All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,824 --> 00:00:15,526 [sniffles] 2 00:00:15,526 --> 00:00:18,262 Darling, are you okay? 3 00:00:18,262 --> 00:00:20,531 Yes, yes, very good. Thank you. 4 00:00:20,531 --> 00:00:22,366 [Nadja] Something is wrong with Laszlo. 5 00:00:22,366 --> 00:00:24,535 It has been like this a few weeks now. 6 00:00:24,535 --> 00:00:27,571 He just sits in the library, staring off into space. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,273 I have never seen him like this before. 8 00:00:29,273 --> 00:00:32,276 Ah, Laszlo, I've just been reading this book 9 00:00:32,276 --> 00:00:34,311 about the Battle Of Quiberon Bay. 10 00:00:34,311 --> 00:00:36,246 Could you explain to me the difference between 11 00:00:36,246 --> 00:00:40,117 an Endymion-class frigate and a brigantine? 12 00:00:40,117 --> 00:00:42,987 Yes, yes, very good. Thank you. 13 00:00:42,987 --> 00:00:44,855 [Nadja] I fear I am to blame. 14 00:00:44,855 --> 00:00:46,557 Laszlo is so worried about this hex 15 00:00:46,557 --> 00:00:48,325 that is ruining my eternal life 16 00:00:48,325 --> 00:00:50,294 that he is emotionally depleted. 17 00:00:50,294 --> 00:00:51,829 [Nandor] Sadly, I think it is 18 00:00:51,829 --> 00:00:53,931 because his world has been rocked 19 00:00:53,931 --> 00:00:56,533 by the fact that I am in such a good place. 20 00:00:56,533 --> 00:00:59,837 Actually, I keep having these dreams 21 00:00:59,837 --> 00:01:02,473 where I'm a small child, 22 00:01:02,473 --> 00:01:05,309 and Laszlo is... my daddy. 23 00:01:05,309 --> 00:01:08,245 Oh, that is actually because that did happen, Colin Robinson. 24 00:01:08,245 --> 00:01:11,382 I think I would remember Laszlo wiping my bottom. 25 00:01:11,382 --> 00:01:12,950 - [chuckles] - It's 'cause he did. 26 00:01:12,950 --> 00:01:14,351 Though, to be fair, that... 27 00:01:14,351 --> 00:01:16,387 that is what's happening 28 00:01:16,387 --> 00:01:18,255 - in-in the dream. - Ew. - Please stop. 29 00:01:18,255 --> 00:01:19,857 [quietly] Laszlo? 30 00:01:19,857 --> 00:01:21,191 Laszlo? 31 00:01:21,191 --> 00:01:22,960 Yeah, it's my fault. 32 00:01:22,960 --> 00:01:24,328 Laszlo's been working so hard to figure out 33 00:01:24,328 --> 00:01:25,996 why I'm not a full vampire yet. 34 00:01:25,996 --> 00:01:28,032 - And Laszlo hates defeat, so, - [groaning] 35 00:01:28,032 --> 00:01:29,333 I think it's broken his brain. 36 00:01:29,333 --> 00:01:30,300 [whispering] Laszlo, I just want you 37 00:01:30,300 --> 00:01:31,468 to know that it's okay. 38 00:01:31,468 --> 00:01:32,970 - You did your best. - Gizmo? 39 00:01:32,970 --> 00:01:35,072 Ah. Yes. Yes, I'm here for you. 40 00:01:35,072 --> 00:01:36,373 Yes, yes, very good. Thank you. 41 00:01:36,373 --> 00:01:39,076 [Nadja] Even his libido is out of whack. 42 00:01:39,076 --> 00:01:42,112 I mean, we are down to, like, only 16 fucks a week. 43 00:01:42,112 --> 00:01:44,281 We are down to just three. 44 00:01:44,281 --> 00:01:47,418 I can't even get enough of a rise out of him 45 00:01:47,418 --> 00:01:48,952 for a mini-drain. 46 00:01:48,952 --> 00:01:50,854 Oh, good Lord. Ooh! 47 00:01:50,854 --> 00:01:54,992 Does the limited warranty cover the power cord, or just 48 00:01:54,992 --> 00:01:57,261 - the main unit itself? - Ooh, I have been hammering so hard 49 00:01:57,261 --> 00:01:59,797 - on these big nails. - Good one, Jimbo. You got me there. 50 00:01:59,797 --> 00:02:01,832 - Yeah, no, I'd love to go on hold. Sure. - Ooh. Ooh. 51 00:02:01,832 --> 00:02:03,334 - [Muzak plays over phone] - Let's pound some rivets, baby. 52 00:02:03,334 --> 00:02:05,035 [Nandor] Look what I found. 53 00:02:05,035 --> 00:02:07,137 A big box of ships and pornography. 54 00:02:07,137 --> 00:02:09,272 Yes, yes, very good. Thank you. 55 00:02:10,340 --> 00:02:12,443 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 56 00:02:12,443 --> 00:02:15,045 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 57 00:02:15,045 --> 00:02:17,414 ♪ They have no use for your song ♪ 58 00:02:17,414 --> 00:02:20,150 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 59 00:02:20,150 --> 00:02:23,086 ♪ You're dead and out of this world ♪ 60 00:02:24,521 --> 00:02:27,558 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 61 00:02:27,558 --> 00:02:30,361 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 62 00:02:30,361 --> 00:02:32,830 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 63 00:02:32,830 --> 00:02:34,932 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 64 00:02:34,932 --> 00:02:37,233 ♪ ♪ 65 00:02:45,008 --> 00:02:47,344 [Nandor] Ugh. Anything? 66 00:02:47,344 --> 00:02:49,413 Remember: there are no stupid ideas, 67 00:02:49,413 --> 00:02:51,782 just stupid people. [groans] 68 00:02:51,782 --> 00:02:53,384 What do we know about Laszlo? 69 00:02:53,384 --> 00:02:55,285 [Nadja] Guillermo, you spend 70 00:02:55,285 --> 00:02:58,088 a lot of your life being very miserable and sad. 71 00:02:58,088 --> 00:03:00,124 Do you have any ideas? 72 00:03:00,124 --> 00:03:03,160 - Okay. - Is it all right if I pitch an idea? 73 00:03:03,160 --> 00:03:06,997 What about if we threw Laszlo a roast? 74 00:03:06,997 --> 00:03:10,434 Right? Where we all give funny speeches about Laszlo, 75 00:03:10,434 --> 00:03:12,102 kind of tease him a little bit, 76 00:03:12,102 --> 00:03:14,371 and it just makes him so happy for some reason? 