Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,837 --> 00:00:09,427
(ominous music)
2
00:01:19,035 --> 00:01:23,795
(foreboding music)
3
00:02:01,914 --> 00:02:06,703
(lighthearted music)
4
00:02:10,883 --> 00:02:15,713
(foreboding music)
5
00:03:53,771 --> 00:03:58,480
(radio chattering)
6
00:04:04,740 --> 00:04:09,240
(cheerful music)
7
00:04:22,510 --> 00:04:26,930
(screaming)
8
00:04:27,140 --> 00:04:32,019
(cheerful music)
9
00:05:19,478 --> 00:05:22,728
(screaming)
10
00:05:27,408 --> 00:05:28,818
What's wrong?
11
00:05:30,988 --> 00:05:32,238
I had a bad dream.
12
00:05:32,448 --> 00:05:33,578
Ellie for heaven's sake!
13
00:05:33,788 --> 00:05:36,078
Mr. Mullins you've got to
get this girl out of here.
14
00:05:36,288 --> 00:05:37,788
I've arranged a
place for her, nurse.
15
00:05:37,998 --> 00:05:40,788
I didn't ask to come
to your crummy hospital.
16
00:05:40,998 --> 00:05:43,298
I'll stay with her
nurse, please, thank you,
17
00:05:43,498 --> 00:05:44,707
thank you very much.
18
00:05:47,837 --> 00:05:50,797
Why are you keeping me
here, I'm not even sick!
19
00:05:51,007 --> 00:05:53,597
It's the only place we
could put you up temporarily.
20
00:05:55,727 --> 00:05:58,017
I should've taken off
right after the funeral.
21
00:05:59,267 --> 00:06:00,477
Well, it's not too late!
22
00:06:01,187 --> 00:06:03,607
Ellie, you're still a minor.
23
00:06:06,397 --> 00:06:09,067
I've got a father someplace
and I'm going to find him.
24
00:06:09,277 --> 00:06:11,367
Of course you have a
father, but you don't know
25
00:06:11,567 --> 00:06:14,117
who he is, no one
knows who he is.
26
00:06:14,327 --> 00:06:15,997
Your mother knew,
but she's dead.
27
00:06:16,197 --> 00:06:18,577
So as far as the court is
concerned, you're an orphan.
28
00:06:19,667 --> 00:06:21,496
Well, as far as I'm
concerned I'm free to do
29
00:06:21,706 --> 00:06:22,786
what I wanna do.
30
00:06:23,376 --> 00:06:25,206
Ellie you're under court order,
31
00:06:25,416 --> 00:06:27,336
you can't leave the county.
32
00:06:27,546 --> 00:06:29,126
Are you going to stop me?
33
00:06:30,336 --> 00:06:33,006
I'm a social worker,
not a policeman.
34
00:06:33,216 --> 00:06:34,176
But if you try to
leave, I'll have to
35
00:06:34,386 --> 00:06:36,016
report it to the sheriff.
36
00:06:42,146 --> 00:06:43,856
Okay Mr. Mullins.
37
00:06:44,066 --> 00:06:45,566
If that's the way
you're going to be.
38
00:06:45,776 --> 00:06:48,986
Look you're an orphan now, and...
39
00:06:49,196 --> 00:06:51,316
I was an orphan
the day I was born.
40
00:06:52,066 --> 00:06:54,026
Or maybe you didn't
know my mother.
41
00:06:57,365 --> 00:06:59,655
Yes, I did.
42
00:07:00,325 --> 00:07:01,995
I bet you did.
43
00:07:03,495 --> 00:07:05,495
Every drifter and
traveling salesman,
44
00:07:05,705 --> 00:07:08,165
schoolboy over 16
knew my mother.
45
00:07:10,665 --> 00:07:12,125
Yeah, yeah...
46
00:07:12,335 --> 00:07:16,465
(ominous music)
47
00:08:02,554 --> 00:08:07,304
(anticipatory music)
48
00:08:55,732 --> 00:09:00,272
(train horn honking)
49
00:09:20,382 --> 00:09:21,252
Ah!
50
00:09:21,462 --> 00:09:23,172
Hold it, hold it,
hold it, don't be afraid,
51
00:09:23,382 --> 00:09:25,171
I'm not going to hurt you.
52
00:09:25,931 --> 00:09:27,931
Ellie my name is
Calvin Carruthers.
53
00:09:28,471 --> 00:09:29,351
You might know
me, I used to work
54
00:09:29,551 --> 00:09:31,221
at the Bijoux Theater.
55
00:09:31,641 --> 00:09:33,521
I used to see an awful
lot of you, every Saturday
56
00:09:33,721 --> 00:09:35,021
for the matinee.
57
00:09:36,191 --> 00:09:37,691
How come you chased me?
58
00:09:38,311 --> 00:09:39,561
How come you ran away?
59
00:09:42,651 --> 00:09:44,401
I thought you
were somebody else.
60
00:09:45,861 --> 00:09:47,361
Well I drive this
road at night quite a bit
61
00:09:47,571 --> 00:09:49,281
since I changed jobs.
62
00:09:51,081 --> 00:09:52,331
What's that got to do with me?
63
00:09:53,331 --> 00:09:55,661
Well, with the theater
dosed, I went to work
64
00:09:55,871 --> 00:09:57,251
for the county sheriff.
65
00:09:58,961 --> 00:10:01,040
Ah wait a minute, hold it!
66
00:10:03,800 --> 00:10:05,630
Mullins told you, didn't he?
67
00:10:05,840 --> 00:10:07,380
Mullins told me you
were having nightmares
68
00:10:07,590 --> 00:10:09,220
and that you were frightened.
69
00:10:09,840 --> 00:10:11,470
Well, considering what
you went through...
70
00:10:13,760 --> 00:10:16,270
Ellie I think I'd better take
you back to the hospital.
71
00:10:17,270 --> 00:10:18,440
Come on.
72
00:10:31,620 --> 00:10:32,580
You sure don't
look like any sheriff
73
00:10:32,780 --> 00:10:33,870
I ever saw.
74
00:10:35,200 --> 00:10:36,620
Where's your uniform?
75
00:10:38,999 --> 00:10:40,249
I'm a detective.
76
00:10:40,459 --> 00:10:42,539
You sure got a strange
way of doing things.
77
00:10:43,539 --> 00:10:46,169
How did a man like you ever
get to become a detective?
78
00:10:46,959 --> 00:10:49,839
I was an ordinary
sheriff's deputy for a while,
79
00:10:50,049 --> 00:10:51,759
and the detective we had,
80
00:10:52,549 --> 00:10:54,469
died but none of the
married men wanted the job
81
00:10:54,679 --> 00:10:56,469
because of the hours.
82
00:10:57,309 --> 00:10:59,019
Well I don't have anybody.
83
00:11:00,269 --> 00:11:02,559
And the pay is
$50 a month extra.
84
00:11:02,769 --> 00:11:04,269
Heaven help the county.
85
00:11:06,859 --> 00:11:09,449
Anyway I was going
over your mother's case.
86
00:11:11,109 --> 00:11:13,199
I'd like to ask you a
couple of questions, Ellie.
87
00:11:14,278 --> 00:11:15,578
If you were any kind
of detective, you would've
88
00:11:15,778 --> 00:11:18,038
checked the report at
the coroner's inquest.
89
00:11:18,538 --> 00:11:20,368
I told them everything.
90
00:11:38,768 --> 00:11:41,228
All right, now you told the
coroner that you were asleep
91
00:11:41,438 --> 00:11:44,268
in your room, and you
ran into the hall.
92
00:11:45,058 --> 00:11:46,318
That's right.
93
00:11:46,518 --> 00:11:48,898
That you saw a man running
out of your mother's room,
94
00:11:49,108 --> 00:11:51,237
this was all before you
noticed that the fire was
95
00:11:51,447 --> 00:11:52,607
in the house.
96
00:11:53,317 --> 00:11:54,867
That's right, Calvin.
97
00:11:56,407 --> 00:11:59,407
Now did you see a
hammer in this man's hand?
98
00:12:00,407 --> 00:12:02,537
No I didn't see a hammer.
99
00:12:03,497 --> 00:12:05,627
I only see it in my nightmares.
100
00:12:16,547 --> 00:12:17,677
Ellie.
101
00:12:21,177 --> 00:12:22,847
Ellie did you ever
see the man's face?
102
00:12:23,057 --> 00:12:25,347
Yes, it was big and ugly.
103
00:12:26,057 --> 00:12:27,106
A lot like yours.
104
00:12:27,306 --> 00:12:28,476
All right.
105
00:12:29,436 --> 00:12:32,146
This big, ugly face, have
you ever seen it before?
106
00:12:33,276 --> 00:12:35,986
He was just another
one of mother's clients.
107
00:12:36,526 --> 00:12:38,236
Some drifter she
picked up at the bar.
108
00:12:38,446 --> 00:12:39,486
Ellie.
109
00:12:42,996 --> 00:12:44,366
All right Ellie
this is important.
110
00:12:46,246 --> 00:12:48,166
Now this man you saw,
did he see your face?
111
00:12:49,666 --> 00:12:51,456
Did the killer see your face?
112
00:12:54,716 --> 00:12:57,006
I guess he must've, why?
113
00:12:57,636 --> 00:12:59,296
Only because you're
the only witness,
114
00:12:59,506 --> 00:13:01,096
and he just might come
back here looking for you.
115
00:13:01,716 --> 00:13:03,725
And not because you
have a pretty face.
116
00:13:05,135 --> 00:13:06,265
Are you trying to scare me?
117
00:13:06,475 --> 00:13:07,515
No.
118
00:13:08,395 --> 00:13:09,895
But we don't know
who the killer is,
119
00:13:10,105 --> 00:13:11,565
or where he disappeared too.
120
00:13:14,945 --> 00:13:16,655
Well what if you never find him?
121
00:13:16,855 --> 00:13:18,065
I don't know.
122
00:13:24,455 --> 00:13:26,285
But until we're through
looking for him,
123
00:13:26,495 --> 00:13:28,625
you better not go any
place by yourself.
124
00:13:31,745 --> 00:13:36,375
(foreboding music)
125
00:14:09,494 --> 00:14:14,244
(chattering)
(piano music)
126
00:14:24,303 --> 00:14:26,133
Hiya Calvin, sorry I'm late.
127
00:14:26,343 --> 00:14:29,433
Yes Harold, uhm,
can I get you a beer?
128
00:14:29,643 --> 00:14:31,853
No thanks, you wanted to talk?
129
00:14:32,053 --> 00:14:33,353
What's on your mind?
130
00:14:33,563 --> 00:14:35,183
Ah yeah Harold.
131
00:14:36,103 --> 00:14:40,063
Uhm, what do you and the
country welfare bureau
132
00:14:40,273 --> 00:14:43,363
have in mind for
uhm, Ellie Masters?
133
00:14:43,573 --> 00:14:45,653
Orphan's home, I'm
taking her there tomorrow.
134
00:14:45,863 --> 00:14:46,993
Ah.
135
00:14:48,243 --> 00:14:50,163
She sure is a pretty
little thing, isn't she?
136
00:14:50,363 --> 00:14:51,573
Yeah.
137
00:14:52,163 --> 00:14:53,452
Looks a lot like
her mother used to.
138
00:14:53,662 --> 00:14:54,542
Yeah.
139
00:14:55,492 --> 00:14:57,002
Poor Edna Masters.
140
00:14:57,202 --> 00:14:58,162
Yeah.
141
00:15:01,002 --> 00:15:03,382
Tell me Harold, did
you and Edna ever uh...
142
00:15:03,592 --> 00:15:05,342
What the hell
difference does that make?
143
00:15:06,512 --> 00:15:09,172
Well I doubt that any
man in the county didn't.
144
00:15:09,382 --> 00:15:12,392
Including you, huh? (Laughs)
145
00:15:12,592 --> 00:15:15,012
Well not in a long
time, not since she turned
146
00:15:15,222 --> 00:15:18,182
professional, when
I acquired this.
147
00:15:19,692 --> 00:15:21,812
Where is this home
you're taken Ellie too?
148
00:15:22,022 --> 00:15:23,902
You know, the old
Jameson Deere mansion.
