All language subtitles for Vacation.Friends.2.2023.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-YouCantSeeMe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,208 --> 00:00:46,166
J'ai dû oublier mes écouteurs
sur la commode.
2
00:00:46,166 --> 00:00:48,041
Je vais en racheter dans l'aéroport.
3
00:00:48,041 --> 00:00:49,916
Ă quelle heure est la correspondance ?
4
00:00:50,666 --> 00:00:52,041
J'en sais rien.
5
00:00:52,541 --> 00:00:53,541
T'en sais rien ?
6
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Marcus, si tu es malade, dis-le-moi.
7
00:00:56,250 --> 00:00:58,833
Je suis pas malade. Je suis en vacances.
Tu le sais.
8
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
- En vacances, je me laisse porter.
- Tu te laisses porter ?
9
00:01:02,458 --> 00:01:03,875
- Oui.
- D'accord.
10
00:01:03,875 --> 00:01:08,000
Tu prétends ne pas avoir
nos correspondances dans ton portable ?
11
00:01:08,000 --> 00:01:09,708
Exact.
Je me laisse porter.
12
00:01:09,708 --> 00:01:12,791
OK. Ils ont changé notre porte.
Tu te laisses toujours porter ?
13
00:01:12,791 --> 00:01:15,208
Ăcoute.
Ils peuvent nous changer de navette
14
00:01:15,208 --> 00:01:17,333
et de terminal,
15
00:01:17,333 --> 00:01:18,750
ça me va trÚs bien.
16
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Je me laisse porter, chérie.
17
00:01:20,250 --> 00:01:23,250
C'est le truc le plus sexy
que tu aies jamais prononcé.
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,833
- Approchez, monsieur Parker.
- Toi, alors !
19
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Ceci est un message
pour Marcus et Emily Parker.
20
00:01:28,208 --> 00:01:30,666
- Allez voir les autorités de l'aéroport.
- Quoi ?
21
00:01:30,666 --> 00:01:32,708
Vous avez oublié de déclarer
22
00:01:32,708 --> 00:01:36,041
- que vous ĂȘtes des dĂ©linquants sexuels.
- Quoi ?
23
00:01:36,041 --> 00:01:37,083
- Je répÚte.
- Quoi ?
24
00:01:37,083 --> 00:01:40,750
De sales délinquants sexuels pervers.
25
00:01:45,333 --> 00:01:46,333
C'était forcément eux.
26
00:01:47,416 --> 00:01:50,333
- Tu veux bien arrĂȘter ?
- C'est quoi, votre problĂšme ?
27
00:01:50,333 --> 00:01:52,416
Contents de vous voir !
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,208
Regardez.
On est à nouveau réunis.
29
00:01:57,208 --> 00:01:59,583
On est super excités.
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,291
- Je sais.
- On est Ă fond.
31
00:02:01,291 --> 00:02:03,666
On est allés
dans les meilleurs spots du monde.
32
00:02:03,666 --> 00:02:04,750
Ah oui ?
33
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
- Reno, Orlando, Panama City.
- C'est au Panama.
34
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
- Mexico.
- C'est au Mexique.
35
00:02:08,583 --> 00:02:11,083
Mais jamais aux CaraĂŻbes, putain !
36
00:02:11,083 --> 00:02:13,958
C'est grĂące Ă toi, Marcus. Merci.
37
00:02:13,958 --> 00:02:17,375
On voulait vous offrir
une vraie lune de miel. C'est mérité.
38
00:02:17,375 --> 00:02:19,916
Plus, j'ai eu un bon deal,
alors c'était facile.
39
00:02:19,916 --> 00:02:23,333
Au fait,
on sautera pas d'une falaise cette fois.
40
00:02:23,916 --> 00:02:25,500
Tu dis ça parce que t'as pas bu.
41
00:02:25,500 --> 00:02:29,250
Non, je suis sérieux,
pour une raison précise...
42
00:02:29,250 --> 00:02:32,041
- Je suis impatient. Dis-leur.
- Toi, dis-leur.
43
00:02:32,041 --> 00:02:32,958
Non, toi.
44
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
Marcus et moi...
45
00:02:38,458 --> 00:02:41,750
On va commencer
Ă essayer d'avoir un enfant.
46
00:02:41,750 --> 00:02:44,291
On essaie d'avoir un bébé.
47
00:02:44,291 --> 00:02:47,125
Putain de merde, c'est génial !
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
Oui.
Vous allez adorer ĂȘtre parents.
49
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
C'est la meilleure chose
qui nous soit jamais arrivée.
50
00:02:52,500 --> 00:02:55,416
Vous imaginez pas
à quel point notre vie a changé.
51
00:02:55,416 --> 00:02:58,833
On a mûri.
On est vraiment posés.
52
00:02:58,833 --> 00:03:01,208
On est super chiants,
on se reconnaĂźt plus.
53
00:03:01,208 --> 00:03:02,416
Regardez-moi.
54
00:03:02,416 --> 00:03:05,500
Je pensais pas devenir un jour
un papa hélicoptÚre,
55
00:03:06,500 --> 00:03:07,875
mais je pense qu'à mon bébé.
56
00:03:07,875 --> 00:03:09,083
Il pense qu'Ă lui.
57
00:03:09,083 --> 00:03:10,541
Sans vouloir vous inquiéter,
58
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
j'ai trouvé ceci
en train de ramper sous notre table.
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,625
Il est Ă vous, non ?
60
00:03:16,916 --> 00:03:18,333
Il rampe ?
61
00:03:18,333 --> 00:03:20,958
- Putain, c'est énorme !
- Oh merde !
62
00:03:20,958 --> 00:03:23,041
C'est la premiĂšre fois !
63
00:03:23,041 --> 00:03:25,125
- Bravo !
- C'est un prodige ! Il est génial.
64
00:03:25,125 --> 00:03:27,541
Tu es le bébé le plus incroyable au monde.
65
00:03:27,541 --> 00:03:28,791
On t'adore, Marcus.
66
00:03:28,791 --> 00:03:31,208
OĂč est l'invitĂ© d'honneur ?
67
00:03:31,208 --> 00:03:33,958
Ă deux heures.
La classe !
68
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Carrément !
69
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
- Oui !
- Tu as réussi à venir.
70
00:03:39,208 --> 00:03:40,500
Je suis moi-mĂȘme surpris.
71
00:03:40,500 --> 00:03:42,791
Mille mercis pour l'invitation.
72
00:03:42,791 --> 00:03:46,791
En tant que directeur d'hĂŽtel,
je suis toujours l'hĂŽte, jamais le client.
73
00:03:46,791 --> 00:03:49,541
On est contents de ta présence.
On voulait que tu sois lĂ .
74
00:03:49,541 --> 00:03:51,791
Bien sûr.
Des vacances tous frais payés
75
00:03:51,791 --> 00:03:55,333
contre un peu de baby-sitting
avec mon petit mec préféré ?
76
00:03:55,333 --> 00:03:56,916
Bien sûr que je lùcherais tout.
77
00:03:56,916 --> 00:04:00,750
De plus, c'est les CaraĂŻbes,
le pays de l'amour et de la romance.
78
00:04:00,750 --> 00:04:03,416
Qui sait ce qui attend
un vrai célibataire comme moi ?
79
00:04:03,416 --> 00:04:06,083
Excusez-moi,
mais je dois me repoudrer le nez.
80
00:04:06,083 --> 00:04:08,166
- Salut.
- C'est tout Maurillio.
81
00:04:08,166 --> 00:04:10,416
Il est adorable !
Regardez.
82
00:04:11,000 --> 00:04:14,208
ArrĂȘtez cet homme !
Il a de l'anthrax.
83
00:04:15,333 --> 00:04:18,166
Vous avez un job de merde.
84
00:04:18,166 --> 00:04:20,958
Vous n'avez aucun sens de l'humour.
85
00:04:20,958 --> 00:04:22,375
Il faut vous détendre.
86
00:04:22,375 --> 00:04:24,125
Je m'amusais bien !
87
00:04:28,583 --> 00:04:30,916
NOS PIRES AMIS 2
88
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
L'altitude de croisiĂšre est atteinte.
89
00:04:36,833 --> 00:04:39,291
Vous pouvez désormais vous déplacer.
Bon vol.
90
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un moniteur d'ovulation.
91
00:04:43,833 --> 00:04:47,458
C'est normal que tu aies
mon cycle d'ovulation dans ton portable ?
92
00:04:47,458 --> 00:04:49,750
J'essaie d'ĂȘtre au top
pour pas avoir Ă deviner.
93
00:04:49,750 --> 00:04:51,333
Pour savoir quand c'est le moment.
94
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
- Vous ĂȘtes en pĂ©riode d'ovulation.
- Chéri, coupe-moi...
95
00:04:54,666 --> 00:04:56,416
Comment éteindre ces notifications ?
96
00:04:56,416 --> 00:04:57,666
Cycle d'ovulation
Fertilité Max
97
00:04:57,666 --> 00:05:00,000
Tu es en période d'ovulation ?
C'est génial.
98
00:05:00,000 --> 00:05:02,375
Non, c'est juste un essai.
99
00:05:02,375 --> 00:05:04,916
S'il le faut, tu peux ĂȘtre insĂ©minĂ©e
dans les toilettes.
100
00:05:04,916 --> 00:05:06,083
Ăa te dit ?
101
00:05:06,791 --> 00:05:08,875
- Non, c'est bon.
- Ăa va aller.
102
00:05:08,875 --> 00:05:11,958
Vous ĂȘtes sĂ»rs ? On vient
de baiser à l'arriÚre. C'était top.
103
00:05:11,958 --> 00:05:15,083
Ă votre place,
j'éviterais les toilettes de devant.
104
00:05:15,083 --> 00:05:19,083
Jeter une couche pleine pendant
les turbulences s'est avéré difficile.
105
00:05:19,958 --> 00:05:22,583
J'ai remarqué quelque chose de bizarre
avant de partir.
106
00:05:23,166 --> 00:05:26,916
Quand j'ai choisi mon siĂšge,
j'ai demandĂ© Ă ĂȘtre proche de vous,
107
00:05:26,916 --> 00:05:30,125
et j'ai appris qu'Emily et toi
n'ĂȘtes pas sur le vol de retour.
108
00:05:30,125 --> 00:05:31,208
Vous ĂȘtes au courant ?
109
00:05:31,916 --> 00:05:33,125
Quoi ?
110
00:05:33,125 --> 00:05:36,500
Oui, je le sais parce qu'on reste
quelques jours en plus.
111
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Juste quelques jours.
112
00:05:38,000 --> 00:05:40,041
Pour pouvoir l'inséminer un max ?
113
00:05:42,625 --> 00:05:44,791
Je vois.
Excusez-moi.
114
00:05:46,041 --> 00:05:47,625
Tu leur as pas dit.
115
00:05:48,541 --> 00:05:50,458
La vraie raison de ce voyage ?
Non.
116
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
Pourquoi ?
117
00:05:52,375 --> 00:05:56,500
Ils seront partis depuis longtemps,
avant mon truc pour le taf.
118
00:05:56,500 --> 00:05:59,208
- Ta réunion ?
- C'est pas une réunion ordinaire.
119
00:05:59,208 --> 00:06:02,666
C'est un entretien
pour construire un hÎtel cinq étoiles.
120
00:06:02,666 --> 00:06:05,041
- La PDG vient en personne.
- Monsieur !
121
00:06:05,041 --> 00:06:07,250
Pas question
que ces animaux s'approchent d'elle.
122
00:06:07,250 --> 00:06:09,250
Je croyais que tu te laissais porter ?
123
00:06:09,250 --> 00:06:10,916
Chérie, c'est ce que je fais.
124
00:06:10,916 --> 00:06:13,583
Je me laisse porter,
et ce pendant cinq jours.
125
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
Je vais me laisser porter avec eux.
126
00:06:15,958 --> 00:06:18,791
Et quand ils partiront,
je repasserai en mode business.
127
00:06:18,791 --> 00:06:22,041
Je compartimente, et je suis détendu.
128
00:06:22,041 --> 00:06:25,166
Pourquoi tu prends pas un valium
comme tout le monde ?
129
00:06:34,625 --> 00:06:36,041
Oh putain !
130
00:06:36,041 --> 00:06:38,666
- C'est magnifique !
- Mortel !
131
00:06:38,666 --> 00:06:39,750
Génial...
132
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
- Putain, c'est incroyable.
- C'est énorme !
133
00:06:43,083 --> 00:06:45,416
Ils nous laissent
dans un endroit aussi joli ?
134
00:06:45,416 --> 00:06:48,083
Oui.
Ils ont vraiment déconné.
135
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
Des mimosas !
136
00:06:51,125 --> 00:06:53,791
- Bonjour. Merci.
- Bienvenue.
137
00:06:53,791 --> 00:06:57,083
Cet endroit est magnifique.
Tu imagines Parker Construction
138
00:06:57,083 --> 00:06:59,916
bĂątir un aussi bel hĂŽtel Ă Chicago ?
139
00:06:59,916 --> 00:07:01,583
RHUM EL MIRADOR - 12 ANS D'ĂGE
140
00:07:01,583 --> 00:07:05,041
Il y a deux bars Ă sushi dans cet hĂŽtel.
141
00:07:05,041 --> 00:07:08,583
Tu as vu l'énorme temple
dédié à la méditation à l'entrée ?
142
00:07:08,583 --> 00:07:11,458
Cet hĂŽtel a mĂȘme un putain d'hĂ©liport.
143
00:07:11,458 --> 00:07:14,416
On devrait en louer un,
juste pour pouvoir se poser.
144
00:07:14,416 --> 00:07:17,333
Oh oui ! Comment ça se fait
qu'on connaisse pas cet endroit ?
145
00:07:18,000 --> 00:07:21,083
Le nom de l'hĂŽtel est chelou.
L'HĂŽtel Kim Wae.
146
00:07:21,083 --> 00:07:23,375
C'est un groupe de propriétaires coréens.
147
00:07:23,375 --> 00:07:24,458
Comment tu sais ça ?
148
00:07:26,375 --> 00:07:28,166
J'ai lu un article lĂ -dessus parce que...
149
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
Avant d'aller quelque part,
je me renseigne.
150
00:07:30,375 --> 00:07:32,000
Comme toi, pas vrai ?
151
00:07:32,000 --> 00:07:33,291
- Non.
- Marcus !
152
00:07:33,875 --> 00:07:35,791
Comment tu nous as dégoté cet endroit ?
153
00:07:35,791 --> 00:07:37,250
J'ai parlé avec le directeur.
154
00:07:37,250 --> 00:07:39,791
Il paraĂźt
que c'est réservé cinq ans à l'avance.
155
00:07:39,791 --> 00:07:41,375
Cinq ans ?
156
00:07:41,375 --> 00:07:44,000
On dirait que j'ai eu de la chance.
157
00:07:44,000 --> 00:07:46,375
Tu es un drĂŽle de petit veinard parfois.
158
00:07:46,916 --> 00:07:48,291
C'est étrange, hein, chérie ?
159
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
Je vais aller prendre une douche,
160
00:07:50,541 --> 00:07:52,958
pour me rafraĂźchir aprĂšs ce vol.
161
00:07:52,958 --> 00:07:55,166
Marcus, je viens de l'ouvrir.
162
00:07:55,166 --> 00:07:57,458
Mec, prends ton temps.
163
00:07:57,458 --> 00:07:58,708
On reste cinq jours.
164
00:07:58,708 --> 00:08:01,708
C'est du rhum El Mirador douze ans dâĂąge.
165
00:08:01,708 --> 00:08:05,333
Cette bouteille coûte 700 $,
et elle est accompagnée d'un mot.
166
00:08:05,333 --> 00:08:07,750
"Merci d'ĂȘtre aussi arrangeants.
Avec nos compliments."
167
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
J'adore les compliments et le rhum.
168
00:08:09,750 --> 00:08:11,083
Et les compliments.
169
00:08:11,083 --> 00:08:13,208
En sachant ça, est-ce qu'il y a une raison
170
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
de pas boire ça sur-le-champ ?
171
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Il a raison, chéri.
172
00:08:18,333 --> 00:08:19,500
Oui.
173
00:08:19,500 --> 00:08:22,125
Bon, d'accord.
Un shot.
174
00:08:22,125 --> 00:08:24,125
Un shot, ça peut pas nous tuer.
175
00:08:24,125 --> 00:08:25,833
Des shots !
176
00:08:30,833 --> 00:08:32,083
Santé !
177
00:08:36,125 --> 00:08:38,083
J'ai réussi !
178
00:08:50,500 --> 00:08:53,333
Santé, tout le monde !
179
00:09:12,750 --> 00:09:14,875
Je t'aime, putain !