77 00:03:14,371 --> 00:03:15,973 [Nandor sighs] 78 00:03:15,973 --> 00:03:18,442 - Hold on! I've got one. - Yes? 79 00:03:18,442 --> 00:03:19,510 - Nope. Lost it. - [Nandor sighs] 80 00:03:19,510 --> 00:03:20,811 [Colin] What if-- 81 00:03:20,811 --> 00:03:22,179 hear me out on this-- 82 00:03:22,179 --> 00:03:25,549 what if we threw Laszlo a roast? 83 00:03:25,549 --> 00:03:26,784 [Nadja] Love that idea! 84 00:03:26,784 --> 00:03:29,219 Now, this is an idea I like! 85 00:03:29,219 --> 00:03:32,022 - [laughing] I just said that. - [Nandor] How did you think of that? 86 00:03:32,022 --> 00:03:33,490 - [Guide] I said it so loud. - [Nadja] Well done, Colin. 87 00:03:35,058 --> 00:03:38,094 No peeking, cheeky. [counting in Greek] 88 00:03:40,163 --> 00:03:41,999 [all] Surprise! 89 00:03:41,999 --> 00:03:44,801 - [upbeat jazz playing] - [cheering] 90 00:03:47,437 --> 00:03:50,974 Ladies and gentlemen, welcome to the official roast 91 00:03:50,974 --> 00:03:54,211 of Leslie "Laszlo" Cravensworth! 92 00:03:54,211 --> 00:03:56,447 [applause and cheering] 93 00:03:56,447 --> 00:04:00,551 Yes, Laszlo, this night is for you. 94 00:04:00,551 --> 00:04:02,453 Just look at this crowd! 95 00:04:02,453 --> 00:04:05,289 - [laughs] - We gathered all 96 00:04:05,289 --> 00:04:09,293 the people that love you into this one room. 97 00:04:09,293 --> 00:04:11,228 And then when we saw all the empty chairs, 98 00:04:11,228 --> 00:04:14,131 we decided to drag some randos in off the street to fill them! 99 00:04:14,131 --> 00:04:16,834 - [drum plays rim shot] - [laughter] 100 00:04:16,834 --> 00:04:21,005 So many illustrious guests here on the dais tonight. 101 00:04:21,005 --> 00:04:23,073 And also Colin Robinson. 102 00:04:23,073 --> 00:04:24,908 - [rim shot] - [laughter] 103 00:04:24,908 --> 00:04:27,311 He got me. I got got. 104 00:04:27,311 --> 00:04:30,080 Our neighbor Sean is here. 105 00:04:30,080 --> 00:04:32,916 - Hey-yo! [laughs] - [Nandor] Don't worry. we hypnotized him 106 00:04:32,916 --> 00:04:35,853 so he's not gonna remember anything tomorrow. 107 00:04:35,853 --> 00:04:38,222 - Seanie. - Seanie. 108 00:04:38,222 --> 00:04:42,326 I see the great Baron Afanas is here this evening, 109 00:04:42,326 --> 00:04:46,964 restored to his original splendor, thank goodness. 110 00:04:46,964 --> 00:04:49,900 For a couple of years, the baron looked a lot like 111 00:04:49,900 --> 00:04:53,237 if George Hamilton had had sex with some pork rinds. 112 00:04:53,237 --> 00:04:55,239 - [rim shot] - [laughter] 113 00:04:55,239 --> 00:04:58,341 - Hmm. - I see that The Guide is also here. 114 00:05:01,611 --> 00:05:05,049 So, everyone, please join me 115 00:05:05,049 --> 00:05:07,117 in saluting the man of the hour, 116 00:05:07,117 --> 00:05:10,054 the one, the only Laszlo Cravensworth. 117 00:05:10,054 --> 00:05:11,455 - [whooping] - [applause] 118 00:05:11,455 --> 00:05:13,791 We've known each other so many, many years, 119 00:05:13,791 --> 00:05:15,259 you know. 120 00:05:15,259 --> 00:05:17,895 We can practically finish each other's hand jobs. 121 00:05:17,895 --> 00:05:19,496 - [rim shot] - [laughter] - Yes, yes, very good. Thank you. 122 00:05:19,496 --> 00:05:21,198 We are just getting started. It is your roast. 123 00:05:21,198 --> 00:05:23,200 A one, a two, a one, two, three, four. 124 00:05:23,200 --> 00:05:25,035 - [lively jazz playing] - It's Laszlo's roast. 125 00:05:25,035 --> 00:05:27,304 - It is his... - [all] Roast. 126 00:05:27,304 --> 00:05:29,206 - It's Laszlo's... - [all] Roast! 127 00:05:29,206 --> 00:05:30,907 We'll be back right after this. 128 00:05:36,146 --> 00:05:37,848 If you think the missionary position involves 129 00:05:37,848 --> 00:05:39,116 lying on top of a missionary, 130 00:05:39,116 --> 00:05:42,286 you might be a Laszlo Cravensworth! 131 00:05:42,286 --> 00:05:44,822 - [laughter] - [rim shot] - If the first thing 132 00:05:44,822 --> 00:05:47,491 you look for in a woman is your dick, 133 00:05:47,491 --> 00:05:49,226 you might just be... 134 00:05:49,226 --> 00:05:51,829 a Laszlo Cravensworth! 135 00:05:51,829 --> 00:05:53,564 - [rim shot] - [laughter] - [man] Hey! 136 00:05:53,564 --> 00:05:56,300 If you think ejaculating onto the pillow counts 137 00:05:56,300 --> 00:06:00,137 as "cooking your wife dinner," you might just be... 138 00:06:00,137 --> 00:06:02,439 [all] A Laszlo Cravensworth. 139 00:06:02,439 --> 00:06:04,508 - [band plays] - [laughter] 140 00:06:04,508 --> 00:06:06,810 - Women can be funny. - [band stops playing] 141 00:06:08,545 --> 00:06:10,014 - [glass breaking] - Ooh. 142 00:06:10,014 --> 00:06:12,282 Some describe Laszlo 143 00:06:12,282 --> 00:06:15,085 as a man of arts and letters. 144 00:06:15,085 --> 00:06:16,887 [quiet laughter] 145 00:06:16,887 --> 00:06:19,890 I can think of a couple of letters to describe Laszlo. 146 00:06:19,890 --> 00:06:22,926 "F" and "W." 147 00:06:23,994 --> 00:06:28,365 Uh, no, not "W." Uh, "U." 148 00:06:28,365 --> 00:06:30,901 - [rim shot] - Sorry. It was supposed to be "F" and... 149 00:06:30,901 --> 00:06:32,970 - [rim shot] - I think I'm just going 150 00:06:32,970 --> 00:06:34,972 to tell a story. 151 00:06:34,972 --> 00:06:38,108 A story called "The Aristocrats." 152 00:06:38,108 --> 00:06:41,845 Ah, shit. Oh, I wasn't supposed to say the name till the end. 153 00:06:41,845 --> 00:06:43,514 Forget I said the name of it. 154 00:06:43,514 --> 00:06:46,817 Um, anyway, a father, a mother, a son 155 00:06:46,817 --> 00:06:51,021 and a daughter walk into a talent agent's office. 