All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:10,940 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,640 --> 00:01:34,090 [A Lifetime Love] 3 00:01:34,090 --> 00:01:36,955 [Episode 36] 4 00:02:11,020 --> 00:02:15,120 How long have you been planning for this? 5 00:02:15,120 --> 00:02:16,539 Three years. 6 00:02:16,539 --> 00:02:18,740 Why didn't you tell me in advance? 7 00:02:18,740 --> 00:02:20,740 Don't you trust me? 8 00:02:20,740 --> 00:02:22,980 I just never got a chance. 9 00:02:26,080 --> 00:02:27,700 Never mind! 10 00:02:27,700 --> 00:02:30,660 It doesn't matter anymore. 11 00:02:30,660 --> 00:02:34,200 You and I weren't that close to begin with. 12 00:02:36,480 --> 00:02:39,880 Congratulations on your success. 13 00:02:41,160 --> 00:02:43,060 I'll be on my way. 14 00:02:46,600 --> 00:02:48,360 A'Mo! 15 00:03:06,980 --> 00:03:09,180 Xuan Yang's Ruo! 16 00:03:09,180 --> 00:03:11,399 You treacherous traitor! 17 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 You diabolical woman! 18 00:03:14,360 --> 00:03:18,639 - The King treated you like a daughter, but you harbored sinister intentions. - Royal Mother. 19 00:03:18,639 --> 00:03:21,759 My son is in prison, and I've been deposed. 20 00:03:21,759 --> 00:03:24,040 Are you happy now? 21 00:03:24,040 --> 00:03:27,399 - Sheng Lun said he'll spare your lives. - Stop consoling me! 22 00:03:27,399 --> 00:03:31,379 I've seen enough rises, falls, and strife in royal families. 23 00:03:31,379 --> 00:03:35,119 Xuan Yang's Ruo, I just regret not getting rid of you sooner. 24 00:03:35,120 --> 00:03:37,820 That's why I ended up like this. 25 00:03:37,820 --> 00:03:39,279 Just you wait! 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,079 I will curse you every day, 27 00:03:41,080 --> 00:03:44,220 hoping you experience all the pain in the world. 28 00:03:44,220 --> 00:03:46,559 You and Sheng Lun will pay your retribution sooner or later. 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,839 It isn't over yet! 30 00:03:48,840 --> 00:03:50,720 - Go! - Move! 31 00:03:58,080 --> 00:04:01,119 Treacherous Traitor, go to hell! [Chanting Bluntly Through Clouds] 32 00:04:01,120 --> 00:04:03,740 You treacherous traitors, go to hell! 33 00:04:03,740 --> 00:04:07,219 - Treacherous Traitor! Go to hell! - You all go to hell! 34 00:04:07,219 --> 00:04:08,879 Let go of me! 35 00:04:08,880 --> 00:04:12,120 You'll all go to hell! [Chanting Bluntly Through Clouds] 36 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 How dare you usurp the throne? 37 00:04:31,400 --> 00:04:33,780 Just kill me then! 38 00:04:34,680 --> 00:04:37,180 Get out! 39 00:04:38,560 --> 00:04:41,120 Sister, let's go! 40 00:04:42,020 --> 00:04:43,900 Go? 41 00:04:44,640 --> 00:04:47,919 - Go where? - To find Chi Yun. 42 00:04:48,940 --> 00:04:51,000 I can't leave yet. 43 00:04:51,860 --> 00:04:53,639 Besides, I can't get out anyway. 44 00:04:53,640 --> 00:04:55,399 Barge out of here then. 45 00:04:55,400 --> 00:04:57,839 I don't believe Sheng Lun will also lock you up. 46 00:04:57,840 --> 00:05:02,100 Sun-flare, don't go anywhere. 47 00:05:02,100 --> 00:05:04,880 Just kill me off then! 48 00:05:04,880 --> 00:05:06,940 How dare you usurp the throne? 49 00:05:08,000 --> 00:05:12,139 Listening to these miserable screams, it's like hell. 50 00:05:12,920 --> 00:05:15,580 Actually, I was already expecting these things. 51 00:05:16,200 --> 00:05:18,160 I just didn't think that 52 00:05:18,640 --> 00:05:21,440 when I really have to face it, 53 00:05:21,440 --> 00:05:26,280 I realize how naïve I was before. 54 00:05:30,880 --> 00:05:32,699 Is Sheng Lun back yet? 55 00:05:32,699 --> 00:05:34,480 Not yet. 56 00:07:01,460 --> 00:07:05,919 Your Highness, I accidentally let Han Yan escape during the chaos. 57 00:07:05,919 --> 00:07:07,679 I already sent a few experts to pursue him. 58 00:07:07,680 --> 00:07:09,960 Please punish me, Your Highness. 59 00:07:09,960 --> 00:07:13,279 If Han Yan escaped, just hunt him down. 60 00:07:13,279 --> 00:07:14,719 Han Yan is cunning in nature. 61 00:07:14,719 --> 00:07:17,999 - It isn't your fault. - Thank you, Your Highness. 62 00:07:17,999 --> 00:07:21,559 All women in the palace without children have been moved from Clear Ripples Garden 63 00:07:21,559 --> 00:07:24,280 to the Fragrant Residence under Five Gods Mountain. 64 00:07:24,280 --> 00:07:28,499 Your Highness, after careful screening, the people left in the palace now are all very reliable. 65 00:07:28,499 --> 00:07:33,259 Your Highness, should we select more people to fill the vacant posts in the palace? 66 00:07:34,440 --> 00:07:36,100 No need! 67 00:07:36,760 --> 00:07:38,879 Only Princess Consort's and my servants 68 00:07:38,879 --> 00:07:42,959 who take care of in addition to the old servants from Splendor Hall are enough. 69 00:07:42,959 --> 00:07:46,019 Exactly! In the past, one woman needed dozens of people to serve her. 70 00:07:46,019 --> 00:07:50,319 Now, there aren't that many, we should focus on the war instead. 71 00:07:50,319 --> 00:07:55,200 Your Highness, I believe although you have only the Princess Consort right now, 72 00:07:55,200 --> 00:07:58,459 you should take more concubines after you ascend the throne. 73 00:07:58,459 --> 00:08:01,639 By then, we'll still need maids to serve them. 74 00:08:01,640 --> 00:08:03,820 What concubines? 75 00:08:03,820 --> 00:08:06,840 His Highness isn't some lascivious man. 76 00:08:07,580 --> 00:08:10,439 Your Highness, it isn't about lasciviousness. 77 00:08:10,439 --> 00:08:13,919 Every King of Ling Yun must choose concubines from the four tribes. 78 00:08:13,919 --> 00:08:15,899 It's an ancestral tradition. 79 00:08:15,899 --> 00:08:19,779 Especially since after Your Highness ascends the throne, you must bestow honor on those who deserve it. 80 00:08:19,779 --> 00:08:22,999 Our Blue Dragon Tribe doesn't need it, but what about the Solar Deity Tribe? 