843 01:03:15,130 --> 01:03:18,510 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 844 01:03:18,720 --> 01:03:22,310 Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! Wendy! 845 01:03:22,520 --> 01:03:26,270 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 846 01:03:26,480 --> 01:03:31,360 We want Dr. Pepper! We want Dr. Pepper! 847 01:03:32,030 --> 01:03:34,900 We want Dr. Pepper! 848 01:03:35,110 --> 01:03:39,990 Wendy! Wendy! 849 01:04:25,620 --> 01:04:27,750 - Seven for me, please. 850 01:04:28,710 --> 01:04:29,750 Thank you. 851 01:04:33,000 --> 01:04:33,880 - Gargon... 852 01:05:02,490 --> 01:05:05,080 - Stop it Wendy. You're scaring me. 853 01:06:43,760 --> 01:06:44,800 - [Stephanie] Samantha, What's wrong? 854 01:06:45,010 --> 01:06:46,220 Come with me. Come on. 855 01:06:46,800 --> 01:06:48,310 Come on. Come on. 856 01:06:48,510 --> 01:06:49,850 Come on. Now, go home. 857 01:06:53,100 --> 01:06:54,190 Where's Wendy? 858 01:06:54,850 --> 01:06:55,850 What did you do? 859 01:06:57,560 --> 01:06:58,570 - [Jerry] Shut up! 860 01:07:00,070 --> 01:07:00,860 Shut up! 861 01:07:23,340 --> 01:07:28,300 (phones ringing) (operators murmuring) 862 01:07:34,770 --> 01:07:36,350 - I'll be at this location until noon, 863 01:07:36,560 --> 01:07:38,650 so that'll give me plenty of time to get over here, 864 01:07:38,860 --> 01:07:41,070 by three o'clock anyway, okay? 865 01:07:41,270 --> 01:07:42,400 - [Woman] Okay, fine. 866 01:07:44,400 --> 01:07:46,650 - Ed, Lieutenant Clay. Homicide. 867 01:07:46,860 --> 01:07:47,780 - Lieutenant. 868 01:07:47,990 --> 01:07:49,620 - Terribly sorry, congressman. 869 01:07:49,820 --> 01:07:51,830 - Not yet. I mean I'm not congressman yet. 870 01:07:52,040 --> 01:07:52,990 But thank you. 871 01:07:54,080 --> 01:07:57,580 Lieutenant Clay, I don't recall. 872 01:07:58,290 --> 01:08:00,710 - Oh, I'm working up around Tujunga Canyon. 873 01:08:01,210 --> 01:08:02,670 Actually, I'm working on a case that might 874 01:08:02,880 --> 01:08:04,670 have some bearing on your wife's death. 875 01:08:04,880 --> 01:08:05,970 The man I'm looking for 876 01:08:06,170 --> 01:08:08,010 matches the description of her killer. 877 01:08:10,640 --> 01:08:11,970 - Remember him? 878 01:08:13,310 --> 01:08:14,930 - Yes, I do. 879 01:08:16,430 --> 01:08:17,350 Jerry? 880 01:08:17,560 --> 01:08:19,060 Wayne, what did he say his name was? 881 01:08:20,980 --> 01:08:23,150 - Zipkin. Jerry Zipkin. 882 01:08:24,570 --> 01:08:27,530 - Yeah, the woman down the hall from your wife, Stephanie? 883 01:08:27,740 --> 01:08:29,360 - Andretti, yeah, Stephanie Andretti. 884 01:08:29,570 --> 01:08:31,370 - That's it. Yeah, she gave me the same name. 885 01:08:31,570 --> 01:08:32,740 Just wanted to make sure. 886 01:08:34,200 --> 01:08:37,250 Zipkin was at that rally of yours, at the shopping center. 887 01:08:37,460 --> 01:08:39,120 What were the two of you talking about? 888 01:08:39,620 --> 01:08:41,130 - I don't recall, Lieutenant. 889 01:08:42,460 --> 01:08:44,050 People come up to me all the time. 890 01:08:44,250 --> 01:08:45,420 We spoke very briefly. 