156 00:06:51,021 --> 00:06:52,956 And the... the father says, 157 00:06:52,956 --> 00:06:55,526 "Boy, have I got an act for you!" 158 00:06:55,526 --> 00:07:00,264 Uh, and the talent agent says, "Well, let's see it then." 159 00:07:00,264 --> 00:07:02,966 Oh, and-and there's a... a dog. 160 00:07:02,966 --> 00:07:05,903 Uh, the family dog. That's important to note. 161 00:07:05,903 --> 00:07:08,038 - [lively jazz playing] - [applause] 162 00:07:08,038 --> 00:07:11,508 - [rim shot] - Up next, we have a man 163 00:07:11,508 --> 00:07:16,513 who knows more about roasting than his beloved Arby's. 164 00:07:16,513 --> 00:07:18,349 - [rim shot] - [scattered laughter] 165 00:07:18,349 --> 00:07:21,485 - Hmm? - When this guy starts roasting a vampire, 166 00:07:21,485 --> 00:07:24,888 you better bring a bun, and also some ketchup. 167 00:07:24,888 --> 00:07:27,491 - [rim shot] - [laughter] - I don't get it. 168 00:07:27,491 --> 00:07:30,894 [Guide] I did whisper to the baron that 169 00:07:30,894 --> 00:07:33,097 it was Guillermo who opened the door 170 00:07:33,097 --> 00:07:36,400 that let the sun come in to burn his body into bits, you know, 171 00:07:36,400 --> 00:07:38,102 a few years ago because 172 00:07:38,102 --> 00:07:40,037 he didn't know what the joke was. 173 00:07:40,037 --> 00:07:42,506 And I was trying to help him, 'cause being left out of a joke, 174 00:07:42,506 --> 00:07:44,041 it sucks. 175 00:07:44,041 --> 00:07:45,976 [Nandor] So give it up for an expert 176 00:07:45,976 --> 00:07:47,911 on raking 'em over the coals, 177 00:07:47,911 --> 00:07:49,213 or should I say the foyer rug... 178 00:07:49,213 --> 00:07:50,547 - Okay, okay. Thank you. - [rim shot] 179 00:07:50,547 --> 00:07:52,116 [Guide] And then I did also mention 180 00:07:52,116 --> 00:07:54,018 that Guillermo had Van Helsing lineage. 181 00:07:54,018 --> 00:07:56,253 That one just slipped out. 182 00:07:56,253 --> 00:08:00,491 So, we are all here tonight to honor Laszlo Cravensworth. 183 00:08:00,491 --> 00:08:03,494 Cravensworth? I'm more like, 184 00:08:03,494 --> 00:08:05,963 Cravensworth-less. 185 00:08:05,963 --> 00:08:07,498 - [rimshot] - [laughter] 186 00:08:07,498 --> 00:08:10,034 Might I say a word or two? 187 00:08:10,034 --> 00:08:12,236 Yes, absolutely, Baron. Please vacate 188 00:08:12,236 --> 00:08:14,972 the microphone for the baron. Please welcome a man 189 00:08:14,972 --> 00:08:18,976 who knows quite a lot about... sick burns. 190 00:08:18,976 --> 00:08:22,112 [rim shots, laughter] 191 00:08:22,112 --> 00:08:24,014 Baron Afanas. 192 00:08:24,014 --> 00:08:27,050 - [music plays] - [whooping, applause] 193 00:08:28,585 --> 00:08:31,422 Look at this festive assembly. 194 00:08:31,422 --> 00:08:33,824 All of us, gathered here together, 195 00:08:33,824 --> 00:08:36,393 chuckling at jokes and silliness. 196 00:08:36,393 --> 00:08:38,962 - [laughter] - And jackanapery. 197 00:08:38,962 --> 00:08:40,364 [rim shots] 198 00:08:40,364 --> 00:08:43,033 I guess there's only one thing left to say. 199 00:08:43,033 --> 00:08:46,003 What is this shit? 200 00:08:46,003 --> 00:08:47,571 - [rim shot] - [laughter] 201 00:08:47,571 --> 00:08:49,139 [laughs] Very good. 202 00:08:49,139 --> 00:08:51,508 [Baron] You call yourselves vampires? 203 00:08:51,508 --> 00:08:55,045 Bah. This entire evening has been nothing but 204 00:08:55,045 --> 00:08:57,481 a pageant of insipid nonsense. 205 00:08:57,481 --> 00:08:59,350 [laughing] Yes. 206 00:08:59,350 --> 00:09:02,886 Worshipping at the altar of your own mediocre frivolity. 207 00:09:02,886 --> 00:09:05,356 A jester's hollow dance. 208 00:09:05,356 --> 00:09:06,857 And who is laughing? 209 00:09:06,857 --> 00:09:08,359 Yeah! [whoops] 210 00:09:08,359 --> 00:09:10,561 [grunts] 211 00:09:10,561 --> 00:09:12,262 [Baron] Vampires are supposed to have 212 00:09:12,262 --> 00:09:16,000 blood orgies and slaughter circles. 213 00:09:16,000 --> 00:09:18,235 Gah! You have all gone soft. 214 00:09:18,235 --> 00:09:21,505 You even invited humans to this asinine affair. 215 00:09:21,505 --> 00:09:22,973 All right, you know what? Sean is cool. 216 00:09:22,973 --> 00:09:24,241 He's a good time. I take that one back. 217 00:09:24,241 --> 00:09:26,510 But everything else is an embarrassment 218 00:09:26,510 --> 00:09:28,912 to the very word "vampire." 219 00:09:29,980 --> 00:09:31,415 [Nandor] Baron, we just were 220 00:09:31,415 --> 00:09:33,851 trying to, you know, cheer up Laszlo a bit. 221 00:09:33,851 --> 00:09:36,120 He just hasn't been himself lately. 222 00:09:36,120 --> 00:09:39,390 Vampires do not need cheering up! 223 00:09:39,390 --> 00:09:42,292 - [electrical hissing and popping] - We vampires 224 00:09:42,292 --> 00:09:44,495 are not cheerful creatures. 225 00:09:44,495 --> 00:09:47,865 We sit, and we brood, for centuries on end, 226 00:09:47,865 --> 00:09:51,502 plotting the demise of our foes and innocent bystanders alike! 227 00:09:51,502 --> 00:09:54,371 - Oh, okay, I guess we didn't really see it like that-- - Uh! 228 00:09:54,371 --> 00:09:56,840 - [Nadja whimpers] - And the worst part? 229 00:09:56,840 --> 00:09:59,376 I find out only tonight 230 00:09:59,376 --> 00:10:01,145 that you have all been keeping 231 00:10:01,145 --> 00:10:04,381 secrets around here, have you not? 232 00:10:04,381 --> 00:10:09,520 For years, I now know that you have been harboring 233 00:10:09,520 --> 00:10:13,290 - a vampire killer... - [all gasping] 234 00:10:13,290 --> 00:10:15,993 ...right here under your own roof... 235 00:10:15,993 --> 00:10:17,494 Uh... 236 00:10:17,494 --> 00:10:21,131 ...who, in fact, tried to kill me. 237 00:10:21,131 --> 00:10:23,000 - [gasping] - What? What vampire-- 238 00:10:23,000 --> 00:10:24,968 Do not insult my intelligence! 