81 00:08:22,999 --> 00:08:25,679 What about the Lunar Goddess Tribe, or even the White Tiger Tribe? 82 00:08:25,679 --> 00:08:27,519 Only when Your Highness chooses concubines within all four tribes 83 00:08:27,520 --> 00:08:29,759 who will soon give birth to princes with their bloodline, 84 00:08:29,760 --> 00:08:31,799 then the four tribes will support Your Highness with peace of mind. 85 00:08:31,800 --> 00:08:35,599 That way, the remaining forces of Han Yan and Di Yin will never rise again, 86 00:08:35,599 --> 00:08:38,960 during the strife of the next generation of princes. 87 00:08:38,960 --> 00:08:40,460 There's no need. 88 00:08:40,460 --> 00:08:43,299 Your Highness, please reconsider! 89 00:08:43,299 --> 00:08:45,380 Our current success is just temporary. 90 00:08:45,380 --> 00:08:47,479 We can't underestimate Han Yan and Di Yin's remaining forces. 91 00:08:47,480 --> 00:08:50,939 If you want to secure your position as clan leader, you must earn the trust of the other tribes. 92 00:08:50,939 --> 00:08:53,659 - About choosing concubines— - I said that there's no need. 93 00:08:53,659 --> 00:08:55,880 Do I still specifically need to issue a decree for that? 94 00:08:56,600 --> 00:08:59,240 I understand. 95 00:09:02,360 --> 00:09:05,659 Cousin, you and I grew up together 96 00:09:05,659 --> 00:09:07,539 and have known each other this whole time. 97 00:09:07,539 --> 00:09:09,319 I know you're looking out for me. 98 00:09:09,320 --> 00:09:12,719 It's just that I don't want people to think 99 00:09:12,720 --> 00:09:15,119 I relied on women to seize my throne. 100 00:09:15,120 --> 00:09:17,740 That's the Prince I know! 101 00:09:19,160 --> 00:09:20,879 I understand your thoughts. 102 00:09:20,880 --> 00:09:24,499 You haven't slept all night, so we won't bother you anymore. 103 00:09:25,300 --> 00:09:27,120 You two have worked hard. 104 00:09:27,120 --> 00:09:28,980 Go to get some rest! 105 00:09:28,980 --> 00:09:30,860 Thank you, Your Highness. 106 00:09:31,660 --> 00:09:35,000 About the Jade Palace, do you have any other commands? 107 00:09:38,040 --> 00:09:41,639 Transplant the peach tree from the Clear Ripples Garden to the Jade Palace. 108 00:09:41,639 --> 00:09:45,439 Take good care of it so that not to damage any of its branches or leaves. 109 00:09:45,439 --> 00:09:47,220 Yes. 110 00:10:01,960 --> 00:10:04,380 You're finally here. 111 00:10:04,380 --> 00:10:07,440 Why did you summon me in such a hurry? 112 00:10:07,440 --> 00:10:09,580 There were some change of events last night in Ling Yun. 113 00:10:09,580 --> 00:10:13,120 - Did you hear about them? - I heard. 114 00:10:13,120 --> 00:10:15,079 Sheng Lun took over Ling Yun. 115 00:10:15,080 --> 00:10:18,260 I assume he'll ascend the throne soon. 116 00:10:18,260 --> 00:10:20,560 What should we do? 117 00:10:22,200 --> 00:10:23,979 There's no need for you to panic. 118 00:10:23,979 --> 00:10:26,459 That's their own problem. 119 00:10:26,459 --> 00:10:29,120 What does it have to do with Xuan Mu? 120 00:10:30,360 --> 00:10:34,919 However, Ling Yun's Sheng Lun and Xuan Yang's Yu Chen are very close in private. 121 00:10:34,919 --> 00:10:37,239 Now that he took control of all of Ling Yun. 122 00:10:37,240 --> 00:10:39,439 I fear that it'll probably strengthen the forces of the two clans. 123 00:10:39,440 --> 00:10:42,700 I suspect that won't be good for our Xuan Mu. 124 00:10:43,500 --> 00:10:47,039 Hao Xu, over the years, 125 00:10:47,039 --> 00:10:50,030 whether it's within Xuan Mu or Xuan Yang, 126 00:10:50,030 --> 00:10:52,450 talk of war has never ceased. 127 00:10:52,450 --> 00:10:56,580 I think a war between Xuan Mu and Xuan Yang is inevitable. 128 00:10:56,580 --> 00:10:59,759 It doesn't matter who becomes the King of Ling Yun. 129 00:10:59,760 --> 00:11:04,179 Besides, the former King of Ling Yun gained more support from Xuan Yang. 130 00:11:06,520 --> 00:11:09,739 However, Sheng Lun purged the entire Ling Yun Clan 131 00:11:09,739 --> 00:11:12,159 in just one swift move. 132 00:11:12,160 --> 00:11:14,519 There weren't any signs of this before. 133 00:11:14,520 --> 00:11:17,480 The thought of that scares me. 134 00:11:17,480 --> 00:11:20,319 I used to think he was just a humble man 135 00:11:20,320 --> 00:11:22,119 with strong spiritual power. 136 00:11:22,120 --> 00:11:25,680 Now, I never thought him to be so heartless and cruel. 137 00:11:25,680 --> 00:11:29,759 He showed no mercy to his Royal Father and Brothers. 138 00:11:29,760 --> 00:11:32,239 If someone like this becomes our enemy, 139 00:11:32,240 --> 00:11:35,500 I'm afraid we are no match for him. 140 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 That's true. 141 00:11:38,440 --> 00:11:41,679 We must not underestimate Sheng Lun. 142 00:11:41,680 --> 00:11:45,120 He's way more frightening than his Father. 143 00:11:52,280 --> 00:11:55,499 Chi Yun, why do I feel that 144 00:11:55,499 --> 00:11:59,440 that you are happy when Sheng Lun's plan succeeded? 145 00:12:06,020 --> 00:12:09,180 I just remembered my agreement with someone. 146 00:12:09,180 --> 00:12:11,560 Now that Sheng Lun succeeded, 147 00:12:11,560 --> 00:12:15,680 something good is about to happen to me. 148 00:12:19,240 --> 00:12:22,959 I summoned you into the palace today to tell you 149 00:12:22,960 --> 00:12:27,259 that Ling Yun's Sheng Lun has officially announced that he'll inherit the throne of Ling Yun. 150 00:12:27,259 --> 00:12:29,439 I can't believe that in less than a month, 151 00:12:29,440 --> 00:12:33,420 something so drastic happened in the Ling Yun Clan. 152 00:12:35,520 --> 00:12:37,199 What do you all think about this? 153 00:12:37,200 --> 00:12:39,339 Royal Father, I think that 154 00:12:39,339 --> 00:12:42,819 Sheng Lun is our little sister's husband; thus, Sheng Lun's ascension to the throne 155 00:12:42,819 --> 00:12:46,260 is purely beneficial to Xuan Yang. 156 00:12:46,260 --> 00:12:49,239 Fourth Brother, I have a different opinion about this. 157 00:12:49,240 --> 00:12:51,439 We aren't sure if Sheng Lun is inclined to us, 158 00:12:51,440 --> 00:12:54,240 or if he wants to take advantage of both sides. 