891 01:08:46,760 --> 01:08:48,800 - He was looking for some kind of work. 892 01:08:49,010 --> 01:08:50,390 We didn't have any. 893 01:08:51,050 --> 01:08:52,550 He wouldn't take no for an answer. 894 01:08:52,760 --> 01:08:54,680 - That's when he came over to me, Lieutenant. 895 01:08:54,890 --> 01:08:56,060 He asked for a job, right. 896 01:08:56,270 --> 01:08:57,310 I didn't have anything for him 897 01:08:57,520 --> 01:09:00,940 and he got kind of physical and Wayne came over then. 898 01:09:01,520 --> 01:09:03,310 - I'd watch him pretty closely if I were you. 899 01:09:03,860 --> 01:09:05,110 - Yeah, well, Wayne here is my 900 01:09:05,320 --> 01:09:07,240 walking insurance policy, Lieutenant. 901 01:09:08,530 --> 01:09:11,910 - Mr. Flemming, are you sure you never knew Zipkin? 902 01:09:12,120 --> 01:09:13,580 - That's right, Lieutenant. 903 01:09:14,370 --> 01:09:15,540 Just that one incident. 904 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 - He took an awful chance coming to you like that. 905 01:09:18,410 --> 01:09:20,540 Are you sure he just talked about asking for work? 906 01:09:20,750 --> 01:09:23,130 - Well, I guess that makes him more of a maniac, doesn't it? 907 01:09:23,840 --> 01:09:26,460 - Yeah. Yeah, I guess it does. 908 01:09:27,300 --> 01:09:29,720 You try to make sense out of something that's so senseless. 909 01:09:30,720 --> 01:09:33,050 - Yeah, I know what you mean, Lieutenant. 910 01:09:35,510 --> 01:09:37,560 Well, I guess that's it then, huh? 911 01:09:38,270 --> 01:09:39,850 - Yeah. Thanks very much. 912 01:09:40,440 --> 01:09:41,770 - Thank you, Lieutenant. 913 01:10:07,710 --> 01:10:09,670 - Hey, how you doing, Jimmy boy? 914 01:10:11,670 --> 01:10:12,680 Hey, baby. 915 01:10:16,970 --> 01:10:18,770 You can't fight that feeling, man. 916 01:10:22,350 --> 01:10:25,270 Hey, Jimmy boy? 917 01:10:26,480 --> 01:10:28,270 Spot me for a cigarette, will you? 918 01:10:41,910 --> 01:10:43,290 Hey, get out of here. 919 01:10:44,960 --> 01:10:46,330 Hey, get out of here! 920 01:10:47,840 --> 01:10:50,510 Get out of here. Get out of here! 921 01:10:51,090 --> 01:10:54,430 Get out of here! Get out of here! 922 01:11:02,810 --> 01:11:06,020 Oh, there he is, sweet Jesus himself. 923 01:11:06,770 --> 01:11:07,810 Here, man. 924 01:11:08,570 --> 01:11:09,570 Here, man. 925 01:11:10,230 --> 01:11:11,480 Do it for me, would you? 926 01:11:12,530 --> 01:11:13,440 Here. 927 01:11:25,540 --> 01:11:26,500 - Where the hell have you been? 928 01:11:26,710 --> 01:11:27,380 - Did you bring the stuff? 929 01:11:27,580 --> 01:11:28,330 - What the hell happened to you? 930 01:11:28,540 --> 01:11:29,880 I've been waiting over an hour. 931 01:11:31,630 --> 01:11:33,130 I feel like a god damned pusher. 932 01:11:33,970 --> 01:11:37,680 Shake hands with me. Shake hands with me. 933 01:11:40,100 --> 01:11:42,270 That's it, Zippo. I don't want to see you anymore. 