All language subtitles for 28 - Scene Discussion-Vertigo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:16,666 this is the Ernie seemed Alfred Hitchcock's Vertigo 2 00:00:16,666 --> 00:00:18,966 where he first sees Madeline 3 00:00:19,533 --> 00:00:21,766 at Stewart's move as he moves away 4 00:00:21,766 --> 00:00:23,433 which makes him vulnerable 5 00:00:23,466 --> 00:00:27,366 camera pulls back and it's the entire restaurant 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,300 there's no music 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,466 just the sound of the people in the restaurant 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,233 um the use of red 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,700 but you begin to notice a color that stands out 10 00:00:34,700 --> 00:00:38,166 and that's the green of the folds of her dress actually 11 00:00:39,166 --> 00:00:40,133 the background actions 12 00:00:40,133 --> 00:00:40,866 very important 13 00:00:40,866 --> 00:00:43,866 people being sent across the frame to a table 14 00:00:44,266 --> 00:00:47,633 and suddenly a focus is on her 15 00:00:51,966 --> 00:00:53,499 we don't see her face yet 16 00:00:53,533 --> 00:00:54,699 but she's a figure 17 00:00:54,700 --> 00:00:57,000 and the angle on Stewart 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,400 looking at her from the side of his right 19 00:01:00,400 --> 00:01:01,766 where he's looking over her 20 00:01:02,466 --> 00:01:03,833 here's his point of view 21 00:01:07,066 --> 00:01:12,166 again framed and reframed and red around her angle 22 00:01:12,166 --> 00:01:13,399 over his shoulder 23 00:01:14,100 --> 00:01:16,633 she comes forward now and here's the key moment 24 00:01:16,866 --> 00:01:18,666 she comes into this beautiful lighting 25 00:01:21,200 --> 00:01:23,100 and the profile 26 00:01:25,266 --> 00:01:28,466 and the actual color of the wall starts to change 27 00:01:31,100 --> 00:01:33,200 notice the close up on him has changed 28 00:01:33,200 --> 00:01:34,400 over his shoulder 29 00:01:34,400 --> 00:01:36,366 certainly makes it the most vulnerable 30 00:01:36,366 --> 00:01:37,866 she slips out of that frame 31 00:01:37,866 --> 00:01:39,733 and that two shot as she walks out 32 00:01:39,733 --> 00:01:41,999 but she feels like a ghost of some kind 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,766 maybe that has a lot to do with nature 34 00:01:43,766 --> 00:01:45,066 of the dress she's wearing 35 00:01:45,333 --> 00:01:46,399 but particularly in that shot 36 00:01:46,400 --> 00:01:47,766 she floats away 37 00:01:47,766 --> 00:01:51,566 you know he's already in love with a person who's died 38 00:01:51,566 --> 00:01:52,066 now mind you 39 00:01:52,066 --> 00:01:54,099 when I first saw this film at the Capitol Theater 40 00:01:54,100 --> 00:01:54,666 in New York 41 00:01:54,666 --> 00:01:55,533 in Vistavision 42 00:01:55,533 --> 00:01:57,433 by the way um 43 00:01:57,733 --> 00:02:00,166 we felt in the emotional power of the same 44 00:02:00,166 --> 00:02:01,299 but we didn't understand 45 00:02:01,300 --> 00:02:02,833 I mean we didn't know was done 46 00:02:02,966 --> 00:02:04,733 we'd understand how and why 47 00:02:04,733 --> 00:02:05,133 had a sense 48 00:02:05,133 --> 00:02:06,099 maybe with the music 49 00:02:06,100 --> 00:02:08,766 we sense that the color got more intense 50 00:02:08,933 --> 00:02:10,399 but it really has to do with her face 51 00:02:10,400 --> 00:02:12,933 and the angle on James Stewart 3549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.