239 00:10:24,968 --> 00:10:28,805 So, vampire killer. 240 00:10:31,274 --> 00:10:34,845 Do you have anything to say for yourself? 241 00:10:34,845 --> 00:10:36,213 Well, I, uh-- 242 00:10:36,213 --> 00:10:38,482 It doesn't matter what you have to say! Seize him! 243 00:10:38,482 --> 00:10:40,551 - Run! - [growling] 244 00:10:40,551 --> 00:10:42,820 [audience exclaiming] 245 00:10:42,820 --> 00:10:44,854 [panting] 246 00:10:46,923 --> 00:10:48,959 [growling] 247 00:10:51,328 --> 00:10:53,831 Baron, show him mercy! 248 00:10:53,831 --> 00:10:56,366 Let us give you the very simple explanation! 249 00:11:00,904 --> 00:11:03,206 [panting] 250 00:11:05,042 --> 00:11:06,844 - Guillermo. - Guillermo. 251 00:11:06,844 --> 00:11:08,011 - Are-are you o-- - [Nadja squeals] 252 00:11:08,812 --> 00:11:11,015 - [Nadja coughing] Behind you. - What? 253 00:11:11,015 --> 00:11:12,816 [coughing] 254 00:11:12,816 --> 00:11:14,551 [gasps] 255 00:11:14,551 --> 00:11:16,420 - [Nadja] Ooh. - [Nandor] Laszlo? 256 00:11:16,420 --> 00:11:19,556 - Laszlo! - Yes, yes, very good. Thank you. 257 00:11:19,556 --> 00:11:22,893 [grunting] 258 00:11:22,893 --> 00:11:24,862 [panting] 259 00:11:24,862 --> 00:11:26,796 [Baron groaning] 260 00:11:33,303 --> 00:11:35,239 Baron, stop! 261 00:11:35,239 --> 00:11:37,975 - It was just a mix-em-up! - [Nadja] A whoopsie-daisy! 262 00:11:37,975 --> 00:11:39,576 - [Nandor yells] - Stay out of this! 263 00:11:39,576 --> 00:11:40,944 [both yelling] 264 00:11:42,346 --> 00:11:43,514 [grunts] 265 00:11:43,514 --> 00:11:46,350 [car alarm sounding] 266 00:11:46,350 --> 00:11:48,018 [growling] 267 00:11:48,018 --> 00:11:50,453 [grunting] 268 00:11:52,322 --> 00:11:54,258 [Baron] Gah! 269 00:11:54,258 --> 00:11:56,493 - [car thudding] - [glass breaking] 270 00:11:56,493 --> 00:11:58,295 - Don't film this. - [Nandor] Okay. 271 00:11:58,295 --> 00:12:00,230 - Hey, guys. - Not now! 272 00:12:00,230 --> 00:12:02,032 Oh, I just wanted to take a quick moment 273 00:12:02,032 --> 00:12:04,034 to apologize for telling the baron 274 00:12:04,034 --> 00:12:06,103 that it was Guillermo who burned him to a crisp. 275 00:12:06,103 --> 00:12:07,871 - Not now. - That's on me. 276 00:12:07,871 --> 00:12:10,073 - [Nandor] Are you done? - [Guide] Sorry. 277 00:12:10,841 --> 00:12:13,010 You know what, Nandor? I think let's just sit this one out. 278 00:12:13,010 --> 00:12:14,845 Let them two sort it out between themselves. 279 00:12:14,845 --> 00:12:15,879 [Baron grunts] 280 00:12:15,879 --> 00:12:16,847 - [Nandor gasps] - Hmm? 281 00:12:16,847 --> 00:12:18,482 - Ah... - [grunts] 282 00:12:18,482 --> 00:12:21,852 You are forgetting that Guillermo is a vampire killer. 283 00:12:21,852 --> 00:12:23,487 Which means he could kill the baron. 284 00:12:23,487 --> 00:12:25,956 We are direct descendants of the baron's vampiric line, 285 00:12:25,956 --> 00:12:27,524 which means we would all die. 286 00:12:27,524 --> 00:12:29,960 [Nadja] Maybe it wouldn't be such a bad thing 287 00:12:29,960 --> 00:12:31,228 - if we ended up dying? - [Nandor] Wh... Are you okay? 288 00:12:31,228 --> 00:12:32,830 Yeah. 289 00:12:32,830 --> 00:12:34,832 I've just been going through a lot lately. 290 00:12:34,832 --> 00:12:36,867 - [groans] - [Nadja] So... Fine. 291 00:12:36,867 --> 00:12:39,803 if we want to live, then yes, I do have a plan. 292 00:12:45,042 --> 00:12:46,977 Guillermo? [groans] 293 00:12:46,977 --> 00:12:48,512 Nadja, anything? 294 00:12:48,512 --> 00:12:50,014 No! 295 00:12:50,014 --> 00:12:51,815 - No sign of Gizmo or the baron. - [groans] 296 00:12:51,815 --> 00:12:53,350 Wait. Hang on. Hey! 297 00:12:53,350 --> 00:12:55,519 - Come here, you little shit! - [groans] 298 00:12:55,519 --> 00:12:56,887 [Nandor] Shit. 299 00:12:56,887 --> 00:12:58,155 - What? - [Nadja] I got him! 300 00:12:58,155 --> 00:12:59,223 Meet me out front! 301 00:12:59,223 --> 00:13:02,859 She's got him! I'm coming! 302 00:13:04,394 --> 00:13:07,498 - You got Guillermo? - No. The baron. 303 00:13:07,498 --> 00:13:09,566 Are you telling me Baron Afanas cannot fight 304 00:13:09,566 --> 00:13:11,235 his way out of a burlap sack? 305 00:13:11,235 --> 00:13:12,536 I think he's injured. 306 00:13:12,536 --> 00:13:14,505 We had quite the scuffle in there. [laughs] 307 00:13:14,505 --> 00:13:16,106 [Guillermo] How badly is he hurt? 308 00:13:16,106 --> 00:13:17,508 - [Nandor] There you are. - Because if he dies... 309 00:13:17,508 --> 00:13:18,909 - Yes, we know. - [Nadja] Oh, shut up, Guillermo. 310 00:13:18,909 --> 00:13:20,844 [Baron] Guillermo, help me. 311 00:13:20,844 --> 00:13:24,415 These two imbeciles, they are trying to kill me. 312 00:13:24,415 --> 00:13:26,950 You know, if you help the baron, he might forgive you. 313 00:13:26,950 --> 00:13:30,988 Yeah. Okay, Baron. I want to help you. 314 00:13:30,988 --> 00:13:33,257 - But you have to promise not to hurt me. - [Baron] Yes. 315 00:13:33,257 --> 00:13:35,092 - I promise. Please. - Okay, then. 316 00:13:35,092 --> 00:13:36,560 Let's just get you out of here. You're gonna be safe. 317 00:13:36,560 --> 00:13:38,562 - And... [groans] - [electricity buzzing] 318 00:13:38,562 --> 00:13:41,131 - [laughing] - All right, dudes. 