934 01:11:42,470 --> 01:11:44,180 Don't come around the hospital, okay? 935 01:11:44,770 --> 01:11:46,350 Been watching you on the news. 936 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 - It's not true. 937 01:11:48,350 --> 01:11:49,270 - [David] I know. 938 01:11:49,480 --> 01:11:51,820 You think I'd be sticking my neck out if I thought it was? 939 01:11:53,360 --> 01:11:54,990 - You sure this stuff will work? 940 01:11:56,200 --> 01:11:57,740 - There is enough paraldehyde in there 941 01:11:57,950 --> 01:11:59,370 to paralyze an elephant. 942 01:11:59,570 --> 01:12:01,330 You don't believe me, go over to the zoo and test it out. 943 01:12:05,460 --> 01:12:07,080 Oh, about the acid. 944 01:12:07,830 --> 01:12:09,210 I went through the school yearbook. 945 01:12:09,420 --> 01:12:11,340 There was one guy on the football team. 946 01:12:11,540 --> 01:12:14,010 All he wanted was acid, acid, acid. 947 01:12:14,210 --> 01:12:15,670 Wayne Mulligan. 948 01:12:18,010 --> 01:12:19,640 Oh, no, there's a cop. 949 01:12:20,180 --> 01:12:21,050 Get out of here. 950 01:12:21,800 --> 01:12:23,560 Get out of here, Zipkin. 951 01:12:24,140 --> 01:12:25,180 - Davie, you're a peach. 952 01:12:25,390 --> 01:12:27,190 - Will you get the fuck out of here? 953 01:12:27,390 --> 01:12:28,980 (whispering) Get out of here! 954 01:12:52,040 --> 01:12:52,880 - Clay. 955 01:12:55,000 --> 01:12:57,760 - Oh, Sergeant Clay? Alicia Sweeney. 956 01:12:58,470 --> 01:13:01,010 - It's Lieutenant Clay, Ms. Sweeney, but go ahead. 957 01:13:01,340 --> 01:13:04,970 - Look, I think I can prove to you that Zippy's innocent. 958 01:13:05,180 --> 01:13:05,890 - [Clay] Who? 959 01:13:06,100 --> 01:13:07,020 - Jerry. 960 01:13:07,770 --> 01:13:08,810 - Look, Alicia, if you'll just tell me 961 01:13:09,020 --> 01:13:10,310 where Jerry's hiding out. 962 01:13:10,520 --> 01:13:12,360 - I don't know. 963 01:13:12,940 --> 01:13:15,360 I've been trying to reach him myself, but I can't. 964 01:13:16,480 --> 01:13:19,030 That's why I need your help. 965 01:13:19,530 --> 01:13:20,740 - Help with what? 966 01:13:22,070 --> 01:13:24,780 - Look, I'm meeting this guy tonight, 967 01:13:24,990 --> 01:13:26,910 at the rally for Edward Flemming. 968 01:13:28,290 --> 01:13:30,960 Yeah, well, if you could just have him tested, 969 01:13:31,170 --> 01:13:33,500 I'm sure you'd understand what's been happening. 970 01:13:34,210 --> 01:13:35,800 - What if this guy tests out okay? 971 01:13:38,010 --> 01:13:40,760 - Well, then I'll help you find Jerry. 972 01:13:41,550 --> 01:13:42,470 - Now you're talking. 973 01:13:42,680 --> 01:13:43,760 Where do I meet you? 974 01:13:51,440 --> 01:13:54,230 - This is your Walther LP3. 975 01:13:54,440 --> 01:13:56,400 It's 177 caliber. 976 01:13:56,610 --> 01:13:57,730 Single action. 977 01:13:58,400 --> 01:14:00,190 Loads one pellet at a time. 978 01:14:00,990 --> 01:14:02,360 Got your hand pump. 979 01:14:03,490 --> 01:14:05,950 It'll shoot accurately for about 50 feet. 980 01:14:07,080 --> 01:14:11,210 And it is the most powerful hand pump gun I've got in store. 981 01:14:11,910 --> 01:14:14,130 It'll cost you $79.99 plus tax. 982 01:14:15,330 --> 01:14:16,790 - Will it shoot target darts? 983 01:14:33,190 --> 01:14:36,230 - You've got to hold this baby with both hands. 984 01:14:37,820 --> 01:14:40,400 Let it down slow and steady. 