159 00:12:54,240 --> 00:12:56,639 If Sheng Lun doesn't appoint our Little Sister as his Queen, 160 00:12:56,640 --> 00:12:59,319 but supports the marriage of Yun Sang and Jing Shi instead, 161 00:12:59,320 --> 00:13:01,919 wouldn't that tell us a lot? 162 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 What would that tell us? 163 00:13:04,880 --> 00:13:06,959 Royal Father, I can guarantee 164 00:13:06,960 --> 00:13:09,119 our Little Sister and Sheng Lun's matter has nothing to do with this. 165 00:13:09,120 --> 00:13:12,379 - Sheng Lun will surely lean toward Xuan Yang. - You guarantee it? 166 00:13:12,379 --> 00:13:14,579 Fourth Brother, when it comes to the affairs between two clans, 167 00:13:14,579 --> 00:13:16,780 this is no laughing matter! 168 00:13:18,600 --> 00:13:20,459 - Yu Chen. - I'm here, Your Majesty. 169 00:13:20,459 --> 00:13:22,600 You're the closest with Sheng Lun. 170 00:13:22,600 --> 00:13:24,179 Tell me what you think. 171 00:13:24,179 --> 00:13:27,159 Sheng Lun was willing to usurp the throne for reform. 172 00:13:27,160 --> 00:13:30,019 That means he still puts the interests of the entire Ling Yun Clan first. 173 00:13:30,019 --> 00:13:32,239 Therefore, which side he leans toward 174 00:13:32,240 --> 00:13:34,479 depends on which side will be more beneficial for him. 175 00:13:34,480 --> 00:13:38,060 What Yu Chen has said is exactly what I'm thinking. 176 00:13:39,120 --> 00:13:41,779 What do you four think? 177 00:13:41,779 --> 00:13:43,760 Your Majesty, 178 00:13:43,760 --> 00:13:47,959 I believe Ling Yun's Sheng Lun is already planning to be a fence-sitter. 179 00:13:47,959 --> 00:13:50,599 He definitely wants to depend on the stronger party, 180 00:13:50,600 --> 00:13:53,099 while Xuan Yang's strength has been inferior to Xuan Mu. 181 00:13:53,099 --> 00:13:56,039 Therefore, my thoughts are similar to Prince Ji Yi's. 182 00:13:56,040 --> 00:13:59,020 If Ling Yun's Sheng Lun puts off appointing Princess Ruo as his Queen, 183 00:13:59,020 --> 00:14:01,819 but agrees to Jing Shi and Yun Sang's marriage instead, 184 00:14:01,819 --> 00:14:05,240 he must have plans to fall back upon Xuan Mu. 185 00:14:05,900 --> 00:14:11,439 We've continued to hear news of intensifying conflicts 186 00:14:11,440 --> 00:14:15,279 between Xuan Yang and Xuan Mu soldiers at the border these past two months. 187 00:14:15,280 --> 00:14:18,879 They've even been plundering each other's villages. 188 00:14:18,880 --> 00:14:23,400 Even their generals can't restrain them. 189 00:14:23,400 --> 00:14:27,199 Conflicts will only escalate until they are resolved if this continues. 190 00:14:27,200 --> 00:14:30,259 There must be a resolution to this. 191 00:14:30,259 --> 00:14:34,499 Otherwise, it won't be up to us. 192 00:14:34,499 --> 00:14:38,119 - Royal Father, I have something to say. - Go ahead. 193 00:14:38,119 --> 00:14:42,559 If a war against Xuan Mu is inevitable, now is the best chance to start. 194 00:14:42,559 --> 00:14:46,759 First of all, their entire clan is preparing for the Eldest Princess' wedding, so their guard will be down somewhat. 195 00:14:46,759 --> 00:14:50,179 Secondly, Tong Zheng and Chi Yun don't get along, which resulted in Tong Zheng's closed door cultivation. 196 00:14:50,179 --> 00:14:51,979 Xuan Mu is short of another valiant general. 197 00:14:51,979 --> 00:14:56,359 Thirdly, ever since the implementation of their new policies, their strength has been gradually increasing. 198 00:14:56,359 --> 00:15:00,059 Someday, when their strength can totally crush Xuan Yang, Xuan Yang will be in great danger. 199 00:15:00,059 --> 00:15:01,780 Therefore, 200 00:15:02,800 --> 00:15:06,040 I implore you to launch an attack against Xuan Mu, Royal Father. 201 00:15:06,040 --> 00:15:08,980 - I agree. - I concur. 202 00:15:08,980 --> 00:15:12,840 - I agree. - I support it. 203 00:15:14,120 --> 00:15:16,199 Royal Father, we should get the upper hand. 204 00:15:16,200 --> 00:15:19,959 As long as you give the order, I'm willing to launch a surprise attack on Xuan Mu. 205 00:15:19,959 --> 00:15:22,559 I urge you, Royal Father, to launch an attack on Xuan Mu. 206 00:15:22,560 --> 00:15:26,160 - We urge Royal Father to launch a surprise attack on Xuan Mu. - We urge Your Majesty to launch a surprise on Xuan Mu. 207 00:15:40,820 --> 00:15:42,619 - I was just coming to find you. - Greetings, Your Highness. 208 00:15:42,619 --> 00:15:45,580 Where did you lock up Royal Father and Mother? 209 00:15:45,580 --> 00:15:48,279 Prince Jian You, the former King has already issued an edict to abdicate the throne. 210 00:15:48,279 --> 00:15:51,439 - He's staying in the Jade Palace now. - What did you say? 211 00:15:51,439 --> 00:15:53,120 The former King? 212 00:15:53,120 --> 00:15:55,099 My Royal Father still isn't dead yet. 213 00:15:55,099 --> 00:15:57,619 It was Sheng Lun who locked up Royal Father and Mother. 214 00:15:57,619 --> 00:15:59,740 Do you think I don't know? 215 00:16:01,040 --> 00:16:03,439 Where is he? I'll go to see him. 216 00:16:03,439 --> 00:16:05,419 His Majesty might not want to see you. 217 00:16:05,419 --> 00:16:09,120 Fine! I'll go to look for him myself right now. 218 00:16:09,820 --> 00:16:11,780 Pardon my rudeness. 219 00:16:13,080 --> 00:16:15,399 I just have two questions for you. 220 00:16:15,400 --> 00:16:20,339 His Majesty and Di Yin, who is more suitable to be the ruler of Ling Yun? 221 00:16:20,339 --> 00:16:22,079 If Di Yin takes that spot, 222 00:16:22,080 --> 00:16:25,580 what would happen to you and His Majesty? 