319 00:13:41,131 --> 00:13:42,132 Now what? 320 00:13:42,132 --> 00:13:43,967 Yoo-hoo? 321 00:13:43,967 --> 00:13:45,369 Baron? 322 00:13:45,369 --> 00:13:47,571 We've got the little motherfucker, Baron! 323 00:13:47,571 --> 00:13:49,372 - [gasps] - [shrieks] 324 00:13:50,340 --> 00:13:51,442 Nicely done. 325 00:13:51,442 --> 00:13:53,310 And now? Leave him to me. 326 00:13:53,310 --> 00:13:55,879 Baron, we ask that you show Guillermo mercy. 327 00:13:55,879 --> 00:13:57,981 - [groaning] - No! Ow. 328 00:14:02,519 --> 00:14:04,120 What is the meaning of this? 329 00:14:05,255 --> 00:14:06,991 - Sorry. - Terribly. 330 00:14:06,991 --> 00:14:08,826 [roaring] 331 00:14:08,826 --> 00:14:11,161 [Nandor] So, to review again, Baron... 332 00:14:11,161 --> 00:14:13,163 - Mm-hmm. - ...you agree that 333 00:14:13,163 --> 00:14:15,265 when Guillermo opened the door 334 00:14:15,265 --> 00:14:17,234 and fried you by the sun, 335 00:14:17,234 --> 00:14:20,237 he did not know that you were inside at the time? 336 00:14:20,237 --> 00:14:21,972 I do. 337 00:14:21,972 --> 00:14:23,407 Great. And, Guillermo, 338 00:14:23,407 --> 00:14:26,043 you accept, even though it was an accident, 339 00:14:26,043 --> 00:14:29,480 that the baron has every right to be very mad 340 00:14:29,480 --> 00:14:32,249 at the fact that he got fried by the sun? 341 00:14:32,249 --> 00:14:33,884 I-I do. 342 00:14:33,884 --> 00:14:36,220 I will accept your apology if you will accept 343 00:14:36,220 --> 00:14:38,822 - the fact that I'm still going to kill you. - [Guillermo] What? 344 00:14:38,822 --> 00:14:41,158 - No. No. - Guillermo, he is trying to meet you in the middle here. 345 00:14:41,158 --> 00:14:44,261 - Come on. - It's like he doesn't even want this to be resolved. 346 00:14:44,261 --> 00:14:46,230 By my killing him. 347 00:14:46,230 --> 00:14:47,898 No, I do want this to be resolved, but-- 348 00:14:47,898 --> 00:14:49,500 Okay, you know what? Let's take a hard five. 349 00:14:49,500 --> 00:14:52,936 Guillermo, I will take a carafe of your finest blood. 350 00:14:54,137 --> 00:14:57,140 Ah, yes. Okay. I will fetch. 351 00:14:58,141 --> 00:14:59,243 Baron Afanas? 352 00:14:59,243 --> 00:15:01,277 Yes, snake? 353 00:15:02,913 --> 00:15:05,849 I can't help my vampire hunter lineage, 354 00:15:05,849 --> 00:15:08,419 but I want you to know that I have renounced it. 355 00:15:08,419 --> 00:15:11,221 [huffs] And how did you do this? 356 00:15:11,221 --> 00:15:14,224 [muttering] Guillermo? This is dangerous territory. 357 00:15:14,224 --> 00:15:16,226 I... 358 00:15:16,226 --> 00:15:18,128 got turned into a vampire. 359 00:15:19,129 --> 00:15:20,363 You... 360 00:15:21,398 --> 00:15:23,834 ...are a vampire? 361 00:15:23,834 --> 00:15:27,804 Guillermo is a vampire? Did everybody else know this? 362 00:15:29,139 --> 00:15:31,508 Delicious. Ah! 363 00:15:31,508 --> 00:15:33,577 [laughs] 364 00:15:33,577 --> 00:15:37,948 Oh, such a flamboyant, perverse betrayal of your own kind. 365 00:15:37,948 --> 00:15:40,284 Oh, I like it a lot. 366 00:15:40,284 --> 00:15:41,852 And kudos to Nandor. 367 00:15:41,852 --> 00:15:44,388 Mm? To turn a Van Helsing, 368 00:15:44,388 --> 00:15:47,124 a vampire killer, into a vampire? 369 00:15:47,124 --> 00:15:49,093 Oh! Oh, that is a big get. [chuckles] 370 00:15:49,093 --> 00:15:50,861 I must congratulate him when he returns. 371 00:15:50,861 --> 00:15:51,895 [Guillermo] Well, see, that's the thing. 372 00:15:51,895 --> 00:15:54,398 It wasn't Nandor that turned me. 373 00:15:54,398 --> 00:15:55,899 What? 374 00:15:55,899 --> 00:15:58,235 Oh, it was that vampire named Derek. 375 00:15:58,235 --> 00:16:00,104 How could you do such a thing? 376 00:16:00,104 --> 00:16:01,372 I've just been waiting for this a long time, 377 00:16:01,372 --> 00:16:03,874 and yeah, it's still a bit sticky, but-- 378 00:16:03,874 --> 00:16:05,576 Oh, "sticky"? 379 00:16:05,576 --> 00:16:09,045 I think it is a bit more than just "sticky." 380 00:16:10,380 --> 00:16:13,217 It is a devastation. A violation. 381 00:16:13,217 --> 00:16:15,119 A humiliation! 382 00:16:15,119 --> 00:16:18,088 A shame from which neither you nor Nandor shall ever recover. 383 00:16:18,088 --> 00:16:20,124 I know, I know, and that's exactly why I haven't told him. 384 00:16:20,124 --> 00:16:22,359 And I would appreciate it if none of you 385 00:16:22,359 --> 00:16:23,961 tell him, either. 386 00:16:23,961 --> 00:16:25,996 You know me, I'm-I'm like a vault... 387 00:16:25,996 --> 00:16:27,431 with stuff. 388 00:16:27,431 --> 00:16:30,868 Yeah, and I'm not gonna tell anyone anything. 389 00:16:30,868 --> 00:16:33,170 In fact, I'd very much like 390 00:16:33,170 --> 00:16:36,874 to be excluded from this narrative. 391 00:16:36,874 --> 00:16:39,376 Me, too. I should go. 392 00:16:39,376 --> 00:16:41,011 Guillermo, you and I? We are good. 393 00:16:41,011 --> 00:16:42,846 - Oh. - You all have much graver matters 394 00:16:42,846 --> 00:16:44,515 to discuss here, 395 00:16:44,515 --> 00:16:47,818 and I want no part of what might transpire if-- 396 00:16:47,818 --> 00:16:51,355 Here we go! Blood for the vampires. 397 00:16:51,355 --> 00:16:52,489 - Baron. - Mm. 398 00:16:52,489 --> 00:16:55,492 And a flat Pepsi for Guillermo. 399 00:16:55,492 --> 00:16:58,095 - Thank you. - So, what did I miss? 400 00:16:58,095 --> 00:16:59,163 Mm? 401 00:16:59,163 --> 00:17:01,365 Oh, Guillermo and I have 402 00:17:01,365 --> 00:17:03,967 called a truce. 