985 01:14:41,610 --> 01:14:44,160 Squeeze the trigger, don't jerk it. 986 01:14:45,160 --> 01:14:48,620 Cause if you jerk, it won't work. 987 01:15:13,180 --> 01:15:17,810 - Got to hold the baby with both hands. 988 01:15:19,400 --> 01:15:23,030 You got to let her down slow and steady. 989 01:15:24,320 --> 01:15:26,200 You got to squeeze the trigger. 990 01:15:27,160 --> 01:15:28,410 Don't jerk it. 991 01:15:29,080 --> 01:15:30,660 Cause if you jerk... 992 01:15:35,830 --> 01:15:36,750 It won't work. 993 01:15:40,000 --> 01:15:40,920 I'll take it. 994 01:16:26,590 --> 01:16:27,630 Excuse me. 995 01:16:27,840 --> 01:16:29,340 I'm looking for Wayne Mulligan. 996 01:16:30,220 --> 01:16:31,760 - He isn't here today. 997 01:16:32,260 --> 01:16:33,100 - Do you know where he is? 998 01:16:33,310 --> 01:16:35,220 - No, he had one of his headaches. 999 01:16:36,140 --> 01:16:37,310 - What do you mean headaches? 1000 01:16:38,100 --> 01:16:39,100 - Are you a friend of his? 1001 01:16:39,310 --> 01:16:39,900 - Yeah. 1002 01:16:40,440 --> 01:16:42,110 - Well, he'll be at Shopper's World tonight. 1003 01:16:42,320 --> 01:16:43,230 It's the last rally. 1004 01:16:43,860 --> 01:16:44,650 - Shopper's World? 1005 01:16:44,860 --> 01:16:45,820 - Right. Tonight. 1006 01:16:47,190 --> 01:16:48,240 - Thank you. 1007 01:18:05,940 --> 01:18:06,730 - Hi. 1008 01:18:10,440 --> 01:18:12,780 Vodka martini. Two olives, please. 1009 01:18:14,570 --> 01:18:15,370 How's it going? 1010 01:18:15,830 --> 01:18:16,660 - What? 1011 01:18:17,200 --> 01:18:18,910 - How's the rally going? 1012 01:18:19,950 --> 01:18:21,580 - Oh, well, I haven't been feeling too well lately. 1013 01:18:21,790 --> 01:18:23,290 I haven't been over there yet. 1014 01:18:26,920 --> 01:18:28,340 Who are you looking for? 1015 01:18:29,670 --> 01:18:32,170 - No one. I've never been here before. 1016 01:18:32,680 --> 01:18:33,630 It's nice, isn't it? 1017 01:18:34,680 --> 01:18:36,010 - The music is too loud. 1018 01:18:43,640 --> 01:18:45,730 I'm gonna go wash up. I'll be right back. 1019 01:18:46,360 --> 01:18:47,270 - What? 1020 01:18:48,690 --> 01:18:49,820 - I said I'm going to go wash up. 1021 01:18:50,030 --> 01:18:51,030 I'll be right back. 1022 01:21:30,480 --> 01:21:31,440 - Where is he? 1023 01:21:32,980 --> 01:21:34,650 - He's not here. 1024 01:21:36,030 --> 01:21:40,030 He said he was going to the men's room. 1025 01:21:43,450 --> 01:21:45,700 It's been about 20 minutes. 1026 01:21:48,580 --> 01:21:50,460 I don't know what happened to him. 1027 01:21:50,960 --> 01:21:51,830 - The men's room is up here? 1028 01:21:52,040 --> 01:21:52,670 - Yeah. 1029 01:21:52,880 --> 01:21:53,960 - I'll go check. 1030 01:21:54,170 --> 01:21:54,750 - Okay. 1031 01:21:55,590 --> 01:21:56,630 - Are you okay? 1032 01:21:57,760 --> 01:21:59,760 - Sure, just fine. 1033 01:22:01,130 --> 01:22:03,260 - Okay. What's his name? 1034 01:22:05,970 --> 01:22:06,890 - Mulligan. 1035 01:22:07,680 --> 01:22:09,390 Wayne Mulligan! 1036 01:22:25,780 --> 01:22:28,200 - Hey, can I use the sink, huh? 1037 01:22:31,460 --> 01:22:32,870 - It's okay. I'll take care of him. 1038 01:22:33,460 --> 01:22:35,580 - Well, he's been like that for a while. 