All language subtitles for y2mate.is - Blood and Lace 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,837 --> 00:00:09,427 (ominous music) 2 00:01:19,035 --> 00:01:23,795 (foreboding music) 3 00:02:01,914 --> 00:02:06,703 (lighthearted music) 4 00:02:10,883 --> 00:02:15,713 (foreboding music) 5 00:03:53,771 --> 00:03:58,480 (radio chattering) 6 00:04:04,740 --> 00:04:09,240 (cheerful music) 7 00:04:22,510 --> 00:04:26,930 (screaming) 8 00:04:27,140 --> 00:04:32,019 (cheerful music) 9 00:05:19,478 --> 00:05:22,728 (screaming) 10 00:05:27,408 --> 00:05:28,818 What's wrong? 11 00:05:30,988 --> 00:05:32,238 I had a bad dream. 12 00:05:32,448 --> 00:05:33,578 Ellie for heaven's sake! 13 00:05:33,788 --> 00:05:36,078 Mr. Mullins you've got to get this girl out of here. 14 00:05:36,288 --> 00:05:37,788 I've arranged a place for her, nurse. 15 00:05:37,998 --> 00:05:40,788 I didn't ask to come to your crummy hospital. 16 00:05:40,998 --> 00:05:43,298 I'll stay with her nurse, please, thank you, 17 00:05:43,498 --> 00:05:44,707 thank you very much. 18 00:05:47,837 --> 00:05:50,797 Why are you keeping me here, I'm not even sick! 19 00:05:51,007 --> 00:05:53,597 It's the only place we could put you up temporarily. 20 00:05:55,727 --> 00:05:58,017 I should've taken off right after the funeral. 21 00:05:59,267 --> 00:06:00,477 Well, it's not too late! 22 00:06:01,187 --> 00:06:03,607 Ellie, you're still a minor. 23 00:06:06,397 --> 00:06:09,067 I've got a father someplace and I'm going to find him. 24 00:06:09,277 --> 00:06:11,367 Of course you have a father, but you don't know 25 00:06:11,567 --> 00:06:14,117 who he is, no one knows who he is. 26 00:06:14,327 --> 00:06:15,997 Your mother knew, but she's dead. 27 00:06:16,197 --> 00:06:18,577 So as far as the court is concerned, you're an orphan. 28 00:06:19,667 --> 00:06:21,496 Well, as far as I'm concerned I'm free to do 29 00:06:21,706 --> 00:06:22,786 what I wanna do. 30 00:06:23,376 --> 00:06:25,206 Ellie you're under court order, 31 00:06:25,416 --> 00:06:27,336 you can't leave the county. 32 00:06:27,546 --> 00:06:29,126 Are you going to stop me? 33 00:06:30,336 --> 00:06:33,006 I'm a social worker, not a policeman. 34 00:06:33,216 --> 00:06:34,176 But if you try to leave, I'll have to 35 00:06:34,386 --> 00:06:36,016 report it to the sheriff. 36 00:06:42,146 --> 00:06:43,856 Okay Mr. Mullins. 37 00:06:44,066 --> 00:06:45,566 If that's the way you're going to be. 38 00:06:45,776 --> 00:06:48,986 Look you're an orphan now, and... 39 00:06:49,196 --> 00:06:51,316 I was an orphan the day I was born. 40 00:06:52,066 --> 00:06:54,026 Or maybe you didn't know my mother. 41 00:06:57,365 --> 00:06:59,655 Yes, I did. 42 00:07:00,325 --> 00:07:01,995 I bet you did. 43 00:07:03,495 --> 00:07:05,495 Every drifter and traveling salesman, 44 00:07:05,705 --> 00:07:08,165 schoolboy over 16 knew my mother. 45 00:07:10,665 --> 00:07:12,125 Yeah, yeah... 46 00:07:12,335 --> 00:07:16,465 (ominous music) 47 00:08:02,554 --> 00:08:07,304 (anticipatory music) 48 00:08:55,732 --> 00:09:00,272 (train horn honking) 49 00:09:20,382 --> 00:09:21,252 Ah! 50 00:09:21,462 --> 00:09:23,172 Hold it, hold it, hold it, don't be afraid, 51 00:09:23,382 --> 00:09:25,171 I'm not going to hurt you. 52 00:09:25,931 --> 00:09:27,931 Ellie my name is Calvin Carruthers. 53 00:09:28,471 --> 00:09:29,351 You might know me, I used to work 54 00:09:29,551 --> 00:09:31,221 at the Bijoux Theater. 55 00:09:31,641 --> 00:09:33,521 I used to see an awful lot of you, every Saturday 56 00:09:33,721 --> 00:09:35,021 for the matinee. 57 00:09:36,191 --> 00:09:37,691 How come you chased me? 58 00:09:38,311 --> 00:09:39,561 How come you ran away? 59 00:09:42,651 --> 00:09:44,401 I thought you were somebody else. 60 00:09:45,861 --> 00:09:47,361 Well I drive this road at night quite a bit 61 00:09:47,571 --> 00:09:49,281 since I changed jobs. 62 00:09:51,081 --> 00:09:52,331 What's that got to do with me? 63 00:09:53,331 --> 00:09:55,661 Well, with the theater dosed, I went to work 64 00:09:55,871 --> 00:09:57,251 for the county sheriff. 65 00:09:58,961 --> 00:10:01,040 Ah wait a minute, hold it! 66 00:10:03,800 --> 00:10:05,630 Mullins told you, didn't he? 67 00:10:05,840 --> 00:10:07,380 Mullins told me you were having nightmares 68 00:10:07,590 --> 00:10:09,220 and that you were frightened. 69 00:10:09,840 --> 00:10:11,470 Well, considering what you went through... 70 00:10:13,760 --> 00:10:16,270 Ellie I think I'd better take you back to the hospital. 71 00:10:17,270 --> 00:10:18,440 Come on. 72 00:10:31,620 --> 00:10:32,580 You sure don't look like any sheriff 73 00:10:32,780 --> 00:10:33,870 I ever saw. 74 00:10:35,200 --> 00:10:36,620 Where's your uniform? 75 00:10:38,999 --> 00:10:40,249 I'm a detective. 76 00:10:40,459 --> 00:10:42,539 You sure got a strange way of doing things. 77 00:10:43,539 --> 00:10:46,169 How did a man like you ever get to become a detective? 78 00:10:46,959 --> 00:10:49,839 I was an ordinary sheriff's deputy for a while, 79 00:10:50,049 --> 00:10:51,759 and the detective we had, 80 00:10:52,549 --> 00:10:54,469 died but none of the married men wanted the job 81 00:10:54,679 --> 00:10:56,469 because of the hours. 82 00:10:57,309 --> 00:10:59,019 Well I don't have anybody. 83 00:11:00,269 --> 00:11:02,559 And the pay is $50 a month extra. 84 00:11:02,769 --> 00:11:04,269 Heaven help the county. 85 00:11:06,859 --> 00:11:09,449 Anyway I was going over your mother's case. 86 00:11:11,109 --> 00:11:13,199 I'd like to ask you a couple of questions, Ellie. 87 00:11:14,278 --> 00:11:15,578 If you were any kind of detective, you would've 88 00:11:15,778 --> 00:11:18,038 checked the report at the coroner's inquest. 89 00:11:18,538 --> 00:11:20,368 I told them everything. 90 00:11:38,768 --> 00:11:41,228 All right, now you told the coroner that you were asleep 91 00:11:41,438 --> 00:11:44,268 in your room, and you ran into the hall. 92 00:11:45,058 --> 00:11:46,318 That's right. 93 00:11:46,518 --> 00:11:48,898 That you saw a man running out of your mother's room, 94 00:11:49,108 --> 00:11:51,237 this was all before you noticed that the fire was 95 00:11:51,447 --> 00:11:52,607 in the house. 96 00:11:53,317 --> 00:11:54,867 That's right, Calvin. 97 00:11:56,407 --> 00:11:59,407 Now did you see a hammer in this man's hand? 98 00:12:00,407 --> 00:12:02,537 No I didn't see a hammer. 99 00:12:03,497 --> 00:12:05,627 I only see it in my nightmares. 100 00:12:16,547 --> 00:12:17,677 Ellie. 101 00:12:21,177 --> 00:12:22,847 Ellie did you ever see the man's face? 102 00:12:23,057 --> 00:12:25,347 Yes, it was big and ugly. 103 00:12:26,057 --> 00:12:27,106 A lot like yours. 104 00:12:27,306 --> 00:12:28,476 All right. 105 00:12:29,436 --> 00:12:32,146 This big, ugly face, have you ever seen it before? 106 00:12:33,276 --> 00:12:35,986 He was just another one of mother's clients. 107 00:12:36,526 --> 00:12:38,236 Some drifter she picked up at the bar. 108 00:12:38,446 --> 00:12:39,486 Ellie. 109 00:12:42,996 --> 00:12:44,366 All right Ellie this is important. 110 00:12:46,246 --> 00:12:48,166 Now this man you saw, did he see your face? 111 00:12:49,666 --> 00:12:51,456 Did the killer see your face? 112 00:12:54,716 --> 00:12:57,006 I guess he must've, why? 113 00:12:57,636 --> 00:12:59,296 Only because you're the only witness, 114 00:12:59,506 --> 00:13:01,096 and he just might come back here looking for you. 115 00:13:01,716 --> 00:13:03,725 And not because you have a pretty face. 116 00:13:05,135 --> 00:13:06,265 Are you trying to scare me? 117 00:13:06,475 --> 00:13:07,515 No. 118 00:13:08,395 --> 00:13:09,895 But we don't know who the killer is, 119 00:13:10,105 --> 00:13:11,565 or where he disappeared too. 120 00:13:14,945 --> 00:13:16,655 Well what if you never find him? 121 00:13:16,855 --> 00:13:18,065 I don't know. 122 00:13:24,455 --> 00:13:26,285 But until we're through looking for him, 123 00:13:26,495 --> 00:13:28,625 you better not go any place by yourself. 124 00:13:31,745 --> 00:13:36,375 (foreboding music) 125 00:14:09,494 --> 00:14:14,244 (chattering) (piano music) 126 00:14:24,303 --> 00:14:26,133 Hiya Calvin, sorry I'm late. 127 00:14:26,343 --> 00:14:29,433 Yes Harold, uhm, can I get you a beer? 128 00:14:29,643 --> 00:14:31,853 No thanks, you wanted to talk? 129 00:14:32,053 --> 00:14:33,353 What's on your mind? 130 00:14:33,563 --> 00:14:35,183 Ah yeah Harold. 131 00:14:36,103 --> 00:14:40,063 Uhm, what do you and the country welfare bureau 132 00:14:40,273 --> 00:14:43,363 have in mind for uhm, Ellie Masters? 133 00:14:43,573 --> 00:14:45,653 Orphan's home, I'm taking her there tomorrow. 134 00:14:45,863 --> 00:14:46,993 Ah. 135 00:14:48,243 --> 00:14:50,163 She sure is a pretty little thing, isn't she? 136 00:14:50,363 --> 00:14:51,573 Yeah. 137 00:14:52,163 --> 00:14:53,452 Looks a lot like her mother used to. 138 00:14:53,662 --> 00:14:54,542 Yeah. 139 00:14:55,492 --> 00:14:57,002 Poor Edna Masters. 140 00:14:57,202 --> 00:14:58,162 Yeah. 141 00:15:01,002 --> 00:15:03,382 Tell me Harold, did you and Edna ever uh... 142 00:15:03,592 --> 00:15:05,342 What the hell difference does that make? 143 00:15:06,512 --> 00:15:09,172 Well I doubt that any man in the county didn't. 144 00:15:09,382 --> 00:15:12,392 Including you, huh? (Laughs) 145 00:15:12,592 --> 00:15:15,012 Well not in a long time, not since she turned 146 00:15:15,222 --> 00:15:18,182 professional, when I acquired this. 147 00:15:19,692 --> 00:15:21,812 Where is this home you're taken Ellie too? 148 00:15:22,022 --> 00:15:23,902 You know, the old Jameson Deere mansion. 