223 00:16:27,960 --> 00:16:30,039 There's a storm brewing in the Land of Wilderness right now. 224 00:16:30,040 --> 00:16:32,640 The two royal clans are butting heads. 225 00:16:32,640 --> 00:16:35,479 Ling Yun is between a rock and a hard place. 226 00:16:35,480 --> 00:16:38,259 For His Majesty to bear the responsibility at this time of crisis, 227 00:16:38,259 --> 00:16:40,740 it's in favor of public opinion. 228 00:16:41,620 --> 00:16:46,259 No matter how you sugarcoat it, it still doesn't change the fact that Sheng Lun usurped the throne. 229 00:16:46,259 --> 00:16:49,819 Also, let me tell you! Who will become the King of Ling Yun, 230 00:16:49,819 --> 00:16:53,039 it isn't up to you or Sheng Lun to decide, 231 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 but it's up to my Royal Father. 232 00:16:56,980 --> 00:16:58,800 Your Highness! 233 00:17:00,880 --> 00:17:02,559 You are the son of the former King 234 00:17:02,560 --> 00:17:04,740 and more so a subject of Ling Yun. 235 00:17:04,740 --> 00:17:07,919 Please use an unbiased view to really think about it, 236 00:17:07,920 --> 00:17:11,079 among His Majesty, Di Yin, and the former King, 237 00:17:11,079 --> 00:17:14,399 who can protect Ling Yun in this turbulent environment? 238 00:17:14,400 --> 00:17:18,640 Who is the one who can protect the myriads of people in Ling Yun? 239 00:17:24,520 --> 00:17:27,339 Ling Yun's Sheng Lun, get out here! 240 00:17:27,339 --> 00:17:30,200 - Sheng Lun! - Jian You. 241 00:17:30,200 --> 00:17:34,019 Ling Yun's Sheng Lun, I regarded you as my Elder Brother and respected you. 242 00:17:34,019 --> 00:17:38,279 But no matter what, I would never expect you to commit a treacherous crime like this. 243 00:17:38,279 --> 00:17:42,059 Have you heard the sounds of mourning throughout Five Gods Mountain? 244 00:17:42,059 --> 00:17:45,570 You locked up Royal Father, Royal Mother, 245 00:17:45,570 --> 00:17:47,830 and Second Brother. 246 00:17:47,840 --> 00:17:50,039 Why don't also you lock me up? 247 00:17:50,040 --> 00:17:51,719 Lock me up! 248 00:17:51,720 --> 00:17:54,040 What's the use of keeping me around? 249 00:17:54,740 --> 00:17:56,700 You won't say anything? 250 00:17:56,700 --> 00:18:00,199 I really don't understand what Royal Father did wrong 251 00:18:00,200 --> 00:18:02,779 to make you commit such a treacherous crime. 252 00:18:02,779 --> 00:18:06,159 Jian You, Sheng Lun had no choice. 253 00:18:06,160 --> 00:18:08,360 Don't make excuses for him! 254 00:18:08,360 --> 00:18:10,999 Good for you, Princess of Xuan Yang! 255 00:18:11,000 --> 00:18:13,479 What a perfect couple! 256 00:18:13,479 --> 00:18:16,099 You used Royal Father's kindness to help him usurp the throne! 257 00:18:16,099 --> 00:18:18,700 Jian You, shut up! 258 00:18:19,440 --> 00:18:21,039 Fine! 259 00:18:21,040 --> 00:18:24,479 Xuan Yang's Ruo, Sheng Lun, 260 00:18:24,480 --> 00:18:27,359 I never want to see the two of you ever again. 261 00:18:27,360 --> 00:18:29,340 You don't have to lock me up. 262 00:18:29,340 --> 00:18:31,720 I'll move myself to the Jade Palace right now. 263 00:18:40,660 --> 00:18:43,560 Why didn't you explain to him? 264 00:18:44,660 --> 00:18:46,039 What to explain? 265 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 Everything he said was true. 266 00:18:48,560 --> 00:18:51,799 However, you did all this for the sake of Ling Yun. 267 00:18:51,800 --> 00:18:56,540 No matter what I say or do, in the eyes of the world, 268 00:18:56,540 --> 00:18:59,440 I'm just an usurper. 269 00:18:59,440 --> 00:19:01,899 However, Jian You is your dearest brother. 270 00:19:01,899 --> 00:19:04,639 If you explain it to him, he'll certainly understand. 271 00:19:04,640 --> 00:19:09,460 Not explaining to him is the best way to protect him. 272 00:19:09,460 --> 00:19:11,680 Just let him hate me then. 273 00:19:11,680 --> 00:19:15,399 If I can't lead Ling Yun toward a greater path, 274 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 then I'll forever be infamous. 275 00:19:18,000 --> 00:19:20,580 What's the point of dragging him into it? 276 00:19:20,580 --> 00:19:24,499 If he's friendly with me, he'll have to bear the same sin. 277 00:19:25,220 --> 00:19:26,979 Why not to make a clean break like this? 278 00:19:26,979 --> 00:19:30,979 Whether I succeed or fail, he can live the rest of his life in peace. 279 00:20:04,960 --> 00:20:06,959 I'll go in alone. 280 00:20:06,960 --> 00:20:09,280 Wait for me out here! 281 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 Yes, Your Majesty. 282 00:20:28,640 --> 00:20:32,920 Are you here to see just how miserable I am? 283 00:20:32,920 --> 00:20:36,540 What? Are you happy now? 284 00:20:36,540 --> 00:20:39,579 The result is clear now. 285 00:20:39,579 --> 00:20:43,159 As long as you pledge your loyalty to me, in Ling Yun, 286 00:20:43,160 --> 00:20:46,060 you will still have power above everyone except me. 287 00:20:46,640 --> 00:20:49,140 After all, you and I are brothers. 288 00:20:49,860 --> 00:20:51,839 You, just the son of a lowly maid? 289 00:20:51,840 --> 00:20:54,860 What gives you the right to claim to be my brother? 290 00:20:54,860 --> 00:20:58,259 "Winner takes all," I don't have anything to say anymore. 291 00:20:58,259 --> 00:21:00,340 But let me tell you! 292 00:21:00,340 --> 00:21:03,039 I don't see Han Yan here. 293 00:21:03,040 --> 00:21:06,039 I believe he must've escaped. 294 00:21:06,040 --> 00:21:09,999 Just you wait! Han Yan will certainly bring an army to come and save me. 295 00:21:09,999 --> 00:21:11,939 You'd better kill me now. 296 00:21:11,939 --> 00:21:16,260 Otherwise, I'll haunt you for the rest of your life! 297 00:21:16,840 --> 00:21:20,070 Di Yin, things have proceed to this point, 298 00:21:20,070 --> 00:21:22,480 why do you still refuse to wake up? 299 00:21:23,300 --> 00:21:25,080 You're my brother. 