180
00:09:25,375 --> 00:09:26,458
Quoi ?
181
00:09:34,958 --> 00:09:36,125
Vous voilĂ .
182
00:09:36,125 --> 00:09:37,208
Plus ou moins.
183
00:09:38,291 --> 00:09:40,250
Je me demandais oĂč vous Ă©tiez.
184
00:09:40,250 --> 00:09:42,333
On a dormi ici ?
185
00:09:43,208 --> 00:09:44,708
On devrait aller bruncher.
186
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
- Un menu !
- Mon bébé !
187
00:09:46,583 --> 00:09:48,416
Viens ici, mon chéri.
188
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
- Au secours...
- Merci de l'avoir surveillé.
189
00:09:51,166 --> 00:09:52,541
Salut !
190
00:09:54,333 --> 00:09:55,916
On a mis le paquet, hier soir.
191
00:09:55,916 --> 00:09:59,333
Tu aurais dĂ» voir comment maman
a Ă©vitĂ© de se faire arrĂȘter.
192
00:09:59,333 --> 00:10:01,291
Tu aurais été fier.
193
00:10:01,291 --> 00:10:04,583
Vous préférez des beignets salés
ou un truc du genre smoothie ?
194
00:10:04,583 --> 00:10:07,875
- Un truc frit.
- Non, un truc sain.
195
00:10:07,875 --> 00:10:09,208
Je veux bien un smoothie.
196
00:10:09,208 --> 00:10:10,333
- D'accord.
- Pareil.
197
00:10:10,333 --> 00:10:11,625
Un truc sain.
198
00:10:11,625 --> 00:10:13,458
- Alors, deux...
- D'accord.
199
00:10:13,458 --> 00:10:14,666
CENTRE D'AFFAIRES
200
00:10:14,666 --> 00:10:17,416
Quoi ? Juste quelqu'un...
201
00:10:19,458 --> 00:10:21,291
Tu vois quelqu'un lĂ -bas ?
Non ?
202
00:10:22,208 --> 00:10:24,000
Non, personne.
203
00:10:25,541 --> 00:10:27,166
Je vais chercher un serveur.
204
00:10:28,791 --> 00:10:32,958
Je vais envoyer de bonnes ondes... Non...
205
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
Je t'écoute, Zeke.
206
00:10:34,041 --> 00:10:36,083
D'abord, t'inquiĂšte pas.
207
00:10:36,083 --> 00:10:38,125
Oui, tout va bien.
208
00:10:38,125 --> 00:10:40,291
à chaque fois que tu dis ça,
il y a une merde.
209
00:10:40,291 --> 00:10:42,208
T'as pas regardé ton portable ?
210
00:10:42,208 --> 00:10:45,000
On cherche Ă te joindre depuis 24 heures.
211
00:10:45,000 --> 00:10:47,083
Tu as éteint tes notifications ?
212
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
J'en sais rien. Peut-ĂȘtre.
Quoi de neuf ?
213
00:10:49,041 --> 00:10:52,750
Le meeting avec la PDG, Mme Kim ?
Il a été avancé.
214
00:10:52,750 --> 00:10:54,875
Elle arrive mardi.
215
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Une seconde !
216
00:10:55,958 --> 00:10:57,583
Pourquoi ils feraient ça ?
217
00:10:57,583 --> 00:11:00,916
Alors, les enfoirés, on prend quoi ?
Des piña coladas ?
218
00:11:00,916 --> 00:11:04,166
J'en sais rien.
Tous les directeurs viennent d'arriver.
219
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
Heureusement que tu es déjà là -bas.
220
00:11:05,875 --> 00:11:09,041
- LĂ -bas.
- Non. Et merde !
221
00:11:09,041 --> 00:11:10,541
- Ăa va ?
- Du calme.
222
00:11:10,541 --> 00:11:14,083
On a protégé tes arriÚres.
On t'a envoyé les documents.
223
00:11:14,083 --> 00:11:16,125
Eh oui.
Pas la peine de nous remercier.
224
00:11:16,125 --> 00:11:19,208
Vous remercier ? Allez vous faire foutre.
Et merde !
225
00:11:21,666 --> 00:11:24,458
Vous devez ĂȘtre monsieur Parker.
226
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
Dans le mille, Ămile.
227
00:11:26,708 --> 00:11:27,750
Ăvite, Ron.
228
00:11:27,750 --> 00:11:28,958
Mais il a raison.
229
00:11:28,958 --> 00:11:31,833
Je suis monsieur Parker.
230
00:11:31,833 --> 00:11:33,083
Je m'appelle Goe.
231
00:11:33,083 --> 00:11:36,041
De l'équipe préparatoire du Kim Wae Group.
232
00:11:36,041 --> 00:11:38,291
Attendez.
Vous ĂȘtes de la famille Kim Wae...
233
00:11:38,291 --> 00:11:39,708
Genre, c'est votre hĂŽtel ?
234
00:11:40,541 --> 00:11:42,375
Parce que je dois vous dire
235
00:11:42,375 --> 00:11:44,458
que cet hÎtel déchire sa race !
236
00:11:44,458 --> 00:11:45,666
Non. ArrĂȘte !
237
00:11:45,666 --> 00:11:47,791
Je kiffe les hĂŽtels.
Ăa me dĂ©tend, ça m'excite.
238
00:11:47,791 --> 00:11:48,875
Ăa me fait ça...
239
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
- Assieds-toi.
- ...aprĂšs un peu de soleil.
240
00:11:50,833 --> 00:11:53,041
- C'est incroyable.
- Vous embauchez ?
241
00:11:53,041 --> 00:11:57,583
Ne les écoutez pas. Désolé.
En quoi puis-je vous aider ?
242
00:11:57,583 --> 00:12:01,541
On voulait juste s'excuser
pour le changement d'emploi du temps.
243
00:12:01,541 --> 00:12:04,333
Merci d'ĂȘtre aussi comprĂ©hensif.
244
00:12:04,333 --> 00:12:05,916
Attendez.
245
00:12:05,916 --> 00:12:07,708
Le rhum, c'était vous.
246
00:12:07,708 --> 00:12:09,750
Oui. J'espÚre que vous avez apprécié.
247
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
Apprécié ?
248
00:12:11,500 --> 00:12:13,541
Un instant.
J'ai pris feu, hier soir ?
249
00:12:13,541 --> 00:12:14,750
Juste ta tĂȘte.
250
00:12:14,750 --> 00:12:15,708
N'écoutez pas.
251
00:12:15,708 --> 00:12:17,250
Ils plaisantent.
252
00:12:17,250 --> 00:12:18,708
Vous savez quoi ?
253
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
On était occupés,
car on allait petit-déjeuner.
254
00:12:20,916 --> 00:12:24,750
Alors, si on peut se revoir plus tard,
ce serait...
255
00:12:24,750 --> 00:12:27,541
- parfait.
- On espĂšre vous voir ce soir.
256
00:12:27,541 --> 00:12:31,958
M. Yeon, le chef du projet Ă Chicago,
a hĂąte de vous rencontrer
257
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
avant l'arrivée de Mme Kim.
258
00:12:34,250 --> 00:12:36,541
C'est notre vice-président
le plus expérimenté.
259
00:12:36,541 --> 00:12:40,375
Vous ĂȘtes ses invitĂ©s
pour boire un verre au lagon ce soir.
260
00:12:41,208 --> 00:12:42,208
Vous tous.
261
00:12:42,208 --> 00:12:46,083
- Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©s.
- Au contraire. C'est un plaisir.
262
00:12:47,541 --> 00:12:49,041
On insiste.
263
00:12:50,458 --> 00:12:54,125
Merci beaucoup.
On sera au lagon ce soir.
264
00:12:55,916 --> 00:12:57,333
Qu'est-ce qui s'est passé ?
265
00:12:57,333 --> 00:13:00,125
Je suis un peu perdue.
266
00:13:00,125 --> 00:13:02,791
Pourquoi tu leur dis pas ?
267
00:13:02,791 --> 00:13:04,083
Nous dire quoi ?
268
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Quoi ?
269
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Merde !
270
00:13:12,500 --> 00:13:15,916
Encore une fois, c'est trĂšs important
pour ma société et moi.
271
00:13:15,916 --> 00:13:19,000
Alors, s'il vous plaĂźt,
soyez présentables.
272
00:13:19,750 --> 00:13:22,250
Ă ce propos. Attendez.
273
00:13:22,958 --> 00:13:25,000
J'aurais dĂ» prendre plus de vĂȘtements.
274
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
On retourne au porte-bébé.
275
00:13:28,500 --> 00:13:30,250
- Merci, Maurillio.
- Tu es le meilleur.
276
00:13:30,250 --> 00:13:33,333
- Chéri, prends un verre.
- Non, pas question.
277
00:13:33,333 --> 00:13:35,625
J'ai la gueule de bois, je suis nerveux.
278
00:13:35,625 --> 00:13:37,416
C'était pas censé se passer ainsi.
279
00:13:37,416 --> 00:13:39,541
- Tu peux te rappeler un truc ?
- Merci.
280
00:13:39,541 --> 00:13:42,041
Tu présentes bien, tu es charismatique,
281
00:13:42,041 --> 00:13:43,666
et tu excelles dans ton domaine.
282
00:13:43,666 --> 00:13:48,041
Je sais que je suis bon,
mais, lĂ , je dois ĂȘtre le meilleur.
283
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
Imagine ta bite.
284
00:13:51,041 --> 00:13:52,166
Oh oui.
285
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
Quoi ?
286
00:13:54,000 --> 00:13:56,458
C'est ce qu'on faisait
avant chaque bataille.
287
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
Visualiser pour gagner.
288
00:13:59,083 --> 00:14:01,208
Tu as plus de talent dans ton prépuce
289
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
que tout le monde ici.
290
00:14:03,791 --> 00:14:05,500
Je suis en train de la visualiser.
291
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
Et c'est une trĂšs belle bite !
292
00:14:08,250 --> 00:14:11,000
Ăa suffit !
ArrĂȘtez vos conneries.
293
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
Ăa suffit !
294
00:14:12,458 --> 00:14:15,625
Je vous ai déjà briefés,
et je croyais avoir été clair.
295
00:14:15,625 --> 00:14:19,166
Ne parlez Ă personne,
ne regardez personne,
296
00:14:19,166 --> 00:14:22,833
et surtout ne parlez pas de ma bite,
compris ?
297
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Excusez-moi.
298
00:14:25,500 --> 00:14:27,958
Bonsoir.
Vous devez ĂȘtre Marcus Parker.
299
00:14:28,625 --> 00:14:31,041
Je suis Yeon,
le VP des propriétés à Kim Wae.
300
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Vous ĂȘtes Yeon.
301
00:14:35,916 --> 00:14:38,416
Tout d'abord,
ce que vous venez d'entendre,
302
00:14:38,416 --> 00:14:40,958
c'était de l'humour.
Vous savez...
303
00:14:40,958 --> 00:14:44,375
Je plaisantais avec mes amis.
C'est de l'humour américain.
304
00:14:44,375 --> 00:14:45,333
Je vois.
305
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
Je suis allé à la fac de Pittsburgh.
306
00:14:47,625 --> 00:14:50,375
J'ai dĂ» rater le cours
sur l'humour américain.
307
00:14:50,958 --> 00:14:54,083
AĂŻe ! Eh bien,
je possĂšde une entreprise en bĂątiment.
308
00:14:54,083 --> 00:14:56,625
- Je ne suis pas humoriste...
- Ăa se voit.
309
00:14:58,000 --> 00:14:59,166
Ăcoutez.
310
00:14:59,666 --> 00:15:02,541
J'ai hĂąte de rencontrer Mme Kim.
311
00:15:02,541 --> 00:15:05,500
Je peux vous dire
que notre présentation est parfaite,
312
00:15:05,500 --> 00:15:08,208
- j'y travaille depuis des mois...
- Monsieur Parker. Désolé.
313
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
Je vous arrĂȘte tout de suite.
314
00:15:09,583 --> 00:15:12,083
- Je peux ĂȘtre honnĂȘte avec vous ?
- Bien sûr.
315
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
Vous n'ĂȘtes pas mon premier choix.
316
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
- Quoi ?
- Ce n'est pas personnel.
317
00:15:18,500 --> 00:15:22,125
On a déjà un autre candidat
avec lequel on a déjà travaillé.
318
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
HonnĂȘtement, le choix est assez Ă©vident.
319
00:15:24,916 --> 00:15:29,125
Donc, j'ignore pourquoi
Mme Kim nous oblige Ă nous rencontrer.
320
00:15:29,125 --> 00:15:32,250
Tout ça est assez insultant.
321
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
C'est...
322
00:15:35,041 --> 00:15:38,583
insultant pour vous
ou insultant pour moi ?
323
00:15:40,000 --> 00:15:41,750
Pour nous deux.
324
00:15:44,041 --> 00:15:47,291
- Ăa, c'est de l'honnĂȘtetĂ©.
- Ravi de vous avoir rencontré.
325
00:15:49,125 --> 00:15:50,750
Aucun dépassement !
326
00:15:52,250 --> 00:15:53,458
Comment ?
327
00:15:53,458 --> 00:15:57,125
On a travaillé sur 12 projets l'an dernier
et on n'a eu aucun dépassement.
328
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
- Vraiment ?
- Oui.
329
00:15:59,125 --> 00:16:03,541
Moi, c'est Emily, l'épouse de Marcus.
Je peux en attester.
330
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
Et vous ĂȘtes ?
331
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Moi, c'est Kyla.
332
00:16:14,166 --> 00:16:16,500
Et moi, c'est Ron.
333
00:16:16,500 --> 00:16:19,833
Et vous travaillez avec lui ou...
334
00:16:24,291 --> 00:16:25,333
{\an8}Non.
335
00:16:25,833 --> 00:16:27,125
{\an8}On est juste amis.
336
00:16:27,666 --> 00:16:29,458
Vous parlez coréen ?
337
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
{\an8}Mal, j'en ai peur.
338
00:16:31,541 --> 00:16:35,000
{\an8}J'étais basé briÚvement
au Pays du Matin calme.
339
00:16:36,666 --> 00:16:39,958
{\an8}Emily et Marcus sont nos meilleurs amis.
340
00:16:40,333 --> 00:16:43,750
{\an8}Alors, je vous remercie de nous permettre
de passer du temps ensemble
341
00:16:44,166 --> 00:16:45,458
{\an8}comme vos humbles invités.
342
00:16:46,500 --> 00:16:49,416
Je suis d'accord avec lui
et je double la mise.
343
00:16:50,333 --> 00:16:53,833
C'était... ésotérique.
344
00:16:55,125 --> 00:16:59,083
- Mais impressionnant. Comme vous deux.
- Merci.
345
00:17:02,833 --> 00:17:06,208
Quand le vent le permettra,
on libérera ces lanternes.
346
00:17:06,208 --> 00:17:08,291
La flamme symbolise le bonheur
347
00:17:08,875 --> 00:17:09,875
et la chance.
348
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Ron, d'abord, merci.
349
00:17:15,458 --> 00:17:17,166
Comment tu fais ça à chaque fois ?
350
00:17:18,000 --> 00:17:20,541
Je vais te dire un secret.
351
00:17:20,541 --> 00:17:22,208
Je sais pas si tu as remarqué.
352
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
Tout le monde m'aime.
353
00:17:25,750 --> 00:17:26,916
Sérieux.
Tout le monde ?
354
00:17:27,833 --> 00:17:29,375
Non, je suis sérieux.
355
00:17:29,375 --> 00:17:31,416
Chaque personne que j'ai rencontrée.
356
00:17:31,416 --> 00:17:34,583
Le pire,
c'est qu'il les aime toutes en retour.
357
00:17:34,583 --> 00:17:35,791
- Pas vrai ?
- Oui.
358
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
Tu peux pas aimer tout le monde...
359
00:17:37,916 --> 00:17:39,500
Si, Emily. C'est le cas.
360
00:17:41,041 --> 00:17:42,750
Chaque personne.
361
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
- Chaque personne dans...
- Merde alors !
362
00:17:44,791 --> 00:17:47,833
C'est quoi, votre problĂšme ?
Qu'est-ce que vous faites ?
363
00:17:47,833 --> 00:17:49,875
Je suis invité.
364
00:17:49,875 --> 00:17:53,041
Je ne suis pas vraiment invité,
mais je cherche quelqu'un.
365
00:17:53,041 --> 00:17:55,875
- Mec, qu'est-ce que tu vas faire ?
- C'est qui, ce type ?
366
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
50 000 ?
Ă toi de me le dire.
367
00:17:57,458 --> 00:18:00,375
- C'est pas possible.
- C'est quoi, votre problĂšme ?