149 00:15:24,112 --> 00:15:25,572 Oh come on Harold, what's the matter with you? 150 00:15:25,772 --> 00:15:27,282 There's a killer loose, Ellie could be... 151 00:15:27,482 --> 00:15:30,071 Now, now, now, don't get dramatic Calvin, 152 00:15:30,281 --> 00:15:31,821 you're not with the theater now, 153 00:15:32,031 --> 00:15:33,821 it's a perfectly safe place. 154 00:15:34,031 --> 00:15:35,281 When old Jameson died last year, 155 00:15:35,491 --> 00:15:38,121 the widow Deere turned it into a nice home for kids. 156 00:15:38,331 --> 00:15:40,041 We made an agreement between her and the county 157 00:15:40,251 --> 00:15:43,171 and it's worked out real good, for everybody. 158 00:15:43,711 --> 00:15:45,211 I bet it does. 159 00:15:45,421 --> 00:15:48,171 Look I inspect that house myself twice a year. 160 00:15:48,381 --> 00:15:51,261 It's neat as a pin, and the kids are healthy. 161 00:15:52,051 --> 00:15:54,851 Ellie Masters is healthy now, I want to see to it 162 00:15:55,051 --> 00:15:56,601 that she remains that way. 163 00:15:57,851 --> 00:15:59,311 Calvin. 164 00:15:59,521 --> 00:16:02,231 Your interest in that girl wouldn't go beyond police duty, 165 00:16:02,441 --> 00:16:03,521 would it? 166 00:16:04,561 --> 00:16:05,811 It might. 167 00:16:06,361 --> 00:16:09,110 (laughs) What makes you think she could ever 168 00:16:09,320 --> 00:16:11,150 be interested in you? 169 00:16:11,530 --> 00:16:13,450 I didn't say she would or she could. 170 00:16:14,200 --> 00:16:15,120 And I think you'd better keep your interest 171 00:16:15,320 --> 00:16:16,370 where it belongs. 172 00:16:18,830 --> 00:16:20,370 You know Harold, when you get to be my age 173 00:16:20,580 --> 00:16:23,500 and you start thinking seriously about getting married, 174 00:16:24,540 --> 00:16:27,840 you start sniffing around for some good breeding stock. 175 00:16:28,340 --> 00:16:30,880 I suggest you do your sniffing in some other pasture, 176 00:16:31,090 --> 00:16:32,220 Calvin. 177 00:16:35,050 --> 00:16:38,220 Now assuming that you have a business deal 178 00:16:38,430 --> 00:16:43,229 with Mrs. Deere about directing county business her way... 179 00:16:43,439 --> 00:16:44,309 Now you hold off! 180 00:16:44,519 --> 00:16:46,229 Which makes no difference to me, Harold. 181 00:16:47,149 --> 00:16:49,069 The point is, don't give me a lecture. 182 00:16:49,979 --> 00:16:51,819 When it comes to Ellie Masters, 183 00:16:53,149 --> 00:16:56,819 maybe neither one of us is strictly professional. 184 00:17:06,999 --> 00:17:11,589 (foreboding music) 185 00:17:44,828 --> 00:17:46,248 Don't you like it here boy? 186 00:17:46,458 --> 00:17:48,458 Sneaking out of the house at night, 187 00:17:48,668 --> 00:17:49,878 carrying a suitcase. 188 00:17:50,338 --> 00:17:52,208 Very suspicious behavior, Ernest. 189 00:17:52,748 --> 00:17:55,668 We don't like kids who try to run away from our home. 190 00:17:55,878 --> 00:17:57,257 Of course if you weren't in here, the county 191 00:17:57,467 --> 00:17:58,887 won't pay us. 192 00:18:00,597 --> 00:18:02,137 You get my drift, huh? 193 00:18:03,427 --> 00:18:04,217 Ow! 194 00:18:04,427 --> 00:18:08,767 (anticipatory music) 195 00:19:14,455 --> 00:19:15,665 (gasps) 196 00:19:16,875 --> 00:19:21,635 (anticipatory music) 197 00:20:13,514 --> 00:20:17,604 (foreboding music) 198 00:20:42,253 --> 00:20:45,083 You let a 16-year-old-boy make a fool out of you. 199 00:20:45,293 --> 00:20:47,093 I tell you, he just disappeared, vanished. 200 00:20:47,293 --> 00:20:48,423 He must've made it to the road. 201 00:20:48,633 --> 00:20:50,923 You mean you were too drunk to look for him. 202 00:20:51,133 --> 00:20:53,723 Well it shows you I came pretty close, I grabbed this. 203 00:20:53,933 --> 00:20:56,473 Anyway it's only the first time one has gotten away. 204 00:20:58,053 --> 00:21:00,602 Harold Mullins is coming here tomorrow with a new girl, 205 00:21:00,812 --> 00:21:02,562 he's going to inspect the place when he's here. 206 00:21:02,772 --> 00:21:04,232 Oh come off it lady, you got old Mullins 207 00:21:04,442 --> 00:21:06,652 in your back pocket, or should I say under your skirt? 208 00:21:06,902 --> 00:21:08,652 My relationship with Harold Mullins can only be 209 00:21:08,862 --> 00:21:10,072 pushed so far. 210 00:21:10,282 --> 00:21:11,152 When he counts the children tomorrow, there's 211 00:21:11,362 --> 00:21:13,202 going to be one missing. 212 00:21:13,782 --> 00:21:15,112 You talk as if he really doesn't know what's going 213 00:21:15,322 --> 00:21:16,412 on in here. 214 00:21:16,622 --> 00:21:19,332 Whether he does or not, your boozing has cost me 215 00:21:19,532 --> 00:21:21,122 $150 a month. 216 00:21:21,332 --> 00:21:23,412 Okay, so you lose money on Ernest, 217 00:21:23,622 --> 00:21:25,042 but Mullins is bringing a girl you see, 218 00:21:25,292 --> 00:21:26,712 tit-for-tat. 219 00:21:27,632 --> 00:21:29,542 Well you better set up the infirmary, 220 00:21:29,752 --> 00:21:31,382 and you get rid of that suitcase. 221 00:21:31,922 --> 00:21:36,381 (ominous music) 222 00:22:06,291 --> 00:22:07,461 It's freezing in here. 223 00:22:07,671 --> 00:22:08,791 Well, that's the idea. 224 00:22:09,001 --> 00:22:13,460 (ominous music) 225 00:22:18,930 --> 00:22:21,050 Get going, we have two more. 226 00:22:21,430 --> 00:22:22,720 Frozen solid. 227 00:22:22,930 --> 00:22:24,310 It'll thaw out soon enough. 228 00:22:24,520 --> 00:22:28,690 (ominous music) 229 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 Come on, come on, this thing is heavy. 230 00:23:01,929 --> 00:23:06,219 (ominous music) 231 00:23:16,899 --> 00:23:19,989 I think you and me are gonna renegotiate our deal. 232 00:23:20,199 --> 00:23:21,529 Shut up and get the others. 233 00:23:21,739 --> 00:23:24,699 I mean it, you get 150 a month for these kids 234 00:23:24,909 --> 00:23:26,038 and all I get is a hernia. 235 00:23:26,238 --> 00:23:27,538 We'll talk about it later, 236 00:23:27,748 --> 00:23:29,788 the children will be up soon, get going. 237 00:23:29,998 --> 00:23:31,828 Okay, we'll talk about it later, 238 00:23:32,038 --> 00:23:33,338 but just don't forget it. 239 00:23:33,538 --> 00:23:36,168 I'm the only one who knows about your little secret. 240 00:23:36,378 --> 00:23:40,838 (ominous music) 241 00:24:07,737 --> 00:24:09,247 What are you doing, Tom? 242 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 I'm working, go back upstairs, Pete. 243 00:24:11,787 --> 00:24:12,997 I wanna get something to eat. 244 00:24:13,207 --> 00:24:14,577 I said go back upstairs, do you hear me? 245 00:24:14,787 --> 00:24:16,457 I didn't get enough supper. 246 00:24:16,667 --> 00:24:17,747 If you don't go back upstairs, 247 00:24:17,957 --> 00:24:19,297 you will never eat again. 248 00:24:19,507 --> 00:24:21,047 Okay, don't get mad. 249 00:24:21,257 --> 00:24:26,047 (ominous music) 250 00:24:39,147 --> 00:24:40,936 What took you so long? 251 00:24:47,406 --> 00:24:50,656 Uhm, I bumped into an old friend. 252 00:24:51,616 --> 00:24:53,156 Go wash the liquor out of your breath, 253 00:24:53,366 --> 00:24:54,866 we've got a big day ahead of us. 254 00:24:55,076 --> 00:24:58,336 Ssshh, quiet Mrs. Deere, loud talk, 255 00:24:58,546 --> 00:25:00,256 frightens the children. 256 00:25:09,386 --> 00:25:12,346 (eerie music) 257 00:25:12,556 --> 00:25:15,766 Oh you are a foolish child, Alice, 258 00:25:15,975 --> 00:25:17,515 trying to run away. 259 00:25:17,725 --> 00:25:20,935 Why, Tom could've killed you with that knife. 260 00:25:22,275 --> 00:25:24,945 Lucky I got you to the freezer in time 261 00:25:25,155 --> 00:25:27,655 or you might've bled to death. 262 00:25:30,115 --> 00:25:34,615 (foreboding music) 263 00:25:59,854 --> 00:26:01,354 You know Mr. Mullins, you seem 264 00:26:01,564 --> 00:26:04,024 awfully anxious to get me to this orphanage. 265 00:26:04,234 --> 00:26:08,314 It's my job, until you're 21, you're my responsibility. 266 00:26:09,114 --> 00:26:11,234 Well, I got this funny feeling, 267 00:26:11,444 --> 00:26:14,194 like I used to get sometimes with my mother. 268 00:26:16,454 --> 00:26:18,114 Like you're trying to get rid of me. 269 00:26:18,324 --> 00:26:22,794 (ominous music) 270 00:27:15,762 --> 00:27:17,552 (doorbell ringing) 271 00:27:28,562 --> 00:27:30,732 So this is Ellie Masters? 272 00:27:31,982 --> 00:27:34,072 Ellie, this is Mrs. Deere. 273 00:27:36,322 --> 00:27:37,192 Hello. 274 00:27:37,402 --> 00:27:39,362 I heard about your mother's tragic... 275 00:27:39,572 --> 00:27:40,612 Murder? 276 00:27:41,242 --> 00:27:42,951 Why, did you know my mother? 277 00:27:43,411 --> 00:27:46,871 No, but my late husband spoke so highly of her. 278 00:27:48,081 --> 00:27:49,541 Tom, here's the new girl. 279 00:27:50,251 --> 00:27:52,541 Ellie, this is Tom Kredge, our handyman. 280 00:27:53,171 --> 00:27:54,881 He looks handy all right. 281 00:27:55,091 --> 00:27:56,711 Ellie go out and get acquainted. 282 00:27:56,921 --> 00:27:58,801 Later, we'll get you settled in a room. 283 00:28:04,051 --> 00:28:06,141 There's something rebellious about that girl. 284 00:28:06,351 --> 00:28:07,391 She's going to be trouble. 285 00:28:07,601 --> 00:28:09,731 (laughs) Oh you can handle her, 286 00:28:09,931 --> 00:28:12,481 you do have a way with children. 287 00:28:13,151 --> 00:28:15,231 Would you like to see the rest of the house, Harold? 