149
00:15:24,112 --> 00:15:25,572
Oh come on Harold,
what's the matter with you?
150
00:15:25,772 --> 00:15:27,282
There's a killer
loose, Ellie could be...
151
00:15:27,482 --> 00:15:30,071
Now, now, now, don't
get dramatic Calvin,
152
00:15:30,281 --> 00:15:31,821
you're not with the theater now,
153
00:15:32,031 --> 00:15:33,821
it's a perfectly safe place.
154
00:15:34,031 --> 00:15:35,281
When old Jameson died last year,
155
00:15:35,491 --> 00:15:38,121
the widow Deere turned it
into a nice home for kids.
156
00:15:38,331 --> 00:15:40,041
We made an agreement
between her and the county
157
00:15:40,251 --> 00:15:43,171
and it's worked out real
good, for everybody.
158
00:15:43,711 --> 00:15:45,211
I bet it does.
159
00:15:45,421 --> 00:15:48,171
Look I inspect that
house myself twice a year.
160
00:15:48,381 --> 00:15:51,261
It's neat as a pin, and
the kids are healthy.
161
00:15:52,051 --> 00:15:54,851
Ellie Masters is healthy
now, I want to see to it
162
00:15:55,051 --> 00:15:56,601
that she remains that way.
163
00:15:57,851 --> 00:15:59,311
Calvin.
164
00:15:59,521 --> 00:16:02,231
Your interest in that girl
wouldn't go beyond police duty,
165
00:16:02,441 --> 00:16:03,521
would it?
166
00:16:04,561 --> 00:16:05,811
It might.
167
00:16:06,361 --> 00:16:09,110
(laughs) What makes
you think she could ever
168
00:16:09,320 --> 00:16:11,150
be interested in you?
169
00:16:11,530 --> 00:16:13,450
I didn't say she
would or she could.
170
00:16:14,200 --> 00:16:15,120
And I think you'd
better keep your interest
171
00:16:15,320 --> 00:16:16,370
where it belongs.
172
00:16:18,830 --> 00:16:20,370
You know Harold, when
you get to be my age
173
00:16:20,580 --> 00:16:23,500
and you start thinking
seriously about getting married,
174
00:16:24,540 --> 00:16:27,840
you start sniffing around for
some good breeding stock.
175
00:16:28,340 --> 00:16:30,880
I suggest you do your
sniffing in some other pasture,
176
00:16:31,090 --> 00:16:32,220
Calvin.
177
00:16:35,050 --> 00:16:38,220
Now assuming that
you have a business deal
178
00:16:38,430 --> 00:16:43,229
with Mrs. Deere about directing
county business her way...
179
00:16:43,439 --> 00:16:44,309
Now you hold off!
180
00:16:44,519 --> 00:16:46,229
Which makes no
difference to me, Harold.
181
00:16:47,149 --> 00:16:49,069
The point is, don't
give me a lecture.
182
00:16:49,979 --> 00:16:51,819
When it comes to Ellie Masters,
183
00:16:53,149 --> 00:16:56,819
maybe neither one of us
is strictly professional.
184
00:17:06,999 --> 00:17:11,589
(foreboding music)
185
00:17:44,828 --> 00:17:46,248
Don't you like it here boy?
186
00:17:46,458 --> 00:17:48,458
Sneaking out of
the house at night,
187
00:17:48,668 --> 00:17:49,878
carrying a suitcase.
188
00:17:50,338 --> 00:17:52,208
Very suspicious
behavior, Ernest.
189
00:17:52,748 --> 00:17:55,668
We don't like kids who try
to run away from our home.
190
00:17:55,878 --> 00:17:57,257
Of course if you weren't
in here, the county
191
00:17:57,467 --> 00:17:58,887
won't pay us.
192
00:18:00,597 --> 00:18:02,137
You get my drift, huh?
193
00:18:03,427 --> 00:18:04,217
Ow!
194
00:18:04,427 --> 00:18:08,767
(anticipatory music)
195
00:19:14,455 --> 00:19:15,665
(gasps)
196
00:19:16,875 --> 00:19:21,635
(anticipatory music)
197
00:20:13,514 --> 00:20:17,604
(foreboding music)
198
00:20:42,253 --> 00:20:45,083
You let a 16-year-old-boy
make a fool out of you.
199
00:20:45,293 --> 00:20:47,093
I tell you, he just
disappeared, vanished.
200
00:20:47,293 --> 00:20:48,423
He must've made it to the road.
201
00:20:48,633 --> 00:20:50,923
You mean you were too
drunk to look for him.
202
00:20:51,133 --> 00:20:53,723
Well it shows you I came
pretty close, I grabbed this.
203
00:20:53,933 --> 00:20:56,473
Anyway it's only the first
time one has gotten away.
204
00:20:58,053 --> 00:21:00,602
Harold Mullins is coming
here tomorrow with a new girl,
205
00:21:00,812 --> 00:21:02,562
he's going to inspect
the place when he's here.
206
00:21:02,772 --> 00:21:04,232
Oh come off it lady,
you got old Mullins
207
00:21:04,442 --> 00:21:06,652
in your back pocket, or
should I say under your skirt?
208
00:21:06,902 --> 00:21:08,652
My relationship with
Harold Mullins can only be
209
00:21:08,862 --> 00:21:10,072
pushed so far.
210
00:21:10,282 --> 00:21:11,152
When he counts the
children tomorrow, there's
211
00:21:11,362 --> 00:21:13,202
going to be one missing.
212
00:21:13,782 --> 00:21:15,112
You talk as if he really
doesn't know what's going
213
00:21:15,322 --> 00:21:16,412
on in here.
214
00:21:16,622 --> 00:21:19,332
Whether he does or not,
your boozing has cost me
215
00:21:19,532 --> 00:21:21,122
$150 a month.
216
00:21:21,332 --> 00:21:23,412
Okay, so you lose
money on Ernest,
217
00:21:23,622 --> 00:21:25,042
but Mullins is bringing
a girl you see,
218
00:21:25,292 --> 00:21:26,712
tit-for-tat.
219
00:21:27,632 --> 00:21:29,542
Well you better
set up the infirmary,
220
00:21:29,752 --> 00:21:31,382
and you get rid
of that suitcase.
221
00:21:31,922 --> 00:21:36,381
(ominous music)
222
00:22:06,291 --> 00:22:07,461
It's freezing in here.
223
00:22:07,671 --> 00:22:08,791
Well, that's the idea.
224
00:22:09,001 --> 00:22:13,460
(ominous music)
225
00:22:18,930 --> 00:22:21,050
Get going, we have two more.
226
00:22:21,430 --> 00:22:22,720
Frozen solid.
227
00:22:22,930 --> 00:22:24,310
It'll thaw out soon enough.
228
00:22:24,520 --> 00:22:28,690
(ominous music)
229
00:22:59,879 --> 00:23:01,589
Come on, come on,
this thing is heavy.
230
00:23:01,929 --> 00:23:06,219
(ominous music)
231
00:23:16,899 --> 00:23:19,989
I think you and me are
gonna renegotiate our deal.
232
00:23:20,199 --> 00:23:21,529
Shut up and get the others.
233
00:23:21,739 --> 00:23:24,699
I mean it, you get 150
a month for these kids
234
00:23:24,909 --> 00:23:26,038
and all I get is a hernia.
235
00:23:26,238 --> 00:23:27,538
We'll talk about it later,
236
00:23:27,748 --> 00:23:29,788
the children will be
up soon, get going.
237
00:23:29,998 --> 00:23:31,828
Okay, we'll talk about it later,
238
00:23:32,038 --> 00:23:33,338
but just don't forget it.
239
00:23:33,538 --> 00:23:36,168
I'm the only one who knows
about your little secret.
240
00:23:36,378 --> 00:23:40,838
(ominous music)
241
00:24:07,737 --> 00:24:09,247
What are you doing, Tom?
242
00:24:10,117 --> 00:24:11,577
I'm working, go
back upstairs, Pete.
243
00:24:11,787 --> 00:24:12,997
I wanna get something to eat.
244
00:24:13,207 --> 00:24:14,577
I said go back
upstairs, do you hear me?
245
00:24:14,787 --> 00:24:16,457
I didn't get enough supper.
246
00:24:16,667 --> 00:24:17,747
If you don't go back upstairs,
247
00:24:17,957 --> 00:24:19,297
you will never eat again.
248
00:24:19,507 --> 00:24:21,047
Okay, don't get mad.
249
00:24:21,257 --> 00:24:26,047
(ominous music)
250
00:24:39,147 --> 00:24:40,936
What took you so long?
251
00:24:47,406 --> 00:24:50,656
Uhm, I bumped
into an old friend.
252
00:24:51,616 --> 00:24:53,156
Go wash the liquor
out of your breath,
253
00:24:53,366 --> 00:24:54,866
we've got a big day ahead of us.
254
00:24:55,076 --> 00:24:58,336
Ssshh, quiet Mrs.
Deere, loud talk,
255
00:24:58,546 --> 00:25:00,256
frightens the children.
256
00:25:09,386 --> 00:25:12,346
(eerie music)
257
00:25:12,556 --> 00:25:15,766
Oh you are a
foolish child, Alice,
258
00:25:15,975 --> 00:25:17,515
trying to run away.
259
00:25:17,725 --> 00:25:20,935
Why, Tom could've killed
you with that knife.
260
00:25:22,275 --> 00:25:24,945
Lucky I got you to
the freezer in time
261
00:25:25,155 --> 00:25:27,655
or you might've bled to death.
262
00:25:30,115 --> 00:25:34,615
(foreboding music)
263
00:25:59,854 --> 00:26:01,354
You know Mr.
Mullins, you seem
264
00:26:01,564 --> 00:26:04,024
awfully anxious to get
me to this orphanage.
265
00:26:04,234 --> 00:26:08,314
It's my job, until you're
21, you're my responsibility.
266
00:26:09,114 --> 00:26:11,234
Well, I got this funny feeling,
267
00:26:11,444 --> 00:26:14,194
like I used to get
sometimes with my mother.
268
00:26:16,454 --> 00:26:18,114
Like you're trying
to get rid of me.
269
00:26:18,324 --> 00:26:22,794
(ominous music)
270
00:27:15,762 --> 00:27:17,552
(doorbell ringing)
271
00:27:28,562 --> 00:27:30,732
So this is Ellie Masters?
272
00:27:31,982 --> 00:27:34,072
Ellie, this is Mrs. Deere.
273
00:27:36,322 --> 00:27:37,192
Hello.
274
00:27:37,402 --> 00:27:39,362
I heard about your
mother's tragic...
275
00:27:39,572 --> 00:27:40,612
Murder?
276
00:27:41,242 --> 00:27:42,951
Why, did you know my mother?
277
00:27:43,411 --> 00:27:46,871
No, but my late husband
spoke so highly of her.
278
00:27:48,081 --> 00:27:49,541
Tom, here's the new girl.
279
00:27:50,251 --> 00:27:52,541
Ellie, this is Tom
Kredge, our handyman.
280
00:27:53,171 --> 00:27:54,881
He looks handy all right.
281
00:27:55,091 --> 00:27:56,711
Ellie go out and get acquainted.
282
00:27:56,921 --> 00:27:58,801
Later, we'll get you
settled in a room.
283
00:28:04,051 --> 00:28:06,141
There's something
rebellious about that girl.
284
00:28:06,351 --> 00:28:07,391
She's going to be trouble.
285
00:28:07,601 --> 00:28:09,731
(laughs) Oh you can handle her,
286
00:28:09,931 --> 00:28:12,481
you do have a way with children.
287
00:28:13,151 --> 00:28:15,231
Would you like to see the
rest of the house, Harold?
288
00:28:15,691 --> 00:28:16,901
Why not.
289
00:28:41,670 --> 00:28:42,720
Hi.
290
00:28:43,380 --> 00:28:45,430
Hi, are you the new girl?
291
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
I suppose so.
292
00:28:46,890 --> 00:28:47,970
My name is Bunch.
293
00:28:48,180 --> 00:28:49,520
I'm Ellie.
294
00:28:50,600 --> 00:28:52,980
Does Mrs. Deere make
everybody work like this?