300 00:21:25,080 --> 00:21:26,719 I won't kill you. 301 00:21:26,720 --> 00:21:28,460 You just stay here then. 302 00:21:28,460 --> 00:21:30,660 Don't get too happy too quickly! 303 00:21:30,660 --> 00:21:32,559 It isn't over yet. 304 00:21:32,560 --> 00:21:35,759 How many of the four tribes can you control? 305 00:21:35,759 --> 00:21:39,840 As long as I'm not dead yet, I still have a chance. 306 00:21:54,540 --> 00:21:57,980 Your Majesty, the former King is inside. 307 00:21:57,980 --> 00:22:00,200 Do you want to see him? 308 00:22:01,020 --> 00:22:02,380 No. 309 00:22:02,380 --> 00:22:06,280 If I go in there, we'll only upset each other. 310 00:22:08,500 --> 00:22:12,319 Make the arrangements to send people to search for folk songs within the Land of Wilderness 311 00:22:12,319 --> 00:22:14,480 to organize them into scrolls. 312 00:22:14,480 --> 00:22:18,199 Then send people to collect precious flowers and animals to deliver them here. 313 00:22:18,199 --> 00:22:20,320 Don't worry about what it costs. 314 00:22:21,320 --> 00:22:25,300 If Royal Father needs anything, meet all his demands. 315 00:22:25,300 --> 00:22:28,420 If you can't make the decision on something, report it to me. 316 00:22:28,420 --> 00:22:30,140 Yes. 317 00:22:52,480 --> 00:22:56,380 Sister A'Mo, when can we leave? 318 00:22:57,020 --> 00:22:58,480 Why? 319 00:22:58,480 --> 00:23:01,439 - Don't you like it here? - It's all right. 320 00:23:01,439 --> 00:23:04,720 However, I don't think we belong here. 321 00:23:05,840 --> 00:23:08,060 Don't worry! 322 00:23:08,060 --> 00:23:09,820 Very oon, 323 00:23:10,240 --> 00:23:12,100 really soon. 324 00:23:25,560 --> 00:23:27,239 Ling Yun's affairs are settled. 325 00:23:27,240 --> 00:23:29,000 Come to pick me up. 326 00:23:29,000 --> 00:23:30,880 I miss you. 327 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 She said she misses me. 328 00:23:49,900 --> 00:23:52,599 I, Kun Bu, greets Your Highness. 329 00:23:52,600 --> 00:23:54,820 Sit down, General Kun Bu. 330 00:23:59,140 --> 00:24:02,259 Here! You're here just in time. 331 00:24:02,920 --> 00:24:06,839 Why did you ask me here today, Eldest Princess? 332 00:24:06,840 --> 00:24:08,999 My marriage has been announced to the world. 333 00:24:09,000 --> 00:24:10,879 I'm leaving Xuan Mu soon. 334 00:24:10,880 --> 00:24:12,879 When I'm not in Xuan Mu, 335 00:24:12,880 --> 00:24:16,620 I hope you will offer your assistance to His Majesty. 336 00:24:17,360 --> 00:24:20,039 As a courtier of Xuan Mu, 337 00:24:20,040 --> 00:24:23,160 I'll certainly spare no efforts for His Majesty. 338 00:24:23,160 --> 00:24:28,000 I'm guessing this isn't the only reason why you asked me here. 339 00:24:29,860 --> 00:24:32,399 I heard from Tong Zheng's subordinates 340 00:24:32,400 --> 00:24:34,599 that Tong Zheng is fully recovered. 341 00:24:34,600 --> 00:24:36,219 His spiritual power has became stronger, 342 00:24:36,219 --> 00:24:38,300 and he's about to emerge from his closed door cultivation. 343 00:24:39,000 --> 00:24:43,680 I hope you let go and stop making him your enemy. 344 00:24:44,240 --> 00:24:48,180 I know you attacked him before because of A'Mo at the time. 345 00:24:48,180 --> 00:24:50,839 However, A'Mo is already back. 346 00:24:50,840 --> 00:24:53,419 Tong Zheng was locked up in seclusion for three years. 347 00:24:53,419 --> 00:24:55,860 He has also paid his price. 348 00:24:55,860 --> 00:24:58,240 He doesn't deserve to die, either. 349 00:24:59,260 --> 00:25:04,199 General Kun Bu, you and Tong Zheng are both important courtiers of Xuan Mu. 350 00:25:04,199 --> 00:25:06,799 When two tigers fight, one is sure to get injured. 351 00:25:06,800 --> 00:25:10,079 I hope the two of you can restrain yourselves, 352 00:25:10,080 --> 00:25:12,420 not to let someone else takes advantage of it. 353 00:25:13,440 --> 00:25:17,820 Since Your Highness has asked, I certainly dare not disobey. 354 00:25:19,620 --> 00:25:21,400 General, you're sensible and righteous. 355 00:25:21,400 --> 00:25:24,340 I would like to thank you. 356 00:25:31,960 --> 00:25:33,919 You may withdraw, no need to wait on me. 357 00:25:33,920 --> 00:25:35,680 Yes. 358 00:25:51,160 --> 00:25:53,000 It's me. 359 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Why are you here all of a sudden? 360 00:26:02,040 --> 00:26:03,439 Someone said she missed me. 361 00:26:03,440 --> 00:26:06,300 I just happened to miss her, too. 362 00:26:07,880 --> 00:26:10,119 You were really vicious. 363 00:26:10,119 --> 00:26:14,559 If I hadn't reacted fast enough, you were going to spend the rest of your life as a widow. 364 00:26:17,880 --> 00:26:19,900 Enough now. 365 00:26:21,200 --> 00:26:26,199 Even though Di Yin has been imprisoned, Han Yan is still out there. 366 00:26:26,200 --> 00:26:30,379 Besides, there's been a rumor that they'll be coming to assassinate Sheng Lun. 367 00:26:30,379 --> 00:26:34,160 So my nerves have been high-strung all day long. 368 00:26:34,160 --> 00:26:38,179 If I were Sheng Lun, I would imprison all those twenty or so brothers of his. 369 00:26:38,179 --> 00:26:40,119 Keep those who should stay alive and kill those who should be killed. 370 00:26:40,120 --> 00:26:42,500 Why bring trouble to himself? 371 00:26:44,080 --> 00:26:46,799 You don't care if people call you the devil, 372 00:26:46,800 --> 00:26:49,400 but Sheng Lun does care. 373 00:26:49,400 --> 00:26:51,839 He wants to be a good leader, 374 00:26:51,840 --> 00:26:54,900 a good son, and a good brother. 375 00:26:55,500 --> 00:26:58,079 Why does he care about all that gossip? 376 00:26:58,080 --> 00:27:00,959 You can seize power through killing. 377 00:27:00,960 --> 00:27:05,219 However, if you want to rule the kingdom, you need to rely on benevolence and righteousness. 