288 00:28:15,691 --> 00:28:16,901 Why not. 289 00:28:41,670 --> 00:28:42,720 Hi. 290 00:28:43,380 --> 00:28:45,430 Hi, are you the new girl? 291 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 I suppose so. 292 00:28:46,890 --> 00:28:47,970 My name is Bunch. 293 00:28:48,180 --> 00:28:49,520 I'm Ellie. 294 00:28:50,600 --> 00:28:52,980 Does Mrs. Deere make everybody work like this? 295 00:28:53,190 --> 00:28:54,350 She says we have to learn 296 00:28:54,560 --> 00:28:55,769 to pay our own way in life. 297 00:28:56,689 --> 00:29:00,319 Uhm, I thought the welfare bureau paid our way? 298 00:29:00,529 --> 00:29:02,319 Well Mrs. Deere says it's not enough 299 00:29:02,529 --> 00:29:05,489 to take care of us, so she needs extra income. 300 00:29:12,039 --> 00:29:14,669 Oh that's uh, Walter Barns. 301 00:29:14,869 --> 00:29:18,039 He's the eldest boy here, Mrs. Deere's pet. 302 00:29:18,879 --> 00:29:20,249 He looks nice. 303 00:29:21,129 --> 00:29:22,969 He's also my boyfriend. 304 00:29:24,509 --> 00:29:25,799 I think I'll go over there and get acquainted 305 00:29:26,009 --> 00:29:27,469 with some of the other kids. 306 00:29:42,108 --> 00:29:44,108 Jennifer tried to run away again, 307 00:29:44,318 --> 00:29:46,608 she's been locked in the attic as punishment. 308 00:29:47,658 --> 00:29:49,488 I don't suppose you wanna see her. 309 00:29:53,328 --> 00:29:55,248 Perhaps I better not, what I don't know 310 00:29:55,458 --> 00:29:56,998 won't hurt me. 311 00:30:00,958 --> 00:30:02,298 Hey it must be pretty tough for you, 312 00:30:02,508 --> 00:30:04,008 suddenly becoming an orphan like that. 313 00:30:04,218 --> 00:30:06,178 Not really, I've got a father someplace. 314 00:30:06,378 --> 00:30:08,887 I was born an orphan, I've been in and out homes 315 00:30:09,097 --> 00:30:10,097 all my life. 316 00:30:11,347 --> 00:30:13,727 That girl Bunch seems to be pretty nice. 317 00:30:15,597 --> 00:30:17,307 Yeah she's a cute kid. 318 00:30:18,397 --> 00:30:20,727 Oh I don't think she'd like to hear you say that. 319 00:30:20,937 --> 00:30:21,857 Why? 320 00:30:23,107 --> 00:30:25,107 That isn't exactly, you know, the kind of thing 321 00:30:25,317 --> 00:30:27,527 a girl likes to hear from her boyfriend. 322 00:30:28,357 --> 00:30:29,777 Her boyfriend? 323 00:30:30,367 --> 00:30:33,577 You gotta be kidding me, she's only 16, I'm nearly 21! 324 00:30:36,747 --> 00:30:37,997 Poor Bunch. 325 00:30:38,327 --> 00:30:39,997 What do you mean by that? 326 00:30:41,207 --> 00:30:43,837 To be 16 and only a cute kid. 327 00:30:51,596 --> 00:30:52,966 Well the house looks fine Dorothy, 328 00:30:53,176 --> 00:30:54,016 just fine. 329 00:30:54,216 --> 00:30:55,306 I'm glad you're pleased, Harold. 330 00:30:55,516 --> 00:30:57,636 Ah, why don't we step into my room and have 331 00:30:57,846 --> 00:30:59,896 a nice cup of tea? 332 00:31:00,146 --> 00:31:03,476 Yeah, but first I wanna count heads for my report. 333 00:31:03,686 --> 00:31:05,816 Oh of course, the count. 334 00:31:06,026 --> 00:31:07,446 I have the children stay outside, 335 00:31:07,646 --> 00:31:09,156 so you could inspect. 336 00:31:11,196 --> 00:31:12,986 I almost forgot, 337 00:31:13,196 --> 00:31:15,616 we do have three in the infirmary. 338 00:31:15,826 --> 00:31:17,866 Oh I'm sorry, nothing serious I hope? 339 00:31:18,076 --> 00:31:19,326 Just a little cold. 340 00:31:20,206 --> 00:31:22,126 I suppose you'd like to see them. 341 00:31:22,335 --> 00:31:24,205 Well you know the regulation. 342 00:31:26,415 --> 00:31:29,085 (foreboding music) 343 00:31:29,795 --> 00:31:31,135 You keep the infirmary locked? 344 00:31:31,335 --> 00:31:34,135 It keeps the other children out and the germs in. 345 00:31:35,715 --> 00:31:38,225 Ssshh, they're sleeping, poor clears. 346 00:31:39,435 --> 00:31:40,765 Maybe you can just peak in, 347 00:31:40,975 --> 00:31:43,685 we don't want our welfare officer catching anything, do we? 348 00:31:44,015 --> 00:31:45,775 I'll tip-toe. 349 00:31:50,355 --> 00:31:52,525 On second thought, I don't wanna catch anything. 350 00:31:53,195 --> 00:31:55,275 It might be fatal for a man of my age. 351 00:31:55,485 --> 00:31:58,115 Let's see there's three in the infirmary, 352 00:31:58,365 --> 00:32:00,114 and one in the attic. 353 00:32:00,324 --> 00:32:01,744 Let's see the others outside. 354 00:32:05,374 --> 00:32:10,084 (foreboding music) 355 00:32:28,604 --> 00:32:31,734 No this is serious, Dorothy. 356 00:32:31,944 --> 00:32:33,484 You sure you have no idea where this boy 357 00:32:33,694 --> 00:32:34,984 Ernest could be? 358 00:32:35,194 --> 00:32:37,533 It's just terrible, no child has ever run away 359 00:32:37,733 --> 00:32:38,993 from my home before. 360 00:32:39,193 --> 00:32:41,783 Uh-huh, well maybe I'd better notify 361 00:32:41,993 --> 00:32:43,413 the sheriff's office huh? 362 00:32:43,913 --> 00:32:45,663 Well if they find him, he won't be sent 363 00:32:45,873 --> 00:32:47,583 to reform school, will he? 364 00:32:50,873 --> 00:32:55,173 Well, oh, I can use some influence. 365 00:32:57,093 --> 00:32:59,133 It would be just terrible, 366 00:32:59,343 --> 00:33:00,463 I'd lose that income... 367 00:33:00,673 --> 00:33:02,933 Now, now, now, now, now, now! 368 00:33:03,593 --> 00:33:05,893 I'll do everything I can. 369 00:33:06,643 --> 00:33:07,563 Yeah... 370 00:33:08,063 --> 00:33:09,143 Yeah... 371 00:33:09,353 --> 00:33:11,353 I am so grateful for you, Harold. 372 00:33:11,563 --> 00:33:14,102 You know it's always a real pleasure 373 00:33:14,312 --> 00:33:17,112 doing business with you, Dottie. 374 00:33:23,822 --> 00:33:28,332 (foreboding music) 375 00:33:56,771 --> 00:33:58,191 Is everybody sleeping? 376 00:33:59,231 --> 00:34:00,861 Everybody in this room? 377 00:34:03,861 --> 00:34:05,071 My name is Ellie. 378 00:34:05,491 --> 00:34:06,951 What are you doing here? 379 00:34:07,371 --> 00:34:08,871 I'm exploring. 380 00:34:09,081 --> 00:34:11,041 Nobody's allowed in the house during inspection, 381 00:34:11,241 --> 00:34:12,371 get out of here. 382 00:34:12,581 --> 00:34:16,871 (foreboding music) 383 00:34:24,131 --> 00:34:25,630 Goodbye Ellie, be good. 384 00:34:25,840 --> 00:34:27,050 Goodbye Harold, keep in touch. 385 00:34:27,260 --> 00:34:28,340 I'll do that. 386 00:34:28,550 --> 00:34:31,140 And now, we'll take care of you. 387 00:34:38,560 --> 00:34:40,610 The girls' rooms are on this side. 388 00:34:41,940 --> 00:34:43,400 The boys are over there. 389 00:34:44,030 --> 00:34:45,610 How do you keep 'em apart? 390 00:34:45,820 --> 00:34:47,110 With strict rules. 391 00:34:57,160 --> 00:34:59,500 When you unpack we'll store your suitcase, 392 00:34:59,750 --> 00:35:01,290 since you won't be needing it. 393 00:35:04,759 --> 00:35:05,759 Who's my roommate? 394 00:35:05,969 --> 00:35:07,129 Oh she's a nice girl, 395 00:35:07,339 --> 00:35:08,629 you'll have a lot in common. 396 00:35:09,929 --> 00:35:10,679 It's me. 397 00:35:10,889 --> 00:35:13,389 Bunch, this is Ellie Masters. 398 00:35:14,059 --> 00:35:15,429 Sweet 16! 399 00:35:16,099 --> 00:35:17,439 We met. 400 00:35:19,189 --> 00:35:20,899 Well I see you two girls are gonna get along 401 00:35:21,109 --> 00:35:23,439 just fine. Get settled Ellie, 402 00:35:23,689 --> 00:35:25,939 be down for dinner at six o'clock sharp. 403 00:35:28,199 --> 00:35:30,199 Latecomers aren't fed. 404 00:35:34,079 --> 00:35:36,499 She's a lovely little old bitch isn't she? 405 00:35:47,088 --> 00:35:49,008 Maybe it won't be so bad. 406 00:35:50,588 --> 00:35:53,428 You know Bunch, you and I do have something in common. 407 00:35:59,888 --> 00:36:01,558 Well I say, that the police will 408 00:36:01,768 --> 00:36:04,228 catch Ernest and probably have him back by morning. 409 00:36:04,608 --> 00:36:06,148 Would you pass the rolls please? 410 00:36:07,358 --> 00:36:08,188 I bet he gets scared and 411 00:36:08,398 --> 00:36:09,738 comes back by himself. 412 00:36:09,948 --> 00:36:12,528 Listen to Bunch, resident psychologist. 413 00:36:12,948 --> 00:36:15,197 What do you know about the way a man feels? 414 00:36:15,447 --> 00:36:17,947 Not much, but I'm willing to experiment. 415 00:36:19,207 --> 00:36:20,787 This boy Ernest, he was the first to run away, 416 00:36:20,997 --> 00:36:22,167 wasn't he? 417 00:36:22,367 --> 00:36:23,577 Are you kidding, runaway kids have run 418 00:36:23,787 --> 00:36:25,997 a regular path between here and the woods. 419 00:36:26,797 --> 00:36:28,047 Well that's funny Mr. Mullen said... 420 00:36:28,257 --> 00:36:30,047 Don't worry about it, the cops will have Ernest 421 00:36:30,257 --> 00:36:31,587 back in the morning. 422 00:36:35,137 --> 00:36:38,097 There just aren't enough children to keep the old 423 00:36:38,307 --> 00:36:39,637 place going. 424 00:36:42,057 --> 00:36:44,767 I know how important it is, the house, 425 00:36:44,977 --> 00:36:46,067 the tradition. 426 00:36:49,107 --> 00:36:50,277 I just have to cut down. 427 00:36:50,487 --> 00:36:54,526 (eerie music) 428 00:36:59,866 --> 00:37:01,826 Those other kids, they must've gotten away? 429 00:37:02,406 --> 00:37:04,076 Yeah lucky for them. 430 00:37:04,746 --> 00:37:05,956 Just because they weren't brought back 431 00:37:06,166 --> 00:37:07,126 doesn't meant they weren't caught 432 00:37:07,336 --> 00:37:09,206 and maybe sent to reform school. 433 00:37:09,626 --> 00:37:12,126 What happened to those three kids in the infirmary? 434 00:37:14,796 --> 00:37:16,296 There hasn't been anybody in the infirmary 435 00:37:16,506 --> 00:37:17,716 for over a week. 436 00:37:20,266 --> 00:37:21,726 I heard talking. 