295
00:28:53,190 --> 00:28:54,350
She says we have to learn
296
00:28:54,560 --> 00:28:55,769
to pay our own way in life.
297
00:28:56,689 --> 00:29:00,319
Uhm, I thought the
welfare bureau paid our way?
298
00:29:00,529 --> 00:29:02,319
Well Mrs. Deere
says it's not enough
299
00:29:02,529 --> 00:29:05,489
to take care of us, so
she needs extra income.
300
00:29:12,039 --> 00:29:14,669
Oh that's uh, Walter Barns.
301
00:29:14,869 --> 00:29:18,039
He's the eldest boy
here, Mrs. Deere's pet.
302
00:29:18,879 --> 00:29:20,249
He looks nice.
303
00:29:21,129 --> 00:29:22,969
He's also my boyfriend.
304
00:29:24,509 --> 00:29:25,799
I think I'll go over
there and get acquainted
305
00:29:26,009 --> 00:29:27,469
with some of the other kids.
306
00:29:42,108 --> 00:29:44,108
Jennifer tried
to run away again,
307
00:29:44,318 --> 00:29:46,608
she's been locked in
the attic as punishment.
308
00:29:47,658 --> 00:29:49,488
I don't suppose
you wanna see her.
309
00:29:53,328 --> 00:29:55,248
Perhaps I better
not, what I don't know
310
00:29:55,458 --> 00:29:56,998
won't hurt me.
311
00:30:00,958 --> 00:30:02,298
Hey it must be
pretty tough for you,
312
00:30:02,508 --> 00:30:04,008
suddenly becoming
an orphan like that.
313
00:30:04,218 --> 00:30:06,178
Not really, I've
got a father someplace.
314
00:30:06,378 --> 00:30:08,887
I was born an orphan,
I've been in and out homes
315
00:30:09,097 --> 00:30:10,097
all my life.
316
00:30:11,347 --> 00:30:13,727
That girl Bunch
seems to be pretty nice.
317
00:30:15,597 --> 00:30:17,307
Yeah she's a cute kid.
318
00:30:18,397 --> 00:30:20,727
Oh I don't think she'd
like to hear you say that.
319
00:30:20,937 --> 00:30:21,857
Why?
320
00:30:23,107 --> 00:30:25,107
That isn't exactly, you
know, the kind of thing
321
00:30:25,317 --> 00:30:27,527
a girl likes to hear
from her boyfriend.
322
00:30:28,357 --> 00:30:29,777
Her boyfriend?
323
00:30:30,367 --> 00:30:33,577
You gotta be kidding me,
she's only 16, I'm nearly 21!
324
00:30:36,747 --> 00:30:37,997
Poor Bunch.
325
00:30:38,327 --> 00:30:39,997
What do you mean by that?
326
00:30:41,207 --> 00:30:43,837
To be 16 and only a cute kid.
327
00:30:51,596 --> 00:30:52,966
Well the house
looks fine Dorothy,
328
00:30:53,176 --> 00:30:54,016
just fine.
329
00:30:54,216 --> 00:30:55,306
I'm glad you're pleased, Harold.
330
00:30:55,516 --> 00:30:57,636
Ah, why don't we step
into my room and have
331
00:30:57,846 --> 00:30:59,896
a nice cup of tea?
332
00:31:00,146 --> 00:31:03,476
Yeah, but first I wanna
count heads for my report.
333
00:31:03,686 --> 00:31:05,816
Oh of course, the count.
334
00:31:06,026 --> 00:31:07,446
I have the children
stay outside,
335
00:31:07,646 --> 00:31:09,156
so you could inspect.
336
00:31:11,196 --> 00:31:12,986
I almost forgot,
337
00:31:13,196 --> 00:31:15,616
we do have three
in the infirmary.
338
00:31:15,826 --> 00:31:17,866
Oh I'm sorry,
nothing serious I hope?
339
00:31:18,076 --> 00:31:19,326
Just a little cold.
340
00:31:20,206 --> 00:31:22,126
I suppose you'd
like to see them.
341
00:31:22,335 --> 00:31:24,205
Well you know the regulation.
342
00:31:26,415 --> 00:31:29,085
(foreboding music)
343
00:31:29,795 --> 00:31:31,135
You keep the infirmary locked?
344
00:31:31,335 --> 00:31:34,135
It keeps the other
children out and the germs in.
345
00:31:35,715 --> 00:31:38,225
Ssshh, they're
sleeping, poor clears.
346
00:31:39,435 --> 00:31:40,765
Maybe you can just peak in,
347
00:31:40,975 --> 00:31:43,685
we don't want our welfare
officer catching anything, do we?
348
00:31:44,015 --> 00:31:45,775
I'll tip-toe.
349
00:31:50,355 --> 00:31:52,525
On second thought, I don't
wanna catch anything.
350
00:31:53,195 --> 00:31:55,275
It might be fatal
for a man of my age.
351
00:31:55,485 --> 00:31:58,115
Let's see there's
three in the infirmary,
352
00:31:58,365 --> 00:32:00,114
and one in the attic.
353
00:32:00,324 --> 00:32:01,744
Let's see the others outside.
354
00:32:05,374 --> 00:32:10,084
(foreboding music)
355
00:32:28,604 --> 00:32:31,734
No this is serious, Dorothy.
356
00:32:31,944 --> 00:32:33,484
You sure you have no
idea where this boy
357
00:32:33,694 --> 00:32:34,984
Ernest could be?
358
00:32:35,194 --> 00:32:37,533
It's just terrible, no
child has ever run away
359
00:32:37,733 --> 00:32:38,993
from my home before.
360
00:32:39,193 --> 00:32:41,783
Uh-huh, well maybe
I'd better notify
361
00:32:41,993 --> 00:32:43,413
the sheriff's office huh?
362
00:32:43,913 --> 00:32:45,663
Well if they find
him, he won't be sent
363
00:32:45,873 --> 00:32:47,583
to reform school, will he?
364
00:32:50,873 --> 00:32:55,173
Well, oh, I can
use some influence.
365
00:32:57,093 --> 00:32:59,133
It would be just terrible,
366
00:32:59,343 --> 00:33:00,463
I'd lose that income...
367
00:33:00,673 --> 00:33:02,933
Now, now, now, now, now, now!
368
00:33:03,593 --> 00:33:05,893
I'll do everything I can.
369
00:33:06,643 --> 00:33:07,563
Yeah...
370
00:33:08,063 --> 00:33:09,143
Yeah...
371
00:33:09,353 --> 00:33:11,353
I am so grateful
for you, Harold.
372
00:33:11,563 --> 00:33:14,102
You know it's
always a real pleasure
373
00:33:14,312 --> 00:33:17,112
doing business with you, Dottie.
374
00:33:23,822 --> 00:33:28,332
(foreboding music)
375
00:33:56,771 --> 00:33:58,191
Is everybody sleeping?
376
00:33:59,231 --> 00:34:00,861
Everybody in this room?
377
00:34:03,861 --> 00:34:05,071
My name is Ellie.
378
00:34:05,491 --> 00:34:06,951
What are you doing here?
379
00:34:07,371 --> 00:34:08,871
I'm exploring.
380
00:34:09,081 --> 00:34:11,041
Nobody's allowed in the
house during inspection,
381
00:34:11,241 --> 00:34:12,371
get out of here.
382
00:34:12,581 --> 00:34:16,871
(foreboding music)
383
00:34:24,131 --> 00:34:25,630
Goodbye Ellie, be good.
384
00:34:25,840 --> 00:34:27,050
Goodbye Harold, keep in touch.
385
00:34:27,260 --> 00:34:28,340
I'll do that.
386
00:34:28,550 --> 00:34:31,140
And now, we'll take care of you.
387
00:34:38,560 --> 00:34:40,610
The girls' rooms
are on this side.
388
00:34:41,940 --> 00:34:43,400
The boys are over there.
389
00:34:44,030 --> 00:34:45,610
How do you keep 'em apart?
390
00:34:45,820 --> 00:34:47,110
With strict rules.
391
00:34:57,160 --> 00:34:59,500
When you unpack we'll
store your suitcase,
392
00:34:59,750 --> 00:35:01,290
since you won't be needing it.
393
00:35:04,759 --> 00:35:05,759
Who's my roommate?
394
00:35:05,969 --> 00:35:07,129
Oh she's a nice girl,
395
00:35:07,339 --> 00:35:08,629
you'll have a lot in common.
396
00:35:09,929 --> 00:35:10,679
It's me.
397
00:35:10,889 --> 00:35:13,389
Bunch, this is Ellie Masters.
398
00:35:14,059 --> 00:35:15,429
Sweet 16!
399
00:35:16,099 --> 00:35:17,439
We met.
400
00:35:19,189 --> 00:35:20,899
Well I see you two
girls are gonna get along
401
00:35:21,109 --> 00:35:23,439
just fine. Get settled Ellie,
402
00:35:23,689 --> 00:35:25,939
be down for dinner
at six o'clock sharp.
403
00:35:28,199 --> 00:35:30,199
Latecomers aren't fed.
404
00:35:34,079 --> 00:35:36,499
She's a lovely little
old bitch isn't she?
405
00:35:47,088 --> 00:35:49,008
Maybe it won't be so bad.
406
00:35:50,588 --> 00:35:53,428
You know Bunch, you and I
do have something in common.
407
00:35:59,888 --> 00:36:01,558
Well I say, that the police will
408
00:36:01,768 --> 00:36:04,228
catch Ernest and probably
have him back by morning.
409
00:36:04,608 --> 00:36:06,148
Would you pass the rolls please?
410
00:36:07,358 --> 00:36:08,188
I bet he gets scared and
411
00:36:08,398 --> 00:36:09,738
comes back by himself.
412
00:36:09,948 --> 00:36:12,528
Listen to Bunch,
resident psychologist.
413
00:36:12,948 --> 00:36:15,197
What do you know about
the way a man feels?
414
00:36:15,447 --> 00:36:17,947
Not much, but I'm
willing to experiment.
415
00:36:19,207 --> 00:36:20,787
This boy Ernest, he
was the first to run away,
416
00:36:20,997 --> 00:36:22,167
wasn't he?
417
00:36:22,367 --> 00:36:23,577
Are you kidding,
runaway kids have run
418
00:36:23,787 --> 00:36:25,997
a regular path between
here and the woods.
419
00:36:26,797 --> 00:36:28,047
Well that's funny
Mr. Mullen said...
420
00:36:28,257 --> 00:36:30,047
Don't worry about it,
the cops will have Ernest
421
00:36:30,257 --> 00:36:31,587
back in the morning.
422
00:36:35,137 --> 00:36:38,097
There just aren't enough
children to keep the old
423
00:36:38,307 --> 00:36:39,637
place going.
424
00:36:42,057 --> 00:36:44,767
I know how important
it is, the house,
425
00:36:44,977 --> 00:36:46,067
the tradition.
426
00:36:49,107 --> 00:36:50,277
I just have to cut down.
427
00:36:50,487 --> 00:36:54,526
(eerie music)
428
00:36:59,866 --> 00:37:01,826
Those other kids,
they must've gotten away?
429
00:37:02,406 --> 00:37:04,076
Yeah lucky for them.
430
00:37:04,746 --> 00:37:05,956
Just because they
weren't brought back
431
00:37:06,166 --> 00:37:07,126
doesn't meant they
weren't caught
432
00:37:07,336 --> 00:37:09,206
and maybe sent to reform school.
433
00:37:09,626 --> 00:37:12,126
What happened to those
three kids in the infirmary?
434
00:37:14,796 --> 00:37:16,296
There hasn't been
anybody in the infirmary
435
00:37:16,506 --> 00:37:17,716
for over a week.
436
00:37:20,266 --> 00:37:21,726
I heard talking.
437
00:37:41,535 --> 00:37:43,035
It's only a roll.
438
00:37:43,245 --> 00:37:45,875
This is no restaurant,
those rolls have to last
439
00:37:46,075 --> 00:37:47,205
three days.
440
00:37:47,875 --> 00:37:50,835
I warned you Pete, now
tomorrow you won't eat at all!