378 00:27:05,219 --> 00:27:08,980 Besides, excessive killing isn't a good thing, is it? 379 00:27:08,980 --> 00:27:10,700 What do you think? 380 00:27:15,360 --> 00:27:17,139 You're always right, My Wife. 381 00:27:17,139 --> 00:27:21,199 My darling wife is the smartest person in the world. 382 00:27:21,200 --> 00:27:23,679 You're saying nonsense— 383 00:27:23,680 --> 00:27:25,379 I didn't say any nonsense. 384 00:27:25,379 --> 00:27:28,620 A'Mo, listen to my heart! 385 00:27:28,620 --> 00:27:30,740 It really misses you. 386 00:27:32,180 --> 00:27:34,680 It says it can't wait a moment longer. 387 00:27:49,600 --> 00:27:51,399 I'll take you somewhere. 388 00:27:51,400 --> 00:27:53,320 Where? 389 00:28:18,580 --> 00:28:20,240 Hide! 390 00:28:30,340 --> 00:28:31,820 A'Mo. 391 00:28:35,360 --> 00:28:36,819 Why are you here? 392 00:28:36,819 --> 00:28:39,879 I went to look for you in the grand hall and found you weren't there. 393 00:28:39,879 --> 00:28:42,460 The room felt a bit stuffy, so I came out to walk around. 394 00:28:42,460 --> 00:28:44,140 Why did you come back all of a sudden? 395 00:28:44,140 --> 00:28:46,759 - Is the banquet over? - Not yet. 396 00:28:46,759 --> 00:28:50,100 I made an excuse and snuck out. 397 00:28:50,100 --> 00:28:53,660 Why did you sneak out to look for me? 398 00:28:53,660 --> 00:28:56,259 Nothing! I just wanted to check on you. 399 00:28:56,259 --> 00:28:57,959 The situation has been unstable lately. 400 00:28:57,960 --> 00:29:00,090 I was afraid you might be scared at night. 401 00:29:00,920 --> 00:29:03,759 I already feel very at ease living in Splendor Hall alone. 402 00:29:03,760 --> 00:29:05,099 Thank you. 403 00:29:05,099 --> 00:29:09,279 The courtiers at today's banquet were worried that we don't have enough servants. 404 00:29:09,279 --> 00:29:13,459 How would they know that we're sick of being served by so many people? 405 00:29:13,459 --> 00:29:16,640 Currently, the fewer people around us the better. 406 00:29:18,320 --> 00:29:20,060 I don't need more servants, either. 407 00:29:20,060 --> 00:29:22,280 Huan Xu alone is good enough. 408 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 As you wish! 409 00:29:25,160 --> 00:29:27,879 Then... I'm going to bed now. 410 00:29:27,880 --> 00:29:30,959 Are you going to rest or head back? 411 00:29:30,960 --> 00:29:34,099 The banquet still isn't over yet, so I need to go back. 412 00:29:34,099 --> 00:29:35,579 I just wanted to check on you. 413 00:29:35,579 --> 00:29:37,460 Have a good night's sleep! 414 00:30:04,960 --> 00:30:06,559 Stop looking! 415 00:30:06,560 --> 00:30:08,420 He has already gone. 416 00:30:10,680 --> 00:30:13,039 Why don't you go home first? 417 00:30:13,040 --> 00:30:15,060 No. 418 00:30:15,060 --> 00:30:17,880 It wasn't easy to finally be able to see you. 419 00:30:20,040 --> 00:30:22,719 Although I already made a pact with Sheng Lun, 420 00:30:22,720 --> 00:30:24,960 I still feel as if 421 00:30:24,960 --> 00:30:28,060 I'm betraying him if we do this. 422 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 You're my woman. 423 00:30:35,680 --> 00:30:38,280 There's no betrayal here. 424 00:30:38,280 --> 00:30:40,399 Are you still reluctant to leave him? 425 00:30:40,399 --> 00:30:42,440 Of course, not! 426 00:30:53,400 --> 00:30:55,080 All fine now! 427 00:30:58,640 --> 00:31:03,140 When I'm here, I don't want you to feel unhappy at all. 428 00:31:04,540 --> 00:31:06,199 I'll take you somewhere. 429 00:31:06,200 --> 00:31:08,300 You'll surely be happy. 430 00:31:14,810 --> 00:31:18,590 [Willingly Taking On Great Responsibility] 431 00:31:43,800 --> 00:31:46,639 A'Mo, do you know? 432 00:31:46,640 --> 00:31:48,960 My heart really aches. 433 00:31:59,280 --> 00:32:00,959 Where is this? 434 00:32:00,960 --> 00:32:03,560 Why are so many people gathered there? 435 00:32:04,120 --> 00:32:06,239 That's where Tong Zheng did his closed-door cultivation. 436 00:32:06,240 --> 00:32:07,679 Tong Zheng is coming out today. 437 00:32:07,680 --> 00:32:10,060 Those are all his trusted followers. 438 00:32:11,080 --> 00:32:12,180 What do you want to do? 439 00:32:12,180 --> 00:32:13,919 Why did you take me here? 440 00:32:13,920 --> 00:32:17,339 It isn't what I want to do, but what you want to do. 441 00:32:17,339 --> 00:32:19,180 Me? 442 00:32:20,760 --> 00:32:22,700 He almost killed you. 443 00:32:22,700 --> 00:32:24,299 Do you want him to die? 444 00:32:24,299 --> 00:32:27,559 Just say the word, and I'll go to kill him right now. 445 00:32:27,559 --> 00:32:30,560 Never mind! There's no need. 446 00:32:30,560 --> 00:32:34,259 He put you through so much misery, and tore us apart for so long. 447 00:32:34,259 --> 00:32:36,400 Are you going to spare him just like that? 448 00:32:37,260 --> 00:32:39,059 I don't hate him. 449 00:32:39,059 --> 00:32:44,300 Besides, I don't want you to push these nobles too hard. 450 00:32:44,300 --> 00:32:46,019 Although their families have declined, 451 00:32:46,019 --> 00:32:49,500 they still have over a thousand years of foundation in Xuan Mu. 452 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 I'm afraid there will be backlash against you. 453 00:32:54,080 --> 00:32:55,599 Don't you worry! 454 00:32:55,600 --> 00:32:57,280 Either I don't do it, 455 00:32:57,280 --> 00:33:01,080 or if I do, I'll uproot them all. 456 00:33:02,200 --> 00:33:05,740 I finally understand the former King of Xuan Mu's intentions. 457 00:33:05,740 --> 00:33:08,039 You're really a vicious villain. 458 00:33:08,040 --> 00:33:12,399 That's why he used Hao Xu's gentle nature to pacify your hostility. 459 00:33:12,399 --> 00:33:15,840 You and Hao Xu complement each other perfectly. 460 00:33:17,460 --> 00:33:20,759 All right, Chi Yun! Don't give Tong Zheng any more trouble. 