437 00:37:41,535 --> 00:37:43,035 It's only a roll. 438 00:37:43,245 --> 00:37:45,875 This is no restaurant, those rolls have to last 439 00:37:46,075 --> 00:37:47,205 three days. 440 00:37:47,875 --> 00:37:50,835 I warned you Pete, now tomorrow you won't eat at all! 441 00:37:52,335 --> 00:37:54,755 As for you Ellie, tomorrow will be the beginning 442 00:37:54,965 --> 00:37:58,465 of your chores, in this house you earn your way. 443 00:38:11,144 --> 00:38:12,934 You'll start here and work your way down, 444 00:38:13,144 --> 00:38:15,234 polish all the woodwork and the floors. 445 00:38:15,734 --> 00:38:17,104 That'll take a week. 446 00:38:17,314 --> 00:38:19,234 And next week there'll be something else to do. 447 00:38:19,444 --> 00:38:20,774 We work hard in our house, Ellie, 448 00:38:20,984 --> 00:38:22,234 chores, classes. 449 00:38:22,824 --> 00:38:24,244 Well when do we get a day off? 450 00:38:24,574 --> 00:38:26,784 Sunday you may do as you please. 451 00:38:27,624 --> 00:38:30,284 I can see you're not used to discipline, Ellie. 452 00:38:31,124 --> 00:38:32,624 Oh, I've had my share. 453 00:38:34,004 --> 00:38:35,754 I suppose things are always simpler 454 00:38:35,964 --> 00:38:37,254 when you're beautiful. 455 00:38:37,834 --> 00:38:39,134 I can remember. 456 00:38:40,044 --> 00:38:42,133 Oh yes, I was beautiful once. 457 00:38:43,053 --> 00:38:45,053 My husband Jameson thought I was very, 458 00:38:45,263 --> 00:38:46,763 very beautiful. 459 00:38:47,843 --> 00:38:50,353 And then one morning I looked in the mirror 460 00:38:50,973 --> 00:38:52,433 and I was old. 461 00:38:53,023 --> 00:38:55,983 And Jameson had found other beautiful women. 462 00:38:56,523 --> 00:38:58,313 Women like your mother. 463 00:39:00,113 --> 00:39:01,823 Well, he had a lot of company. 464 00:39:03,113 --> 00:39:04,613 My husband was the only thing in my life 465 00:39:04,823 --> 00:39:07,613 that mattered, no children, no friends. 466 00:39:07,863 --> 00:39:09,373 Only Jameson. 467 00:39:10,783 --> 00:39:11,993 And then... 468 00:39:13,873 --> 00:39:16,123 Oh but that's in the past. 469 00:39:16,333 --> 00:39:17,833 And you young people people only concern 470 00:39:18,043 --> 00:39:19,922 yourselves with today. 471 00:39:21,002 --> 00:39:22,502 And tomorrow. 472 00:39:23,002 --> 00:39:24,632 Yes tomorrow. 473 00:39:25,552 --> 00:39:27,972 Well Ellie I'll do my best to make sure 474 00:39:28,182 --> 00:39:30,052 that all your todays and your tomorrows 475 00:39:30,262 --> 00:39:32,552 are full, and then perhaps one day 476 00:39:32,762 --> 00:39:34,812 you too will look in the mirror. 477 00:39:35,022 --> 00:39:39,352 (ominous music) 478 00:39:44,112 --> 00:39:49,032 (foreboding music) 479 00:41:14,199 --> 00:41:14,909 (gasps) 480 00:41:15,119 --> 00:41:19,159 (anticipatory music) 481 00:41:24,289 --> 00:41:25,789 Who are you? 482 00:41:28,299 --> 00:41:29,759 Jennifer. 483 00:41:30,669 --> 00:41:32,169 I'm thirsty. 484 00:41:34,389 --> 00:41:35,839 How long have you been here? 485 00:41:36,139 --> 00:41:38,889 I don't know, days. 486 00:41:40,349 --> 00:41:41,599 Why? 487 00:41:42,639 --> 00:41:44,519 I tried to run away. 488 00:41:45,938 --> 00:41:47,308 I'm thirsty. 489 00:41:47,518 --> 00:41:51,568 (anticipatory music) 490 00:41:59,238 --> 00:42:00,368 Where are you going? 491 00:42:01,198 --> 00:42:03,118 I'm taking this to the girl in the attic. 492 00:42:03,328 --> 00:42:04,828 You wanna keep her company? 493 00:42:05,168 --> 00:42:06,578 But that girl is gonna die. 494 00:42:06,788 --> 00:42:08,338 There's only one thing worse than trying to run away kid, 495 00:42:08,538 --> 00:42:10,458 that's seeing things and saying things. 496 00:42:11,168 --> 00:42:12,508 You get my drift, huh? 497 00:42:15,838 --> 00:42:17,338 That's ridiculous. 498 00:42:18,718 --> 00:42:19,968 Maybe. 499 00:42:20,508 --> 00:42:21,388 But it wouldn't hurt to give this place 500 00:42:21,597 --> 00:42:22,977 a good going over. 501 00:42:24,097 --> 00:42:25,977 What do you mean, going over. 502 00:42:27,147 --> 00:42:29,017 A search from top to bottom. 503 00:42:31,437 --> 00:42:32,477 Excuse me. 504 00:42:32,687 --> 00:42:34,857 Oh Tom, Tom, come here a minute. 505 00:42:35,067 --> 00:42:37,027 Tom this is Detective Carruthers. 506 00:42:37,277 --> 00:42:39,367 Tom Kredge, my handyman. 507 00:42:40,117 --> 00:42:42,037 Yeah I've seen you around, Tom. 508 00:42:42,697 --> 00:42:44,707 Tom, Mr. Carruthers thinks 509 00:42:44,907 --> 00:42:47,207 that Ernest might be hiding in the house. 510 00:42:48,417 --> 00:42:49,917 Oh is that so? 511 00:42:50,127 --> 00:42:52,247 He thinks the house will have to be searched. 512 00:42:53,087 --> 00:42:54,967 Didn't you say something about seeing Ernest, 513 00:42:55,167 --> 00:42:56,587 that night he ran away? 514 00:42:58,256 --> 00:43:00,176 Yeah that's right, I... 515 00:43:01,006 --> 00:43:04,176 I saw him outside, kind of walking towards the road. 516 00:43:04,976 --> 00:43:06,056 Did he have anything with him, 517 00:43:06,266 --> 00:43:08,516 like a bundle or a suitcase? 518 00:43:10,146 --> 00:43:11,976 Yeah, a suitcase. 519 00:43:12,516 --> 00:43:15,186 Oh, his belongings are gone, I can show you. 520 00:43:15,986 --> 00:43:17,236 All right. 521 00:43:18,356 --> 00:43:21,776 I'd like to see Ellie Masters, Mrs. Deere. 522 00:43:21,986 --> 00:43:23,366 She's in the kitchen. 523 00:43:23,576 --> 00:43:25,696 I certainly hope you find her mother's murderer. 524 00:43:26,706 --> 00:43:27,576 So do I. 525 00:43:27,786 --> 00:43:29,206 It's frightening having some maniac 526 00:43:29,416 --> 00:43:30,876 walking around loose. 527 00:43:32,536 --> 00:43:34,506 Kredge, let me see your hammer. 528 00:43:41,255 --> 00:43:42,345 Yeah. 529 00:43:43,965 --> 00:43:45,555 This is a fine tool. 530 00:43:47,095 --> 00:43:48,185 You know I used to be able to, 531 00:43:48,385 --> 00:43:50,345 with one whack, drive a 16-penny nail 532 00:43:50,555 --> 00:43:51,895 through a couple of 2x4s. 533 00:43:52,105 --> 00:43:54,605 Any cop that is worth his wage can do that. 534 00:43:56,355 --> 00:43:57,895 Yeah I guess you're right. 535 00:44:00,815 --> 00:44:03,365 You get into town much now Kredge? 536 00:44:04,405 --> 00:44:05,535 No, not much. 537 00:44:05,735 --> 00:44:07,285 You know Edna Masters, don't you? 538 00:44:09,115 --> 00:44:11,914 Yeah I know her, so what? 539 00:44:13,244 --> 00:44:16,124 I mean as a carpenter or customer? 540 00:44:17,334 --> 00:44:19,874 I just saw her around town, she wasn't my type. 541 00:44:22,384 --> 00:44:24,094 Her daughter is something else, 542 00:44:24,294 --> 00:44:26,054 I'd like to take a crack at that. 543 00:44:28,174 --> 00:44:29,884 What the hell is the matter with you? 544 00:44:32,684 --> 00:44:34,184 I don't like that kinda talk. 545 00:44:35,724 --> 00:44:37,184 Ellie happens to be a nice girl. 546 00:44:38,314 --> 00:44:39,774 Yeah, sure she is. 547 00:44:41,064 --> 00:44:43,154 That's the way you like 'em, huh officer? 548 00:44:43,734 --> 00:44:45,194 Nice and young. 549 00:44:58,753 --> 00:45:02,293 Well, it appears you made yourself a home. 550 00:45:03,383 --> 00:45:06,213 Home, you mean workhouse. 551 00:45:06,923 --> 00:45:08,383 It's like they say in jail. 552 00:45:08,593 --> 00:45:10,093 The first week is the toughest. 553 00:45:10,723 --> 00:45:12,263 That's a good comparison. 554 00:45:13,473 --> 00:45:14,723 What brings you here? 555 00:45:15,553 --> 00:45:18,183 I'm checking out the runaway boy, Ernest. 556 00:45:19,143 --> 00:45:20,933 Well, you're not gonna find him, 557 00:45:21,143 --> 00:45:23,353 any more than you'd find any of the others. 558 00:45:23,563 --> 00:45:24,732 What others? 559 00:45:25,442 --> 00:45:27,192 The other kids that ran away. 560 00:45:28,482 --> 00:45:30,782 Mr. Mullens tried to tell me that there weren't any. 561 00:45:32,112 --> 00:45:33,822 But I know different. 562 00:45:39,082 --> 00:45:40,202 Uh Ellie. 563 00:45:41,622 --> 00:45:43,082 About your mother. 564 00:45:43,752 --> 00:45:45,462 I don't have any leads but uh, 565 00:45:46,212 --> 00:45:47,752 I do have some ideas. 566 00:45:47,962 --> 00:45:49,842 What am I supposed to do, wait around? 567 00:45:50,172 --> 00:45:51,672 You're going someplace? 568 00:45:52,762 --> 00:45:55,552 Well anything's better than this concentration camp. 569 00:45:57,352 --> 00:45:58,932 Well this is the safest place for you, 570 00:45:59,142 --> 00:46:00,562 we can keep an eye on you. 571 00:46:01,601 --> 00:46:04,351 Well you haven't exactly been keeping me company. 572 00:46:04,731 --> 00:46:07,111 I've got an awful lot of cases to handle. 573 00:46:08,071 --> 00:46:09,401 But I'll be around. 574 00:46:09,901 --> 00:46:10,821 Hmm? 575 00:46:11,321 --> 00:46:15,781 (eerie music) 576 00:46:23,041 --> 00:46:26,421 Please, I'm thirsty. 577 00:46:26,631 --> 00:46:28,751 Yes Jennifer, I have water. 578 00:46:29,091 --> 00:46:30,461 I'm sorry. 579 00:46:30,671 --> 00:46:33,421 I'll never do it again, I promise. 580 00:46:33,631 --> 00:46:36,131 I'm sure you will never do it again Jennifer, but you're 581 00:46:36,341 --> 00:46:38,010 going to stay in detention, 582 00:46:38,220 --> 00:46:41,140 so the other children will learn by your example. 583 00:46:41,970 --> 00:46:44,350 Oh you were fortunate you know. 584 00:46:44,560 --> 00:46:46,520 When Tom caught you he could've... 585 00:46:46,730 --> 00:46:48,190 He wanted to kill me. 586 00:46:48,440 --> 00:46:50,900 Tom's very angry at you. 587 00:46:51,110 --> 00:46:54,900 It was lucky I was there, I saved your life. 588 00:46:55,610 --> 00:46:58,070 And did you say thanks? 