441
00:37:52,335 --> 00:37:54,755
As for you Ellie, tomorrow
will be the beginning
442
00:37:54,965 --> 00:37:58,465
of your chores, in this
house you earn your way.
443
00:38:11,144 --> 00:38:12,934
You'll start here and
work your way down,
444
00:38:13,144 --> 00:38:15,234
polish all the woodwork
and the floors.
445
00:38:15,734 --> 00:38:17,104
That'll take a week.
446
00:38:17,314 --> 00:38:19,234
And next week there'll
be something else to do.
447
00:38:19,444 --> 00:38:20,774
We work hard in
our house, Ellie,
448
00:38:20,984 --> 00:38:22,234
chores, classes.
449
00:38:22,824 --> 00:38:24,244
Well when do we get a day off?
450
00:38:24,574 --> 00:38:26,784
Sunday you may do as you please.
451
00:38:27,624 --> 00:38:30,284
I can see you're not used
to discipline, Ellie.
452
00:38:31,124 --> 00:38:32,624
Oh, I've had my share.
453
00:38:34,004 --> 00:38:35,754
I suppose things
are always simpler
454
00:38:35,964 --> 00:38:37,254
when you're beautiful.
455
00:38:37,834 --> 00:38:39,134
I can remember.
456
00:38:40,044 --> 00:38:42,133
Oh yes, I was beautiful once.
457
00:38:43,053 --> 00:38:45,053
My husband Jameson
thought I was very,
458
00:38:45,263 --> 00:38:46,763
very beautiful.
459
00:38:47,843 --> 00:38:50,353
And then one morning
I looked in the mirror
460
00:38:50,973 --> 00:38:52,433
and I was old.
461
00:38:53,023 --> 00:38:55,983
And Jameson had found
other beautiful women.
462
00:38:56,523 --> 00:38:58,313
Women like your mother.
463
00:39:00,113 --> 00:39:01,823
Well, he had a lot of company.
464
00:39:03,113 --> 00:39:04,613
My husband was the
only thing in my life
465
00:39:04,823 --> 00:39:07,613
that mattered, no
children, no friends.
466
00:39:07,863 --> 00:39:09,373
Only Jameson.
467
00:39:10,783 --> 00:39:11,993
And then...
468
00:39:13,873 --> 00:39:16,123
Oh but that's in the past.
469
00:39:16,333 --> 00:39:17,833
And you young people
people only concern
470
00:39:18,043 --> 00:39:19,922
yourselves with today.
471
00:39:21,002 --> 00:39:22,502
And tomorrow.
472
00:39:23,002 --> 00:39:24,632
Yes tomorrow.
473
00:39:25,552 --> 00:39:27,972
Well Ellie I'll do
my best to make sure
474
00:39:28,182 --> 00:39:30,052
that all your todays
and your tomorrows
475
00:39:30,262 --> 00:39:32,552
are full, and then
perhaps one day
476
00:39:32,762 --> 00:39:34,812
you too will look in the mirror.
477
00:39:35,022 --> 00:39:39,352
(ominous music)
478
00:39:44,112 --> 00:39:49,032
(foreboding music)
479
00:41:14,199 --> 00:41:14,909
(gasps)
480
00:41:15,119 --> 00:41:19,159
(anticipatory music)
481
00:41:24,289 --> 00:41:25,789
Who are you?
482
00:41:28,299 --> 00:41:29,759
Jennifer.
483
00:41:30,669 --> 00:41:32,169
I'm thirsty.
484
00:41:34,389 --> 00:41:35,839
How long have you been here?
485
00:41:36,139 --> 00:41:38,889
I don't know, days.
486
00:41:40,349 --> 00:41:41,599
Why?
487
00:41:42,639 --> 00:41:44,519
I tried to run away.
488
00:41:45,938 --> 00:41:47,308
I'm thirsty.
489
00:41:47,518 --> 00:41:51,568
(anticipatory music)
490
00:41:59,238 --> 00:42:00,368
Where are you going?
491
00:42:01,198 --> 00:42:03,118
I'm taking this to
the girl in the attic.
492
00:42:03,328 --> 00:42:04,828
You wanna keep her company?
493
00:42:05,168 --> 00:42:06,578
But that girl is gonna die.
494
00:42:06,788 --> 00:42:08,338
There's only one thing worse
than trying to run away kid,
495
00:42:08,538 --> 00:42:10,458
that's seeing things
and saying things.
496
00:42:11,168 --> 00:42:12,508
You get my drift, huh?
497
00:42:15,838 --> 00:42:17,338
That's ridiculous.
498
00:42:18,718 --> 00:42:19,968
Maybe.
499
00:42:20,508 --> 00:42:21,388
But it wouldn't hurt
to give this place
500
00:42:21,597 --> 00:42:22,977
a good going over.
501
00:42:24,097 --> 00:42:25,977
What do you mean, going over.
502
00:42:27,147 --> 00:42:29,017
A search from top to bottom.
503
00:42:31,437 --> 00:42:32,477
Excuse me.
504
00:42:32,687 --> 00:42:34,857
Oh Tom, Tom, come here a minute.
505
00:42:35,067 --> 00:42:37,027
Tom this is
Detective Carruthers.
506
00:42:37,277 --> 00:42:39,367
Tom Kredge, my handyman.
507
00:42:40,117 --> 00:42:42,037
Yeah I've seen you around, Tom.
508
00:42:42,697 --> 00:42:44,707
Tom, Mr. Carruthers thinks
509
00:42:44,907 --> 00:42:47,207
that Ernest might be
hiding in the house.
510
00:42:48,417 --> 00:42:49,917
Oh is that so?
511
00:42:50,127 --> 00:42:52,247
He thinks the house
will have to be searched.
512
00:42:53,087 --> 00:42:54,967
Didn't you say something
about seeing Ernest,
513
00:42:55,167 --> 00:42:56,587
that night he ran away?
514
00:42:58,256 --> 00:43:00,176
Yeah that's right, I...
515
00:43:01,006 --> 00:43:04,176
I saw him outside, kind of
walking towards the road.
516
00:43:04,976 --> 00:43:06,056
Did he have anything with him,
517
00:43:06,266 --> 00:43:08,516
like a bundle or a suitcase?
518
00:43:10,146 --> 00:43:11,976
Yeah, a suitcase.
519
00:43:12,516 --> 00:43:15,186
Oh, his belongings
are gone, I can show you.
520
00:43:15,986 --> 00:43:17,236
All right.
521
00:43:18,356 --> 00:43:21,776
I'd like to see Ellie
Masters, Mrs. Deere.
522
00:43:21,986 --> 00:43:23,366
She's in the kitchen.
523
00:43:23,576 --> 00:43:25,696
I certainly hope you find
her mother's murderer.
524
00:43:26,706 --> 00:43:27,576
So do I.
525
00:43:27,786 --> 00:43:29,206
It's frightening
having some maniac
526
00:43:29,416 --> 00:43:30,876
walking around loose.
527
00:43:32,536 --> 00:43:34,506
Kredge, let me see your hammer.
528
00:43:41,255 --> 00:43:42,345
Yeah.
529
00:43:43,965 --> 00:43:45,555
This is a fine tool.
530
00:43:47,095 --> 00:43:48,185
You know I used to be able to,
531
00:43:48,385 --> 00:43:50,345
with one whack,
drive a 16-penny nail
532
00:43:50,555 --> 00:43:51,895
through a couple of 2x4s.
533
00:43:52,105 --> 00:43:54,605
Any cop that is worth
his wage can do that.
534
00:43:56,355 --> 00:43:57,895
Yeah I guess you're right.
535
00:44:00,815 --> 00:44:03,365
You get into town
much now Kredge?
536
00:44:04,405 --> 00:44:05,535
No, not much.
537
00:44:05,735 --> 00:44:07,285
You know Edna
Masters, don't you?
538
00:44:09,115 --> 00:44:11,914
Yeah I know her, so what?
539
00:44:13,244 --> 00:44:16,124
I mean as a
carpenter or customer?
540
00:44:17,334 --> 00:44:19,874
I just saw her around
town, she wasn't my type.
541
00:44:22,384 --> 00:44:24,094
Her daughter is something else,
542
00:44:24,294 --> 00:44:26,054
I'd like to take
a crack at that.
543
00:44:28,174 --> 00:44:29,884
What the hell is
the matter with you?
544
00:44:32,684 --> 00:44:34,184
I don't like that kinda talk.
545
00:44:35,724 --> 00:44:37,184
Ellie happens to be a nice girl.
546
00:44:38,314 --> 00:44:39,774
Yeah, sure she is.
547
00:44:41,064 --> 00:44:43,154
That's the way you
like 'em, huh officer?
548
00:44:43,734 --> 00:44:45,194
Nice and young.
549
00:44:58,753 --> 00:45:02,293
Well, it appears you
made yourself a home.
550
00:45:03,383 --> 00:45:06,213
Home, you mean workhouse.
551
00:45:06,923 --> 00:45:08,383
It's like they say in jail.
552
00:45:08,593 --> 00:45:10,093
The first week is the toughest.
553
00:45:10,723 --> 00:45:12,263
That's a good comparison.
554
00:45:13,473 --> 00:45:14,723
What brings you here?
555
00:45:15,553 --> 00:45:18,183
I'm checking out the
runaway boy, Ernest.
556
00:45:19,143 --> 00:45:20,933
Well, you're not gonna find him,
557
00:45:21,143 --> 00:45:23,353
any more than you'd
find any of the others.
558
00:45:23,563 --> 00:45:24,732
What others?
559
00:45:25,442 --> 00:45:27,192
The other kids that ran away.
560
00:45:28,482 --> 00:45:30,782
Mr. Mullens tried to tell
me that there weren't any.
561
00:45:32,112 --> 00:45:33,822
But I know different.
562
00:45:39,082 --> 00:45:40,202
Uh Ellie.
563
00:45:41,622 --> 00:45:43,082
About your mother.
564
00:45:43,752 --> 00:45:45,462
I don't have any leads but uh,
565
00:45:46,212 --> 00:45:47,752
I do have some ideas.
566
00:45:47,962 --> 00:45:49,842
What am I supposed
to do, wait around?
567
00:45:50,172 --> 00:45:51,672
You're going someplace?
568
00:45:52,762 --> 00:45:55,552
Well anything's better
than this concentration camp.
569
00:45:57,352 --> 00:45:58,932
Well this is the
safest place for you,
570
00:45:59,142 --> 00:46:00,562
we can keep an eye on you.
571
00:46:01,601 --> 00:46:04,351
Well you haven't exactly
been keeping me company.
572
00:46:04,731 --> 00:46:07,111
I've got an awful
lot of cases to handle.
573
00:46:08,071 --> 00:46:09,401
But I'll be around.
574
00:46:09,901 --> 00:46:10,821
Hmm?
575
00:46:11,321 --> 00:46:15,781
(eerie music)
576
00:46:23,041 --> 00:46:26,421
Please, I'm thirsty.
577
00:46:26,631 --> 00:46:28,751
Yes Jennifer, I have water.
578
00:46:29,091 --> 00:46:30,461
I'm sorry.
579
00:46:30,671 --> 00:46:33,421
I'll never do it
again, I promise.
580
00:46:33,631 --> 00:46:36,131
I'm sure you will never do
it again Jennifer, but you're
581
00:46:36,341 --> 00:46:38,010
going to stay in detention,
582
00:46:38,220 --> 00:46:41,140
so the other children will
learn by your example.
583
00:46:41,970 --> 00:46:44,350
Oh you were fortunate you know.
584
00:46:44,560 --> 00:46:46,520
When Tom caught
you he could've...
585
00:46:46,730 --> 00:46:48,190
He wanted to kill me.
586
00:46:48,440 --> 00:46:50,900
Tom's very angry at you.
587
00:46:51,110 --> 00:46:54,900
It was lucky I was
there, I saved your life.
588
00:46:55,610 --> 00:46:58,070
And did you say thanks?
589
00:46:59,990 --> 00:47:01,240
Well?
590
00:47:02,290 --> 00:47:03,450
Thank you.
591
00:47:04,040 --> 00:47:05,290
Thank you.
592
00:47:06,370 --> 00:47:08,540
That was nice.
593
00:47:10,090 --> 00:47:12,420
You're important
to me, Jennifer.