461 00:33:20,759 --> 00:33:24,520 As long as he doesn't provoke us, we'll spare him this time. 462 00:33:26,280 --> 00:33:28,320 All right. 463 00:33:28,320 --> 00:33:31,039 My A'Mo is so kind. 464 00:33:31,040 --> 00:33:35,119 Since I'm not killing Tong Zheng, let's go back to Ruo Jiang. 465 00:33:35,120 --> 00:33:39,019 We'll dig out a jug of wine that Yan Hao brewed for you to drink together, won't we? 466 00:33:39,019 --> 00:33:41,760 Sure! That sounds better. 467 00:33:48,460 --> 00:33:50,800 What a powerful fire spirit! 468 00:33:55,280 --> 00:33:57,519 Congratulations, General Tong on coming out of seclusion! 469 00:33:57,520 --> 00:34:00,860 Congratulations, General Tong on coming out of seclusion! 470 00:34:05,120 --> 00:34:09,180 After three years of closed-door cultivation, he has become more powerful. 471 00:34:11,280 --> 00:34:13,159 You must be careful. 472 00:34:13,160 --> 00:34:16,090 I'm just afraid that we spared him, 473 00:34:16,090 --> 00:34:18,070 but he won't spare you. 474 00:34:18,080 --> 00:34:19,519 Don't worry! 475 00:34:19,520 --> 00:34:23,420 When it comes to solo fights, he's still no match for me. 476 00:34:27,640 --> 00:34:28,999 The night is short. 477 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Why think about him? 478 00:34:31,120 --> 00:34:35,719 From now on, you can have only me in your eyes and in your heart. 479 00:34:38,120 --> 00:34:41,759 Your opponent is so powerful, and you're still in the mood for jokes? 480 00:34:41,759 --> 00:34:44,799 I don't even care if the sky falls down. 481 00:34:44,800 --> 00:34:46,840 I want only you. 482 00:34:46,840 --> 00:34:50,060 Come on! Go back to Ruo Jiang with me. 483 00:34:56,160 --> 00:34:58,230 During the three years I cultivated in seclusion, 484 00:34:58,230 --> 00:35:00,700 it has been difficult for everyone. 485 00:35:00,700 --> 00:35:03,519 General, you're finally out. 486 00:35:03,520 --> 00:35:06,799 Over the past few years, we haven't lived well at all. 487 00:35:06,800 --> 00:35:10,359 The King of Xuan Mu and that Chi Yun replaced more than half of our men. 488 00:35:10,359 --> 00:35:14,959 Right now, we have less than forty percent of our original military power. 489 00:35:14,959 --> 00:35:18,730 Now that you're back, you have to avenge us! 490 00:35:19,340 --> 00:35:23,039 General, the King of Xuan Mu has completely established his influence. 491 00:35:23,039 --> 00:35:24,519 It will be hard to shake him. 492 00:35:24,520 --> 00:35:27,919 Our top priority is to get rid of that Chi Yun as soon as possible. 493 00:35:27,920 --> 00:35:29,799 Once Chi Yun leaves, 494 00:35:29,800 --> 00:35:32,619 the King of Xuan Mu will lose his right-hand man. 495 00:35:32,619 --> 00:35:35,460 That will prevent him from keeping us at bay. 496 00:35:36,960 --> 00:35:39,799 Chi Yun and I cannot occupy the same world! 497 00:35:39,799 --> 00:35:42,850 Now that I'm out, every should be sure 498 00:35:42,850 --> 00:35:45,150 that I already came up with a plan this time. 499 00:35:45,160 --> 00:35:48,879 I'll take back double of what I lost. 500 00:35:48,880 --> 00:35:52,760 We'll follow your lead, General. 501 00:36:00,000 --> 00:36:02,480 Everyone is congratulating me lately. 502 00:36:03,040 --> 00:36:04,759 Why aren't you saying anything? 503 00:36:04,760 --> 00:36:07,200 Congratulate you for what? 504 00:36:07,200 --> 00:36:11,680 Congratulate you for imprisoning your Royal Father and brothers? 505 00:36:12,380 --> 00:36:16,140 They should be glad I can still restrain myself. 506 00:36:16,140 --> 00:36:18,720 Otherwise, more people would've died. 507 00:36:26,360 --> 00:36:28,440 I have a gift for you. 508 00:36:33,040 --> 00:36:35,060 What is this? 509 00:36:35,660 --> 00:36:38,060 This is a toxin that can make your Royal Father sick, 510 00:36:38,960 --> 00:36:40,959 too sick to handle the state affairs. 511 00:36:40,960 --> 00:36:42,980 Sheng Lun! 512 00:36:42,980 --> 00:36:44,980 What do you mean by that? 513 00:36:45,560 --> 00:36:48,100 Why are you so nervous? 514 00:36:48,100 --> 00:36:51,720 Don't you worry! No one can detect it. 515 00:36:51,720 --> 00:36:54,239 I always thought your Royal Father really did fall ill. 516 00:36:54,240 --> 00:36:57,419 I always thought you seized a once-in-a-lifetime opportunity. 517 00:36:57,419 --> 00:37:01,200 Yu Chen, it's been so many years. 518 00:37:01,200 --> 00:37:04,760 You have never been able to be merciless. 519 00:37:04,760 --> 00:37:07,580 Where is this once-in-a-lifetime opportunity? 520 00:37:07,580 --> 00:37:09,940 We have to create our own opportunities. 521 00:37:10,580 --> 00:37:12,700 It's been ten years. 522 00:37:12,700 --> 00:37:15,820 I've waited for ten years, and got nothing. 523 00:37:15,820 --> 00:37:18,200 Even so, you can't use methods like that. 524 00:37:19,000 --> 00:37:21,260 That's a monstrous crime! 525 00:37:26,060 --> 00:37:30,500 Yu Chen, when you become the King of Xuan Yang, 526 00:37:30,500 --> 00:37:33,100 let's seize the world together. 527 00:37:33,100 --> 00:37:37,280 Let me tell you! Xuan Yang is going to war with Xuan Mu. 528 00:37:39,600 --> 00:37:42,080 This war is long overdue. 529 00:37:42,080 --> 00:37:43,879 Tong Zheng killed your brother, 530 00:37:43,880 --> 00:37:45,940 and you still haven't gotten revenge. 531 00:37:47,020 --> 00:37:49,180 This matter has always been buried in Royal Father's heart. 532 00:37:49,180 --> 00:37:51,640 No one dares to mention it in court. 533 00:37:51,640 --> 00:37:55,740 However, this war isn't meant to seek revenge for Xuan Yang's Hui. 534 00:37:55,740 --> 00:37:57,319 I understand. 535 00:37:57,320 --> 00:37:59,800 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 536 00:38:00,480 --> 00:38:02,620 Will Ling Yun join the battle? 537 00:38:03,900 --> 00:38:06,320 That depends on your battle progress. 