403 00:17:03,967 --> 00:17:06,970 A truce? So, you are not killing him, then? 404 00:17:06,970 --> 00:17:09,573 Well, I will not be the one 405 00:17:09,573 --> 00:17:12,176 to take this familiar's life tonight. 406 00:17:12,176 --> 00:17:13,510 [Nandor] Oh, that's great. 407 00:17:13,510 --> 00:17:14,978 Good to hear. 408 00:17:14,978 --> 00:17:17,081 So good, in fact, I propose a toast. 409 00:17:17,081 --> 00:17:19,350 To the baron, to Guillermo, 410 00:17:19,350 --> 00:17:21,485 to the work we have achieved tonight. 411 00:17:21,485 --> 00:17:22,786 Cheers! 412 00:17:24,187 --> 00:17:25,522 [exhales] 413 00:17:26,857 --> 00:17:27,825 - Oh, that's sweet. - May I? 414 00:17:27,825 --> 00:17:28,858 Mm. 415 00:17:30,894 --> 00:17:34,497 If I could have a moment alone with Guillermo? 416 00:17:36,266 --> 00:17:38,235 - Alone. - Mm. 417 00:17:38,235 --> 00:17:39,837 Yeah, no, please. 418 00:17:39,837 --> 00:17:41,372 - Thank you, Nandor. - Yes, thank you, Baron. 419 00:17:41,372 --> 00:17:43,307 Thank you. 420 00:17:43,307 --> 00:17:45,009 [sighs] 421 00:17:45,009 --> 00:17:49,079 Guillermo, vampire to vampire... 422 00:17:50,113 --> 00:17:51,982 A secret like this, 423 00:17:51,982 --> 00:17:54,518 it will not stay hidden forever. 424 00:17:54,518 --> 00:17:58,022 It is best that Nandor hears it from you. 425 00:17:58,022 --> 00:17:59,957 - I know. - Mm. 426 00:17:59,957 --> 00:18:01,959 But... 427 00:18:01,959 --> 00:18:04,028 what do you think he'll do? 428 00:18:04,028 --> 00:18:05,996 Probably kill you. 429 00:18:05,996 --> 00:18:07,865 Then himself. 430 00:18:07,865 --> 00:18:09,366 That is what I would do. 431 00:18:09,366 --> 00:18:12,369 - Right. - Mm. 432 00:18:12,369 --> 00:18:15,005 You know, it's funny, I did all this because 433 00:18:15,005 --> 00:18:18,008 I want to be a vampire, a great vampire. 434 00:18:18,008 --> 00:18:20,978 - Like Nandor, like you. - Oh... 435 00:18:20,978 --> 00:18:23,514 Your heart is in the right place, my boy. 436 00:18:23,514 --> 00:18:26,483 And please know that I am rooting for you, hmm? 437 00:18:26,483 --> 00:18:29,520 - To not get killed. - Oh. Thank you. 438 00:18:29,520 --> 00:18:32,489 - But... these things happen. - Well, I hope not. 439 00:18:32,489 --> 00:18:34,958 Can't afford another accident on my watch. 440 00:18:34,958 --> 00:18:37,227 - [screams] - No! No! 441 00:18:37,227 --> 00:18:39,363 - Guillermo, no! No, no! - Ah, no! [crying] 442 00:18:39,363 --> 00:18:42,132 [Baron screaming] 443 00:18:48,138 --> 00:18:50,007 Well, things were almost okay. 444 00:18:50,007 --> 00:18:53,210 But now, not so much. [chuckles nervously] 445 00:18:53,210 --> 00:18:56,146 As soon as the sun sets and the baron is awoken, 446 00:18:56,146 --> 00:18:58,215 he is going to track Guillermo down until he is 447 00:18:58,215 --> 00:18:59,984 very much, well... 448 00:18:59,984 --> 00:19:01,852 - Dead. - Shut up. 449 00:19:01,852 --> 00:19:04,121 I'm sure he will be safe. 450 00:19:04,121 --> 00:19:05,889 And dead. 451 00:19:05,889 --> 00:19:08,993 - [thunder rumbles] - [Nadja] Sunset approaches. 452 00:19:08,993 --> 00:19:12,496 Is it me, or does he look like a shriveled-up nutsack? 453 00:19:12,496 --> 00:19:17,001 - [Nadja] Laszlo? Any ideas? - Yes, yes, very good. Thank you. 454 00:19:17,001 --> 00:19:18,935 [clock chiming] 455 00:19:19,936 --> 00:19:21,004 [yawning] 456 00:19:23,273 --> 00:19:25,175 Oh, good evening. 457 00:19:25,175 --> 00:19:26,844 - Baron, listen. Guillermo is-- - Oh, where was I? 458 00:19:26,844 --> 00:19:29,546 Ah, yes. About to kill Guillermo, yes. 459 00:19:29,546 --> 00:19:32,049 Baron, I... I beg mercy. 460 00:19:32,049 --> 00:19:34,952 I know that Guillermo has made some mistakes. 461 00:19:34,952 --> 00:19:36,387 He nearly killed you twice. 462 00:19:36,387 --> 00:19:39,223 - Mm. - And he's even massacred 463 00:19:39,223 --> 00:19:41,258 an entire theater of vampires. 464 00:19:41,258 --> 00:19:42,826 Wait, what? 465 00:19:42,826 --> 00:19:45,262 But he did so to defend his master. 466 00:19:45,262 --> 00:19:47,531 Whatever Guillermo's flaws may be, 467 00:19:47,531 --> 00:19:50,100 he has always been loyal to me. 468 00:19:50,100 --> 00:19:52,269 - Has he? - Yes, Baron. 469 00:19:52,269 --> 00:19:54,004 Mm... 470 00:19:54,004 --> 00:19:55,572 Has he, though? 471 00:19:55,572 --> 00:19:57,508 Yes, Baron, he has. 472 00:19:57,508 --> 00:19:58,976 You are certain of-- 473 00:19:58,976 --> 00:20:00,944 Yes! I-I am. 474 00:20:00,944 --> 00:20:03,547 Well, I would just say it is complicated, 475 00:20:03,547 --> 00:20:06,383 but we can discuss this further after I kill him, yes? 476 00:20:06,383 --> 00:20:09,453 Now, where would he run? 477 00:20:09,453 --> 00:20:10,788 [groans] 478 00:20:10,788 --> 00:20:13,190 I will need Guillermo's scent. 479 00:20:13,190 --> 00:20:14,792 - [sniffing] - [Laszlo] I say, Baron, 480 00:20:14,792 --> 00:20:16,160 if you're looking for Gizmo, he's not here. 481 00:20:16,160 --> 00:20:17,961 You'll find him in the toolshed. 482 00:20:17,961 --> 00:20:19,496 That's where he goes to hide and wank. 483 00:20:21,098 --> 00:20:22,299 Thank you. 484 00:20:22,299 --> 00:20:24,835 Why would you say that? 485 00:20:24,835 --> 00:20:26,537 Well, why delay the inevitable? 486 00:20:26,537 --> 00:20:29,340 Plus, I was sick of hearing you lot waffle on. 487 00:20:29,340 --> 00:20:31,408 If you'll excuse me... 488 00:20:32,576 --> 00:20:34,344 [raspy roar] 489 00:20:36,113 --> 00:20:37,915 [thunder rumbles] 490 00:20:37,915 --> 00:20:39,316 [Nandor] Guillermo! 