368
00:18:00,375 --> 00:18:02,166
- Non !
- Je fais juste mon travail.
369
00:18:02,875 --> 00:18:07,500
Non ! Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
370
00:18:07,500 --> 00:18:08,666
Je vous emmerde !
371
00:18:08,666 --> 00:18:11,125
Non, moi, je vous emmerde !
Cassez-vous !
372
00:18:11,125 --> 00:18:13,791
Vous allez faire quoi ?
M'obliger Ă partir ?
373
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Je vais vous exploser.
374
00:18:20,291 --> 00:18:23,416
Papa ! C'est pas possible !
375
00:18:23,416 --> 00:18:24,708
Ăa alors !
376
00:18:24,708 --> 00:18:27,250
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Quoi ?
377
00:18:27,250 --> 00:18:28,958
Qu'est-ce que tu entends par lĂ ?
378
00:18:28,958 --> 00:18:32,000
- Son pĂšre ? Je le croyais en prison.
- Moi aussi.
379
00:18:32,000 --> 00:18:33,958
Content de te voir.
Je pouvais pas entrer.
380
00:18:33,958 --> 00:18:36,208
- Va te faire ! Et toi aussi !
- C'est l'hallu.
381
00:18:36,208 --> 00:18:37,500
Papa !
382
00:18:38,083 --> 00:18:40,291
C'est Reese.
Je vais enfin le rencontrer.
383
00:18:40,291 --> 00:18:41,625
Emily, je suis comment ?
384
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Quoi ?
385
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Regardez.
C'est mon pĂšre !
386
00:18:45,125 --> 00:18:46,666
Une seconde.
387
00:18:46,666 --> 00:18:48,875
Ne dites rien.
Marcus, c'est ça ?
388
00:18:48,875 --> 00:18:49,958
J'ai raison ?
389
00:18:49,958 --> 00:18:52,416
C'est pas possible.
Vous devez ĂȘtre Emily !
390
00:18:52,416 --> 00:18:53,500
Maurillio.
391
00:18:54,250 --> 00:18:55,125
Quelle moustache !
392
00:18:55,125 --> 00:18:57,791
- Encore mieux que prévu.
- Merci.
393
00:18:57,791 --> 00:19:01,500
Il a tes yeux !
Les plus beaux yeux au monde !
394
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
Papa, tu n'as pas encore vu ces yeux.
395
00:19:04,250 --> 00:19:07,625
Je veux te présenter Ron.
396
00:19:12,083 --> 00:19:13,083
C'est lui, Ron ?
397
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Kylie, tu m'as pas dit
que c'était un gorille.
398
00:19:17,416 --> 00:19:18,833
Eh bien, c'est le mien.
399
00:19:19,625 --> 00:19:22,541
C'est mon Ăąme sĆur.
Mon grand amour.
400
00:19:22,541 --> 00:19:24,916
Attends.
Je croyais que c'était moi.
401
00:19:24,916 --> 00:19:26,125
Maintenant, j'en ai deux.
402
00:19:27,250 --> 00:19:29,125
M. Hackford.
Je peux vous appeler Reese ?
403
00:19:30,208 --> 00:19:33,500
C'est un honneur
de pouvoir enfin vous rencontrer.
404
00:19:38,708 --> 00:19:40,208
Salaam.
405
00:19:41,291 --> 00:19:44,500
Un baiser sur le front
est le signe ultime de respect.
406
00:19:44,500 --> 00:19:46,208
J'ai appris ça d'un cheik au Koweït.
407
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
TrĂšs bien, Ron.
408
00:19:50,583 --> 00:19:52,500
C'est sympa de...
409
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
blablabla.
410
00:19:54,416 --> 00:19:55,750
T'inquiĂšte, je suis d'accord.
411
00:19:57,166 --> 00:19:58,375
Oui ou non ?
412
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Tu as vu sa tronche ?
413
00:20:03,750 --> 00:20:05,041
Bien joué.
414
00:20:05,041 --> 00:20:06,000
Bon sang,
415
00:20:06,000 --> 00:20:07,791
- j'en reviens pas d'ĂȘtre ici.
- Oui.
416
00:20:07,791 --> 00:20:09,708
- Nous non plus.
- Exact.
417
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
C'est dingue que vous soyez ici.
418
00:20:12,000 --> 00:20:15,041
D'ailleurs,
qu'est-ce que vous faites ici ?
419
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
C'est un truc de dingues.
420
00:20:17,083 --> 00:20:20,208
Il vient juste
de quitter la prison de San Quentin.
421
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
Hier.
Mon timing est parfait, non ?
422
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
Kyla, tu lui as dit de venir ?
423
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Non, je lui ai juste dit
oĂč Ă©tait notre hĂŽtel,
424
00:20:27,250 --> 00:20:29,583
et comme d'habitude,
papa nous a surpris.
425
00:20:29,583 --> 00:20:33,375
J'ai raté tous les grands événements
dans la vie de Kyla.
426
00:20:33,375 --> 00:20:37,416
La naissance de son gosse, le mariage,
le diplĂŽme de cryolipolyse...
427
00:20:37,416 --> 00:20:38,500
Ăa, ça m'a blessĂ©e.
428
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
Et la mort de sa mĂšre.
429
00:20:40,083 --> 00:20:42,833
Que Jésus s'occupe
de sa jolie et précieuse ùme.
430
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
Je détestais cette sorciÚre.
431
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Avec tout ça, j'avais pas d'autre choix
432
00:20:46,708 --> 00:20:48,833
- que d'assister Ă sa lune de miel.
- Non ?
433
00:20:48,833 --> 00:20:52,791
- Vous avez bien fait.
- Je peux dire quelque chose ?
434
00:20:52,791 --> 00:20:57,333
Ce n'est pas le genre de lune de miel
oĂč on apparaĂźt par surprise.
435
00:20:57,333 --> 00:21:00,833
Si tu as peur pour tes affaires,
t'inquiĂšte pas.
436
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
On est cool, et mon pĂšre encore plus.
437
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Oui, je serai cool.
438
00:21:04,708 --> 00:21:06,916
OĂč est-ce qu'un vieux con comme moi
peut boire ?
439
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
- Il faut le faire boire !
- Je dois visiter.
440
00:21:09,000 --> 00:21:11,041
- Direction le bar.
- Eh non, l'ami.
441
00:21:11,041 --> 00:21:14,083
N'allez pas lĂ -bas.
On a de l'alcool pour vous.
442
00:21:14,083 --> 00:21:15,916
- On a du rhum dans la chambre.
- Oui.
443
00:21:15,916 --> 00:21:18,250
- Non.
- On a tout bu.
444
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
- On a une autre bouteille...
- Oui.
445
00:21:19,958 --> 00:21:21,250
...pour que vous célébriez.
446
00:21:21,250 --> 00:21:23,875
- On va le célébrer.
- Marcus, c'est 700 $.
447
00:21:23,875 --> 00:21:26,000
C'est pour moi.
448
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
Je vous paye une autre bouteille.
449
00:21:27,708 --> 00:21:29,250
- Il a la classe.
- Je sais !
450
00:21:29,250 --> 00:21:30,583
- TrĂšs bien.
- C'est parti.
451
00:21:30,583 --> 00:21:31,833
Il est trĂšs gentil.
452
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Merci, Marcus.
C'est adorable.
453
00:21:33,625 --> 00:21:36,041
Qui d'autre a soif ?
454
00:21:46,833 --> 00:21:49,708
Papa, tu es hilarant. Sérieux.
455
00:21:49,708 --> 00:21:51,791
Tu es Ă croquer.
456
00:21:53,416 --> 00:21:54,875
Vous ĂȘtes trop mimis.
457
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
Et voilĂ .
458
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
Le rhum est arrivé.
Je connais la suite.
459
00:22:01,166 --> 00:22:02,416
Laisse-moi deviner, Reese.
460
00:22:02,416 --> 00:22:05,000
- Tu bois ton rhum pur.
- Non, je préfÚre une biÚre.
461
00:22:05,000 --> 00:22:06,541
Une biĂšre ?
462
00:22:06,541 --> 00:22:09,833
Reese, dĂ©solĂ©e d'ĂȘtre curieuse...
463
00:22:09,833 --> 00:22:11,916
Dis-moi.
J'ai rien Ă cacher.
464
00:22:11,916 --> 00:22:13,291
Tu étais en tÎle pour quoi ?
465
00:22:13,291 --> 00:22:15,083
Pour rien.
466
00:22:15,083 --> 00:22:18,125
Rien du tout.
Je suis une victime du systĂšme.
467
00:22:18,125 --> 00:22:21,291
Allez, allez.
Tu as forcément fait quelque chose.
468
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
Elle est bien fraĂźche.
469
00:22:22,375 --> 00:22:25,458
Bon, je t'explique, Marcus.
470
00:22:25,458 --> 00:22:27,875
Kyla me dit que
tu as une entreprise en bĂątiment.
471
00:22:28,583 --> 00:22:30,250
Imports, exports.
472
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
J'ai un peu exagéré
sur les déductions fiscales,
473
00:22:33,083 --> 00:22:36,291
et tout Ă coup, on m'accuse
de blanchiment d'argent criminel.
474
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
N'importe quoi !
475
00:22:37,791 --> 00:22:42,208
Et maintenant,
je dois rattraper huit années perdues !
476
00:22:43,708 --> 00:22:47,666
Au fait, j'ai le meilleur cadeau
de mariage de tous les temps.
477
00:22:47,666 --> 00:22:49,333
- Vite, donne-le-moi.
- Non... OK.
478
00:22:49,333 --> 00:22:52,208
- Tu gĂšres trĂšs bien l'argent.
- C'est la meilleure.
479
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
Oui.
Je viens de le dire.
480
00:22:53,625 --> 00:22:56,791
Mais maintenant, tu as une famille,
dont un enfant.
481
00:22:56,791 --> 00:23:00,083
Tu dois penser
Ă ton avenir financier Ă long terme.
482
00:23:00,083 --> 00:23:01,833
- Oui.
- Me demande pas comment,
483
00:23:01,833 --> 00:23:07,333
mais je t'ai trouvé
une solide opportunité d'investissement.
484
00:23:07,333 --> 00:23:08,916
- Tu es prĂȘte ?
- Oui.
485
00:23:08,916 --> 00:23:10,083
La cryptomonnaie.
486
00:23:10,083 --> 00:23:11,750
Quoi ?
487
00:23:11,750 --> 00:23:14,083
- La cybermonnaie.
- Je sais ce que c'est, mais...
488
00:23:14,083 --> 00:23:15,541
J'en ai entendu parler.
489
00:23:15,541 --> 00:23:17,708
- Moi aussi.
- Non, pas du tout.
490
00:23:17,708 --> 00:23:20,333
- Ăa s'appelle SCOM-coin.
- Scam-coin ?
491
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
Non, SCOM-coin.
492
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
- Scum-coin ?
- Non. S-C-O-M.
493
00:23:24,833 --> 00:23:26,458
C'est un acronyme.
494
00:23:26,458 --> 00:23:27,708
De quoi ?
495
00:23:27,708 --> 00:23:29,416
Je m'en souviens pas.
496
00:23:29,416 --> 00:23:32,750
En tout cas, ça va ĂȘtre Ă©norme.
497
00:23:32,750 --> 00:23:36,250
Il faut juste que tu me donnes
40 Ă 50 000 $ et c'est parti !
498
00:23:36,250 --> 00:23:38,125
Tu vas devenir riche en un instant !
499
00:23:38,125 --> 00:23:40,416
Tu me fais pleurer.
C'est adorable.
500
00:23:40,416 --> 00:23:42,250
Quel cadeau de mariage !
501
00:23:42,250 --> 00:23:44,541
Je travaille dans la finance.
502
00:23:44,541 --> 00:23:46,125
Et...
503
00:23:46,125 --> 00:23:48,166
Vous me trouvez peut-ĂȘtre un peu prudente,
504
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
mais il me semble
que la cryptomonnaie est trĂšs instable.
505
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
Oui. C'est génial.
506
00:23:54,708 --> 00:23:57,125
Croyez-moi,
vous allez vouloir votre part du gĂąteau.
507
00:23:57,125 --> 00:23:59,291
Emily, fais-lui confiance.
508
00:24:00,208 --> 00:24:01,875
J'ai aussi une idée sympa.
509
00:24:01,875 --> 00:24:03,958
- Et si on faisait ça ensemble ?
- Oui !
510
00:24:03,958 --> 00:24:05,791
Je pourrais en parler aux Coréens.
511
00:24:05,791 --> 00:24:07,625
- Non.
- Ăa pourrait t'aider.
512
00:24:07,625 --> 00:24:10,458
On peut parler de...
Il faut qu'on parle.
513
00:24:10,458 --> 00:24:11,750
- Ăa, oui.
- On va discuter.
514
00:24:12,375 --> 00:24:14,625
Mais n'en parle Ă personne d'autre.
515
00:24:14,625 --> 00:24:16,208
Non. C'est bon.
516
00:24:16,208 --> 00:24:17,583
- Je vais te dire...
- Dis rien...
517
00:24:17,583 --> 00:24:20,250
Ăcoute-moi. J'ai aucune confiance
dans le pĂšre de Kyla.
518
00:24:20,250 --> 00:24:23,583
Qui fait huit ans de prison
pour des déductions fiscales ?
519
00:24:23,583 --> 00:24:25,000
Il était à San Quentin !
520
00:24:25,000 --> 00:24:27,125
On va pas lĂ -bas
pour des histoires d'impĂŽts.
521
00:24:27,125 --> 00:24:29,750
- On le sait, car on vient de Chicago.
- Exact.
522
00:24:29,750 --> 00:24:32,166
Tu sais qu'il a l'intention de rester ici.
523
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Je fais quoi ?
524
00:24:33,250 --> 00:24:35,083
Je veux pas
qu'il copine avec les Coréens.
525
00:24:35,083 --> 00:24:38,208
Cet enfoirĂ© a mĂȘme pas goĂ»tĂ© le rhum !
526
00:24:38,208 --> 00:24:39,708
On a payé pour le rhum ?
527
00:24:39,708 --> 00:24:41,416
- Oui.
- On a payé pour le rhum ?
528
00:24:41,416 --> 00:24:43,083
- J'ai payé.
- Sérieux ?
529
00:24:43,083 --> 00:24:45,291
J'ai mĂȘme dĂ» filer un pourboire !
530
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
Calme-toi.
531
00:24:46,500 --> 00:24:48,916
La premiĂšre fois
qu'on a rencontré Ron et Kyla,
532
00:24:48,916 --> 00:24:51,708
on s'est dit
qu'ils étaient complÚtement tarés.
533
00:24:51,708 --> 00:24:54,500
- Carrément.
- Et, en fait, on avait tort.
534
00:24:55,125 --> 00:24:57,458
Non... On avait raison.
535
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Mais ils sont inoffensifs.
536
00:24:58,833 --> 00:25:02,083
C'est ce que j'essaie de dire.
Peut-ĂȘtre que Reese est pareil.
537
00:25:02,083 --> 00:25:05,583
Et il va pas assister à tes réunions.
538
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
- C'est l'idée.
- Oui.
539
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Il faut le tenir éloigné des Coréens.
540
00:25:10,125 --> 00:25:11,333
J'aime ton idée.
541
00:25:11,333 --> 00:25:13,166
Il faut l'occuper autant que possible.
542
00:25:13,166 --> 00:25:15,791
Et prions pour que personne
ne mette le feu Ă l'hĂŽtel.
543
00:25:15,791 --> 00:25:18,250
Les amis !
Il y a un feu de joie.
544
00:25:18,250 --> 00:25:20,333
- On y va tous. Venez.
- Un feu de joie ?
545
00:25:23,083 --> 00:25:24,125
Attends.
546
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
C'est pas un feu de joie.
547
00:25:32,875 --> 00:25:34,166
J'ai une question.
548
00:25:34,166 --> 00:25:35,833
Par hasard, vous sauriez pas
549
00:25:35,833 --> 00:25:38,666
Ă qui appartenait la lanterne
qui a déclenché ça ?
550
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Non.
551
00:25:40,875 --> 00:25:43,750
On venait de construire
ce temple de méditation.
552
00:25:44,333 --> 00:25:48,083
Il va falloir
le reconstruire complĂštement.
553
00:25:48,083 --> 00:25:50,583
D'un point de vue professionnel.
554
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
Merde !
555
00:25:52,666 --> 00:25:54,291
Putain, mec !
556
00:25:54,291 --> 00:25:56,833
Je t'avais dit
de pas utiliser de lanternes.
557
00:25:56,833 --> 00:26:00,333
Une fois qu'elles sont allumées,
impossible de contrĂŽler oĂč elles vont.