594
00:47:12,750 --> 00:47:14,969
All of the children
are important to me.
595
00:47:16,629 --> 00:47:19,589
Oh, oh yes, the water.
596
00:47:20,349 --> 00:47:23,219
It's so cold and clear.
597
00:47:26,689 --> 00:47:27,889
And sweet.
598
00:47:28,099 --> 00:47:32,399
(ominous music)
599
00:47:43,239 --> 00:47:47,709
(calming music)
600
00:48:01,088 --> 00:48:02,798
I used to dream about a girl,
601
00:48:03,008 --> 00:48:04,258
a stroll in the woods.
602
00:48:05,098 --> 00:48:07,268
But there was never
anybody to do it with.
603
00:48:09,598 --> 00:48:10,978
I'm very glad you came, Ellie.
604
00:48:11,188 --> 00:48:15,028
(calming music)
605
00:48:23,198 --> 00:48:25,198
I'm not gonna be
here for long, Walter.
606
00:48:26,698 --> 00:48:27,827
What do you mean?
607
00:48:29,207 --> 00:48:31,827
I mean I'm gonna run
away the first chance I get.
608
00:48:33,037 --> 00:48:34,377
Will you help me?
609
00:48:36,547 --> 00:48:38,297
I can't help you, Ellie.
610
00:48:39,877 --> 00:48:41,507
You could if you wanted.
611
00:48:46,557 --> 00:48:47,387
You can't run away, Ellie,
612
00:48:47,597 --> 00:48:49,017
you wouldn't stand a chance.
613
00:48:49,347 --> 00:48:50,307
Other kids did.
614
00:48:50,517 --> 00:48:51,897
They were boys Ellie,
they could take care
615
00:48:52,097 --> 00:48:53,937
of themselves in the woods.
616
00:48:54,437 --> 00:48:57,147
Besides, it's not really
that bad living in the home.
617
00:49:00,107 --> 00:49:01,447
Then you're blind.
618
00:49:02,737 --> 00:49:03,947
Jennifer's dying in the attic
619
00:49:04,157 --> 00:49:06,406
and that stupid witch
is starving us to death.
620
00:49:06,616 --> 00:49:08,366
Well, we get enough to eat.
621
00:49:10,286 --> 00:49:12,416
Walter, I did see three
kids in the infirmary
622
00:49:12,616 --> 00:49:14,126
the first day I got here.
623
00:49:14,666 --> 00:49:16,916
I told you Ellie, we were
all outside for Mr. Mullens'
624
00:49:17,126 --> 00:49:19,836
inspection, now
you're just blowing us
625
00:49:20,046 --> 00:49:21,336
all out of shape.
626
00:49:22,086 --> 00:49:23,756
And Jennifer,
she'll be okay too.
627
00:49:23,966 --> 00:49:26,096
Mrs. Deere is a little
strict, that's all.
628
00:49:27,136 --> 00:49:28,846
Tom Kredge, he
gives me the creeps.
629
00:49:29,306 --> 00:49:30,976
He was a harmless lush.
630
00:49:31,176 --> 00:49:33,976
A starving hobo before
Mrs. Deere took him in.
631
00:49:37,766 --> 00:49:39,186
Ellie?
632
00:49:39,776 --> 00:49:41,735
I can't stand being
cooped up in one place,
633
00:49:41,945 --> 00:49:43,105
I never could.
634
00:49:44,695 --> 00:49:46,655
Besides, I gotta find my father.
635
00:49:46,865 --> 00:49:49,235
What for, what good is
it going to do you, Ellie?
636
00:49:50,195 --> 00:49:51,495
Maybe you've got
folks somewhere,
637
00:49:51,705 --> 00:49:52,825
don't you wanna know?
638
00:49:53,535 --> 00:49:54,825
Know what?
639
00:49:55,535 --> 00:49:57,705
Well, you got a mother
and you got a father,
640
00:49:57,915 --> 00:49:59,585
and you're a little
bit of both of them,
641
00:49:59,795 --> 00:50:01,295
and you can look at them and see
642
00:50:01,505 --> 00:50:03,005
what you're going to be.
643
00:50:04,835 --> 00:50:06,425
Maybe it's better not to know.
644
00:50:07,255 --> 00:50:08,805
Well I've got to.
645
00:50:09,885 --> 00:50:12,015
There's gotta be something
better than my mother.
646
00:50:13,595 --> 00:50:15,975
Maybe my father was
strong and kind.
647
00:50:16,185 --> 00:50:18,314
He's probably just
some horny salesman.
648
00:50:19,434 --> 00:50:20,564
You're horrible!
649
00:50:20,774 --> 00:50:22,274
Did you ever stop to think
that maybe it's horrible
650
00:50:22,484 --> 00:50:24,024
to find out, Ellie?
651
00:50:25,104 --> 00:50:27,314
You know I'm kinda glad
I never knew my folks.
652
00:50:27,734 --> 00:50:30,404
Because I've got nothing
to live up to, or down.
653
00:50:31,074 --> 00:50:34,034
I'm just me, Ellie, and
that's all I care about.
654
00:50:35,614 --> 00:50:37,824
That is all you care about.
655
00:50:44,544 --> 00:50:49,504
(ominous music)
656
00:51:20,873 --> 00:51:22,623
Poor Ellie Masters,
all cooped up in
657
00:51:22,833 --> 00:51:25,163
this old house, out in
the middle of nowhere.
658
00:51:25,373 --> 00:51:26,713
Doesn't it get to you?
659
00:51:26,923 --> 00:51:28,713
Well it isn't exactly my doing.
660
00:51:28,923 --> 00:51:30,793
Do I get the feeling
you kinda wanna get away?
661
00:51:31,132 --> 00:51:32,882
Hardly more than all the time.
662
00:51:33,092 --> 00:51:34,462
And now you can.
663
00:51:34,922 --> 00:51:35,842
Can what?
664
00:51:36,052 --> 00:51:37,132
Escape.
665
00:51:37,932 --> 00:51:39,392
Is this part of
your job, trying to see
666
00:51:39,592 --> 00:51:40,972
who wants to run?
667
00:51:41,812 --> 00:51:43,262
Well if you're not interested...
668
00:51:44,062 --> 00:51:45,352
Okay, I am.
669
00:51:49,232 --> 00:51:51,062
We can't talk here,
meet me in the cellar.
670
00:51:51,312 --> 00:51:52,652
Cellar?
671
00:51:53,272 --> 00:51:54,862
That's where I keep my tools,
672
00:51:55,072 --> 00:51:56,492
no one will see us talking.
673
00:51:57,112 --> 00:51:58,282
Here hold this for me.
674
00:51:58,492 --> 00:52:02,372
(ominous music)
675
00:52:02,582 --> 00:52:03,372
No.
676
00:52:03,582 --> 00:52:04,952
Take it so I can get down.
677
00:52:06,292 --> 00:52:07,711
No, I'm afraid of those things.
678
00:52:07,911 --> 00:52:10,331
It won't bite, it's
just a hammer, take it.
679
00:52:10,541 --> 00:52:14,961
(ominous music)
680
00:53:22,449 --> 00:53:24,199
Tom was that you?
681
00:53:31,249 --> 00:53:32,539
What are you doing here?
682
00:53:33,209 --> 00:53:35,039
Have you finished your chores?
683
00:53:35,249 --> 00:53:36,539
No ma'am, not yet.
684
00:53:36,749 --> 00:53:38,419
Then why are you dawdling boy?
685
00:53:39,799 --> 00:53:41,629
Well, you told me once
686
00:53:41,839 --> 00:53:43,969
that I ever saw anything
that looked suspicious,
687
00:53:44,179 --> 00:53:45,889
I should come and
report it to you.
688
00:53:47,219 --> 00:53:48,179
Well?
689
00:53:50,269 --> 00:53:51,179
Well...
690
00:53:51,849 --> 00:53:53,439
I was outside a few minutes ago,
691
00:53:54,519 --> 00:53:57,109
and I saw something I
think you wanna know about.
692
00:53:58,778 --> 00:54:00,108
(gasps)
693
00:54:03,988 --> 00:54:05,698
How did you get in here?
694
00:54:05,908 --> 00:54:07,738
I came in through a window.
695
00:54:07,948 --> 00:54:09,828
I don't want anybody to know
we' re down here together.
696
00:54:10,748 --> 00:54:12,618
You better tell me
what you got in mind.
697
00:54:14,618 --> 00:54:16,578
If I show you a way to escape,
698
00:54:18,798 --> 00:54:20,168
what will you do for me?
699
00:54:21,298 --> 00:54:22,548
Anything you want.
700
00:54:24,878 --> 00:54:25,968
You promise?
701
00:54:30,388 --> 00:54:32,018
(mumbling) Show me.
702
00:54:36,767 --> 00:54:37,857
A deal.
703
00:54:38,977 --> 00:54:39,977
Here it is.
704
00:54:40,187 --> 00:54:43,067
The great escape - whiskey.
705
00:54:43,277 --> 00:54:44,527
(anticipatory music)
706
00:54:44,737 --> 00:54:45,447
You bastard!
707
00:54:45,657 --> 00:54:46,947
You bastard!
708
00:54:47,317 --> 00:54:48,657
Let go of me!
709
00:54:48,867 --> 00:54:50,537
(anticipatory music)
710
00:54:50,737 --> 00:54:52,197
Why are you always trying to escape?
711
00:54:52,407 --> 00:54:56,037
(anticipatory music)
(screaming)
712
00:55:15,806 --> 00:55:17,896
You'll be punished
for this, Ellie.
713
00:55:18,396 --> 00:55:19,856
Tom, come here.
714
00:55:20,056 --> 00:55:21,356
I know what you've been up to.
715
00:55:21,566 --> 00:55:23,106
He tricked me into
coming down here.
716
00:55:23,316 --> 00:55:25,066
I'll deal with you later, Ellie.
717
00:55:25,276 --> 00:55:26,106
Go to your room.
718
00:55:26,316 --> 00:55:27,106
You don't understand...
719
00:55:27,316 --> 00:55:28,316
Ellie!
720
00:55:36,536 --> 00:55:37,956
I think what
really happened was,
721
00:55:38,626 --> 00:55:40,126
I caught her fooling
around the freezer and uh...
722
00:55:40,336 --> 00:55:42,836
You are a liar and
a stupid one at that.
723
00:55:43,046 --> 00:55:45,336
She doesn't suspect
anything about the freezer.
724
00:55:45,966 --> 00:55:47,336
You've had your last warning.
725
00:55:48,125 --> 00:55:49,295
You're right lady, I have.
726
00:55:49,505 --> 00:55:52,005
From now on, you
keep your mouth shut.
727
00:55:52,345 --> 00:55:53,965
You're fired, get outta here.
728
00:55:54,175 --> 00:55:55,635
(laughs)
729
00:55:56,975 --> 00:55:58,305
Oh no, I'm not not fired.
730
00:55:58,935 --> 00:55:59,935
As a matter of fact,
731
00:56:00,645 --> 00:56:02,565
you and me just became partners.
732
00:56:02,765 --> 00:56:05,565
From now on I'm in
for 50% of the action.
733
00:56:05,775 --> 00:56:07,605
You're in for nothing
but trouble if you don't
734
00:56:07,815 --> 00:56:09,235
leave my house.
735
00:56:10,235 --> 00:56:13,155
If I leave here, I'll take
our little secret with me.
736
00:56:14,115 --> 00:56:16,155
Only when I get through,
it won't be a secret.
737
00:56:18,115 --> 00:56:19,825
You're not that stupid,
738
00:56:20,035 --> 00:56:21,955
you'd implicate yourself.
739
00:56:24,744 --> 00:56:26,754
You're looking at a man
who has nothing to lose.
740
00:56:26,964 --> 00:56:28,334
Plus if it's worth having,
741
00:56:29,124 --> 00:56:30,544
I never really lost it.
742
00:56:33,044 --> 00:56:35,714
It's you and me, 50/50.
743
00:56:36,884 --> 00:56:38,264
Or you will own zero.
744
00:56:39,514 --> 00:56:44,014
(ominous music)
745
00:56:46,474 --> 00:56:50,274
All right Tom, if that's
the way it has to be.