589 00:46:59,990 --> 00:47:01,240 Well? 590 00:47:02,290 --> 00:47:03,450 Thank you. 591 00:47:04,040 --> 00:47:05,290 Thank you. 592 00:47:06,370 --> 00:47:08,540 That was nice. 593 00:47:10,090 --> 00:47:12,420 You're important to me, Jennifer. 594 00:47:12,750 --> 00:47:14,969 All of the children are important to me. 595 00:47:16,629 --> 00:47:19,589 Oh, oh yes, the water. 596 00:47:20,349 --> 00:47:23,219 It's so cold and clear. 597 00:47:26,689 --> 00:47:27,889 And sweet. 598 00:47:28,099 --> 00:47:32,399 (ominous music) 599 00:47:43,239 --> 00:47:47,709 (calming music) 600 00:48:01,088 --> 00:48:02,798 I used to dream about a girl, 601 00:48:03,008 --> 00:48:04,258 a stroll in the woods. 602 00:48:05,098 --> 00:48:07,268 But there was never anybody to do it with. 603 00:48:09,598 --> 00:48:10,978 I'm very glad you came, Ellie. 604 00:48:11,188 --> 00:48:15,028 (calming music) 605 00:48:23,198 --> 00:48:25,198 I'm not gonna be here for long, Walter. 606 00:48:26,698 --> 00:48:27,827 What do you mean? 607 00:48:29,207 --> 00:48:31,827 I mean I'm gonna run away the first chance I get. 608 00:48:33,037 --> 00:48:34,377 Will you help me? 609 00:48:36,547 --> 00:48:38,297 I can't help you, Ellie. 610 00:48:39,877 --> 00:48:41,507 You could if you wanted. 611 00:48:46,557 --> 00:48:47,387 You can't run away, Ellie, 612 00:48:47,597 --> 00:48:49,017 you wouldn't stand a chance. 613 00:48:49,347 --> 00:48:50,307 Other kids did. 614 00:48:50,517 --> 00:48:51,897 They were boys Ellie, they could take care 615 00:48:52,097 --> 00:48:53,937 of themselves in the woods. 616 00:48:54,437 --> 00:48:57,147 Besides, it's not really that bad living in the home. 617 00:49:00,107 --> 00:49:01,447 Then you're blind. 618 00:49:02,737 --> 00:49:03,947 Jennifer's dying in the attic 619 00:49:04,157 --> 00:49:06,406 and that stupid witch is starving us to death. 620 00:49:06,616 --> 00:49:08,366 Well, we get enough to eat. 621 00:49:10,286 --> 00:49:12,416 Walter, I did see three kids in the infirmary 622 00:49:12,616 --> 00:49:14,126 the first day I got here. 623 00:49:14,666 --> 00:49:16,916 I told you Ellie, we were all outside for Mr. Mullens' 624 00:49:17,126 --> 00:49:19,836 inspection, now you're just blowing us 625 00:49:20,046 --> 00:49:21,336 all out of shape. 626 00:49:22,086 --> 00:49:23,756 And Jennifer, she'll be okay too. 627 00:49:23,966 --> 00:49:26,096 Mrs. Deere is a little strict, that's all. 628 00:49:27,136 --> 00:49:28,846 Tom Kredge, he gives me the creeps. 629 00:49:29,306 --> 00:49:30,976 He was a harmless lush. 630 00:49:31,176 --> 00:49:33,976 A starving hobo before Mrs. Deere took him in. 631 00:49:37,766 --> 00:49:39,186 Ellie? 632 00:49:39,776 --> 00:49:41,735 I can't stand being cooped up in one place, 633 00:49:41,945 --> 00:49:43,105 I never could. 634 00:49:44,695 --> 00:49:46,655 Besides, I gotta find my father. 635 00:49:46,865 --> 00:49:49,235 What for, what good is it going to do you, Ellie? 636 00:49:50,195 --> 00:49:51,495 Maybe you've got folks somewhere, 637 00:49:51,705 --> 00:49:52,825 don't you wanna know? 638 00:49:53,535 --> 00:49:54,825 Know what? 639 00:49:55,535 --> 00:49:57,705 Well, you got a mother and you got a father, 640 00:49:57,915 --> 00:49:59,585 and you're a little bit of both of them, 641 00:49:59,795 --> 00:50:01,295 and you can look at them and see 642 00:50:01,505 --> 00:50:03,005 what you're going to be. 643 00:50:04,835 --> 00:50:06,425 Maybe it's better not to know. 644 00:50:07,255 --> 00:50:08,805 Well I've got to. 645 00:50:09,885 --> 00:50:12,015 There's gotta be something better than my mother. 646 00:50:13,595 --> 00:50:15,975 Maybe my father was strong and kind. 647 00:50:16,185 --> 00:50:18,314 He's probably just some horny salesman. 648 00:50:19,434 --> 00:50:20,564 You're horrible! 649 00:50:20,774 --> 00:50:22,274 Did you ever stop to think that maybe it's horrible 650 00:50:22,484 --> 00:50:24,024 to find out, Ellie? 651 00:50:25,104 --> 00:50:27,314 You know I'm kinda glad I never knew my folks. 652 00:50:27,734 --> 00:50:30,404 Because I've got nothing to live up to, or down. 653 00:50:31,074 --> 00:50:34,034 I'm just me, Ellie, and that's all I care about. 654 00:50:35,614 --> 00:50:37,824 That is all you care about. 655 00:50:44,544 --> 00:50:49,504 (ominous music) 656 00:51:20,873 --> 00:51:22,623 Poor Ellie Masters, all cooped up in 657 00:51:22,833 --> 00:51:25,163 this old house, out in the middle of nowhere. 658 00:51:25,373 --> 00:51:26,713 Doesn't it get to you? 659 00:51:26,923 --> 00:51:28,713 Well it isn't exactly my doing. 660 00:51:28,923 --> 00:51:30,793 Do I get the feeling you kinda wanna get away? 661 00:51:31,132 --> 00:51:32,882 Hardly more than all the time. 662 00:51:33,092 --> 00:51:34,462 And now you can. 663 00:51:34,922 --> 00:51:35,842 Can what? 664 00:51:36,052 --> 00:51:37,132 Escape. 665 00:51:37,932 --> 00:51:39,392 Is this part of your job, trying to see 666 00:51:39,592 --> 00:51:40,972 who wants to run? 667 00:51:41,812 --> 00:51:43,262 Well if you're not interested... 668 00:51:44,062 --> 00:51:45,352 Okay, I am. 669 00:51:49,232 --> 00:51:51,062 We can't talk here, meet me in the cellar. 670 00:51:51,312 --> 00:51:52,652 Cellar? 671 00:51:53,272 --> 00:51:54,862 That's where I keep my tools, 672 00:51:55,072 --> 00:51:56,492 no one will see us talking. 673 00:51:57,112 --> 00:51:58,282 Here hold this for me. 674 00:51:58,492 --> 00:52:02,372 (ominous music) 675 00:52:02,582 --> 00:52:03,372 No. 676 00:52:03,582 --> 00:52:04,952 Take it so I can get down. 677 00:52:06,292 --> 00:52:07,711 No, I'm afraid of those things. 678 00:52:07,911 --> 00:52:10,331 It won't bite, it's just a hammer, take it. 679 00:52:10,541 --> 00:52:14,961 (ominous music) 680 00:53:22,449 --> 00:53:24,199 Tom was that you? 681 00:53:31,249 --> 00:53:32,539 What are you doing here? 682 00:53:33,209 --> 00:53:35,039 Have you finished your chores? 683 00:53:35,249 --> 00:53:36,539 No ma'am, not yet. 684 00:53:36,749 --> 00:53:38,419 Then why are you dawdling boy? 685 00:53:39,799 --> 00:53:41,629 Well, you told me once 686 00:53:41,839 --> 00:53:43,969 that I ever saw anything that looked suspicious, 687 00:53:44,179 --> 00:53:45,889 I should come and report it to you. 688 00:53:47,219 --> 00:53:48,179 Well? 689 00:53:50,269 --> 00:53:51,179 Well... 690 00:53:51,849 --> 00:53:53,439 I was outside a few minutes ago, 691 00:53:54,519 --> 00:53:57,109 and I saw something I think you wanna know about. 692 00:53:58,778 --> 00:54:00,108 (gasps) 693 00:54:03,988 --> 00:54:05,698 How did you get in here? 694 00:54:05,908 --> 00:54:07,738 I came in through a window. 695 00:54:07,948 --> 00:54:09,828 I don't want anybody to know we' re down here together. 696 00:54:10,748 --> 00:54:12,618 You better tell me what you got in mind. 697 00:54:14,618 --> 00:54:16,578 If I show you a way to escape, 698 00:54:18,798 --> 00:54:20,168 what will you do for me? 699 00:54:21,298 --> 00:54:22,548 Anything you want. 700 00:54:24,878 --> 00:54:25,968 You promise? 701 00:54:30,388 --> 00:54:32,018 (mumbling) Show me. 702 00:54:36,767 --> 00:54:37,857 A deal. 703 00:54:38,977 --> 00:54:39,977 Here it is. 704 00:54:40,187 --> 00:54:43,067 The great escape - whiskey. 705 00:54:43,277 --> 00:54:44,527 (anticipatory music) 706 00:54:44,737 --> 00:54:45,447 You bastard! 707 00:54:45,657 --> 00:54:46,947 You bastard! 708 00:54:47,317 --> 00:54:48,657 Let go of me! 709 00:54:48,867 --> 00:54:50,537 (anticipatory music) 710 00:54:50,737 --> 00:54:52,197 Why are you always trying to escape? 711 00:54:52,407 --> 00:54:56,037 (anticipatory music) (screaming) 712 00:55:15,806 --> 00:55:17,896 You'll be punished for this, Ellie. 713 00:55:18,396 --> 00:55:19,856 Tom, come here. 714 00:55:20,056 --> 00:55:21,356 I know what you've been up to. 715 00:55:21,566 --> 00:55:23,106 He tricked me into coming down here. 716 00:55:23,316 --> 00:55:25,066 I'll deal with you later, Ellie. 717 00:55:25,276 --> 00:55:26,106 Go to your room. 718 00:55:26,316 --> 00:55:27,106 You don't understand... 719 00:55:27,316 --> 00:55:28,316 Ellie! 720 00:55:36,536 --> 00:55:37,956 I think what really happened was, 721 00:55:38,626 --> 00:55:40,126 I caught her fooling around the freezer and uh... 722 00:55:40,336 --> 00:55:42,836 You are a liar and a stupid one at that. 723 00:55:43,046 --> 00:55:45,336 She doesn't suspect anything about the freezer. 724 00:55:45,966 --> 00:55:47,336 You've had your last warning. 725 00:55:48,125 --> 00:55:49,295 You're right lady, I have. 726 00:55:49,505 --> 00:55:52,005 From now on, you keep your mouth shut. 727 00:55:52,345 --> 00:55:53,965 You're fired, get outta here. 728 00:55:54,175 --> 00:55:55,635 (laughs) 729 00:55:56,975 --> 00:55:58,305 Oh no, I'm not not fired. 730 00:55:58,935 --> 00:55:59,935 As a matter of fact, 731 00:56:00,645 --> 00:56:02,565 you and me just became partners. 732 00:56:02,765 --> 00:56:05,565 From now on I'm in for 50% of the action. 733 00:56:05,775 --> 00:56:07,605 You're in for nothing but trouble if you don't 734 00:56:07,815 --> 00:56:09,235 leave my house. 735 00:56:10,235 --> 00:56:13,155 If I leave here, I'll take our little secret with me. 736 00:56:14,115 --> 00:56:16,155 Only when I get through, it won't be a secret. 737 00:56:18,115 --> 00:56:19,825 You're not that stupid, 738 00:56:20,035 --> 00:56:21,955 you'd implicate yourself. 739 00:56:24,744 --> 00:56:26,754 You're looking at a man who has nothing to lose. 740 00:56:26,964 --> 00:56:28,334 Plus if it's worth having, 741 00:56:29,124 --> 00:56:30,544 I never really lost it. 742 00:56:33,044 --> 00:56:35,714 It's you and me, 50/50. 