558
00:26:00,333 --> 00:26:02,625
On a l'air idiots devant les Américains.
559
00:26:02,625 --> 00:26:06,000
Tu m'as dit : "Ce serait bien
de promouvoir la culture asiatique.
560
00:26:06,000 --> 00:26:07,666
Je faisais ça quand j'étais petit."
561
00:26:07,666 --> 00:26:12,708
Tu réalises l'image que ça donne
d'avoir un bùtiment brûlé dans un hÎtel ?
562
00:26:17,041 --> 00:26:17,875
Quelle ironie !
563
00:26:17,875 --> 00:26:20,958
Les lanternes symbolisent la chance.
564
00:26:23,666 --> 00:26:27,250
C'est le paradis de manger Ă nouveau
avec une fourchette en métal.
565
00:26:27,250 --> 00:26:31,000
C'est incroyable de pouvoir
poser une pĂȘche sans ĂȘtre observĂ©.
566
00:26:31,000 --> 00:26:34,166
- Une pĂȘche.
- Je suis sérieux. C'est pas drÎle.
567
00:26:35,333 --> 00:26:38,000
Tu aimes chier devant des gens ?
Pas moi.
568
00:26:38,000 --> 00:26:39,416
Super.
569
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
Qu'est-ce que vous allez tous faire
aujourd'hui ?
570
00:26:42,416 --> 00:26:46,083
Vous voulez un peu sortir du complexe ?
571
00:26:46,083 --> 00:26:48,250
Pourquoi sortir de cet endroit ?
572
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
Je partirai jamais.
573
00:26:50,041 --> 00:26:54,583
C'est ma premiĂšre fois dans les CaraĂŻbes,
mais cet endroit est magnifique.
574
00:26:54,583 --> 00:26:56,541
C'est parfait pour un baron de la drogue.
575
00:26:56,541 --> 00:26:58,708
Comment ça, un "baron de la drogue" ?
576
00:26:58,708 --> 00:27:03,125
Enfin, Emily. Ce type d'endroit est comme
un club VIP pour les gros trafiquants.
577
00:27:03,125 --> 00:27:05,208
Les Barnes Brothers, Escobar.
578
00:27:05,208 --> 00:27:09,208
Ăa m'Ă©tonnerait pas que Chencho lui-mĂȘme
partage un jacuzzi avec nous.
579
00:27:10,208 --> 00:27:13,958
- Chencho ?
- Chencho Novar. De Colombie ?
580
00:27:13,958 --> 00:27:16,041
Ah oui, Chencho Novar.
581
00:27:16,750 --> 00:27:19,125
J'ai vu un documentaire sur lui.
582
00:27:19,125 --> 00:27:22,041
Il est si dangereux que ceux
qui ont vu son visage sont morts.
583
00:27:22,041 --> 00:27:25,083
Et personne
n'ose prononcer son nom en public.
584
00:27:26,083 --> 00:27:27,875
MĂȘme si je viens de le faire.
585
00:27:27,875 --> 00:27:31,166
Je pense pas avoir vu quelqu'un comme ça
dans les parages.
586
00:27:31,166 --> 00:27:32,500
Ils vont bientĂŽt nous dire
587
00:27:32,500 --> 00:27:34,666
que ce sont pas des putes de luxe.
588
00:27:34,666 --> 00:27:37,541
Ce sont des putes ultra luxe.
589
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
TrÚs spécialisées.
590
00:27:39,125 --> 00:27:41,291
Je vais m'installer au bord de la piscine
591
00:27:41,291 --> 00:27:43,666
- et mater la marchandise.
- Tu l'as bien mérité.
592
00:27:43,666 --> 00:27:44,958
- J'ai une idée.
- Quoi ?
593
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
Un instant !
594
00:27:47,541 --> 00:27:50,083
Et si vous alliez...
595
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
faire du surf ?
596
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
- Du surf !
- C'est...
597
00:27:53,958 --> 00:27:56,291
Allons-y ! C'est parti !
598
00:27:57,416 --> 00:27:59,625
Marcus, c'est quoi
le numéro de la chambre ?
599
00:27:59,625 --> 00:28:01,958
J'attends un autre cadeau de mariage.
600
00:28:01,958 --> 00:28:03,958
T'es pas obligé de faire ça pour nous.
601
00:28:03,958 --> 00:28:05,041
C'est pour elle.
602
00:28:05,625 --> 00:28:08,916
Mets-le Ă mon nom
et on me l'apportera, d'accord ?
603
00:28:09,833 --> 00:28:12,583
- Ron, merci de faire ça.
- Je t'en prie.
604
00:28:13,375 --> 00:28:15,416
Je savais pas que tu savais surfer.
605
00:28:15,416 --> 00:28:16,875
Je sais pas surfer.
606
00:28:16,875 --> 00:28:19,125
Je suis pas bon.
Je fais un peu de paddle.
607
00:28:19,125 --> 00:28:20,208
Marcus !
608
00:28:20,708 --> 00:28:22,833
- Parfois, il faut repousser ses limites.
- OK.
609
00:28:22,833 --> 00:28:24,708
Je suis content d'ĂȘtre lĂ .
610
00:28:24,708 --> 00:28:27,250
Je vais pouvoir me rapprocher de Reese.
611
00:28:27,250 --> 00:28:29,083
Reese, je suis ravi de ta présence.
612
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
J'ai beaucoup entendu parler de toi,
alors te rencontrer enfin...
613
00:28:32,125 --> 00:28:34,291
Tu es sûr que c'est par là ?
614
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
Absolument.
615
00:28:36,000 --> 00:28:38,416
J'ai regardé la carte avant de partir.
616
00:28:38,416 --> 00:28:40,791
C'est une habitude
que j'ai prise à l'armée.
617
00:28:41,375 --> 00:28:42,541
Il paraĂźt.
618
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
Tu es garde-forestier.
619
00:28:45,083 --> 00:28:46,083
C'est vrai.
620
00:28:47,125 --> 00:28:49,333
Je voulais dire avant.
621
00:28:50,666 --> 00:28:51,916
L'armée.
622
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Les forces spéciales.
623
00:28:55,250 --> 00:28:56,333
Oui.
624
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
J'aurais pu faire pareil.
625
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
J'ai choisi la difficulté.
Le business. Ăa, c'est la guerre.
626
00:29:01,958 --> 00:29:04,541
Quoi ?
Le business, c'est pas la guerre.
627
00:29:04,541 --> 00:29:07,500
Il a vraiment fait la guerre.
Il a combattu.
628
00:29:07,500 --> 00:29:08,833
Au temps pour moi.
629
00:29:09,708 --> 00:29:12,791
Dis-moi, tu as déjà tué quelqu'un ?
630
00:29:14,166 --> 00:29:17,791
J'aime pas trop l'admettre,
mais oui, Reese.
631
00:29:18,333 --> 00:29:20,666
- Oui, j'ai tué.
- D'accord. Combien ?
632
00:29:21,791 --> 00:29:23,375
On en parle pas vraiment...
633
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
C'est un code qu'on respecte.
634
00:29:26,458 --> 00:29:30,875
Un code ? Tu peux rien dire,
car c'est un code secret.
635
00:29:30,875 --> 00:29:32,958
Reese, c'est trĂšs irrespectueux.
636
00:29:32,958 --> 00:29:35,375
On pose pas
ce genre de questions Ă un soldat.
637
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Quarante-deux.
638
00:29:38,125 --> 00:29:39,833
Ăa alors ? T'es sĂ©rieux ?
639
00:29:39,833 --> 00:29:41,250
C'est le chiffre confirmé.
640
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
Il y a des peut-ĂȘtre.
641
00:29:44,333 --> 00:29:45,416
D'accord, Rambo.
642
00:29:45,416 --> 00:29:48,791
Maintenant, tu vas me dire que tu mérites
la médaille du courage ?
643
00:29:51,666 --> 00:29:53,708
En fait, j'en ai huit.
644
00:29:57,708 --> 00:29:59,375
Quelle belle journée !
645
00:29:59,375 --> 00:30:00,791
J'imagine.
646
00:30:01,750 --> 00:30:02,958
Quel est le problĂšme ?
647
00:30:02,958 --> 00:30:06,333
Il y avait une fille canon au petit déj
qui mangeait un yaourt,
648
00:30:06,333 --> 00:30:09,458
et tout ce que j'ai trouvé à lui dire,
c'est : "Miam, des fraises".
649
00:30:09,958 --> 00:30:11,083
Ăa va pas le faire.
650
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Il est encore trĂšs tĂŽt.
651
00:30:13,333 --> 00:30:16,083
Tu n'as qu'Ă ĂȘtre toi-mĂȘme.
652
00:30:16,083 --> 00:30:20,875
Je te promets qu'avant la fin du séjour,
tu seras un vrai tueur.
653
00:30:21,708 --> 00:30:23,083
Tu veux que je sois moi-mĂȘme,
654
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
ou que je sois un tueur ?
655
00:30:24,625 --> 00:30:27,291
Ce sont deux choses trÚs différentes.
656
00:30:28,458 --> 00:30:29,625
C'est le paradis.
657
00:30:30,416 --> 00:30:31,500
La pauvre.
658
00:30:31,500 --> 00:30:34,791
Si elle savait combien on a baisé
sur ce transat l'autre nuit.
659
00:30:48,833 --> 00:30:50,916
Tu trouves pas ces vagues trop grosses ?
660
00:30:51,708 --> 00:30:52,875
Je sais pas.
661
00:30:52,875 --> 00:30:56,416
- Eux les surfent bien.
- Oui, mais ils sont oufs.
662
00:30:56,416 --> 00:30:59,750
- Moi, j'y vais pas.
- Vous avez peur, les gars ?
663
00:30:59,750 --> 00:31:00,958
Pas du tout.
664
00:31:00,958 --> 00:31:03,541
MĂȘme avec les meilleures conditions,
il faut ĂȘtre prudent.
665
00:31:04,125 --> 00:31:06,375
Elle est capricieuse.
Il faut la respecter.
666
00:31:07,041 --> 00:31:08,916
Il faut écouter ce qu'elle dit.
667
00:31:08,916 --> 00:31:10,166
Elle ?
668
00:31:11,166 --> 00:31:12,416
La nature, Reese.
669
00:31:12,416 --> 00:31:15,666
Si tu es patient,
elle te dévoilera tous ses secrets.
670
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
J'ai dédié ma vie à cette idée.
671
00:31:19,291 --> 00:31:20,291
Comme ça.
672
00:31:21,500 --> 00:31:23,166
- Tu vois l'oiseau ?
- Oui.
673
00:31:23,750 --> 00:31:25,166
Je le vois d'ici.
674
00:31:25,166 --> 00:31:27,416
- Il s'apprĂȘte Ă chier.
- Salut, Jerome !
675
00:31:27,916 --> 00:31:29,958
Jerome, te voilĂ .
676
00:31:30,583 --> 00:31:31,750
Merde ! J'allais l'avoir.
677
00:31:32,958 --> 00:31:34,333
Tu vois un autre oiseau ?
678
00:31:34,333 --> 00:31:37,458
- Comment on va procéder ?
- Mec, c'est une mauvaise idée.
679
00:31:38,208 --> 00:31:40,000
Pourquoi tu veux impliquer Warren ?
680
00:31:40,000 --> 00:31:42,875
Parce que j'essaie
de faire ça dans les rÚgles.
681
00:31:42,875 --> 00:31:44,916
Comme ça, on se fait payer,
682
00:31:44,916 --> 00:31:46,833
et on se fait pas décapiter.
683
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
- Non.
- Tu piges pas.
684
00:31:48,083 --> 00:31:50,958
J'ai besoin de ce blé.
Dis-lui que j'ai les coordonnées.
685
00:31:52,083 --> 00:31:53,708
Comment il connaĂźt ce type ?
686
00:31:54,416 --> 00:31:56,583
Je croyais
qu'il connaissait pas les CaraĂŻbes.
687
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
Monsieur Parker.
688
00:32:00,458 --> 00:32:01,791
Ron.
689
00:32:01,791 --> 00:32:03,041
Bonjour.
690
00:32:04,000 --> 00:32:06,625
Qu'est-ce que vous faites
Ă l'autre bout de l'Ăźle ?
691
00:32:06,625 --> 00:32:08,333
Vous savez quoi ?
692
00:32:08,333 --> 00:32:10,708
On s'apprĂȘte Ă aller surfer.
693
00:32:11,958 --> 00:32:13,500
Je savais pas que vous surfiez.
694
00:32:13,500 --> 00:32:17,208
- C'est rare pour quelqu'un de Chicago.
- Pas du tout. Vous savez quoi ?
695
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Je suis pas qu'un type de Chicago.
696
00:32:20,916 --> 00:32:22,875
Ăa a l'air intimidant,
mais c'est pas le cas.
697
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Il faut savoir repousser ses limites.
698
00:32:24,833 --> 00:32:26,250
Oui. Comme dit mon ami Ron.
699
00:32:26,250 --> 00:32:27,666
Pas vrai, Ron ?
700
00:32:27,666 --> 00:32:29,541
Quoi ? Oui.
701
00:32:29,541 --> 00:32:30,875
C'est... Oui.
702
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
- J'aime cette mentalité.
- Carrément.
703
00:32:33,750 --> 00:32:37,250
On ferait bien d'y aller,
avant d'avoir des crampes.
704
00:32:37,250 --> 00:32:39,416
- Bonne idée. On va surfer.
- Allons-y.
705
00:32:39,416 --> 00:32:41,750
- Allons-y.
- Retournons Ă l'hĂŽtel, les gars.
706
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
Fissa. Allons-y.
707
00:32:44,500 --> 00:32:46,875
Attendez.
Vous repartez ?
708
00:32:47,708 --> 00:32:50,083
Vous étiez sur le point de surfer.
709
00:32:50,083 --> 00:32:52,291
Vous allez surfer, oui ou non ?
710
00:32:52,291 --> 00:32:55,625
- Oui...
- Vous plaisantez ?
711
00:32:55,625 --> 00:32:58,583
Ces deux-là se sont dégonflés
en voyant les vagues.
712
00:32:58,583 --> 00:33:01,000
Moi, me dégonfler ?
713
00:33:01,000 --> 00:33:03,875
Tu veux me faire croire
que tu vas pas te dégonfler ?
714
00:33:03,875 --> 00:33:06,250
En fait, Reese, j'y vais de ce pas.
715
00:33:06,250 --> 00:33:07,500
Allons-y, Marcus.
716
00:33:13,000 --> 00:33:14,458
Merde.
717
00:33:14,458 --> 00:33:17,083
Fais une bonne sieste, mon chéri.
718
00:33:19,041 --> 00:33:22,125
C'est pas la plus belle chose au monde ?
719
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
Ăa va ?
720
00:33:29,083 --> 00:33:32,041
- Je veux pas avoir de bébé.
- Moi non plus, Ă l'instant.
721
00:33:32,041 --> 00:33:33,958
Je veux dire, jamais.
722
00:33:33,958 --> 00:33:35,125
Je veux pas de bébé.
723
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
724
00:33:36,708 --> 00:33:38,416
Je t'ai vue avec Bébé Marcus.
725
00:33:38,416 --> 00:33:40,125
Tu étais incroyable.
726
00:33:40,125 --> 00:33:41,916
Je sais.
J'adore les enfants.
727
00:33:41,916 --> 00:33:44,166
Et avec Marcus,
on a toujours rĂȘvĂ© d'en avoir,
728
00:33:44,166 --> 00:33:45,833
mais maintenant,
729
00:33:45,833 --> 00:33:49,208
je réalise que je me suis
jamais imaginĂ©e ĂȘtre enceinte.
730
00:33:49,208 --> 00:33:51,958
Tu l'as été.
Tu sais ce que ça fait à ton corps.
731
00:33:51,958 --> 00:33:53,416
C'est l'enfer, ma belle.
732
00:33:53,416 --> 00:33:56,833
Je me suis déchiré la fouffe, résultat,
je pissais et chiais en mĂȘme temps.
733
00:33:56,833 --> 00:33:59,083
- Au secours.
- Tu vas adorer.
734
00:34:00,875 --> 00:34:03,291
J'aime ma vie comme elle est maintenant.
735
00:34:03,291 --> 00:34:05,083
Je sais que j'ai l'air d'une égoïste.
736
00:34:05,083 --> 00:34:08,500
Je comprends. Mais je pense
qu'un bébé gùcherait tout ça.
737
00:34:08,500 --> 00:34:10,833
Et j'ai jamais été aussi heureuse.
738
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Marcus est au courant ?
739
00:34:13,666 --> 00:34:15,666
Le mec au moniteur d'ovulation ?