746
00:56:50,944 --> 00:56:54,444
(ominous music)
747
00:57:24,303 --> 00:57:25,603
Please.
748
00:57:25,813 --> 00:57:27,183
Stop your whimpering.
749
00:57:27,723 --> 00:57:29,023
You're a witch!
750
00:57:29,233 --> 00:57:30,103
(screams)
751
00:57:30,313 --> 00:57:31,983
A crazy witch!
752
00:57:33,103 --> 00:57:34,153
(screams)
753
00:57:35,653 --> 00:57:37,782
You weren't entirely
at fault, Ellie,
754
00:57:37,982 --> 00:57:39,942
otherwise I'd really punish you.
755
00:57:40,152 --> 00:57:41,822
Like Jennifer in the attic?
756
00:57:42,032 --> 00:57:43,572
Jennifer tried to run away,
757
00:57:43,782 --> 00:57:45,282
and I was advised to punish her.
758
00:57:45,492 --> 00:57:47,662
By who, God?
759
00:57:49,502 --> 00:57:52,172
My husband Jameson,
always advised me
760
00:57:52,372 --> 00:57:54,172
and counseled me.
761
00:57:54,882 --> 00:57:56,342
I thought he was dead.
762
00:57:56,542 --> 00:57:59,172
He's not living but that
doesn't mean he's dead.
763
00:58:00,382 --> 00:58:02,682
Science is making marvelous
progress with drugs
764
00:58:02,882 --> 00:58:04,342
and transplants.
765
00:58:05,182 --> 00:58:07,562
Someday, people who
have passed away
766
00:58:07,762 --> 00:58:11,102
before their time,
will be restored.
767
00:58:12,062 --> 00:58:14,021
Like my husband and others.
768
00:58:14,851 --> 00:58:16,811
If we preserve their bodies.
769
00:58:18,401 --> 00:58:20,741
So you see Ellie,
what you call death
770
00:58:20,941 --> 00:58:25,241
may be only the temporary
absence of life.
771
00:58:27,281 --> 00:58:30,411
Then you don't really care
if Jennifer lives or dies.
772
00:58:31,291 --> 00:58:33,831
Everything's so simple
when you're young isn't it?
773
00:58:34,501 --> 00:58:37,091
Black and white, good
and bad, life and death.
774
00:58:39,551 --> 00:58:40,921
Youth and beauty.
775
00:58:42,051 --> 00:58:43,551
You children are so fortunate.
776
00:58:44,721 --> 00:58:47,141
And you hate us
for it, don't you?
777
00:58:47,971 --> 00:58:49,391
On the contrary Ellie.
778
00:58:49,931 --> 00:58:52,140
I'd like to preserve you all,
779
00:58:52,560 --> 00:58:54,390
just as you are.
780
00:58:55,770 --> 00:58:58,110
(ominous music)
781
00:59:30,049 --> 00:59:31,469
(sighs)
782
00:59:32,139 --> 00:59:33,179
Walter.
783
00:59:33,809 --> 00:59:35,349
Ellie I did an awful thing.
784
00:59:36,019 --> 00:59:37,309
I was the one that
told Mrs. Deere
785
00:59:37,519 --> 00:59:39,479
that you were in the
cellar with Tom Kredge.
786
00:59:41,319 --> 00:59:42,359
Why?
787
00:59:43,279 --> 00:59:44,609
I was jealous I guess.
788
00:59:44,819 --> 00:59:47,659
(laughs) That's pretty dumb
isn't it, being jealous of Tom.
789
00:59:47,859 --> 00:59:50,829
Yes, now you can
clean up the shed.
790
00:59:55,539 --> 00:59:58,169
(eerie music)
791
00:59:59,249 --> 01:00:01,339
Hey, I can use this
when I run away.
792
01:00:02,379 --> 01:00:04,128
The old witch took mine.
793
01:00:05,048 --> 01:00:06,378
Is there anything in it?
794
01:00:07,628 --> 01:00:09,638
Walter, how many girls
have you made love to?
795
01:00:11,178 --> 01:00:12,218
Hundreds.
796
01:00:12,638 --> 01:00:13,928
That's what I thought.
797
01:00:14,848 --> 01:00:16,428
Then what the hell
difference does it make?
798
01:00:17,018 --> 01:00:18,348
If you got into
town once in awhile,
799
01:00:18,558 --> 01:00:20,018
you could've
patronized my mother.
800
01:00:20,228 --> 01:00:21,978
Ellie for crying out loud.
801
01:00:22,188 --> 01:00:23,648
Oh I knew a lot of her clients,
802
01:00:23,858 --> 01:00:26,778
the mailman, the postman,
Mr. Samuels the banker...
803
01:00:26,988 --> 01:00:29,318
Ellie, how can you talk
about your own mother that way?
804
01:00:30,568 --> 01:00:33,118
Sometimes I'd hear them
coming in late at night.
805
01:00:33,408 --> 01:00:35,238
Laughing and giggling and...
806
01:00:35,948 --> 01:00:37,458
And then later I'd hear them
807
01:00:38,328 --> 01:00:41,247
trashing around and I... I'd
used to lie there in my bed
808
01:00:41,457 --> 01:00:42,747
and wonder...
809
01:00:43,087 --> 01:00:44,247
Wonder what?
810
01:00:44,917 --> 01:00:45,917
Wonder what it
would've been like to
811
01:00:46,127 --> 01:00:47,547
have had a real father.
812
01:00:49,087 --> 01:00:51,837
Not a stepfather,
not a foster father,
813
01:00:52,047 --> 01:00:53,757
but a real blood relation.
814
01:00:55,097 --> 01:00:56,717
Maybe it's better not to know.
815
01:00:57,347 --> 01:00:59,347
Mother wouldn't
even talk about him.
816
01:00:59,807 --> 01:01:01,147
You know she wouldn't...
817
01:01:01,347 --> 01:01:03,147
wouldn't even tell
me who he was.
818
01:01:04,397 --> 01:01:05,687
The only thing
she ever said was that
819
01:01:05,897 --> 01:01:09,067
the first man who made love
to her got her pregnant,
820
01:01:10,197 --> 01:01:11,987
and ruined her figure.
821
01:01:12,777 --> 01:01:15,027
That the only feelings
that she ever had for me
822
01:01:15,237 --> 01:01:16,447
was blame.
823
01:01:19,786 --> 01:01:21,786
Oh, you know Walter,
maybe you're right.
824
01:01:22,166 --> 01:01:23,996
Maybe it is best not to know.
825
01:01:24,206 --> 01:01:25,666
Not to know what?
826
01:01:28,756 --> 01:01:30,716
That you're just some
poor accidental bastard
827
01:01:30,926 --> 01:01:32,676
that nobody even wanted.
828
01:02:01,155 --> 01:02:03,325
Well, if it isn't the answer to
829
01:02:03,535 --> 01:02:05,165
a maiden's prayer.
830
01:02:05,995 --> 01:02:07,375
I thought I'd get
a little bit of sun
831
01:02:07,585 --> 01:02:09,505
before class this afternoon.
832
01:02:11,545 --> 01:02:13,045
(sighs)
833
01:02:13,255 --> 01:02:14,385
I don't think Mrs. D. Ought to catch
834
01:02:14,585 --> 01:02:15,795
you in that outfit.
835
01:02:16,005 --> 01:02:18,675
What makes you so
damn good, Walter?
836
01:02:18,885 --> 01:02:20,135
Maybe your age?
837
01:02:20,345 --> 01:02:23,095
Well, Ellie is only a couple
of years older than I am.
838
01:02:23,515 --> 01:02:24,555
Come back in a couple of years,
839
01:02:24,765 --> 01:02:26,055
and we'll talk about it.
840
01:02:26,265 --> 01:02:27,395
Boy, are you dumb?
841
01:02:27,605 --> 01:02:29,185
Can't you see what she is?
842
01:02:29,395 --> 01:02:31,604
No Bunch, what is Ellie?
843
01:02:31,814 --> 01:02:33,354
You know, strange.
844
01:02:34,234 --> 01:02:36,614
She's a big tease,
anybody can see that.
845
01:02:36,814 --> 01:02:38,614
All girls tease, Bunch.
846
01:02:38,824 --> 01:02:41,034
It's just part of the equipment.
847
01:02:41,284 --> 01:02:42,574
Look at you!
848
01:02:42,784 --> 01:02:44,954
I wish you would, Walter.
849
01:02:48,994 --> 01:02:50,164
Well?
850
01:02:50,374 --> 01:02:52,334
Yeah it's all there.
851
01:02:59,254 --> 01:03:01,094
(foreboding music)
852
01:03:01,304 --> 01:03:03,424
(Mrs. Deere) I know I shouldn't
worry about money,
853
01:03:03,634 --> 01:03:06,224
but losing that $150
on Ernest could mean
854
01:03:06,434 --> 01:03:08,303
the difference between
profit and loss.
855
01:03:09,063 --> 01:03:11,433
If we lose another child
it could be the end.
856
01:03:12,893 --> 01:03:14,103
I mean there's the
mortgage to pay
857
01:03:14,313 --> 01:03:16,903
and the food, so many problems,
858
01:03:17,403 --> 01:03:19,323
money, the children running away
859
01:03:19,613 --> 01:03:21,863
and now Tom Kredge.
860
01:03:23,823 --> 01:03:26,913
Yes, I suppose I'll
have to get rid of him,
861
01:03:27,113 --> 01:03:28,663
just as you say.
862
01:03:30,663 --> 01:03:33,203
I still want (mumbling).
863
01:03:35,083 --> 01:03:37,333
Oh but, but I am grateful
864
01:03:37,543 --> 01:03:41,133
for your help, Jameson.
865
01:03:41,343 --> 01:03:45,802
(ominous music)
866
01:03:47,842 --> 01:03:52,772
(eerie music)
867
01:04:27,221 --> 01:04:29,591
(screaming)
868
01:04:30,681 --> 01:04:31,971
It came from that room!
869
01:04:32,301 --> 01:04:33,221
What happened?
870
01:04:33,431 --> 01:04:34,851
I don't know, I think
she had a bad dream.
871
01:04:35,061 --> 01:04:36,891
Ellie, did you have a nightmare?
872
01:04:37,101 --> 01:04:38,191
What's wrong?
873
01:04:42,021 --> 01:04:43,821
I saw the hammer.
874
01:04:45,861 --> 01:04:48,241
This horrible...
875
01:04:49,071 --> 01:04:49,991
Horrible...
876
01:04:50,741 --> 01:04:51,991
Horrible what?
877
01:04:53,331 --> 01:04:54,491
Face.
878
01:04:56,501 --> 01:04:58,500
It was a nightmare, of course.
879
01:04:59,250 --> 01:05:02,710
I don't know, it seemed so real.
880
01:05:02,920 --> 01:05:04,460
Ellie, have you had nightmares
881
01:05:04,670 --> 01:05:05,590
since your mother...
882
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
Yes.
883
01:05:07,170 --> 01:05:08,630
Well that's that,
all right girls,
884
01:05:08,840 --> 01:05:09,970
back to bed.
885
01:05:13,220 --> 01:05:15,220
There's nothing to
be afraid of Ellie,
886
01:05:15,430 --> 01:05:17,020
it was a bad dream, wasn't it?
887
01:05:17,270 --> 01:05:18,520
A bad dream.
888
01:05:42,539 --> 01:05:44,169
That's all wrong for you.
889
01:05:45,799 --> 01:05:48,419
How would you know what's
wrong or right for me?
890
01:05:49,879 --> 01:05:51,299
Well I do know that
that looks like something
891
01:05:51,509 --> 01:05:53,179
out of a carnival sideshow.
892
01:05:53,969 --> 01:05:55,139
Let me help you.
893
01:05:55,349 --> 01:05:56,559
Okay look, will you
just leave me alone?
894
01:05:56,759 --> 01:05:59,639
I really don't need any
of that big sister stuff.
895
01:06:00,349 --> 01:06:01,479
Okay.
896
01:06:02,189 --> 01:06:03,059
But a girl your age
shouldn't be wearing
897
01:06:03,269 --> 01:06:04,399
make-up anyway.