743 00:56:36,884 --> 00:56:38,264 Or you will own zero. 744 00:56:39,514 --> 00:56:44,014 (ominous music) 745 00:56:46,474 --> 00:56:50,274 All right Tom, if that's the way it has to be. 746 00:56:50,944 --> 00:56:54,444 (ominous music) 747 00:57:24,303 --> 00:57:25,603 Please. 748 00:57:25,813 --> 00:57:27,183 Stop your whimpering. 749 00:57:27,723 --> 00:57:29,023 You're a witch! 750 00:57:29,233 --> 00:57:30,103 (screams) 751 00:57:30,313 --> 00:57:31,983 A crazy witch! 752 00:57:33,103 --> 00:57:34,153 (screams) 753 00:57:35,653 --> 00:57:37,782 You weren't entirely at fault, Ellie, 754 00:57:37,982 --> 00:57:39,942 otherwise I'd really punish you. 755 00:57:40,152 --> 00:57:41,822 Like Jennifer in the attic? 756 00:57:42,032 --> 00:57:43,572 Jennifer tried to run away, 757 00:57:43,782 --> 00:57:45,282 and I was advised to punish her. 758 00:57:45,492 --> 00:57:47,662 By who, God? 759 00:57:49,502 --> 00:57:52,172 My husband Jameson, always advised me 760 00:57:52,372 --> 00:57:54,172 and counseled me. 761 00:57:54,882 --> 00:57:56,342 I thought he was dead. 762 00:57:56,542 --> 00:57:59,172 He's not living but that doesn't mean he's dead. 763 00:58:00,382 --> 00:58:02,682 Science is making marvelous progress with drugs 764 00:58:02,882 --> 00:58:04,342 and transplants. 765 00:58:05,182 --> 00:58:07,562 Someday, people who have passed away 766 00:58:07,762 --> 00:58:11,102 before their time, will be restored. 767 00:58:12,062 --> 00:58:14,021 Like my husband and others. 768 00:58:14,851 --> 00:58:16,811 If we preserve their bodies. 769 00:58:18,401 --> 00:58:20,741 So you see Ellie, what you call death 770 00:58:20,941 --> 00:58:25,241 may be only the temporary absence of life. 771 00:58:27,281 --> 00:58:30,411 Then you don't really care if Jennifer lives or dies. 772 00:58:31,291 --> 00:58:33,831 Everything's so simple when you're young isn't it? 773 00:58:34,501 --> 00:58:37,091 Black and white, good and bad, life and death. 774 00:58:39,551 --> 00:58:40,921 Youth and beauty. 775 00:58:42,051 --> 00:58:43,551 You children are so fortunate. 776 00:58:44,721 --> 00:58:47,141 And you hate us for it, don't you? 777 00:58:47,971 --> 00:58:49,391 On the contrary Ellie. 778 00:58:49,931 --> 00:58:52,140 I'd like to preserve you all, 779 00:58:52,560 --> 00:58:54,390 just as you are. 780 00:58:55,770 --> 00:58:58,110 (ominous music) 781 00:59:30,049 --> 00:59:31,469 (sighs) 782 00:59:32,139 --> 00:59:33,179 Walter. 783 00:59:33,809 --> 00:59:35,349 Ellie I did an awful thing. 784 00:59:36,019 --> 00:59:37,309 I was the one that told Mrs. Deere 785 00:59:37,519 --> 00:59:39,479 that you were in the cellar with Tom Kredge. 786 00:59:41,319 --> 00:59:42,359 Why? 787 00:59:43,279 --> 00:59:44,609 I was jealous I guess. 788 00:59:44,819 --> 00:59:47,659 (laughs) That's pretty dumb isn't it, being jealous of Tom. 789 00:59:47,859 --> 00:59:50,829 Yes, now you can clean up the shed. 790 00:59:55,539 --> 00:59:58,169 (eerie music) 791 00:59:59,249 --> 01:00:01,339 Hey, I can use this when I run away. 792 01:00:02,379 --> 01:00:04,128 The old witch took mine. 793 01:00:05,048 --> 01:00:06,378 Is there anything in it? 794 01:00:07,628 --> 01:00:09,638 Walter, how many girls have you made love to? 795 01:00:11,178 --> 01:00:12,218 Hundreds. 796 01:00:12,638 --> 01:00:13,928 That's what I thought. 797 01:00:14,848 --> 01:00:16,428 Then what the hell difference does it make? 798 01:00:17,018 --> 01:00:18,348 If you got into town once in awhile, 799 01:00:18,558 --> 01:00:20,018 you could've patronized my mother. 800 01:00:20,228 --> 01:00:21,978 Ellie for crying out loud. 801 01:00:22,188 --> 01:00:23,648 Oh I knew a lot of her clients, 802 01:00:23,858 --> 01:00:26,778 the mailman, the postman, Mr. Samuels the banker... 803 01:00:26,988 --> 01:00:29,318 Ellie, how can you talk about your own mother that way? 804 01:00:30,568 --> 01:00:33,118 Sometimes I'd hear them coming in late at night. 805 01:00:33,408 --> 01:00:35,238 Laughing and giggling and... 806 01:00:35,948 --> 01:00:37,458 And then later I'd hear them 807 01:00:38,328 --> 01:00:41,247 trashing around and I... I'd used to lie there in my bed 808 01:00:41,457 --> 01:00:42,747 and wonder... 809 01:00:43,087 --> 01:00:44,247 Wonder what? 810 01:00:44,917 --> 01:00:45,917 Wonder what it would've been like to 811 01:00:46,127 --> 01:00:47,547 have had a real father. 812 01:00:49,087 --> 01:00:51,837 Not a stepfather, not a foster father, 813 01:00:52,047 --> 01:00:53,757 but a real blood relation. 814 01:00:55,097 --> 01:00:56,717 Maybe it's better not to know. 815 01:00:57,347 --> 01:00:59,347 Mother wouldn't even talk about him. 816 01:00:59,807 --> 01:01:01,147 You know she wouldn't... 817 01:01:01,347 --> 01:01:03,147 wouldn't even tell me who he was. 818 01:01:04,397 --> 01:01:05,687 The only thing she ever said was that 819 01:01:05,897 --> 01:01:09,067 the first man who made love to her got her pregnant, 820 01:01:10,197 --> 01:01:11,987 and ruined her figure. 821 01:01:12,777 --> 01:01:15,027 That the only feelings that she ever had for me 822 01:01:15,237 --> 01:01:16,447 was blame. 823 01:01:19,786 --> 01:01:21,786 Oh, you know Walter, maybe you're right. 824 01:01:22,166 --> 01:01:23,996 Maybe it is best not to know. 825 01:01:24,206 --> 01:01:25,666 Not to know what? 826 01:01:28,756 --> 01:01:30,716 That you're just some poor accidental bastard 827 01:01:30,926 --> 01:01:32,676 that nobody even wanted. 828 01:02:01,155 --> 01:02:03,325 Well, if it isn't the answer to 829 01:02:03,535 --> 01:02:05,165 a maiden's prayer. 830 01:02:05,995 --> 01:02:07,375 I thought I'd get a little bit of sun 831 01:02:07,585 --> 01:02:09,505 before class this afternoon. 832 01:02:11,545 --> 01:02:13,045 (sighs) 833 01:02:13,255 --> 01:02:14,385 I don't think Mrs. D. Ought to catch 834 01:02:14,585 --> 01:02:15,795 you in that outfit. 835 01:02:16,005 --> 01:02:18,675 What makes you so damn good, Walter? 836 01:02:18,885 --> 01:02:20,135 Maybe your age? 837 01:02:20,345 --> 01:02:23,095 Well, Ellie is only a couple of years older than I am. 838 01:02:23,515 --> 01:02:24,555 Come back in a couple of years, 839 01:02:24,765 --> 01:02:26,055 and we'll talk about it. 840 01:02:26,265 --> 01:02:27,395 Boy, are you dumb? 841 01:02:27,605 --> 01:02:29,185 Can't you see what she is? 842 01:02:29,395 --> 01:02:31,604 No Bunch, what is Ellie? 843 01:02:31,814 --> 01:02:33,354 You know, strange. 844 01:02:34,234 --> 01:02:36,614 She's a big tease, anybody can see that. 845 01:02:36,814 --> 01:02:38,614 All girls tease, Bunch. 846 01:02:38,824 --> 01:02:41,034 It's just part of the equipment. 847 01:02:41,284 --> 01:02:42,574 Look at you! 848 01:02:42,784 --> 01:02:44,954 I wish you would, Walter. 849 01:02:48,994 --> 01:02:50,164 Well? 850 01:02:50,374 --> 01:02:52,334 Yeah it's all there. 851 01:02:59,254 --> 01:03:01,094 (foreboding music) 852 01:03:01,304 --> 01:03:03,424 (Mrs. Deere) I know I shouldn't worry about money, 853 01:03:03,634 --> 01:03:06,224 but losing that $150 on Ernest could mean 854 01:03:06,434 --> 01:03:08,303 the difference between profit and loss. 855 01:03:09,063 --> 01:03:11,433 If we lose another child it could be the end. 856 01:03:12,893 --> 01:03:14,103 I mean there's the mortgage to pay 857 01:03:14,313 --> 01:03:16,903 and the food, so many problems, 858 01:03:17,403 --> 01:03:19,323 money, the children running away 859 01:03:19,613 --> 01:03:21,863 and now Tom Kredge. 860 01:03:23,823 --> 01:03:26,913 Yes, I suppose I'll have to get rid of him, 861 01:03:27,113 --> 01:03:28,663 just as you say. 862 01:03:30,663 --> 01:03:33,203 I still want (mumbling). 863 01:03:35,083 --> 01:03:37,333 Oh but, but I am grateful 864 01:03:37,543 --> 01:03:41,133 for your help, Jameson. 865 01:03:41,343 --> 01:03:45,802 (ominous music) 866 01:03:47,842 --> 01:03:52,772 (eerie music) 867 01:04:27,221 --> 01:04:29,591 (screaming) 868 01:04:30,681 --> 01:04:31,971 It came from that room! 869 01:04:32,301 --> 01:04:33,221 What happened? 870 01:04:33,431 --> 01:04:34,851 I don't know, I think she had a bad dream. 871 01:04:35,061 --> 01:04:36,891 Ellie, did you have a nightmare? 872 01:04:37,101 --> 01:04:38,191 What's wrong? 873 01:04:42,021 --> 01:04:43,821 I saw the hammer. 874 01:04:45,861 --> 01:04:48,241 This horrible... 875 01:04:49,071 --> 01:04:49,991 Horrible... 876 01:04:50,741 --> 01:04:51,991 Horrible what? 877 01:04:53,331 --> 01:04:54,491 Face. 878 01:04:56,501 --> 01:04:58,500 It was a nightmare, of course. 879 01:04:59,250 --> 01:05:02,710 I don't know, it seemed so real. 880 01:05:02,920 --> 01:05:04,460 Ellie, have you had nightmares 881 01:05:04,670 --> 01:05:05,590 since your mother... 882 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 Yes. 883 01:05:07,170 --> 01:05:08,630 Well that's that, all right girls, 884 01:05:08,840 --> 01:05:09,970 back to bed. 885 01:05:13,220 --> 01:05:15,220 There's nothing to be afraid of Ellie, 886 01:05:15,430 --> 01:05:17,020 it was a bad dream, wasn't it? 887 01:05:17,270 --> 01:05:18,520 A bad dream. 888 01:05:42,539 --> 01:05:44,169 That's all wrong for you. 889 01:05:45,799 --> 01:05:48,419 How would you know what's wrong or right for me? 890 01:05:49,879 --> 01:05:51,299 Well I do know that that looks like something 891 01:05:51,509 --> 01:05:53,179 out of a carnival sideshow. 892 01:05:53,969 --> 01:05:55,139 Let me help you. 893 01:05:55,349 --> 01:05:56,559 Okay look, will you just leave me alone? 