491 00:20:40,851 --> 00:20:44,154 Well, at least he died doing what he loved: 492 00:20:44,154 --> 00:20:46,156 beating off in the toolshed. 493 00:20:46,156 --> 00:20:49,026 Oh... [whimpers] 494 00:20:49,026 --> 00:20:51,962 Oh, no. 495 00:20:51,962 --> 00:20:53,964 Oh... 496 00:20:53,964 --> 00:20:57,534 Okay, now I'm starting to feel a little bad. 497 00:20:57,534 --> 00:21:00,871 But on the bright side, he-he was just a familiar. 498 00:21:00,871 --> 00:21:03,207 He was not just a familiar. 499 00:21:03,207 --> 00:21:05,142 He was my bodyguard. 500 00:21:05,142 --> 00:21:07,544 He was the best man at my wedding. 501 00:21:07,544 --> 00:21:09,113 He was my friend. 502 00:21:09,113 --> 00:21:11,415 Okay, yes, yes. It is all very sad. 503 00:21:11,415 --> 00:21:12,950 But I think we should now get him in the ground 504 00:21:12,950 --> 00:21:14,451 before he starts to stink. 505 00:21:14,451 --> 00:21:18,221 Laszlo, can you come and help carry this, please? 506 00:21:19,389 --> 00:21:21,792 - That's not Gizmo. - What do you mean it's not Gizmo? 507 00:21:21,792 --> 00:21:23,059 What I mean is... 508 00:21:24,061 --> 00:21:25,295 ...it's not Gizmo. 509 00:21:25,295 --> 00:21:27,264 - What are you doing? - Stand aside. 510 00:21:27,264 --> 00:21:28,866 [Nandor] Laszlo, what are you doing? 511 00:21:28,866 --> 00:21:30,334 Laszlo, I do not think we need to eat him. 512 00:21:30,334 --> 00:21:31,869 - [grunts] - Ooh, yeesh! - [Nandor] Stop that! 513 00:21:31,869 --> 00:21:33,370 Stop that! 514 00:21:33,370 --> 00:21:35,439 [Nadja and Nandor exclaim] 515 00:21:35,439 --> 00:21:36,907 [Guide] Eesh. 516 00:21:36,907 --> 00:21:38,242 [all exclaim] 517 00:21:38,242 --> 00:21:39,543 Does Gizmo have gills? 518 00:21:39,543 --> 00:21:41,111 - You mean lungs? - [Laszlo] I mean gills. 519 00:21:41,111 --> 00:21:42,880 So he can breathe underwater. 520 00:21:42,880 --> 00:21:44,448 And does he have an amphibious egg sac? 521 00:21:44,448 --> 00:21:47,418 - Maybe? - He never said. Uh... I never asked. 522 00:21:47,418 --> 00:21:49,420 He wore a lot of layers. 523 00:21:49,420 --> 00:21:51,488 It was hard to see what was going on under all that. 524 00:21:51,488 --> 00:21:53,991 - [Guide] Oh! - [Nandor] Oh! Why do his eyes look like that? 525 00:21:53,991 --> 00:21:55,359 [Lazlo] It's not Gizmo. It's a byproduct of 526 00:21:55,359 --> 00:21:58,395 my scientific experimentation gone awry. 527 00:21:58,395 --> 00:22:00,831 So, where is the real Guillermo, then? 528 00:22:00,831 --> 00:22:02,466 Fucked if I know. Excuse me, my darling. 529 00:22:02,466 --> 00:22:05,069 - Hmm? - [Baron] Ah, you know what? 530 00:22:05,069 --> 00:22:07,504 [groans] I will let him go. 531 00:22:07,504 --> 00:22:09,573 After all of that? 532 00:22:09,573 --> 00:22:12,242 I was going on and on about all of you 533 00:22:12,242 --> 00:22:14,211 and how you've gone soft. 534 00:22:14,211 --> 00:22:16,046 Deep down... 535 00:22:17,447 --> 00:22:20,050 ...it is I who have gone soft. 536 00:22:20,050 --> 00:22:21,785 - [Guide] What? - No. 537 00:22:21,785 --> 00:22:24,922 - [Nandor] Ridiculous. - Let us be candid here. 538 00:22:24,922 --> 00:22:28,258 I live in the suburbs of New Jersey. 539 00:22:28,258 --> 00:22:31,028 In a two-bedroom craftsman 540 00:22:31,028 --> 00:22:33,129 with a breakfast nook. 541 00:22:34,498 --> 00:22:35,899 - Oh, hello. - None of my neighbors 542 00:22:35,899 --> 00:22:38,102 live in fear of me. 543 00:22:38,102 --> 00:22:39,837 I have a dog. 544 00:22:39,837 --> 00:22:42,106 A hellhound, but I get it. 545 00:22:42,106 --> 00:22:43,506 [Baron] Good boy. 546 00:22:44,541 --> 00:22:46,410 [exhales] 547 00:22:46,410 --> 00:22:48,912 But what about the Sire? 548 00:22:48,912 --> 00:22:52,216 Two ancient legendary vampires. 549 00:22:52,216 --> 00:22:56,053 At this point, we are more like roommates 550 00:22:56,053 --> 00:22:59,056 than roommates who viciously murder humans 551 00:22:59,056 --> 00:23:00,958 together, you know? 552 00:23:00,958 --> 00:23:04,795 It can be lonely, this American dream. 553 00:23:04,795 --> 00:23:06,130 [raspy groans] 554 00:23:06,130 --> 00:23:07,898 [Baron] What the fuck is that? 555 00:23:07,898 --> 00:23:09,566 - [Nadja] Laszlo! - [Laszlo] What is it now? 556 00:23:09,566 --> 00:23:11,502 Huh. Well, that one's clearly pregnant. 557 00:23:11,502 --> 00:23:13,270 [croaks, screeches] 558 00:23:13,270 --> 00:23:15,039 [thunder rumbles] 559 00:23:15,039 --> 00:23:17,207 ♪ ♪ 560 00:23:17,207 --> 00:23:20,911 It's hard to believe I'll never see Guillermo again. 561 00:23:20,911 --> 00:23:23,314 I hope he is okay out there. 562 00:23:23,314 --> 00:23:25,983 [distant thunder crashing] 563 00:23:25,983 --> 00:23:28,485 Pretty sure I told him to dust in here. 564 00:23:28,485 --> 00:23:31,221 Fly like the wind, my little friend. 565 00:23:33,590 --> 00:23:34,991 [grunting] 566 00:23:35,992 --> 00:23:38,228 Guillermo! You're here. 567 00:23:38,228 --> 00:23:39,530 I just figured this would be 568 00:23:39,530 --> 00:23:41,165 the last place the Baron would look. 569 00:23:41,165 --> 00:23:42,866 - Is he still looking? - No, no. But hang on. 570 00:23:42,866 --> 00:23:45,336 We've had one mix-up already today. 571 00:23:45,336 --> 00:23:47,971 How do I know you are the real Guillermo? 572 00:23:47,971 --> 00:23:49,273 Master, it's me. 573 00:23:49,273 --> 00:23:51,408 What is Guillermo's last name? 574 00:23:51,408 --> 00:23:53,110 De La Cruz. 575 00:23:53,110 --> 00:23:54,812 But I doubt I'm the only one who would know that. 576 00:23:54,812 --> 00:23:57,548 You'd be surprised, but fine. It's a gimme. 