898
01:06:04,609 --> 01:06:06,819
Oh yes, a girl my age.
899
01:06:07,019 --> 01:06:09,069
You're so mature and wise.
900
01:06:15,778 --> 01:06:17,368
Bunch, why do you hate me?
901
01:06:17,578 --> 01:06:18,238
(sighs)
902
01:06:18,448 --> 01:06:19,498
Walter was never
interested in you
903
01:06:19,698 --> 01:06:21,498
even before I got here.
904
01:06:22,708 --> 01:06:24,998
I'll make him interested.
905
01:06:26,208 --> 01:06:28,418
Oh I'm sure you can make Walter.
906
01:06:31,298 --> 01:06:32,878
But you'll never interest him.
907
01:06:34,258 --> 01:06:35,178
(glass shattering)
908
01:06:36,718 --> 01:06:41,348
(screaming)
909
01:06:58,407 --> 01:07:00,997
All right ladies,
let's not wreck the joint!
910
01:07:01,197 --> 01:07:02,407
She started it!
911
01:07:02,657 --> 01:07:04,497
You're a liar in
addition to everything else.
912
01:07:04,707 --> 01:07:06,457
Oh, look who's calling names!
913
01:07:06,667 --> 01:07:08,247
We know all about
your father, Ellie,
914
01:07:08,457 --> 01:07:09,457
tell us about your mother!
915
01:07:09,667 --> 01:07:11,047
Well we don't know
anything about yours
916
01:07:11,257 --> 01:07:13,257
except that she had
four legs and barked!
917
01:07:13,467 --> 01:07:14,587
Cut it out!
918
01:07:15,177 --> 01:07:16,587
Ellie, where's my hammer?
919
01:07:16,797 --> 01:07:17,757
How should I know?
920
01:07:17,967 --> 01:07:19,217
You had it in the cellar.
921
01:07:19,427 --> 01:07:20,597
Well then that's where it is!
922
01:07:20,807 --> 01:07:22,267
Only it isn't.
923
01:07:26,226 --> 01:07:27,346
It isn't?
924
01:07:27,556 --> 01:07:32,356
(eerie music)
925
01:07:32,566 --> 01:07:34,236
I had a dream.
926
01:07:38,696 --> 01:07:40,196
I saw a hammer...
927
01:07:42,996 --> 01:07:44,956
No wonder it looked so real.
928
01:07:49,996 --> 01:07:51,586
It wasn't a dream.
929
01:07:54,546 --> 01:07:56,466
Now Pete can you remember
what you're supposed to do?
930
01:07:56,676 --> 01:07:58,046
Yeah but what is
this, the senior play?
931
01:07:58,256 --> 01:07:59,466
You just go find
Walter and tell him
932
01:07:59,676 --> 01:08:00,545
what I told you.
933
01:08:00,755 --> 01:08:01,305
Okay.
934
01:08:01,505 --> 01:08:02,465
Then what do you do?
935
01:08:02,675 --> 01:08:04,635
Exactly 10 minutes
after Walter gets
936
01:08:04,845 --> 01:08:06,475
to the shed, I tell
Ellie that Walter
937
01:08:06,685 --> 01:08:08,555
wants to see her in
the shed right away.
938
01:08:08,765 --> 01:08:09,935
Good, now get going.
939
01:08:10,145 --> 01:08:11,065
Okay.
940
01:08:12,935 --> 01:08:13,935
Hey Walter!
941
01:08:14,145 --> 01:08:14,935
Yeah?
942
01:08:15,145 --> 01:08:16,105
Bunch is over at the shed.
943
01:08:16,315 --> 01:08:17,145
So?
944
01:08:17,355 --> 01:08:18,485
She says she's got
something to show you.
945
01:08:18,695 --> 01:08:19,865
What is it?
946
01:08:20,155 --> 01:08:21,655
You've got to see
it to believe it.
947
01:08:21,865 --> 01:08:26,365
(ominous music)
948
01:08:41,254 --> 01:08:42,504
Walter I've decided...
949
01:08:42,714 --> 01:08:43,844
Ellie!
950
01:08:47,764 --> 01:08:49,304
Don't worry Walter.
951
01:08:49,554 --> 01:08:51,474
You and your little slut
can have each other,
952
01:08:51,684 --> 01:08:52,934
I'm clearing out.
953
01:08:54,724 --> 01:08:55,984
Let her go, Walter.
954
01:08:56,184 --> 01:08:57,814
But I think she's
gonna run away.
955
01:08:58,274 --> 01:08:59,404
Good!
956
01:08:59,904 --> 01:09:01,444
But I don't want her to go.
957
01:09:05,864 --> 01:09:07,404
Mrs. Deere, it's Ellie.
958
01:09:07,614 --> 01:09:08,744
You've gotta stop her.
959
01:09:08,954 --> 01:09:09,914
Walter every time I see you,
960
01:09:10,114 --> 01:09:11,994
you've got some hot
news about Ellie.
961
01:09:12,204 --> 01:09:12,954
What is it this time?
962
01:09:13,164 --> 01:09:14,493
Well, she's gonna run away.
963
01:09:15,913 --> 01:09:17,083
Who told you?
964
01:09:17,833 --> 01:09:19,003
She did.
965
01:09:22,213 --> 01:09:23,423
Someone tried to
kill me last night,
966
01:09:23,633 --> 01:09:24,173
and I know who.
967
01:09:24,383 --> 01:09:25,423
It was just a dream.
968
01:09:25,633 --> 01:09:26,883
That was no dream,
there was a man
969
01:09:27,093 --> 01:09:28,053
in my room!
970
01:09:28,263 --> 01:09:29,173
And where is this man now?
971
01:09:29,343 --> 01:09:31,093
I don't know,
maybe he's still in the house.
972
01:09:31,303 --> 01:09:32,053
Stop it!
973
01:09:32,263 --> 01:09:33,973
I'm not staying here to
be killed by some maniac.
974
01:09:34,183 --> 01:09:35,393
And where would you go,
975
01:09:35,603 --> 01:09:37,273
that this maniac you've
imagined couldn't find you?
976
01:09:37,473 --> 01:09:39,103
I don't know, maybe the pence!
977
01:09:41,443 --> 01:09:42,813
All right Ellie.
978
01:09:51,452 --> 01:09:52,492
Mrs. Deere?
979
01:09:54,952 --> 01:09:56,042
Mrs. Deere?!
980
01:09:59,752 --> 01:10:01,042
Mrs. Deere!
981
01:10:02,582 --> 01:10:04,882
Mrs. Deere please
let me out of here.
982
01:10:05,962 --> 01:10:07,842
Mrs. Deere!
983
01:10:09,092 --> 01:10:11,382
Please, you've got to
let me out of here!
984
01:10:19,892 --> 01:10:21,392
I knew that girl was trouble.
985
01:10:21,602 --> 01:10:22,902
You've gotta let her run away,
986
01:10:23,102 --> 01:10:24,232
to hell with the money!
987
01:10:24,612 --> 01:10:25,772
Suppose she goes to the police,
988
01:10:25,982 --> 01:10:28,441
with a wild story about a
killer hiding in the house,
989
01:10:28,651 --> 01:10:30,531
what do you suppose
would happen?
990
01:10:30,741 --> 01:10:32,491
Yeah, we'll have
cops all over the place.
991
01:10:32,911 --> 01:10:35,031
There's only one thing to do.
992
01:10:35,621 --> 01:10:38,081
Walter knows Ellie wants to go.
993
01:10:38,291 --> 01:10:40,501
And by now all of
the children know.
994
01:10:41,161 --> 01:10:42,831
So nobody is surprised
995
01:10:43,081 --> 01:10:45,461
when she shows up, absent.
996
01:10:46,171 --> 01:10:49,091
Sure, just like our
friends in the freezer.
997
01:10:49,961 --> 01:10:51,921
I'll keep all the
children outside.
998
01:10:53,181 --> 01:10:55,091
So you and Ellie
won't be disturbed.
999
01:10:55,301 --> 01:10:56,391
Okay.
1000
01:10:57,431 --> 01:10:59,351
What about that
welfare guy, Mullens?
1001
01:10:59,561 --> 01:11:01,561
Next time he comes,
we'll simply show him
1002
01:11:01,771 --> 01:11:04,650
Ellie Masters in the infirmary,
1003
01:11:04,850 --> 01:11:08,070
poor dear, she caught a cold.
1004
01:11:10,070 --> 01:11:12,610
(ominous music)
1005
01:11:12,820 --> 01:11:17,240
(door rambling)
1006
01:11:52,149 --> 01:11:54,239
(screaming)
1007
01:11:54,439 --> 01:11:59,159
(anticipatory music)
1008
01:12:30,648 --> 01:12:32,018
(screaming)
1009
01:12:32,228 --> 01:12:36,778
(anticipatory music)
1010
01:13:44,806 --> 01:13:49,556
(foreboding music)
1011
01:13:55,516 --> 01:13:57,186
Oh lady, I wanna talk to you!
1012
01:13:57,396 --> 01:13:59,186
Why Harold, what a surprise.
1013
01:13:59,396 --> 01:14:01,486
You can save the crap,
you made a fool out of me.
1014
01:14:01,696 --> 01:14:02,816
Oh, I don't know what you mean!
1015
01:14:03,026 --> 01:14:05,026
You said Ernest was the only
kid that ever ran away from here.
1016
01:14:05,236 --> 01:14:06,026
That's right.
1017
01:14:06,236 --> 01:14:06,985
Yeah but somebody
told the police
1018
01:14:07,195 --> 01:14:08,575
there's been a
whole lot of others.
1019
01:14:08,785 --> 01:14:10,325
Oh, Harold, shhht, the children.
1020
01:14:10,535 --> 01:14:11,915
Oh to hell with the
children, to hell with you.
1021
01:14:12,115 --> 01:14:13,415
I got a job at stake.
1022
01:14:13,625 --> 01:14:15,665
Let's talk about
it in the house.
1023
01:14:15,875 --> 01:14:18,005
Uhm, no, let's take a walk.
1024
01:14:18,205 --> 01:14:19,165
I don't wanna take a walk.
1025
01:14:19,375 --> 01:14:20,665
Let's go into the house.
1026
01:14:20,875 --> 01:14:23,005
At this time I wanna
speak to every single kid.
1027
01:14:23,215 --> 01:14:25,005
Well of course
Harold, whatever you say.
1028
01:14:25,215 --> 01:14:26,715
And they better all be there.
1029
01:14:26,925 --> 01:14:29,425
Certainly, you'll
see them all, everyone.
1030
01:14:29,635 --> 01:14:30,925
Pete, I think
you've finally cracked!
1031
01:14:31,135 --> 01:14:31,885
I saw it. It happened!
1032
01:14:32,095 --> 01:14:33,015
In your mind, you mean!
1033
01:14:33,225 --> 01:14:35,105
In the cellar I mean, he put her
in the freezer and he locked it!
1034
01:14:35,305 --> 01:14:36,515
Bunch, Ellie is
gonna die in there!
1035
01:14:36,725 --> 01:14:37,725
I'm not falling
for your corny joke,
1036
01:14:37,935 --> 01:14:39,355
go talk to Mrs. Deere!
1037
01:14:39,565 --> 01:14:40,735
Are you kidding,
Tom works for her,
1038
01:14:40,935 --> 01:14:42,145
they're probably in
on this together.
1039
01:14:42,355 --> 01:14:43,404
What an imagination.
1040
01:14:43,604 --> 01:14:45,774
Bunch, you've gotta
go to the cellar with me.
1041
01:14:46,864 --> 01:14:48,194
I'm too scared to go by myself.
1042
01:14:48,404 --> 01:14:49,904
That's ridiculous.
1043
01:14:50,364 --> 01:14:52,154
Or maybe you're scared too?
1044
01:14:52,954 --> 01:14:55,034
Okay, I'll play your game.
1045
01:14:55,824 --> 01:15:00,624
(eerie music)
1046
01:15:24,393 --> 01:15:26,103
(screaming)
1047
01:15:26,313 --> 01:15:29,483
Let me out, let
me out of here, out!
1048
01:15:29,693 --> 01:15:33,323
(ominous music)
1049
01:15:33,533 --> 01:15:35,163
There, do you hear that?