894 01:05:56,759 --> 01:05:59,639 I really don't need any of that big sister stuff. 895 01:06:00,349 --> 01:06:01,479 Okay. 896 01:06:02,189 --> 01:06:03,059 But a girl your age shouldn't be wearing 897 01:06:03,269 --> 01:06:04,399 make-up anyway. 898 01:06:04,609 --> 01:06:06,819 Oh yes, a girl my age. 899 01:06:07,019 --> 01:06:09,069 You're so mature and wise. 900 01:06:15,778 --> 01:06:17,368 Bunch, why do you hate me? 901 01:06:17,578 --> 01:06:18,238 (sighs) 902 01:06:18,448 --> 01:06:19,498 Walter was never interested in you 903 01:06:19,698 --> 01:06:21,498 even before I got here. 904 01:06:22,708 --> 01:06:24,998 I'll make him interested. 905 01:06:26,208 --> 01:06:28,418 Oh I'm sure you can make Walter. 906 01:06:31,298 --> 01:06:32,878 But you'll never interest him. 907 01:06:34,258 --> 01:06:35,178 (glass shattering) 908 01:06:36,718 --> 01:06:41,348 (screaming) 909 01:06:58,407 --> 01:07:00,997 All right ladies, let's not wreck the joint! 910 01:07:01,197 --> 01:07:02,407 She started it! 911 01:07:02,657 --> 01:07:04,497 You're a liar in addition to everything else. 912 01:07:04,707 --> 01:07:06,457 Oh, look who's calling names! 913 01:07:06,667 --> 01:07:08,247 We know all about your father, Ellie, 914 01:07:08,457 --> 01:07:09,457 tell us about your mother! 915 01:07:09,667 --> 01:07:11,047 Well we don't know anything about yours 916 01:07:11,257 --> 01:07:13,257 except that she had four legs and barked! 917 01:07:13,467 --> 01:07:14,587 Cut it out! 918 01:07:15,177 --> 01:07:16,587 Ellie, where's my hammer? 919 01:07:16,797 --> 01:07:17,757 How should I know? 920 01:07:17,967 --> 01:07:19,217 You had it in the cellar. 921 01:07:19,427 --> 01:07:20,597 Well then that's where it is! 922 01:07:20,807 --> 01:07:22,267 Only it isn't. 923 01:07:26,226 --> 01:07:27,346 It isn't? 924 01:07:27,556 --> 01:07:32,356 (eerie music) 925 01:07:32,566 --> 01:07:34,236 I had a dream. 926 01:07:38,696 --> 01:07:40,196 I saw a hammer... 927 01:07:42,996 --> 01:07:44,956 No wonder it looked so real. 928 01:07:49,996 --> 01:07:51,586 It wasn't a dream. 929 01:07:54,546 --> 01:07:56,466 Now Pete can you remember what you're supposed to do? 930 01:07:56,676 --> 01:07:58,046 Yeah but what is this, the senior play? 931 01:07:58,256 --> 01:07:59,466 You just go find Walter and tell him 932 01:07:59,676 --> 01:08:00,545 what I told you. 933 01:08:00,755 --> 01:08:01,305 Okay. 934 01:08:01,505 --> 01:08:02,465 Then what do you do? 935 01:08:02,675 --> 01:08:04,635 Exactly 10 minutes after Walter gets 936 01:08:04,845 --> 01:08:06,475 to the shed, I tell Ellie that Walter 937 01:08:06,685 --> 01:08:08,555 wants to see her in the shed right away. 938 01:08:08,765 --> 01:08:09,935 Good, now get going. 939 01:08:10,145 --> 01:08:11,065 Okay. 940 01:08:12,935 --> 01:08:13,935 Hey Walter! 941 01:08:14,145 --> 01:08:14,935 Yeah? 942 01:08:15,145 --> 01:08:16,105 Bunch is over at the shed. 943 01:08:16,315 --> 01:08:17,145 So? 944 01:08:17,355 --> 01:08:18,485 She says she's got something to show you. 945 01:08:18,695 --> 01:08:19,865 What is it? 946 01:08:20,155 --> 01:08:21,655 You've got to see it to believe it. 947 01:08:21,865 --> 01:08:26,365 (ominous music) 948 01:08:41,254 --> 01:08:42,504 Walter I've decided... 949 01:08:42,714 --> 01:08:43,844 Ellie! 950 01:08:47,764 --> 01:08:49,304 Don't worry Walter. 951 01:08:49,554 --> 01:08:51,474 You and your little slut can have each other, 952 01:08:51,684 --> 01:08:52,934 I'm clearing out. 953 01:08:54,724 --> 01:08:55,984 Let her go, Walter. 954 01:08:56,184 --> 01:08:57,814 But I think she's gonna run away. 955 01:08:58,274 --> 01:08:59,404 Good! 956 01:08:59,904 --> 01:09:01,444 But I don't want her to go. 957 01:09:05,864 --> 01:09:07,404 Mrs. Deere, it's Ellie. 958 01:09:07,614 --> 01:09:08,744 You've gotta stop her. 959 01:09:08,954 --> 01:09:09,914 Walter every time I see you, 960 01:09:10,114 --> 01:09:11,994 you've got some hot news about Ellie. 961 01:09:12,204 --> 01:09:12,954 What is it this time? 962 01:09:13,164 --> 01:09:14,493 Well, she's gonna run away. 963 01:09:15,913 --> 01:09:17,083 Who told you? 964 01:09:17,833 --> 01:09:19,003 She did. 965 01:09:22,213 --> 01:09:23,423 Someone tried to kill me last night, 966 01:09:23,633 --> 01:09:24,173 and I know who. 967 01:09:24,383 --> 01:09:25,423 It was just a dream. 968 01:09:25,633 --> 01:09:26,883 That was no dream, there was a man 969 01:09:27,093 --> 01:09:28,053 in my room! 970 01:09:28,263 --> 01:09:29,173 And where is this man now? 971 01:09:29,343 --> 01:09:31,093 I don't know, maybe he's still in the house. 972 01:09:31,303 --> 01:09:32,053 Stop it! 973 01:09:32,263 --> 01:09:33,973 I'm not staying here to be killed by some maniac. 974 01:09:34,183 --> 01:09:35,393 And where would you go, 975 01:09:35,603 --> 01:09:37,273 that this maniac you've imagined couldn't find you? 976 01:09:37,473 --> 01:09:39,103 I don't know, maybe the pence! 977 01:09:41,443 --> 01:09:42,813 All right Ellie. 978 01:09:51,452 --> 01:09:52,492 Mrs. Deere? 979 01:09:54,952 --> 01:09:56,042 Mrs. Deere?! 980 01:09:59,752 --> 01:10:01,042 Mrs. Deere! 981 01:10:02,582 --> 01:10:04,882 Mrs. Deere please let me out of here. 982 01:10:05,962 --> 01:10:07,842 Mrs. Deere! 983 01:10:09,092 --> 01:10:11,382 Please, you've got to let me out of here! 984 01:10:19,892 --> 01:10:21,392 I knew that girl was trouble. 985 01:10:21,602 --> 01:10:22,902 You've gotta let her run away, 986 01:10:23,102 --> 01:10:24,232 to hell with the money! 987 01:10:24,612 --> 01:10:25,772 Suppose she goes to the police, 988 01:10:25,982 --> 01:10:28,441 with a wild story about a killer hiding in the house, 989 01:10:28,651 --> 01:10:30,531 what do you suppose would happen? 990 01:10:30,741 --> 01:10:32,491 Yeah, we'll have cops all over the place. 991 01:10:32,911 --> 01:10:35,031 There's only one thing to do. 992 01:10:35,621 --> 01:10:38,081 Walter knows Ellie wants to go. 993 01:10:38,291 --> 01:10:40,501 And by now all of the children know. 994 01:10:41,161 --> 01:10:42,831 So nobody is surprised 995 01:10:43,081 --> 01:10:45,461 when she shows up, absent. 996 01:10:46,171 --> 01:10:49,091 Sure, just like our friends in the freezer. 997 01:10:49,961 --> 01:10:51,921 I'll keep all the children outside. 998 01:10:53,181 --> 01:10:55,091 So you and Ellie won't be disturbed. 999 01:10:55,301 --> 01:10:56,391 Okay. 1000 01:10:57,431 --> 01:10:59,351 What about that welfare guy, Mullens? 1001 01:10:59,561 --> 01:11:01,561 Next time he comes, we'll simply show him 1002 01:11:01,771 --> 01:11:04,650 Ellie Masters in the infirmary, 1003 01:11:04,850 --> 01:11:08,070 poor dear, she caught a cold. 1004 01:11:10,070 --> 01:11:12,610 (ominous music) 1005 01:11:12,820 --> 01:11:17,240 (door rambling) 1006 01:11:52,149 --> 01:11:54,239 (screaming) 1007 01:11:54,439 --> 01:11:59,159 (anticipatory music) 1008 01:12:30,648 --> 01:12:32,018 (screaming) 1009 01:12:32,228 --> 01:12:36,778 (anticipatory music) 1010 01:13:44,806 --> 01:13:49,556 (foreboding music) 1011 01:13:55,516 --> 01:13:57,186 Oh lady, I wanna talk to you! 1012 01:13:57,396 --> 01:13:59,186 Why Harold, what a surprise. 1013 01:13:59,396 --> 01:14:01,486 You can save the crap, you made a fool out of me. 1014 01:14:01,696 --> 01:14:02,816 Oh, I don't know what you mean! 1015 01:14:03,026 --> 01:14:05,026 You said Ernest was the only kid that ever ran away from here. 1016 01:14:05,236 --> 01:14:06,026 That's right. 1017 01:14:06,236 --> 01:14:06,985 Yeah but somebody told the police 1018 01:14:07,195 --> 01:14:08,575 there's been a whole lot of others. 1019 01:14:08,785 --> 01:14:10,325 Oh, Harold, shhht, the children. 1020 01:14:10,535 --> 01:14:11,915 Oh to hell with the children, to hell with you. 1021 01:14:12,115 --> 01:14:13,415 I got a job at stake. 1022 01:14:13,625 --> 01:14:15,665 Let's talk about it in the house. 1023 01:14:15,875 --> 01:14:18,005 Uhm, no, let's take a walk. 1024 01:14:18,205 --> 01:14:19,165 I don't wanna take a walk. 1025 01:14:19,375 --> 01:14:20,665 Let's go into the house. 1026 01:14:20,875 --> 01:14:23,005 At this time I wanna speak to every single kid. 1027 01:14:23,215 --> 01:14:25,005 Well of course Harold, whatever you say. 1028 01:14:25,215 --> 01:14:26,715 And they better all be there. 1029 01:14:26,925 --> 01:14:29,425 Certainly, you'll see them all, everyone. 1030 01:14:29,635 --> 01:14:30,925 Pete, I think you've finally cracked! 1031 01:14:31,135 --> 01:14:31,885 I saw it. It happened! 1032 01:14:32,095 --> 01:14:33,015 In your mind, you mean! 1033 01:14:33,225 --> 01:14:35,105 In the cellar I mean, he put her in the freezer and he locked it! 1034 01:14:35,305 --> 01:14:36,515 Bunch, Ellie is gonna die in there! 1035 01:14:36,725 --> 01:14:37,725 I'm not falling for your corny joke, 1036 01:14:37,935 --> 01:14:39,355 go talk to Mrs. Deere! 1037 01:14:39,565 --> 01:14:40,735 Are you kidding, Tom works for her, 1038 01:14:40,935 --> 01:14:42,145 they're probably in on this together. 1039 01:14:42,355 --> 01:14:43,404 What an imagination. 1040 01:14:43,604 --> 01:14:45,774 Bunch, you've gotta go to the cellar with me. 1041 01:14:46,864 --> 01:14:48,194 I'm too scared to go by myself. 1042 01:14:48,404 --> 01:14:49,904 That's ridiculous. 1043 01:14:50,364 --> 01:14:52,154 Or maybe you're scared too? 1044 01:14:52,954 --> 01:14:55,034 Okay, I'll play your game. 1045 01:14:55,824 --> 01:15:00,624 (eerie music) 1046 01:15:24,393 --> 01:15:26,103 (screaming) 1047 01:15:26,313 --> 01:15:29,483 Let me out, let me out of here, out! 1048 01:15:29,693 --> 01:15:33,323 (ominous music) 1049 01:15:33,533 --> 01:15:35,163 There, do you hear that? 1050 01:15:35,363 --> 01:15:36,623 No, I don't hear a thing. 