740
00:34:15,666 --> 00:34:17,250
Non, il est pas au courant.
741
00:34:17,250 --> 00:34:19,791
Sans vouloir ĂȘtre pessimiste,
il faut que tu lui dises.
742
00:34:19,791 --> 00:34:23,250
- Ăa va lui briser le cĆur.
- Je peux dire un truc ?
743
00:34:23,250 --> 00:34:26,083
Je sais pas pourquoi
je suis pas assez éloquente
744
00:34:26,083 --> 00:34:28,458
pour dire un super truc féministe
745
00:34:28,458 --> 00:34:31,333
comme j'aimerais le dire,
mais je suis fiĂšre que tu te connaisses.
746
00:34:31,333 --> 00:34:34,541
Je pense aussi qu'il comprendra.
747
00:34:34,541 --> 00:34:37,083
Tu crois vraiment
qu'il va péter un cùble ?
748
00:34:38,750 --> 00:34:40,416
Non !
749
00:34:40,416 --> 00:34:41,666
Putain, Ron !
750
00:34:41,666 --> 00:34:44,291
Ramer vers le large
risque d'ĂȘtre un peu balĂšze.
751
00:34:44,291 --> 00:34:48,000
Laisse tomber !
Et si on rentrait ?
752
00:34:48,000 --> 00:34:50,833
Inventons une excuse.
On dira qu'il y avait trop de courant.
753
00:34:50,833 --> 00:34:52,291
Tu as entendu Reese.
754
00:34:52,291 --> 00:34:54,916
- Je peux pas me dégonfler.
- On s'en fout de son avis.
755
00:34:54,916 --> 00:34:57,416
Tu disais pas ça avec ton beau-pÚre.
756
00:34:57,416 --> 00:34:59,500
Je sais pas si tu avais remarqué.
757
00:34:59,500 --> 00:35:03,416
C'était assez subtil, mais Reese et moi,
on arrive pas Ă tisser des liens.
758
00:35:03,416 --> 00:35:05,583
Je le savais. Des froussards.
759
00:35:05,583 --> 00:35:08,083
Super.
Je suis censé faire quoi, maintenant ?
760
00:35:08,083 --> 00:35:10,125
Je remonte sur la plage seul ?
761
00:35:11,083 --> 00:35:13,541
Cet enfoiré est en train de nous filmer.
Merde !
762
00:35:13,541 --> 00:35:16,000
Il y a plus qu'une chose Ă faire.
763
00:35:16,833 --> 00:35:18,166
Surfer.
764
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Pas question !
765
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
- Allez. Tu as fait du paddle.
- Deux fois ! Sur un lac !
766
00:35:23,041 --> 00:35:25,125
Regarde cette série de vagues.
767
00:35:25,125 --> 00:35:29,000
Ce sera peut-ĂȘtre ta seule chance
de surfer une vague aussi parfaite.
768
00:35:29,500 --> 00:35:31,791
LĂ -bas, ton instinct va se mettre en route
769
00:35:31,791 --> 00:35:34,291
et tu feras plus qu'un avec la vague.
770
00:35:34,958 --> 00:35:37,500
- Tu en es sûr ?
- Crois en toi ! Tu vas y arriver !
771
00:35:37,500 --> 00:35:39,791
- Je vais y arriver.
- Tu vas y arriver !
772
00:35:39,791 --> 00:35:41,041
- Oui !
- On va dans l'eau,
773
00:35:41,041 --> 00:35:42,916
- et on va surfer.
- Oui !
774
00:35:42,916 --> 00:35:44,166
Oui !
775
00:35:57,166 --> 00:36:02,166
Monsieur Parker ?
776
00:36:12,583 --> 00:36:14,625
C'était violent.
777
00:36:15,583 --> 00:36:19,291
- OĂč est Ron ? Il va bien ?
- Je suis lĂ , mon pote. Je vais bien.
778
00:36:19,291 --> 00:36:22,375
Mais toi, Marcus. Sérieux, mec !
779
00:36:22,375 --> 00:36:24,708
J'en reviens pas que tu sois vivant.
780
00:36:24,708 --> 00:36:28,000
Oui, j'ai jamais vu quelqu'un
rejeter autant d'eau.
781
00:36:29,541 --> 00:36:31,750
J'ai beaucoup vomi ?
782
00:36:32,750 --> 00:36:34,041
- Franchement, non.
- Non.
783
00:36:34,625 --> 00:36:36,375
Alors, d'oĂč est sortie l'eau ?
784
00:36:38,583 --> 00:36:40,041
De ton trou de balle.
785
00:36:44,750 --> 00:36:46,833
Merci, Ron.
Tu as lu dans mes pensées.
786
00:36:47,583 --> 00:36:48,833
C'est pour lui.
787
00:36:49,708 --> 00:36:51,166
Chéri, j'en tire tellement.
788
00:36:51,666 --> 00:36:52,666
Je...
789
00:36:53,541 --> 00:36:55,791
Je vais devoir rincer ma bouche.
Je reviens.
790
00:36:57,666 --> 00:36:59,833
Comment ça se passe avec mon pÚre ?
791
00:37:02,166 --> 00:37:04,041
Ăa se passe.
Tout va bien.
792
00:37:04,041 --> 00:37:07,125
On dirait que vous avez eu le temps
de vous rapprocher.
793
00:37:07,125 --> 00:37:10,958
- Oui, carrément.
- C'est super !
794
00:37:11,666 --> 00:37:14,541
- Quel soulagement !
- Quoi ?
795
00:37:14,541 --> 00:37:19,291
Je sais pas si mes capacités psychiques
se sont réveillées,
796
00:37:19,291 --> 00:37:22,416
mais à un moment je t'ai regardé,
et je me suis dit :
797
00:37:22,416 --> 00:37:25,083
"Je l'adore !"
798
00:37:25,083 --> 00:37:27,875
Puis, j'ai regardé mon pÚre en pensant :
"Je l'adore !"
799
00:37:27,875 --> 00:37:29,875
Puis, je vous ai regardés, en pensant :
800
00:37:29,875 --> 00:37:32,583
"Et s'ils ne s'aiment pas autant ?"
801
00:37:33,291 --> 00:37:34,875
Oui. Un vrai cauchemar.
802
00:37:34,875 --> 00:37:37,541
Oui ! Un vrai cauchemar.
C'était l'horreur.
803
00:37:37,541 --> 00:37:41,416
Puis, j'ai pensé au pÚre de Sue
qui n'apprécie pas son mari,
804
00:37:41,416 --> 00:37:43,125
d'oĂč son acnĂ© kystique
805
00:37:43,125 --> 00:37:44,833
et sa collection de chats en verre.
806
00:37:44,833 --> 00:37:46,291
Et on s'inquiĂšte pour elle.
807
00:37:46,291 --> 00:37:48,458
Je veux pas que ça m'arrive.
808
00:37:48,458 --> 00:37:51,375
Puis, je me suis dit que je psychotais,
parce que...
809
00:37:52,166 --> 00:37:55,333
tu es Ron, et tout le monde t'aime.
810
00:37:56,875 --> 00:37:58,041
Pas tout le monde.
811
00:37:58,041 --> 00:38:01,625
Tout le monde.
Chaque personne.
812
00:38:02,541 --> 00:38:04,375
Et c'est pour ça que je t'aime.
813
00:38:05,833 --> 00:38:06,916
Désolée.
814
00:38:06,916 --> 00:38:11,750
Je te suggérerai jamais plus
de faire du surf.
815
00:38:12,500 --> 00:38:15,625
Tant mieux. Parce que je veux
mĂȘme plus entendre ce mot.
816
00:38:15,625 --> 00:38:17,666
J'ai fait ce que je devais faire...
817
00:38:17,666 --> 00:38:21,250
pour me débarrasser
du connard de pĂšre louche de Kyla.
818
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
On risque pas de le voir, ce soir.
819
00:38:23,250 --> 00:38:26,125
Apparemment,
il a des affaires Ă faire ce soir.
820
00:38:26,625 --> 00:38:27,750
Tant mieux !
821
00:38:29,083 --> 00:38:32,625
Alors, tu as fait quoi, aujourd'hui ?
822
00:38:32,625 --> 00:38:33,750
C'était sympa.
823
00:38:33,750 --> 00:38:36,166
On s'est détendues au bord de la piscine,
824
00:38:36,166 --> 00:38:37,833
on a discuté.
825
00:38:37,833 --> 00:38:42,375
- De quoi ?
- Tu sais.
826
00:38:42,375 --> 00:38:47,333
Des trucs de meuf,
des trucs persos, des trucs profonds.
827
00:38:48,625 --> 00:38:51,000
Vous ĂȘtes en pĂ©riode d'ovulation.
828
00:38:51,000 --> 00:38:52,208
Merde !
829
00:38:52,208 --> 00:38:54,666
Faites votre truc.
Je vais juste augmenter le volume.
830
00:38:56,166 --> 00:38:57,541
Quoi ? Un instant.
831
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
AllĂŽ ?
832
00:38:59,583 --> 00:39:01,208
Monsieur Parker, c'est Yeon.
833
00:39:01,208 --> 00:39:02,833
Salut, mec.
834
00:39:02,833 --> 00:39:04,666
Quoi de neuf, Yeon ?
La forme ?
835
00:39:04,666 --> 00:39:09,083
Mme Kim voulait que je m'assure
que vous ĂȘtes toujours vivant.
836
00:39:09,083 --> 00:39:11,583
- Vous lui avez parlé de ça aujourd'hui ?
- Non.
837
00:39:11,583 --> 00:39:14,458
Je lui ai envoyé la vidéo.
Elle a été impressionnée.
838
00:39:15,041 --> 00:39:16,958
J'aimerais vous dire
qu'elle a été bluffée,
839
00:39:16,958 --> 00:39:19,791
mais elle s'inquiĂšte surtout
pour votre santé.
840
00:39:19,791 --> 00:39:22,125
Si vous voulez annuler votre présentation...
841
00:39:22,125 --> 00:39:23,958
Non.
842
00:39:23,958 --> 00:39:26,250
On n'utilise pas ce terme.
On n'annule rien.
843
00:39:26,250 --> 00:39:29,166
Parce que vous savez quoi ?
Je suis...
844
00:39:29,166 --> 00:39:31,791
Je vais bien, trĂšs bien.
845
00:39:31,791 --> 00:39:33,291
Vous allez bien ?
846
00:39:33,291 --> 00:39:35,958
J'expliquais Ă ma femme
que j'ai envie de retourner surfer.
847
00:39:35,958 --> 00:39:37,333
- Quoi ?
- Vraiment ?
848
00:39:38,166 --> 00:39:39,583
J'allais pas vous le proposer,
849
00:39:39,583 --> 00:39:42,041
mais avec mon groupe,
on va au casino ce soir.
850
00:39:42,041 --> 00:39:44,625
Vous ĂȘtes plus que les bienvenus
avec vos invités.
851
00:39:44,625 --> 00:39:48,291
Mais si vous n'ĂȘtes pas dispos,
ce n'est pas grave.
852
00:39:48,291 --> 00:39:50,000
Non.
Il n'y a pas de "mais".
853
00:39:50,000 --> 00:39:53,875
On adorerait
vous rejoindre au casino ce soir.
854
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
D'accord. On se verra lĂ -bas.
855
00:39:56,375 --> 00:39:57,458
Salut.
856
00:39:59,708 --> 00:40:01,250
Retenir tout ça était balÚze.
857
00:40:01,250 --> 00:40:03,708
Tu peux pas sortir.
Tu peux mĂȘme pas marcher.
858
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
Bien sûr que si. Regarde.
859
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
- Tu vois, je marche jusqu'aux WC.
- Oh chéri.
860
00:40:21,500 --> 00:40:23,166
Je vais avouer un truc.
861
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
C'est plus beau que Reno.
862
00:40:24,958 --> 00:40:27,833
Ăcoutez, je veux
qu'on s'éclate tous ce soir,
863
00:40:27,833 --> 00:40:29,333
mais les gens de Kim Wae sont lĂ ,
864
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
et je veux faire bonne impression.
865
00:40:31,166 --> 00:40:33,708
Pigé.
Tu veux qu'on se mette la race.
866
00:40:33,708 --> 00:40:36,708
Trouvons des ecstas,
et invitons Yeon Ă faire une partouze.
867
00:40:36,708 --> 00:40:38,500
- Non, pas question !
- Non.
868
00:40:38,500 --> 00:40:41,208
Je rigole. Je bois pas ce soir.
On a notre enfant.
869
00:40:41,208 --> 00:40:42,625
On est pas des monstres.
870
00:40:42,625 --> 00:40:44,916
Comment se porte ton cul, mec ?
871
00:40:44,916 --> 00:40:46,583
Tu es prĂȘt pour ta fessĂ©e ?
872
00:40:46,583 --> 00:40:47,833
Quatre-cents pour nous.
873
00:40:47,833 --> 00:40:49,583
Je vais chercher Yeon.
Je reviens.
874
00:40:49,583 --> 00:40:51,166
Approche, Em. Tu veux jouer ?
875
00:40:51,166 --> 00:40:54,625
Les jeux d'argent, c'est pas mon truc.
876
00:40:54,625 --> 00:40:58,583
Quoi ? Approche, je vais te montrer.
Il faut juste apprendre Ă jouer.
877
00:40:59,083 --> 00:41:01,875
Monsieur, le bébé ne peut pas rester ici.
878
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
Bien.
879
00:41:07,125 --> 00:41:08,958
HĂ©, Marcus !
880
00:41:09,791 --> 00:41:12,250
- Marcus !
- Yeon.
881
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
- Approche.
- Venez ici.
882
00:41:14,375 --> 00:41:16,625
- Oui ! Viens t'asseoir.
- Allez.
883
00:41:16,625 --> 00:41:18,958
La forme ? Quoi de neuf ?
884
00:41:18,958 --> 00:41:21,375
- Assieds-toi, Marcus.
- Allez.
885
00:41:21,375 --> 00:41:23,333
- La forme ?
- Joue avec nous.
886
00:41:23,333 --> 00:41:26,916
- Ă quoi ?
- Ă un jeu d'alcool, monsieur Parker.
887
00:41:28,333 --> 00:41:30,916
Des verres aprĂšs le travail.
888
00:41:30,916 --> 00:41:32,750
C'est comme ça qu'on crée du lien.
889
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
C'est une tradition dans notre société.
890
00:41:36,375 --> 00:41:37,250
Préparez-vous.
891
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
Santé !
892
00:41:49,125 --> 00:41:51,708
Je gagne une nouvelle fois.
Vous ĂȘtes nuls !
893
00:41:51,708 --> 00:41:52,958
Vous ĂȘtes tous nuls !
894
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Il était...
895
00:42:13,500 --> 00:42:14,958
Ils étaient pour moi ?
896
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
Je bois pas ce soir.
897
00:42:18,500 --> 00:42:20,875
Je fais une pause au niveau alcool.
898
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Quoi ?
899
00:42:23,083 --> 00:42:26,000
J'essaie pas d'offenser qui que ce soit.
900
00:42:26,000 --> 00:42:29,750
Surtout toi, Yeon.
Mais, ce soir, c'est impossible.
901
00:42:29,750 --> 00:42:31,500
C'est comme ça qu'on crée du lien.
902
00:42:33,000 --> 00:42:35,375
Tu veux pas créer de lien avec nous ?
903
00:42:35,375 --> 00:42:37,958
C'est pas ça.
C'est juste que je peux pas boire.
904
00:42:37,958 --> 00:42:40,875
J'ai dit que c'était une tradition
dans notre société.
905
00:42:41,458 --> 00:42:43,291
Quelqu'un doit jouer le jeu.
906
00:42:45,458 --> 00:42:47,208
Encore 20 ? Merde !
907
00:42:47,208 --> 00:42:51,541
Ron ! Attends. Pourquoi le bébé et toi...
J'ai besoin que tu boives.
908
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
Tu m'as dit précisément...
909
00:42:53,416 --> 00:42:55,958
Je sais ce que j'ai dit !
Viens avec moi. Maintenant.
910
00:42:57,791 --> 00:43:01,500
Alors, ma belle, on dirait que Marcus
a trĂšs bien pris votre conversation.
911
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Oui.
912
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
Parce qu'on l'a pas eue.
913
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Je veux ĂȘtre sĂ»r de bien comprendre.
914
00:43:08,208 --> 00:43:11,916
- C'est un jeu d'alcool ?
- Oui, j'ai besoin que tu me remplaces.
915
00:43:11,916 --> 00:43:15,500
Non, Marcus. Si je fais ça,
je vais devoir lĂącher les chevaux.
916
00:43:15,500 --> 00:43:17,750
Tu es sûr ? Oui ou non ?