1050
01:15:35,363 --> 01:15:36,623
No, I don't hear a thing.
1051
01:15:36,823 --> 01:15:38,533
That pounding you can't hear it?
1052
01:15:38,743 --> 01:15:40,993
I don't have time for
your dumb jokes, little boy.
1053
01:15:41,373 --> 01:15:42,623
And you better mind
your own business,
1054
01:15:42,833 --> 01:15:44,463
because you know Mrs. Deere
doesn't like us down here.
1055
01:15:44,663 --> 01:15:45,463
But I saw them!
1056
01:15:45,673 --> 01:15:47,463
You're just trying
to get me in trouble.
1057
01:15:50,923 --> 01:15:53,173
Tom, Mr. Mullins
doesn't seem to feel
1058
01:15:53,383 --> 01:15:54,763
we run a proper home here,
1059
01:15:54,973 --> 01:15:56,722
he wants to inspect again.
1060
01:15:57,262 --> 01:15:58,352
From top to bottom.
1061
01:15:58,552 --> 01:16:00,932
It'd be better from
bottom to the top.
1062
01:16:01,642 --> 01:16:03,522
Yes Tom, good idea.
1063
01:16:04,772 --> 01:16:06,942
Start with the cellar Harold,
1064
01:16:07,152 --> 01:16:08,442
Tom will guide you.
1065
01:16:08,652 --> 01:16:10,572
I wanna see every nook
and cranny in this house.
1066
01:16:10,772 --> 01:16:11,822
Oh you will.
1067
01:16:12,032 --> 01:16:14,492
And then I wanna talk
to each child, alone.
1068
01:16:15,822 --> 01:16:17,162
You may find,
1069
01:16:17,362 --> 01:16:19,162
that some of them
aren't really talkative.
1070
01:16:19,412 --> 01:16:21,082
I'll take that chance.
1071
01:16:27,422 --> 01:16:29,212
This way, Mr. Mullins.
1072
01:16:51,111 --> 01:16:52,731
What are you doing, Pete?
1073
01:16:53,981 --> 01:16:54,941
I was trying to get in there.
1074
01:16:55,151 --> 01:16:56,491
You know you're not
allowed in the cellar,
1075
01:16:56,701 --> 01:16:58,111
now get outta here then.
1076
01:16:58,321 --> 01:17:00,991
Go outside with the
other kids, go on.
1077
01:17:05,081 --> 01:17:07,081
Why was he so anxious
to break this open?
1078
01:17:07,291 --> 01:17:09,750
Beats me, (laughs), crazy kid.
1079
01:17:10,790 --> 01:17:12,670
It's a cooler room
for meat storage.
1080
01:17:13,590 --> 01:17:15,960
Let's get to work on
those nooks and crannies.
1081
01:17:27,640 --> 01:17:28,940
Where's Pete?
1082
01:17:29,850 --> 01:17:30,600
Where's Pete?
1083
01:17:30,810 --> 01:17:32,020
Oh here he comes, right here.
1084
01:17:32,230 --> 01:17:33,400
Where were you?
1085
01:17:38,740 --> 01:17:40,660
I wanna see the
inside of this thing.
1086
01:17:41,280 --> 01:17:43,240
Well sure, only I don't have a key.
1087
01:17:43,450 --> 01:17:45,290
Then you'd better
get it, Kredge.
1088
01:17:46,539 --> 01:17:49,789
Sure, you wait right
here, Mr. Mullins.
1089
01:18:02,889 --> 01:18:04,179
Ahem.
1090
01:18:12,899 --> 01:18:14,649
He wants in the freezer.
1091
01:18:15,359 --> 01:18:17,359
Then that's where we'll put him.
1092
01:18:18,029 --> 01:18:22,659
(foreboding music)
1093
01:18:23,108 --> 01:18:24,238
Come on, come on,
1094
01:18:24,448 --> 01:18:25,948
I haven't got forever.
1095
01:18:29,498 --> 01:18:32,368
But Harold, that's
exactly what you do have.
1096
01:18:32,578 --> 01:18:37,418
(foreboding music)
1097
01:18:57,898 --> 01:18:59,647
Who the hell are you?
1098
01:19:02,697 --> 01:19:04,527
Whoever you are,
you're a dead one!
1099
01:19:04,737 --> 01:19:09,447
(anticipatory music)
1100
01:19:17,087 --> 01:19:20,797
(scuffling)
1101
01:20:07,386 --> 01:20:08,926
You're not leaving my house!
1102
01:20:09,136 --> 01:20:13,885
(anticipatory music)
1103
01:20:19,935 --> 01:20:21,105
Ellie, you got out!
1104
01:20:21,315 --> 01:20:22,605
She tried to kill me!
1105
01:20:22,815 --> 01:20:25,105
See I told you, I
wasn't making it up.
1106
01:20:25,315 --> 01:20:27,065
She's got the bodies of the
kids that tried to run away
1107
01:20:27,275 --> 01:20:27,775
in the freezer!
1108
01:20:27,985 --> 01:20:28,485
Ellie!
1109
01:20:28,695 --> 01:20:29,565
She murdered them!
1110
01:20:29,775 --> 01:20:31,025
Look all of you, run,
1111
01:20:31,235 --> 01:20:34,075
run away this is your
only chance, run!
1112
01:20:34,285 --> 01:20:39,165
(anticipatory music)
1113
01:20:43,335 --> 01:20:45,295
Come on, let's go!
1114
01:20:50,884 --> 01:20:52,304
Let's go!
1115
01:20:52,634 --> 01:20:54,304
Go where, Pete?
1116
01:20:57,724 --> 01:21:02,604
(anticipatory music)
1117
01:21:37,763 --> 01:21:40,223
You're going to
leave me in here to die.
1118
01:21:40,433 --> 01:21:44,263
Why Tom, you won't
die, not in here.
1119
01:21:44,603 --> 01:21:46,393
We're just going
to chill your blood
1120
01:21:46,603 --> 01:21:47,853
and stop the bleeding.
1121
01:21:48,063 --> 01:21:50,773
Please, don't leave me in here.
1122
01:21:52,063 --> 01:21:55,073
But Tom, all your
friends are here!
1123
01:21:57,993 --> 01:21:59,903
(chilling music)
1124
01:22:00,113 --> 01:22:01,913
(screaming)
1125
01:22:03,872 --> 01:22:08,962
(anticipatory music)
1126
01:22:50,501 --> 01:22:53,001
(screaming)
1127
01:23:00,921 --> 01:23:03,261
No, no!
1128
01:23:03,471 --> 01:23:05,181
No, don't kill me!
1129
01:23:05,391 --> 01:23:07,391
No please, I didn't
mean to hurt you!
1130
01:23:07,601 --> 01:23:09,971
I didn't even know
that you were there!
1131
01:23:10,181 --> 01:23:14,901
I didn't wanna hurt
you, (mumbling)!
1132
01:23:17,440 --> 01:23:18,780
Calvin?
1133
01:23:19,230 --> 01:23:20,530
That's right, Calvin.
1134
01:23:23,610 --> 01:23:25,030
Last week I found
the body of a man
1135
01:23:25,240 --> 01:23:26,780
in your mother's house.
1136
01:23:26,990 --> 01:23:29,620
He was burned and his face
was smashed to a pulp.
1137
01:23:29,830 --> 01:23:31,540
It wasn't hard to
figure out, Ellie.
1138
01:23:32,460 --> 01:23:35,040
He was in bed with
your mother that night.
1139
01:23:36,130 --> 01:23:38,460
But you didn't kill and
he managed to crawl away.
1140
01:23:39,170 --> 01:23:40,210
Oh you said you
never saw the hammer
1141
01:23:40,420 --> 01:23:42,130
but I thought it was
kinda funny you'd have
1142
01:23:42,340 --> 01:23:44,090
nightmares about unless you did.
1143
01:23:44,300 --> 01:23:45,930
Well you learned that the
man wasn't found with your mother,
1144
01:23:46,140 --> 01:23:47,390
you knew he got away.
1145
01:23:47,600 --> 01:23:49,220
So you decided to pin
everything on him.
1146
01:23:50,140 --> 01:23:52,769
He was just another
one of mother's clients.
1147
01:23:54,189 --> 01:23:56,349
I figured you knew you
smashed his face in pretty good
1148
01:23:56,559 --> 01:23:58,399
and you made a
fugitive out of him.
1149
01:23:58,609 --> 01:24:00,779
So you might be afraid
he'd be out for revenge.
1150
01:24:02,399 --> 01:24:04,279
Back at the house
they tried to kill me.
1151
01:24:04,819 --> 01:24:06,239
I thought there
was something fishy
1152
01:24:06,449 --> 01:24:08,239
about that Mrs.
Deere and her house.
1153
01:24:08,449 --> 01:24:10,789
Well, I thought I'd do
some snooping around.
1154
01:24:11,119 --> 01:24:13,249
I got the idea I
would use you as bait.
1155
01:24:13,449 --> 01:24:15,079
And scare you into running off.
1156
01:24:15,289 --> 01:24:16,709
Just see what they would do.
1157
01:24:17,379 --> 01:24:19,749
Well, I found out.
1158
01:24:22,709 --> 01:24:24,629
You're so clever, Calvin.
1159
01:24:25,969 --> 01:24:27,259
False face and all.
1160
01:24:28,719 --> 01:24:31,638
This is nothing but
theatrical make-up that's all.
1161
01:24:31,848 --> 01:24:33,098
Come on.
1162
01:24:36,808 --> 01:24:39,018
What's gonna happen to me now?
1163
01:24:40,768 --> 01:24:42,188
Well that's up to you, Ellie.
1164
01:24:43,938 --> 01:24:45,318
You don't think I would want
anything to happen to you,
1165
01:24:45,528 --> 01:24:46,568
do you?
1166
01:24:47,488 --> 01:24:48,988
What do you mean?
1167
01:24:50,908 --> 01:24:53,948
Well I figure we
could become friends.
1168
01:24:55,248 --> 01:24:56,828
Very good friends.
1169
01:24:58,208 --> 01:25:00,628
Now that we've gotten to
know each other so well.
1170
01:25:01,588 --> 01:25:03,378
Don't you wanna arrest me?
1171
01:25:03,588 --> 01:25:04,798
Arrest ya?
1172
01:25:07,627 --> 01:25:08,927
No Ellie, I...
1173
01:25:11,217 --> 01:25:12,717
I want to marry you.
1174
01:25:15,767 --> 01:25:17,017
Marry me?
1175
01:25:18,227 --> 01:25:19,187
Yeah.
1176
01:25:20,057 --> 01:25:22,147
No one would have
to know what I know.
1177
01:25:24,027 --> 01:25:25,897
You mean you
wouldn't say anything?
1178
01:25:27,527 --> 01:25:28,857
Not if you're my wife.
1179
01:25:29,067 --> 01:25:30,487
It wouldn't be loyal.
1180
01:25:32,487 --> 01:25:33,487
And if I'm not?
1181
01:25:34,157 --> 01:25:35,697
Be a shame to see
that pretty little neck
1182
01:25:35,907 --> 01:25:37,407
in a hangman's noose.
1183
01:25:41,917 --> 01:25:43,456
Would they really hang me?
1184
01:25:45,796 --> 01:25:48,216
I'd say at least
life imprisonment.
1185
01:25:48,416 --> 01:25:50,336
No I couldn't stand that.
1186
01:25:52,296 --> 01:25:54,136
Well, you have a choice.
1187
01:26:01,396 --> 01:26:03,356
Calvin you are corrupt.
1188
01:26:05,316 --> 01:26:07,276
Well evil breeds evil, honey.
1189
01:26:08,396 --> 01:26:09,486
How about it?
1190
01:26:12,236 --> 01:26:13,776
Mother always said that,
1191
01:26:14,946 --> 01:26:17,076
older men made
the best husbands.
1192
01:26:21,455 --> 01:26:23,575
I bet your mother
never told you that,
1193
01:26:23,785 --> 01:26:25,415
I was the first one
to make have to her.
1194
01:26:25,625 --> 01:26:29,045
(ominous music)
1195
01:26:29,255 --> 01:26:33,585
(laughing)
82659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.