1039 01:22:35,790 --> 01:22:37,750 - I know. (laughing) Thanks though. 1040 01:22:37,960 --> 01:22:39,000 - Maybe some air or something, you know. 1041 01:22:39,210 --> 01:22:40,010 - Yeah. 1042 01:22:46,760 --> 01:22:48,510 Okay, Wayne, upsy-daisy. 1043 01:24:42,540 --> 01:24:43,750 - Thank you, Joe. 1044 01:24:44,710 --> 01:24:46,630 You know, I've always wanted to share a spotlight 1045 01:24:46,840 --> 01:24:48,800 with Frank Sinatra and Barbra Streisand. 1046 01:24:49,390 --> 01:24:51,300 I think, finally, this is my day. 1047 01:24:52,010 --> 01:24:53,680 A day to begin the work 1048 01:24:53,890 --> 01:24:56,020 that will lead us down the road to full employment. 1049 01:25:14,490 --> 01:25:15,620 - Hey, what's going on? 1050 01:25:15,830 --> 01:25:16,750 - There's a bald maniac in there. 1051 01:25:16,950 --> 01:25:18,460 He's going bat shit! 1052 01:25:19,330 --> 01:25:20,870 - You dirty killer bastard you! 1053 01:25:21,080 --> 01:25:22,000 - I didn't kill anybody! 1054 01:25:22,210 --> 01:25:22,750 - Like hell you didn't! 1055 01:25:22,960 --> 01:25:23,920 - I didn't kill anybody! - [Eddy] Wayne! 1056 01:25:24,130 --> 01:25:24,960 Get me Wayne! 1057 01:25:25,170 --> 01:25:26,840 - You want Wayne? I'll get you Wayne! 1058 01:25:27,050 --> 01:25:28,800 He's gone crazy from that acid you sold him, 1059 01:25:29,010 --> 01:25:30,340 and so did your wife! 1060 01:25:38,230 --> 01:25:39,180 - [Alicia] Sit down. 1061 01:26:04,330 --> 01:26:05,670 No, please, Wayne! 1062 01:26:09,340 --> 01:26:11,470 No! Oh! 1063 01:26:13,430 --> 01:26:14,640 Please, don't! 1064 01:26:19,890 --> 01:26:21,060 Jerry, help me! 1065 01:26:23,020 --> 01:26:23,690 No! 1066 01:26:29,190 --> 01:26:29,940 No! 1067 01:27:12,440 --> 01:27:13,650 Zippy, are you all right? 1068 01:27:14,150 --> 01:27:16,030 - Jesus Christ! What the hell are you doing here? 1069 01:27:16,240 --> 01:27:17,280 You wanna get yourself killed? 1070 01:27:17,490 --> 01:27:18,830 - I was just trying to help you! 1071 01:27:19,030 --> 01:27:21,450 - You just stay right here and don't move! 1072 01:31:18,730 --> 01:31:21,820 - Hold the baby with both hands. 1073 01:31:22,650 --> 01:31:25,530 Let her down slow and steady. 1074 01:31:26,110 --> 01:31:27,700 Squeeze the trigger. 1075 01:31:28,160 --> 01:31:29,330 Don't jerk it. 1076 01:31:29,830 --> 01:31:31,540 Cause if you jerk... 1077 01:31:36,330 --> 01:31:37,290 It won't work! (gunshot) 1078 01:31:48,220 --> 01:31:50,260 - [TV] The need for lower cost mortgages. 1079 01:31:50,470 --> 01:31:53,350 Subsidized medical care, better housing aid... 1080 01:31:58,020 --> 01:32:00,610 - [Eddy on TV] It's time to make America good again. 1081 01:32:00,820 --> 01:32:03,440 - [TV] We need your help to put Ed Flemming in Congress. 1082 01:32:03,650 --> 01:32:07,700 Vote in the special election, Tuesday, December 14th. 1083 01:32:07,910 --> 01:32:11,280 Ed Flemming is the future. 1084 01:32:12,305 --> 01:33:12,429 Please rate this subtitle at www. osdb. link/7fn93 Help other users to choose the best subtitles 70776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.