917
00:43:17,750 --> 00:43:19,041
Dans cette situation...
918
00:43:21,083 --> 00:43:22,083
oui.
919
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Ăcoutez, les femmelettes.
920
00:43:29,041 --> 00:43:33,500
- Allons-y.
- Non, c'est toi, la femmelette !
921
00:43:35,333 --> 00:43:37,875
Allez, préparez-vous !
922
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
TrĂšs bien.
923
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
Santé !
924
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
Dans ta face !
925
00:43:54,750 --> 00:43:57,875
Ouais !
926
00:44:00,208 --> 00:44:02,000
{\an8}Votre faiblesse me dégoûte.
927
00:44:02,583 --> 00:44:06,250
{\an8}Aucun d'entre vous n'est Ă la hauteur ?
928
00:44:10,166 --> 00:44:12,000
Va me chercher Minjin.
929
00:44:13,458 --> 00:44:16,791
J'ai vu dans ses yeux
combien il veut avoir ce bébé, et...
930
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
j'ai pas voulu lui briser le cĆur.
931
00:44:18,791 --> 00:44:22,041
- Dix-neuf. La maison gagne.
- Tu es sur la sellette.
932
00:44:22,958 --> 00:44:25,833
Mais c'est trÚs déroutant.
933
00:44:25,833 --> 00:44:30,250
Je pense que
c'est un de ces moments dans la vie
934
00:44:30,250 --> 00:44:33,041
oĂč il faut Ă©couter la sagesse
935
00:44:33,041 --> 00:44:35,875
au fond de toi qui te dit :
936
00:44:35,875 --> 00:44:38,583
- "Enculé."
- Quoi ?
937
00:44:38,583 --> 00:44:39,750
Enculé !
938
00:44:39,750 --> 00:44:41,833
Je vois trĂšs bien ce que tu fais.
939
00:44:41,833 --> 00:44:43,416
Pardon ?
940
00:44:43,416 --> 00:44:46,208
Vous ne montrez pas vos cartes
avant d'avoir vu les nĂŽtres.
941
00:44:46,208 --> 00:44:48,916
- Ă vous de commencer.
- Madame, s'il vous plaĂźt...
942
00:44:48,916 --> 00:44:51,166
- Commencez.
- Ne touchez pas aux cartes.
943
00:44:52,083 --> 00:44:55,250
- Super. Les cartes sont inutilisables.
- Désolée.
944
00:44:55,250 --> 00:44:58,333
Je croyais que tu savais jouer.
945
00:44:58,333 --> 00:45:00,458
C'est vrai.
Toutes les figures étaient sorties.
946
00:45:00,458 --> 00:45:03,208
Le jeu était pourri,
il fallait que j'intervienne.
947
00:45:03,208 --> 00:45:05,750
Mes seins me brûlent.
Je dois pomper mon lait.
948
00:45:05,750 --> 00:45:06,666
Ă tout de suite.
949
00:45:06,666 --> 00:45:11,250
Quand les petites cartes sortent,
fais tapis. Fais-moi confiance.
950
00:45:16,583 --> 00:45:20,916
{\an8}Minjin, la réputation de la société
repose sur tes épaules.
951
00:45:20,916 --> 00:45:23,958
- ArrĂȘtons maintenant.
- Pas question. Je gĂšre !
952
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
Ăcoute-moi ! Une intoxication alcoolique
est dangereuse.
953
00:45:26,625 --> 00:45:29,291
- Tu comprends ?
- Je t'ai dit que je gérais.
954
00:45:31,166 --> 00:45:33,333
Silence ! On se calme !
955
00:45:34,833 --> 00:45:37,208
Préparez-vous.
956
00:45:38,250 --> 00:45:39,416
Un.
957
00:45:40,375 --> 00:45:41,708
Deux.
958
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Trois.
959
00:45:45,166 --> 00:45:46,166
Cul sec !
960
00:46:25,208 --> 00:46:26,791
Un homme de 55 ans...
961
00:46:26,791 --> 00:46:28,958
- Monsieur ! Vous m'entendez ?
- ...Sans réponse.
962
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Monsieur, savez-vous oĂč vous ĂȘtes ?
963
00:46:31,166 --> 00:46:33,708
Il respire.
964
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Dieu merci.
965
00:46:36,250 --> 00:46:38,333
Mon adorable petit bébé !
966
00:46:38,958 --> 00:46:40,625
Bien joué, monsieur Parker.
967
00:46:41,208 --> 00:46:42,625
Bien joué.
968
00:46:42,625 --> 00:46:44,000
Merci.
969
00:46:44,708 --> 00:46:46,375
Je vais aux toilettes.
Je reviens.
970
00:46:46,375 --> 00:46:47,958
Moi aussi.
971
00:46:49,416 --> 00:46:51,208
VoilĂ comment je vois les choses.
972
00:46:51,833 --> 00:46:56,583
J'ai un truc que vous voulez,
et je veux vraiment vous le donner.
973
00:46:56,583 --> 00:46:59,875
Alors,
il faut juste trouver un arrangement.
974
00:46:59,875 --> 00:47:02,791
Je vous l'ai dit.
Dix-mille dollars.
975
00:47:02,791 --> 00:47:06,916
En fait, Warren,
je pensais plutÎt à la moitié.
976
00:47:06,916 --> 00:47:09,125
La moitié de quoi ?
977
00:47:11,375 --> 00:47:12,958
De ce que vous avez dans cet avion.
978
00:47:15,666 --> 00:47:18,041
Oui. C'était moins une.
979
00:47:18,041 --> 00:47:21,375
Pas vraiment pour moi, mais heureusement
il y avait plein de lavabos.
980
00:47:22,750 --> 00:47:23,916
Reese ?
981
00:47:26,500 --> 00:47:28,250
Putain, c'est bien Reese.
982
00:47:29,125 --> 00:47:31,250
Je sais pas ce que Jerome
vous a dit sur moi...
983
00:47:31,250 --> 00:47:33,000
- Il bosse pas pour moi.
- Ăcoutez.
984
00:47:33,000 --> 00:47:34,750
Je sais oĂč se trouve votre avion.
985
00:47:35,333 --> 00:47:36,666
L'endroit est dangereux,
986
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
mais je peux vous y conduire demain.
987
00:47:39,041 --> 00:47:40,541
C'est vrai.
988
00:47:41,041 --> 00:47:43,250
Mais vous pouvez aussi
me donner les coordonnées.
989
00:47:43,250 --> 00:47:44,875
Et abandonner tout mon avantage.
990
00:47:44,875 --> 00:47:46,666
Pourquoi je ferais ça ?
991
00:47:46,666 --> 00:47:49,125
Pour éviter
que je vous fasse sauter la cervelle.
992
00:47:49,791 --> 00:47:51,958
Vous allez me buter
au milieu de la piste ?
993
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Bien sûr que non.
994
00:47:53,375 --> 00:47:56,250
Sortez-le, puis, butez-le.
995
00:47:58,458 --> 00:48:00,541
Allons faire un tour.
996
00:48:02,208 --> 00:48:04,541
Reese !
997
00:48:06,750 --> 00:48:09,208
Dites Ă vos abrutis de ranger leurs armes.
998
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Vous voyez le type qui approche ?
999
00:48:11,500 --> 00:48:14,500
Celui qui a l'air d'avoir la diarrhée ?
1000
00:48:14,500 --> 00:48:16,166
Non, l'autre.
1001
00:48:16,166 --> 00:48:18,541
Le balĂšze, le mec qui fait peur.
1002
00:48:18,541 --> 00:48:20,500
- Il est avec moi.
- Reese.
1003
00:48:20,500 --> 00:48:22,000
- Salut, vous deux.
- Reese.
1004
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Content de te voir.
1005
00:48:24,000 --> 00:48:26,208
Moi aussi. Il faut qu'on parle.
1006
00:48:26,708 --> 00:48:28,208
C'est important.
1007
00:48:30,625 --> 00:48:31,625
D'accord.
1008
00:48:32,958 --> 00:48:36,041
Pourquoi tu m'aimes pas ?
1009
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
Je comprends pas.
1010
00:48:44,958 --> 00:48:46,125
Ron.
1011
00:48:47,041 --> 00:48:50,625
Bonsoir.
Moi, c'est Marcus.
1012
00:48:50,625 --> 00:48:54,291
Allez, dix points !
1013
00:48:54,291 --> 00:48:56,750
- Il me faut un dix !
- Encore black jack.
1014
00:48:56,750 --> 00:49:00,250
- Vous avez vu ? C'est la classe.
- Excusez-moi.
1015
00:49:00,250 --> 00:49:03,000
- Bonsoir.
- Je vais vous demander de partir.
1016
00:49:03,000 --> 00:49:04,333
Pourquoi ?
1017
00:49:04,333 --> 00:49:08,416
Vous savez qu'il est interdit
de compter les cartes ici.
1018
00:49:08,416 --> 00:49:10,125
Je ne les compte pas.
1019
00:49:10,125 --> 00:49:11,625
Je vous explique ma méthode.
1020
00:49:11,625 --> 00:49:15,250
Il faut juste surveiller les figures
et les petites cartes. Et bim !
1021
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
C'est ça, compter les cartes.
1022
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Ah oui ?
1023
00:49:20,708 --> 00:49:22,916
Ressaisis-toi.
C'est quoi, ton problĂšme ?
1024
00:49:22,916 --> 00:49:24,625
C'est la toute premiĂšre fois
1025
00:49:24,625 --> 00:49:27,000
que je fais face à toutes ces émotions.
1026
00:49:27,000 --> 00:49:29,625
La déception, le manque d'assurance...
1027
00:49:29,625 --> 00:49:31,875
- Pas maintenant...
- Le sentiment d'infériorité.
1028
00:49:31,875 --> 00:49:35,458
Et la colĂšre ? Tu ressens de la colĂšre ?
De la rage ?
1029
00:49:35,458 --> 00:49:38,958
Non, c'est plus de la douleur
et de la tristesse.
1030
00:49:38,958 --> 00:49:41,666
Si tu savais combien je serais
prĂȘt Ă tout pour toi.
1031
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
- PrĂȘt Ă tout ?
- Tu n'as qu'Ă demander.
1032
00:49:44,708 --> 00:49:49,083
Si tu disais Ă Warren
combien de personnes tu as tuées ?
1033
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
Eh bien...
1034
00:49:54,000 --> 00:49:57,208
Salut, Warren, moi, c'est Ron.
1035
00:49:58,291 --> 00:49:59,791
Enchanté, les gars.
1036
00:49:59,791 --> 00:50:01,250
Le code d'honneur me l'interdit.
1037
00:50:01,250 --> 00:50:02,583
- On en a déjà parlé...
- Ron !
1038
00:50:02,583 --> 00:50:04,541
C'est bon, 42 personnes.
1039
00:50:06,875 --> 00:50:09,541
à chaque fois, des cibles légitimes.
Ă chaque fois.
1040
00:50:13,000 --> 00:50:14,458
Dis...
1041
00:50:15,833 --> 00:50:17,833
je pense qu'on devrait se casser.
1042
00:50:18,541 --> 00:50:20,541
Je pense pas
que tu comprennes ce qui se passe.
1043
00:50:20,541 --> 00:50:24,291
- On s'en va.
- Ce serait préférable.
1044
00:50:24,291 --> 00:50:27,666
Attendez. Vous ne voulez pas
entendre parler des "peut-ĂȘtre" ?
1045
00:50:29,291 --> 00:50:31,208
Que dire, Warren ? J'ai essayé.
1046
00:50:34,416 --> 00:50:35,791
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1047
00:50:36,291 --> 00:50:37,333
Comment ça ?
1048
00:50:37,333 --> 00:50:39,291
C'est qui, ces mecs ?
1049
00:50:39,291 --> 00:50:40,375
Qui ?
1050
00:50:40,958 --> 00:50:43,541
Ces mecs-lĂ ?
Ah oui, c'est juste de nouveaux amis
1051
00:50:44,458 --> 00:50:47,125
qui étaient
vraiment impressionnés par toi, Ron.
1052
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Comme moi.
1053
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
- Vraiment ?
- Oui.
1054
00:50:52,208 --> 00:50:54,958
Salam, et tout le reste.
Encore merci.
1055
00:50:54,958 --> 00:50:56,250
On se voit plus tard.
1056
00:50:58,083 --> 00:51:00,583
Ăcoute.
Je sais que c'est ton beau-pĂšre,
1057
00:51:00,583 --> 00:51:02,875
mais il prépare quelque chose.
1058
00:51:02,875 --> 00:51:03,958
Reese ?
1059
00:51:04,791 --> 00:51:05,791
Voyons.
1060
00:51:05,791 --> 00:51:08,041
Tu avais raison. Il n'a pas marché.
1061
00:51:08,041 --> 00:51:09,791
Il m'a pris de haut, l'enfoiré.
1062
00:51:10,291 --> 00:51:12,000
Passons au plan B.
1063
00:51:13,208 --> 00:51:17,083
Oui, Jerome, j'en ai un.
Dis-moi que tu sais faire de la plongée.
1064
00:51:17,666 --> 00:51:18,875
Reese est super.
1065
00:51:18,875 --> 00:51:21,041
Regarde-moi, il l'est pas du tout.
1066
00:51:21,041 --> 00:51:22,333
Il est mĂȘme pas normal.
1067
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
T'as pas vu ce qui s'est passé ?
1068
00:51:25,166 --> 00:51:26,291
On s'est rapprochés.
1069
00:51:26,791 --> 00:51:28,875
C'est peut-ĂȘtre une avancĂ©e majeure.
1070
00:51:28,875 --> 00:51:31,458
Je vais peut-ĂȘtre Ă©tudier
son histoire de cryptomonnaie.
1071
00:51:31,458 --> 00:51:33,791
- Quoi ? Pas la peine de participer...
- LĂąchez-moi !
1072
00:51:33,791 --> 00:51:35,000
Je trichais mĂȘme pas !
1073
00:51:35,000 --> 00:51:36,833
- OĂč est ma thune ?
- C'est Emily ?
1074
00:51:36,833 --> 00:51:39,666
OĂč est ma thune ? Je suis de Chicago.
Reposez-moi !
1075
00:51:39,666 --> 00:51:42,041
Putain.
Touchez pas Ă ma femme !
1076
00:51:45,833 --> 00:51:49,208
Encore une fois, merci pour tout.
1077
00:51:49,208 --> 00:51:51,916
Pas de problĂšme.
On est presque Ă ta chambre.
1078
00:51:51,916 --> 00:51:54,458
Tu veux savoir un truc, Marcus ?
1079
00:51:54,458 --> 00:51:56,625
Je commence à t'apprécier.
1080
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
C'est sympa, mec.
Yeon, je t'apprécie aussi.
1081
00:52:00,125 --> 00:52:02,583
Je dis pas ça parce que je suis soûl.
Je le pense.
1082
00:52:03,208 --> 00:52:05,208
Tu es un battant, comme moi.
1083
00:52:05,208 --> 00:52:06,708
Tu réfléchis vite.
1084
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
Et tu as de super amis.
1085
00:52:10,375 --> 00:52:11,500
Je t'adore, mec.
1086
00:52:12,875 --> 00:52:14,250
Et Ă mon avis...
1087
00:52:14,250 --> 00:52:15,333
C'est bon.
1088
00:52:16,166 --> 00:52:17,375
...tu mérites ce contrat.
1089
00:52:17,875 --> 00:52:19,333
Sérieux ?
1090
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Ă mon humble avis.
1091
00:52:21,208 --> 00:52:23,125
C'est génial.
1092
00:52:23,708 --> 00:52:26,166
Dommage qu'il compte pas.
1093
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu es le vice-président.
1094
00:52:29,875 --> 00:52:32,375
- Tu chapeautes ce projet.
- Et alors ?
1095
00:52:32,916 --> 00:52:34,541
Elle m'écoute pas.
1096
00:52:34,541 --> 00:52:38,125
Mme Kim se fout de mon avis.
1097
00:52:38,125 --> 00:52:39,333
C'est n'importe quoi.
1098
00:52:39,333 --> 00:52:41,041
- Ron, je t'en prie.
- Désolé.
1099
00:52:41,041 --> 00:52:42,833
Non, il a raison.
1100
00:52:43,458 --> 00:52:44,916
C'est n'importe quoi.
1101
00:52:45,958 --> 00:52:47,000
Vous voulez mon avis ?
1102
00:52:48,166 --> 00:52:50,791
- Hein, madame Kim ?
- Du calme.
1103
00:52:50,791 --> 00:52:56,000
Mon avis, c'est que vous ĂȘtes mĂ©chante.
1104
00:52:57,458 --> 00:52:59,291
- Tu sais qu'elle...