538 00:38:12,160 --> 00:38:14,760 I know you just too well. 539 00:38:15,880 --> 00:38:19,120 You're way more cunning than your Royal Father. 540 00:38:20,000 --> 00:38:21,860 But Sheng Lun, 541 00:38:22,560 --> 00:38:24,740 I do hope that 542 00:38:24,740 --> 00:38:28,000 we never have to fight each other on the battlefield. 543 00:38:28,960 --> 00:38:31,100 If I die in your hands, 544 00:38:31,640 --> 00:38:35,960 just bury my bones in a wine jug. 545 00:38:35,960 --> 00:38:39,600 Then what if I die in your hands? 546 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 I'll turn your bones into my throne 547 00:38:43,560 --> 00:38:46,860 and sit on it whenever I'm in the imperial court. 548 00:38:46,860 --> 00:38:49,540 Sit on it every single day 549 00:38:49,540 --> 00:38:51,640 until I die. 550 00:38:56,260 --> 00:39:00,039 Do you hate me that much for fighting with you for the world? 551 00:39:00,040 --> 00:39:03,820 That way, I can avenge you. 552 00:39:03,820 --> 00:39:06,199 I want the person who sits on that throne 553 00:39:06,200 --> 00:39:08,880 to never forget about it 554 00:39:08,880 --> 00:39:11,200 and be tormented by it each day. 555 00:39:21,600 --> 00:39:23,860 Let's hope... 556 00:39:23,860 --> 00:39:26,240 that day never comes. 557 00:39:33,520 --> 00:39:38,260 I just want to sit with you like this forever. 558 00:39:40,280 --> 00:39:42,400 When everything is over, 559 00:39:42,400 --> 00:39:44,510 let's live in seclusion. 560 00:39:45,260 --> 00:39:48,720 Just live a simple life right here 561 00:39:48,720 --> 00:39:53,580 and have a bunch of children who are as strong as vicious beasts! 562 00:39:54,920 --> 00:39:57,360 Who wants to have children with you? 563 00:39:57,360 --> 00:40:00,260 I'm looking forward to that day right now. 564 00:40:04,740 --> 00:40:06,660 Me, too. 565 00:40:29,000 --> 00:40:32,080 What happened? Still can't find Chi Yun? 566 00:40:34,540 --> 00:40:36,859 Hao Xu, don't worry too much! 567 00:40:36,859 --> 00:40:38,679 I already persuaded Kun Bu and Chi Yun. 568 00:40:38,680 --> 00:40:41,179 They probably won't make trouble for Tong Zheng anymore. 569 00:40:41,179 --> 00:40:44,039 Tong Zheng didn't tell me when he finished cultivating. 570 00:40:44,040 --> 00:40:46,699 I'm assuming he doesn't trust me. 571 00:40:46,699 --> 00:40:48,699 Tong Zheng is a sharp weapon. 572 00:40:48,699 --> 00:40:53,579 Use it well and it'll kill enemies, but if not, it'll hurt you. 573 00:40:53,579 --> 00:40:56,839 It seems like we can't constrain Chi Yun all the time. 574 00:40:56,840 --> 00:41:01,080 We have to let him restrain Tong Zheng. 575 00:41:01,680 --> 00:41:03,699 Sister, don't worry! I know what to do. 576 00:41:03,699 --> 00:41:06,980 You just have to worry about preparing for your wedding. 577 00:41:41,600 --> 00:41:43,440 You're awake. 578 00:41:47,620 --> 00:41:49,500 What's wrong? 579 00:41:51,960 --> 00:41:54,839 Xuan Yang launched a sudden attack upon the border of Xuan Mu, and has already captured two cities. 580 00:41:54,839 --> 00:41:58,659 Ji Yi is the vanguard, and they've won the first battle to gain the upper hand. 581 00:41:58,659 --> 00:42:01,500 I must return to Mount Xuan Mu immediately. 582 00:42:01,500 --> 00:42:05,419 Xuan Yang attacked Xuan Mu? How could that happen? 583 00:42:05,419 --> 00:42:08,280 My Royal Father is always against war. 584 00:42:09,120 --> 00:42:12,079 With nonstop clashing between the two clans, 585 00:42:12,080 --> 00:42:14,899 the conflicts have already escalated from soldiers to the generals. 586 00:42:14,899 --> 00:42:17,740 My guess is that your Royal Father had no choice. 587 00:42:18,820 --> 00:42:21,580 How can something like that happen? 588 00:42:21,580 --> 00:42:25,980 If the two clans go to war, then what do we do? 589 00:42:27,000 --> 00:42:37,060 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 590 00:42:37,060 --> 00:42:45,680 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 591 00:42:45,680 --> 00:42:48,680 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 592 00:42:48,680 --> 00:42:53,050 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 593 00:42:53,050 --> 00:42:59,400 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 594 00:42:59,400 --> 00:43:06,810 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 595 00:43:06,810 --> 00:43:13,080 ♫ In a heartbeat, how many times the flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 596 00:43:13,080 --> 00:43:20,370 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 597 00:43:20,370 --> 00:43:26,880 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 598 00:43:26,880 --> 00:43:34,180 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 599 00:43:34,180 --> 00:43:41,070 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 600 00:43:41,070 --> 00:43:44,490 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 601 00:43:44,490 --> 00:43:47,860 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 602 00:43:47,860 --> 00:43:54,740 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 603 00:43:54,740 --> 00:43:58,120 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 604 00:43:58,120 --> 00:44:01,470 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 605 00:44:01,470 --> 00:44:08,040 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 606 00:44:08,040 --> 00:44:11,800 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 607 00:44:11,800 --> 00:44:15,300 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 608 00:44:15,300 --> 00:44:22,190 ♫ On the thought that the time will start to repeat itself ♫ 609 00:44:22,190 --> 00:44:25,380 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 610 00:44:25,380 --> 00:44:28,700 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 611 00:44:28,700 --> 00:44:38,900 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 47210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.