1051 01:15:36,823 --> 01:15:38,533 That pounding you can't hear it? 1052 01:15:38,743 --> 01:15:40,993 I don't have time for your dumb jokes, little boy. 1053 01:15:41,373 --> 01:15:42,623 And you better mind your own business, 1054 01:15:42,833 --> 01:15:44,463 because you know Mrs. Deere doesn't like us down here. 1055 01:15:44,663 --> 01:15:45,463 But I saw them! 1056 01:15:45,673 --> 01:15:47,463 You're just trying to get me in trouble. 1057 01:15:50,923 --> 01:15:53,173 Tom, Mr. Mullins doesn't seem to feel 1058 01:15:53,383 --> 01:15:54,763 we run a proper home here, 1059 01:15:54,973 --> 01:15:56,722 he wants to inspect again. 1060 01:15:57,262 --> 01:15:58,352 From top to bottom. 1061 01:15:58,552 --> 01:16:00,932 It'd be better from bottom to the top. 1062 01:16:01,642 --> 01:16:03,522 Yes Tom, good idea. 1063 01:16:04,772 --> 01:16:06,942 Start with the cellar Harold, 1064 01:16:07,152 --> 01:16:08,442 Tom will guide you. 1065 01:16:08,652 --> 01:16:10,572 I wanna see every nook and cranny in this house. 1066 01:16:10,772 --> 01:16:11,822 Oh you will. 1067 01:16:12,032 --> 01:16:14,492 And then I wanna talk to each child, alone. 1068 01:16:15,822 --> 01:16:17,162 You may find, 1069 01:16:17,362 --> 01:16:19,162 that some of them aren't really talkative. 1070 01:16:19,412 --> 01:16:21,082 I'll take that chance. 1071 01:16:27,422 --> 01:16:29,212 This way, Mr. Mullins. 1072 01:16:51,111 --> 01:16:52,731 What are you doing, Pete? 1073 01:16:53,981 --> 01:16:54,941 I was trying to get in there. 1074 01:16:55,151 --> 01:16:56,491 You know you're not allowed in the cellar, 1075 01:16:56,701 --> 01:16:58,111 now get outta here then. 1076 01:16:58,321 --> 01:17:00,991 Go outside with the other kids, go on. 1077 01:17:05,081 --> 01:17:07,081 Why was he so anxious to break this open? 1078 01:17:07,291 --> 01:17:09,750 Beats me, (laughs), crazy kid. 1079 01:17:10,790 --> 01:17:12,670 It's a cooler room for meat storage. 1080 01:17:13,590 --> 01:17:15,960 Let's get to work on those nooks and crannies. 1081 01:17:27,640 --> 01:17:28,940 Where's Pete? 1082 01:17:29,850 --> 01:17:30,600 Where's Pete? 1083 01:17:30,810 --> 01:17:32,020 Oh here he comes, right here. 1084 01:17:32,230 --> 01:17:33,400 Where were you? 1085 01:17:38,740 --> 01:17:40,660 I wanna see the inside of this thing. 1086 01:17:41,280 --> 01:17:43,240 Well sure, only I don't have a key. 1087 01:17:43,450 --> 01:17:45,290 Then you'd better get it, Kredge. 1088 01:17:46,539 --> 01:17:49,789 Sure, you wait right here, Mr. Mullins. 1089 01:18:02,889 --> 01:18:04,179 Ahem. 1090 01:18:12,899 --> 01:18:14,649 He wants in the freezer. 1091 01:18:15,359 --> 01:18:17,359 Then that's where we'll put him. 1092 01:18:18,029 --> 01:18:22,659 (foreboding music) 1093 01:18:23,108 --> 01:18:24,238 Come on, come on, 1094 01:18:24,448 --> 01:18:25,948 I haven't got forever. 1095 01:18:29,498 --> 01:18:32,368 But Harold, that's exactly what you do have. 1096 01:18:32,578 --> 01:18:37,418 (foreboding music) 1097 01:18:57,898 --> 01:18:59,647 Who the hell are you? 1098 01:19:02,697 --> 01:19:04,527 Whoever you are, you're a dead one! 1099 01:19:04,737 --> 01:19:09,447 (anticipatory music) 1100 01:19:17,087 --> 01:19:20,797 (scuffling) 1101 01:20:07,386 --> 01:20:08,926 You're not leaving my house! 1102 01:20:09,136 --> 01:20:13,885 (anticipatory music) 1103 01:20:19,935 --> 01:20:21,105 Ellie, you got out! 1104 01:20:21,315 --> 01:20:22,605 She tried to kill me! 1105 01:20:22,815 --> 01:20:25,105 See I told you, I wasn't making it up. 1106 01:20:25,315 --> 01:20:27,065 She's got the bodies of the kids that tried to run away 1107 01:20:27,275 --> 01:20:27,775 in the freezer! 1108 01:20:27,985 --> 01:20:28,485 Ellie! 1109 01:20:28,695 --> 01:20:29,565 She murdered them! 1110 01:20:29,775 --> 01:20:31,025 Look all of you, run, 1111 01:20:31,235 --> 01:20:34,075 run away this is your only chance, run! 1112 01:20:34,285 --> 01:20:39,165 (anticipatory music) 1113 01:20:43,335 --> 01:20:45,295 Come on, let's go! 1114 01:20:50,884 --> 01:20:52,304 Let's go! 1115 01:20:52,634 --> 01:20:54,304 Go where, Pete? 1116 01:20:57,724 --> 01:21:02,604 (anticipatory music) 1117 01:21:37,763 --> 01:21:40,223 You're going to leave me in here to die. 1118 01:21:40,433 --> 01:21:44,263 Why Tom, you won't die, not in here. 1119 01:21:44,603 --> 01:21:46,393 We're just going to chill your blood 1120 01:21:46,603 --> 01:21:47,853 and stop the bleeding. 1121 01:21:48,063 --> 01:21:50,773 Please, don't leave me in here. 1122 01:21:52,063 --> 01:21:55,073 But Tom, all your friends are here! 1123 01:21:57,993 --> 01:21:59,903 (chilling music) 1124 01:22:00,113 --> 01:22:01,913 (screaming) 1125 01:22:03,872 --> 01:22:08,962 (anticipatory music) 1126 01:22:50,501 --> 01:22:53,001 (screaming) 1127 01:23:00,921 --> 01:23:03,261 No, no! 1128 01:23:03,471 --> 01:23:05,181 No, don't kill me! 1129 01:23:05,391 --> 01:23:07,391 No please, I didn't mean to hurt you! 1130 01:23:07,601 --> 01:23:09,971 I didn't even know that you were there! 1131 01:23:10,181 --> 01:23:14,901 I didn't wanna hurt you, (mumbling)! 1132 01:23:17,440 --> 01:23:18,780 Calvin? 1133 01:23:19,230 --> 01:23:20,530 That's right, Calvin. 1134 01:23:23,610 --> 01:23:25,030 Last week I found the body of a man 1135 01:23:25,240 --> 01:23:26,780 in your mother's house. 1136 01:23:26,990 --> 01:23:29,620 He was burned and his face was smashed to a pulp. 1137 01:23:29,830 --> 01:23:31,540 It wasn't hard to figure out, Ellie. 1138 01:23:32,460 --> 01:23:35,040 He was in bed with your mother that night. 1139 01:23:36,130 --> 01:23:38,460 But you didn't kill and he managed to crawl away. 1140 01:23:39,170 --> 01:23:40,210 Oh you said you never saw the hammer 1141 01:23:40,420 --> 01:23:42,130 but I thought it was kinda funny you'd have 1142 01:23:42,340 --> 01:23:44,090 nightmares about unless you did. 1143 01:23:44,300 --> 01:23:45,930 Well you learned that the man wasn't found with your mother, 1144 01:23:46,140 --> 01:23:47,390 you knew he got away. 1145 01:23:47,600 --> 01:23:49,220 So you decided to pin everything on him. 1146 01:23:50,140 --> 01:23:52,769 He was just another one of mother's clients. 1147 01:23:54,189 --> 01:23:56,349 I figured you knew you smashed his face in pretty good 1148 01:23:56,559 --> 01:23:58,399 and you made a fugitive out of him. 1149 01:23:58,609 --> 01:24:00,779 So you might be afraid he'd be out for revenge. 1150 01:24:02,399 --> 01:24:04,279 Back at the house they tried to kill me. 1151 01:24:04,819 --> 01:24:06,239 I thought there was something fishy 1152 01:24:06,449 --> 01:24:08,239 about that Mrs. Deere and her house. 1153 01:24:08,449 --> 01:24:10,789 Well, I thought I'd do some snooping around. 1154 01:24:11,119 --> 01:24:13,249 I got the idea I would use you as bait. 1155 01:24:13,449 --> 01:24:15,079 And scare you into running off. 1156 01:24:15,289 --> 01:24:16,709 Just see what they would do. 1157 01:24:17,379 --> 01:24:19,749 Well, I found out. 1158 01:24:22,709 --> 01:24:24,629 You're so clever, Calvin. 1159 01:24:25,969 --> 01:24:27,259 False face and all. 1160 01:24:28,719 --> 01:24:31,638 This is nothing but theatrical make-up that's all. 1161 01:24:31,848 --> 01:24:33,098 Come on. 1162 01:24:36,808 --> 01:24:39,018 What's gonna happen to me now? 1163 01:24:40,768 --> 01:24:42,188 Well that's up to you, Ellie. 1164 01:24:43,938 --> 01:24:45,318 You don't think I would want anything to happen to you, 1165 01:24:45,528 --> 01:24:46,568 do you? 1166 01:24:47,488 --> 01:24:48,988 What do you mean? 1167 01:24:50,908 --> 01:24:53,948 Well I figure we could become friends. 1168 01:24:55,248 --> 01:24:56,828 Very good friends. 1169 01:24:58,208 --> 01:25:00,628 Now that we've gotten to know each other so well. 1170 01:25:01,588 --> 01:25:03,378 Don't you wanna arrest me? 1171 01:25:03,588 --> 01:25:04,798 Arrest ya? 1172 01:25:07,627 --> 01:25:08,927 No Ellie, I... 1173 01:25:11,217 --> 01:25:12,717 I want to marry you. 1174 01:25:15,767 --> 01:25:17,017 Marry me? 1175 01:25:18,227 --> 01:25:19,187 Yeah. 1176 01:25:20,057 --> 01:25:22,147 No one would have to know what I know. 1177 01:25:24,027 --> 01:25:25,897 You mean you wouldn't say anything? 1178 01:25:27,527 --> 01:25:28,857 Not if you're my wife. 1179 01:25:29,067 --> 01:25:30,487 It wouldn't be loyal. 1180 01:25:32,487 --> 01:25:33,487 And if I'm not? 1181 01:25:34,157 --> 01:25:35,697 Be a shame to see that pretty little neck 1182 01:25:35,907 --> 01:25:37,407 in a hangman's noose. 1183 01:25:41,917 --> 01:25:43,456 Would they really hang me? 1184 01:25:45,796 --> 01:25:48,216 I'd say at least life imprisonment. 1185 01:25:48,416 --> 01:25:50,336 No I couldn't stand that. 1186 01:25:52,296 --> 01:25:54,136 Well, you have a choice. 1187 01:26:01,396 --> 01:26:03,356 Calvin you are corrupt. 1188 01:26:05,316 --> 01:26:07,276 Well evil breeds evil, honey. 1189 01:26:08,396 --> 01:26:09,486 How about it? 1190 01:26:12,236 --> 01:26:13,776 Mother always said that, 1191 01:26:14,946 --> 01:26:17,076 older men made the best husbands. 1192 01:26:21,455 --> 01:26:23,575 I bet your mother never told you that, 1193 01:26:23,785 --> 01:26:25,415 I was the first one to make have to her. 1194 01:26:25,625 --> 01:26:29,045 (ominous music) 1195 01:26:29,255 --> 01:26:33,585 (laughing) 82659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.