- Je vais lui dire ça.
1105
00:52:59,291 --> 00:53:02,166
La prochaine fois.
Je m'en fous, je vais lui dire.
1106
00:53:02,166 --> 00:53:03,666
Je lui dirai directement.
1107
00:53:04,166 --> 00:53:05,875
Eh oui. Je vais dire...
1108
00:53:13,666 --> 00:53:14,666
Madame Kim.
1109
00:53:15,375 --> 00:53:16,375
Oui.
1110
00:53:17,166 --> 00:53:18,208
Oui.
1111
00:53:18,208 --> 00:53:20,458
Non. Aucun...
1112
00:53:20,458 --> 00:53:21,583
Aucun problĂšme.
1113
00:53:21,583 --> 00:53:23,875
Non, bien sûr. Merci.
1114
00:53:23,875 --> 00:53:24,958
Désolé.
1115
00:53:25,791 --> 00:53:27,083
Merci. Désolé.
1116
00:53:30,833 --> 00:53:33,166
Mme Kim vient
de parler Ă ses architectes.
1117
00:53:33,166 --> 00:53:37,000
Et maintenant,
elle souhaiterait un toit en ardoise.
1118
00:53:38,375 --> 00:53:41,916
Elle veut un toit en ardoise ?
1119
00:53:41,916 --> 00:53:43,166
C'est un problĂšme ?
1120
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
Quoi ?
1121
00:53:45,375 --> 00:53:48,083
Merde !
On a jamais fait de toit en ardoise.
1122
00:53:48,083 --> 00:53:49,708
Et alors ?
On va se débrouiller.
1123
00:53:49,708 --> 00:53:52,750
Comment ça, "et alors" ?
C'est pas du PVC, d'accord ?
1124
00:53:52,750 --> 00:53:54,625
Il faut prendre en compte la casse,
1125
00:53:54,625 --> 00:53:57,500
sans oublier les liants
et tout le bordel.
1126
00:53:57,500 --> 00:54:00,375
Il faut te détendre.
Tout va bien se passer.
1127
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
Comment ça ?
1128
00:54:02,083 --> 00:54:05,125
Il faut pas que ça se passe bien.
Il faut que ça soit parfait.
1129
00:54:05,125 --> 00:54:08,333
Si tu veux que ça soit parfait,
tu vas tout faire foirer.
1130
00:54:08,333 --> 00:54:09,416
Moi, j'essaie mĂȘme pas.
1131
00:54:09,416 --> 00:54:12,416
Fermez vos gueules, tous les deux.
Fermez-la.
1132
00:54:12,416 --> 00:54:13,750
Rendez-moi un service.
1133
00:54:14,250 --> 00:54:17,708
Ătablissez un nouveau budget,
ajoutez l'ardoise, et envoyez-le ce soir.
1134
00:54:17,708 --> 00:54:19,083
Ce soir ?
1135
00:54:19,083 --> 00:54:22,625
Oui. Je veux le lire en entier.
Pas de surprise, d'accord ?
1136
00:54:22,625 --> 00:54:24,625
- Marcus Parker ?
- D'accord.
1137
00:54:24,625 --> 00:54:25,875
Au fait,
1138
00:54:25,875 --> 00:54:28,833
quand tu recevras les documents demain,
oublie la fin.
1139
00:54:28,833 --> 00:54:29,958
C'est plus valable.
1140
00:54:29,958 --> 00:54:31,875
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je les ai.
1141
00:54:31,875 --> 00:54:34,708
Impossible.
C'est écrit qu'ils sont encore à Miami.
1142
00:54:34,708 --> 00:54:35,791
C'est quoi, ce paquet ?
1143
00:54:36,458 --> 00:54:37,791
{\an8}Ă L'ATTENTION DE REESE HACKFORD
1144
00:54:37,791 --> 00:54:40,541
{\an8}Oh putain !
1145
00:54:41,041 --> 00:54:42,041
Patron ?
1146
00:54:42,625 --> 00:54:44,208
- De la coke.
- Salut.
1147
00:54:45,291 --> 00:54:46,125
Je te tiens.
1148
00:54:46,125 --> 00:54:48,666
Comment ça ?
Tu veux dire quoi ?
1149
00:54:50,666 --> 00:54:55,291
Je voulais juste te remercier
de m'avoir raccompagné hier soir.
1150
00:54:58,958 --> 00:55:01,666
Hier soir. Je t'en prie.
C'était rien du tout.
1151
00:55:01,666 --> 00:55:04,250
- Pas de souci.
- Non. Au contraire.
1152
00:55:04,958 --> 00:55:07,375
J'ai dit des choses qui étaient...
1153
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
déplacées.
1154
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
à propos de ma supérieure.
1155
00:55:12,708 --> 00:55:14,708
Je vois pas de quoi tu parles.
1156
00:55:14,708 --> 00:55:16,875
J'ai tout oublié, mais...
1157
00:55:16,875 --> 00:55:20,166
Non.
C'était pas du tout pro et...
1158
00:55:20,166 --> 00:55:23,416
D'ailleurs,
je sais pas pourquoi j'ai dit ça.
1159
00:55:23,416 --> 00:55:25,666
J'ignore d'oĂč ça vient.
Je le pensais pas.
1160
00:55:25,666 --> 00:55:29,791
Ăcoute, je suis pas une balance.
Je vais pas te balancer. Rassure-toi.
1161
00:55:30,666 --> 00:55:31,791
- Tu es sûr ?
- Oui.
1162
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Génial, parce que je voudrais surtout pas
1163
00:55:34,125 --> 00:55:36,666
te mettre dans une situation gĂȘnante...
1164
00:55:38,333 --> 00:55:41,250
Désolé.
Je suis en train d'écraser ton paquet.
1165
00:55:41,250 --> 00:55:43,333
T'inquiĂšte pas, c'est pas le mien.
1166
00:55:43,333 --> 00:55:46,708
- Quoi que ce soit, c'est pas...
- Désolé. Je dois le rescanner.
1167
00:55:47,291 --> 00:55:49,166
- Rescanner quoi ?
- Votre colis express.
1168
00:55:49,166 --> 00:55:50,750
Celui que vous venez de signer.
1169
00:55:50,750 --> 00:55:52,375
- Ăa ?
- Le voilĂ .
1170
00:55:55,625 --> 00:55:57,166
J'avais oublié...
1171
00:55:57,166 --> 00:56:00,250
car j'ai dĂ» le signer
pour quelqu'un d'autre. C'est pas le mien.
1172
00:56:00,250 --> 00:56:02,583
- Tu vois ?
- Vous n'ĂȘtes pas Marcus Parker ?
1173
00:56:02,583 --> 00:56:03,833
Si, c'est lui.
1174
00:56:03,833 --> 00:56:06,541
C'est bien ce qui me semblait.
Il est Ă vous.
1175
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Merci.
1176
00:56:09,916 --> 00:56:11,166
Enfoiré.
1177
00:56:13,833 --> 00:56:15,250
Tout va bien ?
1178
00:56:16,500 --> 00:56:17,833
De la coke !
1179
00:56:18,375 --> 00:56:20,875
Ton pÚre m'a envoyé de la coke.
1180
00:56:20,875 --> 00:56:24,416
C'est plus que tout ce que
tu as caché dans ton cul, chéri.
1181
00:56:24,416 --> 00:56:26,708
- Ăa en fait de la coke.
- Plus de deux kilos.
1182
00:56:26,708 --> 00:56:27,791
- Quoi ?
- Marcus,
1183
00:56:27,791 --> 00:56:30,166
pourquoi avoir accepté
deux kilos de coke ?
1184
00:56:30,166 --> 00:56:32,166
Oui. Pourquoi tu as fait ça ?
1185
00:56:32,166 --> 00:56:33,958
Je savais pas que c'était de la coke.
1186
00:56:33,958 --> 00:56:36,250
Quand on accepte un colis,
on te dit rien dessus.
1187
00:56:36,250 --> 00:56:40,000
Merde ! C'est du gros trafic
de type international...
1188
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Mais qu'est-ce que tu fous...
1189
00:56:45,625 --> 00:56:47,958
T'es pas censé la sniffer ?
1190
00:56:47,958 --> 00:56:50,583
C'est de la coke.
On est pas censés la sniffer ?
1191
00:56:50,583 --> 00:56:52,416
Non, enfoiré !
1192
00:56:53,041 --> 00:56:53,875
Tu fais quoi...
1193
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
Je viens de lui parler.
Virez-moi ça tout de suite.
1194
00:56:57,041 --> 00:56:58,291
On en a viré un petit peu.
1195
00:56:58,291 --> 00:57:01,958
Oui. Et si on continue Ă la sniffer,
elle sera vite partie.
1196
00:57:01,958 --> 00:57:04,166
C'est quoi, votre problĂšme ?
1197
00:57:04,166 --> 00:57:08,958
Super ! Franchement, Marcus.
Maintenant, Kyla est au courant ?
1198
00:57:08,958 --> 00:57:11,416
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre une surprise...
1199
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
Je suis désolé, Reese.
J'ai gùché ta surprise ?
1200
00:57:19,583 --> 00:57:21,708
Tu veux savoir qui d'autre a été surpris ?
Ăcoute.
1201
00:57:22,500 --> 00:57:23,541
Moi, enfoiré !
1202
00:57:23,541 --> 00:57:24,958
J'ai été surpris par ce colis
1203
00:57:24,958 --> 00:57:26,875
que j'ai failli ouvrir devant Yeon !
1204
00:57:26,875 --> 00:57:28,666
Tu m'as dit de le mettre Ă ton nom.
1205
00:57:28,666 --> 00:57:30,125
Commence pas.
Ta gueule !
1206
00:57:30,125 --> 00:57:32,583
- D'accord ?
- Quoi ? Marcus !
1207
00:57:32,583 --> 00:57:34,958
Chérie, je suis désolé,
mais j'avais raison !
1208
00:57:34,958 --> 00:57:37,375
Il a failli me coûter mon job,
alors il dégage.
1209
00:57:37,375 --> 00:57:40,583
Ce type est un criminel.
1210
00:57:40,583 --> 00:57:43,500
Si tu es allé en prison,
tu as dû faire de sacrées conneries.
1211
00:57:43,500 --> 00:57:46,875
Et surtout,
ne joue pas la "victime du systĂšme" !
1212
00:57:46,875 --> 00:57:50,166
- Je suis victime du systĂšme...
- "Je suis victime"... Ta gueule !
1213
00:57:50,166 --> 00:57:52,708
Avoue que
tu t'es servi de moi pour la drogue.
1214
00:57:52,708 --> 00:57:55,125
C'est pas de la drogue.
1215
00:57:55,125 --> 00:57:56,916
Va te faire foutre.
1216
00:57:56,916 --> 00:58:00,125
Si c'est pas de la drogue, c'est quoi ?
1217
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
Pourquoi ça n'a pas le goût de coke ?
1218
00:58:03,500 --> 00:58:05,041
Parce que c'est ta mĂšre.
1219
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Oh non !
1220
00:58:09,250 --> 00:58:10,583
C'est elle ?
1221
00:58:10,583 --> 00:58:13,541
- Oh non.
- Si, Emily.
1222
00:58:13,541 --> 00:58:16,000
Ce sont les cendres de sa mĂšre.
1223
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
Maman !
1224
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Elle est morte quand il était en tÎle,
1225
00:58:19,208 --> 00:58:21,625
et on a pas pu disperser ses cendres.
1226
00:58:21,625 --> 00:58:24,333
Je détestais cette sorciÚre.
1227
00:58:24,833 --> 00:58:27,833
Mais je les ai fait envoyer ici
pour qu'on les disperse ensemble.
1228
00:58:28,416 --> 00:58:29,625
J'ai sniffé ta mÚre ?
1229
00:58:30,125 --> 00:58:31,125
Moi aussi.
1230
00:58:32,416 --> 00:58:34,583
Quand on y pense, c'est assez beau.
1231
00:58:34,583 --> 00:58:39,291
J'aurais dĂ» te le rappeler,
mais quand mĂȘme, Marcus.
1232
00:58:39,791 --> 00:58:43,166
Je savais pas que tu allais
ouvrir le paquet pour en faire des lignes.
1233
00:58:43,166 --> 00:58:44,833
- Ăcoute.
- Franchement...
1234
00:58:44,833 --> 00:58:48,666
J'ai déconné, j'ai dit des trucs...
1235
00:58:48,666 --> 00:58:51,458
horribles,
mais voici ce que j'ai pas fait.
1236
00:58:51,458 --> 00:58:54,375
J'ai pas sniffé les cendres
de cette femme.
1237
00:58:54,375 --> 00:58:56,750
- Eux, oui, mais pas moi.
- Ăcoute...
1238
00:58:56,750 --> 00:58:59,666
Je sais que tu es stressé
par ton rendez-vous trĂšs important,
1239
00:58:59,666 --> 00:59:03,500
mais je voulais faire
un truc spécial pour ma fille.
1240
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
Tout est gùché.
1241
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
Ăcoute, Reese...
1242
00:59:08,500 --> 00:59:11,500
Je savais pas que
c'était un moment pÚre-fille. Désolé.
1243
00:59:12,125 --> 00:59:14,333
Tes excuses arrivent un peu tard.
1244
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Moi qui venais vous parler
de cette excursion que j'ai réservée.
1245
00:59:19,666 --> 00:59:20,875
Une excursion ?
1246
00:59:20,875 --> 00:59:22,166
Oui, de plongée.
1247
00:59:23,125 --> 00:59:26,375
J'ai découvert un lieu secret
qui est censĂ© ĂȘtre gĂ©nial.
1248
00:59:28,041 --> 00:59:30,458
Laissez tomber,
l'atmosphĂšre est pourrie maintenant.
1249
00:59:31,041 --> 00:59:32,708
Non, attends !
1250
00:59:32,708 --> 00:59:34,583
Reese, arrĂȘte tes bĂȘtises !
1251
00:59:35,583 --> 00:59:36,916
Faire de la plongée, génial !
1252
00:59:36,916 --> 00:59:38,416
- Pas vrai, Kyla ?
- Oui, papa !
1253
00:59:38,416 --> 00:59:39,458
Vraiment.
1254
00:59:39,458 --> 00:59:41,333
Oui.
Pas vrai, Marcus ?
1255
00:59:42,250 --> 00:59:45,541
Pas vrai, Marcus ?
1256
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
Pas vrai, Marcus ?
1257
00:59:49,916 --> 00:59:53,125
Si vous voulez faire de la plongée,
je suis partant.
1258
00:59:53,125 --> 00:59:56,708
- Oui. Tout le monde est heureux !
- Oh oui ! Allons-y !
1259
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Oui.
1260
00:59:58,541 --> 01:00:02,000
Incroyable, papa !
J'ai emmené maman.
1261
01:00:02,708 --> 01:00:06,333
On pourra disperser ses cendres aprĂšs.
Du moins 99 % de ce qui reste.
1262
01:00:06,958 --> 01:00:09,666
- C'est parfait.
- Un instant, Reese.
1263
01:00:09,666 --> 01:00:11,666
On y va dans cet avion ?
1264
01:00:11,666 --> 01:00:14,083
- Génial, non ?
- Reese, pas question de voler.
1265
01:00:14,083 --> 01:00:16,291
J'ai une grosse réunion demain à préparer.
1266
01:00:16,291 --> 01:00:19,625
Alors, remercie-moi,
car on ira dix fois plus vite.
1267
01:00:19,625 --> 01:00:21,000
Bien vu, Reese.
1268
01:00:21,000 --> 01:00:23,208
Pas de siĂšge ! C'est rustique !
1269
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Allez, Marcus.
1270
01:00:24,666 --> 01:00:27,708
Tout est prévu.
Un bateau nous attend.
1271
01:00:27,708 --> 01:00:28,791
Pas vrai, commandant ?
1272
01:00:29,916 --> 01:00:31,916
Je suis super impatiente, papa.
1273
01:00:31,916 --> 01:00:33,208
Ăa va ĂȘtre l'Ă©clate.
1274
01:00:33,208 --> 01:00:35,916
Attends d'ĂȘtre dans l'eau, ma chĂ©rie.
1275
01:00:44,958 --> 01:00:48,666
Reese, putain, on est oĂč ?
Ăa craint, ici !
1276
01:00:48,666 --> 01:00:53,458
Il faut aller plus loin.
Je crois apercevoir des dauphins.
1277
01:00:53,458 --> 01:00:55,625
- Quoi ?
- Oui. Vas-y !
1278
01:01:00,875 --> 01:01:04,583
Une petite famille qui fait de la plongée.
Circulez, y a rien Ă voir.
1279
01:01:11,458 --> 01:01:14,041
- C'est tout ?