577 00:23:57,548 --> 00:24:01,919 How does Guillermo do my hair on formal occasions? 578 00:24:01,919 --> 00:24:05,155 - Half up, half down. - Also known as...? 579 00:24:05,155 --> 00:24:07,424 Half down, half up? 580 00:24:07,424 --> 00:24:08,792 Ah, so close. 581 00:24:08,792 --> 00:24:11,128 I was looking for "Saratoga split." 582 00:24:11,128 --> 00:24:13,263 - The Saratoga Split. - [muttering] 583 00:24:13,263 --> 00:24:15,165 - I should have known that one. - Last one. 584 00:24:15,165 --> 00:24:18,035 The first day that Guillermo became my familiar, 585 00:24:18,035 --> 00:24:19,369 he gave me a card. 586 00:24:19,937 --> 00:24:22,139 What did that card say? 587 00:24:22,139 --> 00:24:23,873 It said... 588 00:24:25,275 --> 00:24:29,380 "To be a vampire is my dream. 589 00:24:29,380 --> 00:24:31,215 "But to be your familiar 590 00:24:31,215 --> 00:24:32,916 "will be my honor. 591 00:24:34,384 --> 00:24:37,321 Thank you for this opportunity." 592 00:24:37,321 --> 00:24:38,856 Close enough. 593 00:24:38,856 --> 00:24:41,959 Okay, you're the real Guillermo. Excuse me. 594 00:24:41,959 --> 00:24:43,460 I can't believe you remember that. 595 00:24:43,460 --> 00:24:45,529 We have a long history, Guillermo. 596 00:24:45,529 --> 00:24:49,366 I imagine that I know you better than almost anyone. 597 00:24:51,368 --> 00:24:54,571 Enough to know when you have been keeping a little secret... 598 00:24:54,571 --> 00:24:57,474 from me? Hmm? 599 00:24:59,576 --> 00:25:02,145 Is there something you'd like to tell me? 600 00:25:04,014 --> 00:25:06,016 I... I d-- 601 00:25:06,016 --> 00:25:09,520 You made a fart in my coffin, didn't you? 602 00:25:09,520 --> 00:25:11,255 [quietly] I made a fart in your coffin. 603 00:25:11,255 --> 00:25:15,492 See? I know you better than anyone. Boop. 604 00:25:15,492 --> 00:25:19,096 [Nadja] So it seems that everything worked out? 605 00:25:19,096 --> 00:25:20,497 Kind of? 606 00:25:20,497 --> 00:25:21,999 To be honest, I can't really keep track of 607 00:25:21,999 --> 00:25:24,168 whatever the fuck is going on around here. 608 00:25:24,168 --> 00:25:26,370 But I did find a new home for 609 00:25:26,370 --> 00:25:28,038 these disgusting little Guillermo toads, 610 00:25:28,038 --> 00:25:29,506 so there's that. 611 00:25:29,506 --> 00:25:31,308 As you can see, I came home from Staten Island 612 00:25:31,308 --> 00:25:33,977 with a bit more than just a charred-up body. 613 00:25:33,977 --> 00:25:35,879 Vampire says, "Freeze." 614 00:25:35,879 --> 00:25:38,082 This charming litter of mutants. 615 00:25:38,082 --> 00:25:39,249 Show your fangs. 616 00:25:39,249 --> 00:25:40,317 - [screeches] - [Baron laughs] 617 00:25:40,317 --> 00:25:42,553 I did not say, "Vampire says!" 618 00:25:42,553 --> 00:25:44,088 It's given the Sire and me 619 00:25:44,088 --> 00:25:45,956 so much that we can do together. 620 00:25:45,956 --> 00:25:47,157 [laughs] 621 00:25:47,157 --> 00:25:48,792 And thanks to Guillermo, 622 00:25:48,792 --> 00:25:50,461 for the first time in a long time... 623 00:25:50,461 --> 00:25:52,196 Hello. [growls] 624 00:25:52,196 --> 00:25:53,430 [dog barking] 625 00:25:53,430 --> 00:25:55,466 ...I am terrifying again. 626 00:25:55,466 --> 00:25:57,267 [laughing] 627 00:25:57,267 --> 00:25:59,803 I suppose with the right company, 628 00:25:59,803 --> 00:26:03,374 it can be beautiful, this eternal existence. 629 00:26:03,374 --> 00:26:06,310 Eh. Not all of them make it. 630 00:26:06,310 --> 00:26:08,112 [flushes] 631 00:26:08,112 --> 00:26:09,446 [sighs] 632 00:26:09,446 --> 00:26:11,382 [exhales] 633 00:26:11,382 --> 00:26:14,151 I just wish you would talk to me, Laszlo. 634 00:26:14,151 --> 00:26:16,453 Yes, yes. Very good, thank you. 635 00:26:16,453 --> 00:26:17,788 I mean, is it something I've done? 636 00:26:17,788 --> 00:26:19,256 Is this hex that 637 00:26:19,256 --> 00:26:21,392 I've been cursed with that hangs all around me 638 00:26:21,392 --> 00:26:25,095 made me, in your eyes, like an uggo or something? 639 00:26:25,095 --> 00:26:27,331 Oh, yes! That's it. 640 00:26:27,331 --> 00:26:29,800 - What's it? - Despite the frequent interruptions, 641 00:26:29,800 --> 00:26:31,935 I've been sat here trying to decide 642 00:26:31,935 --> 00:26:33,404 if I should organize my books 643 00:26:33,404 --> 00:26:37,074 alphabetically by author, or by title. 644 00:26:37,074 --> 00:26:39,243 But you've been sat here for three weeks. 645 00:26:39,243 --> 00:26:41,378 Time well-spent, I think. And I've decided-- 646 00:26:41,378 --> 00:26:43,213 you'd be pleased to know-- author. 647 00:26:43,213 --> 00:26:44,548 First thought, best thought. 648 00:26:44,548 --> 00:26:46,450 Have I missed anything good? 649 00:26:46,450 --> 00:26:47,518 No! 650 00:26:47,518 --> 00:26:49,920 - [laughing] - This guy. 651 00:26:49,920 --> 00:26:51,989 ♪ Baby ♪ 652 00:26:51,989 --> 00:26:56,526 ♪ You can get a kiss in the morning ♪ 653 00:26:57,828 --> 00:27:00,264 ♪ And maybe ♪ 654 00:27:00,264 --> 00:27:04,934 ♪ You can get a kiss in the night ♪ 655 00:27:06,336 --> 00:27:08,439 ♪ Baby ♪ 656 00:27:08,439 --> 00:27:13,276 ♪ You can get a kiss in the morning ♪ 657 00:27:15,245 --> 00:27:21,351 ♪ Maybe you're not Mr. Right ♪ 658 00:27:23,453 --> 00:27:29,326 ♪ Maybe you're not Mr. Right. ♪ 659 00:27:30,494 --> 00:27:35,227 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.