- Non. Il doit y en avoir un autre.
1280
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
Allez, grouille-toi, Jerome.
1281
01:01:32,291 --> 01:01:34,666
Quelqu'un est en train de s'énerver.
1282
01:01:34,666 --> 01:01:37,125
Quelqu'un est en train
de s'énerver encore plus.
1283
01:01:37,875 --> 01:01:40,250
Allons te langer.
1284
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
{\an8}Bébé Marcus, tu me prends pour qui ?
1285
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Je suis pas un tueur.
1286
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
{\an8}Il faut que je l'accepte.
1287
01:01:49,291 --> 01:01:51,291
{\an8}Mais ne t'en fais pas pour ça.
1288
01:01:51,291 --> 01:01:54,041
{\an8}Je trouverai l'amour une autre fois.
1289
01:01:54,041 --> 01:01:55,291
Boum !
1290
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
Excusez-moi.
1291
01:01:57,583 --> 01:02:00,541
Je veux pas vous déranger,
1292
01:02:01,041 --> 01:02:03,708
mais je dois vous dire
que j'ai jamais vu un homme
1293
01:02:03,708 --> 01:02:05,416
s'occuper aussi bien de son bébé.
1294
01:02:06,333 --> 01:02:07,291
Merci,
señora.
1295
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
- Veronika.
- Merci, Veronika.
1296
01:02:10,666 --> 01:02:13,958
Moi, c'est Maurillio.
Mais ce bébé blanc n'est pas à moi.
1297
01:02:15,208 --> 01:02:16,208
Vraiment ?
1298
01:02:16,208 --> 01:02:19,250
Oui. A priori, je n'ai pas d'enfants.
1299
01:02:22,750 --> 01:02:25,083
Je rigole.
Je n'ai pas d'enfants.
1300
01:02:26,375 --> 01:02:27,625
J'ai une question.
1301
01:02:29,208 --> 01:02:30,666
Vous ĂȘtes libre, plus tard ?
1302
01:02:41,708 --> 01:02:44,916
Putain, c'est crado !
1303
01:02:44,916 --> 01:02:47,125
C'est quoi, ce truc ?
1304
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
Tu veux dire, la méduse ?
1305
01:02:49,083 --> 01:02:50,875
J'ai bien vu ce que c'était.
1306
01:02:51,750 --> 01:02:54,375
Ces eaux de plaisance sont immondes.
1307
01:02:54,375 --> 01:02:55,875
Je parle pas de ça.
1308
01:02:56,500 --> 01:02:58,916
Qu'est-ce que fait Reese ?
Merde !
1309
01:03:00,541 --> 01:03:02,625
On doit se faire vacciner
contre le tétanos.
1310
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
C'est trop crade.
1311
01:03:08,916 --> 01:03:10,583
Désolé.
1312
01:03:10,583 --> 01:03:12,291
J'allais vous appeler.
1313
01:03:12,291 --> 01:03:13,500
- Vraiment ?
- Oui.
1314
01:03:13,500 --> 01:03:15,083
On voit mal, aujourd'hui.
1315
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
- C'est quoi, ces sacs ?
- Quels sacs ?
1316
01:03:18,166 --> 01:03:21,041
Tu te fous de moi ?
Les sacs qui sont lĂ .
1317
01:03:21,041 --> 01:03:23,833
- Ah oui.
- Reese ! Quelqu'un nous surveille.
1318
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
Merde !
1319
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
Il faut partir, maintenant !
1320
01:03:31,708 --> 01:03:35,708
Allez, les amis. Il est temps
de ranger et de partir. Maintenant.
1321
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
Qu'est-ce qu'il y a dans ces sacs ?
1322
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
- Allez.
- Pourquoi on se presse ?
1323
01:03:39,041 --> 01:03:41,250
C'est une histoire trĂšs amusante.
1324
01:03:41,250 --> 01:03:43,250
- Raconte !
- Je le ferai.
1325
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Mais en chemin, d'accord ?
Allons-y.
1326
01:03:45,125 --> 01:03:46,375
D'accord.
1327
01:03:46,375 --> 01:03:48,000
On attache pas le bateau ?
1328
01:03:48,000 --> 01:03:49,625
Pas la peine. Laisse-le lĂ .
1329
01:03:49,625 --> 01:03:51,375
Grimpez tous Ă bord.
1330
01:03:51,375 --> 01:03:53,916
On va admirer le joli coucher de soleil.
1331
01:03:54,416 --> 01:03:56,750
Et déguster ce bon rhum que tu as acheté.
1332
01:03:56,750 --> 01:03:58,583
Bonne idée !
1333
01:04:03,125 --> 01:04:04,291
Merde !
1334
01:04:04,291 --> 01:04:06,875
Votre attention.
Ici la police nationale de Cuba.
1335
01:04:06,875 --> 01:04:07,958
Oh non.
1336
01:04:07,958 --> 01:04:09,875
Vous ĂȘtes en territoire cubain.
1337
01:04:09,875 --> 01:04:11,416
C'est qui ?
1338
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
Sûrement les garde-chasses locaux.
1339
01:04:14,125 --> 01:04:17,583
Ils sont trĂšs stricts
concernant la plongée à Cuba.
1340
01:04:17,583 --> 01:04:20,666
Cuba ? Enfoiré !
Tu nous as emmenés à Cuba ?
1341
01:04:20,666 --> 01:04:21,791
Oui, mais c'est bon.
1342
01:04:21,791 --> 01:04:23,541
On a pas envie de leur parler.
1343
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Merde.
1344
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Allez, Jerome !
1345
01:04:26,625 --> 01:04:28,000
Je fais ce que je peux !
1346
01:04:29,083 --> 01:04:30,458
Jerome ? Reese ?
1347
01:04:31,083 --> 01:04:32,083
Quoi ?
1348
01:04:32,083 --> 01:04:33,833
J'ai envie de leur parler.
1349
01:04:35,125 --> 01:04:37,416
C'est le spot de plongée
le plus sale de ma vie.
1350
01:04:37,416 --> 01:04:39,791
- Ne leur parle pas...
- Non, Reese.
1351
01:04:39,791 --> 01:04:44,250
En tant que garde-forestier, je dénonce
souvent la négligence des garde-chasses.
1352
01:04:44,250 --> 01:04:46,958
- Kyla, tu as mes papiers ?
- Oui. Ici.
1353
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
Messieurs !
1354
01:04:55,333 --> 01:04:56,541
Par ici !
1355
01:05:01,000 --> 01:05:02,916
Je veux savoir qui est le patron.
1356
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
Il va se faire remonter les bretelles...
Merde !
1357
01:05:07,291 --> 01:05:09,583
- Ron ! Rentre vite !
- Allez !
1358
01:05:10,500 --> 01:05:11,541
Fonce !
1359
01:05:11,541 --> 01:05:12,916
Monte !
1360
01:05:18,291 --> 01:05:20,500
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pourquoi ils tirent ?
1361
01:05:20,500 --> 01:05:22,541
Qu'est-ce qui se passe ?
1362
01:05:25,916 --> 01:05:26,833
Merde !
1363
01:05:26,833 --> 01:05:28,958
- Tu décolles ?
- Impossible.
1364
01:05:28,958 --> 01:05:31,250
- On est trop lourds.
- Quoi ?
1365
01:05:31,250 --> 01:05:32,625
Balance un truc !
Maintenant !
1366
01:05:32,625 --> 01:05:33,708
Qu'est-ce que...
1367
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
Je t'aime, maman !
1368
01:06:02,666 --> 01:06:05,791
Je suis venue ici
avec toutes ces attentes débiles.
1369
01:06:05,791 --> 01:06:08,541
Je suis célibataire.
Je suis disponible.
1370
01:06:08,541 --> 01:06:11,916
Vous ĂȘtes plus que disponible.
Vous ĂȘtes prĂȘte Ă rencontrer quelqu'un.
1371
01:06:12,666 --> 01:06:16,333
Quelle drÎle d'idée j'ai eue !
Je suis Ă peine sortie de la station.
1372
01:06:17,375 --> 01:06:19,000
Et puis, je vous ai vu et...
1373
01:06:19,000 --> 01:06:21,541
Un monde de possibilités s'est ouvert ?
1374
01:06:22,041 --> 01:06:24,041
Oui !
Exactement !
1375
01:06:24,041 --> 01:06:26,625
- Sortez de ma tĂȘte !
- Pas question.
1376
01:06:29,375 --> 01:06:33,375
Vous savez, il paraĂźt
que le casino de la ville est génial.
1377
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
Coral Cay ?
1378
01:06:35,083 --> 01:06:38,666
Oui. Il est censĂ© ĂȘtre magnifique.
1379
01:06:38,666 --> 01:06:41,958
Alors, il me reste plus
qu'Ă vous demander une chose.
1380
01:06:45,166 --> 01:06:46,333
Quels sont vos tarifs ?
1381
01:06:50,166 --> 01:06:52,500
Pour toute la nuit,
car si j'y vais, ce sera Ă fond.
1382
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
Excellente question.
Qu'est-ce que vous voulez exactement ?
1383
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Que quelqu'un surveille mon bébé.
1384
01:06:58,791 --> 01:07:00,208
- Votre bébé ?
- Oui !
1385
01:07:00,208 --> 01:07:02,166
- Salut, mon chou.
- Regardez-moi ce bébé.
1386
01:07:04,916 --> 01:07:06,041
Il est pas adorable ?
1387
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
J'ai mĂȘme pas demandĂ©.
1388
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
La plongée vous a plu ?
1389
01:07:16,083 --> 01:07:17,916
C'était correct.
1390
01:07:18,750 --> 01:07:20,291
Et puis, merde.
Voyons dans ce...
1391
01:07:20,875 --> 01:07:23,041
Qu'est-ce que tu fais ?
Marcus, non.
1392
01:07:23,041 --> 01:07:26,000
- Il y a quoi...
- Non. N'ouvre pas ce...
1393
01:07:28,541 --> 01:07:29,541
Reese ?
1394
01:07:30,166 --> 01:07:32,000
Ă qui est cette thune ?
1395
01:07:32,000 --> 01:07:33,250
Ă qui ?
1396
01:07:38,666 --> 01:07:40,708
Merde.
Je crois qu'on a un problĂšme.
1397
01:07:40,708 --> 01:07:43,291
- Le réservoir est touché ?
- Le réservoir ?
1398
01:07:45,333 --> 01:07:47,041
Ne me dis pas que c'est Saint James.
1399
01:07:47,875 --> 01:07:49,000
C'est Saint James.
1400
01:08:00,125 --> 01:08:01,541
Impossible de se poser ici.
1401
01:08:01,541 --> 01:08:02,625
Sans déconner !
1402
01:08:02,625 --> 01:08:05,583
L'hĂŽtel est juste aprĂšs ce pont. Vire.
1403
01:08:05,583 --> 01:08:06,666
C'est bon !
1404
01:08:07,166 --> 01:08:09,375
Tu peux te poser
de l'autre cÎté de l'ßle ?
1405
01:08:09,375 --> 01:08:10,666
Oui, bien sûr.
1406
01:08:18,458 --> 01:08:19,916
Un instant.
1407
01:08:23,458 --> 01:08:25,125
C'était quoi ?
1408
01:08:25,125 --> 01:08:27,666
J'ai bien cru
que c'était l'avion de Jerome.
1409
01:08:29,375 --> 01:08:30,708
Jerome ?
1410
01:08:41,875 --> 01:08:43,750
C'était pas un crash sympa.
1411
01:08:46,708 --> 01:08:47,958
Tout le monde va bien ?
1412
01:08:47,958 --> 01:08:49,041
Ăa va ?
Et les autres ?
1413
01:08:49,041 --> 01:08:50,500
- Oui.
- On va bien.
1414
01:08:50,500 --> 01:08:52,416
- J'arrĂȘte pas...
- Ă part Jerome.
1415
01:08:52,416 --> 01:08:54,291
Oh non !
Il s'en est pas sorti ?
1416
01:08:54,291 --> 01:08:57,791
Si, mais il s'est sauvé
avec un million de dollars.
1417
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
Quel enfoiré !
1418
01:08:58,958 --> 01:09:00,708
Je croyais qu'on était amis !
1419
01:09:02,583 --> 01:09:04,875
Bon, les amis. Quel bazar !
1420
01:09:05,375 --> 01:09:08,208
On devrait prendre toutes nos affaires
et partir.
1421
01:09:09,375 --> 01:09:10,375
Merde !
1422
01:09:10,875 --> 01:09:12,250
Je capte pas.
Merde !
1423
01:09:12,750 --> 01:09:14,000
- Chéri.
- OĂč tu vas ?
1424
01:09:14,000 --> 01:09:16,041
- Chéri, attends.
- Merde.
1425
01:09:16,041 --> 01:09:17,666
Qu'est-ce que tu fais ?
1426
01:09:17,666 --> 01:09:20,625
Ce que j'aurais dû déjà faire,
appeler les flics pour qu'ils t'arrĂȘtent.
1427
01:09:20,625 --> 01:09:24,541
- Merde, ça capte pas !
- Pas les flics. Tu veux bien m'écouter ?
1428
01:09:24,541 --> 01:09:25,833
On doit partir d'ici.
1429
01:09:25,833 --> 01:09:28,916
Je bougerai pas
tant que tu nous auras pas dit la vérité.
1430
01:09:28,916 --> 01:09:30,416
Qu'est-ce qui se passe ?
1431
01:09:30,416 --> 01:09:34,416
Papa, je suis sûre
que tu as une explication toute simple.
1432
01:09:34,916 --> 01:09:36,250
TrĂšs bien.
1433
01:09:36,250 --> 01:09:39,583
Je vais vous dire toute la vérité
et jouer cartes sur table.
1434
01:09:40,166 --> 01:09:42,500
Quand j'ai appris
que j'allais sortir de prison,
1435
01:09:42,500 --> 01:09:44,708
est-ce que j'ai pensé en premier
Ă venir te voir ?
1436
01:09:44,708 --> 01:09:48,125
Pour fĂȘter avec du retard
le mariage de ma jolie fille ?
1437
01:09:48,125 --> 01:09:50,708
- Oui, absolument.
- Tu vois ?
1438
01:09:51,208 --> 01:09:52,208
Merci.
1439
01:09:52,833 --> 01:09:54,875
J'étais loin de toi et de ta vie.
1440
01:09:54,875 --> 01:09:57,958
Je me disais
que je ne pourrais jamais me racheter.
1441
01:09:57,958 --> 01:10:02,208
Mais quand j'ai dit aux gars en prison
que j'allais aux CaraĂŻbes,
1442
01:10:02,208 --> 01:10:05,416
un mec trÚs sympa nommé Frankie
du bĂątiment D,
1443
01:10:05,416 --> 01:10:09,625
m'a parlé d'un avion qui s'était crashé
dans la mer du cÎté de Cuba.
1444
01:10:09,625 --> 01:10:13,291
Un avion
contenant cinq millions de dollars.
1445
01:10:13,291 --> 01:10:15,708
Et là , ça a fait tilt !
1446
01:10:15,708 --> 01:10:18,083
C'est mon gros cadeau de mariage.
1447
01:10:18,083 --> 01:10:19,333
Moins ma part, évidemment.
1448
01:10:19,333 --> 01:10:20,791
C'est adorable.
1449
01:10:21,291 --> 01:10:22,291
Kyla !
1450
01:10:22,791 --> 01:10:25,041
Quoi ?
Il est attentionné.
1451
01:10:25,041 --> 01:10:28,458
Attentionné ?
Ă qui sont cet avion et cet argent ?
1452
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
- C'est vraiment important ?
- En fait, oui.
1453
01:10:30,958 --> 01:10:34,083
Ă qui est ce putain d'argent ?
1454
01:10:34,083 --> 01:10:36,666
Ă un baron de la drogue.
Le fameux Warren.
1455
01:10:36,666 --> 01:10:38,375
Warren.
1456
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
Le mec du casino ?
1457
01:10:40,750 --> 01:10:42,458
Oui.
On peut y aller ?
1458
01:10:42,458 --> 01:10:45,333
Parce que le crash n'était pas discret.
1459
01:10:45,833 --> 01:10:48,708
Et Warren va finir par savoir oĂč on est.
1460
01:10:48,708 --> 01:10:49,916
- Attends, quoi ?
- Quoi ?
1461
01:10:49,916 --> 01:10:53,333
Oui. Est-ce qu'on peut récupérer le blé
avant qu'il...
1462
01:10:54,333 --> 01:10:55,875
Oh non !
1463
01:11:04,750 --> 01:11:07,250
Je l'avais.
L'argent était à portée de main.
1464
01:11:07,750 --> 01:11:09,708
- Par ici !
- Merde !
1465
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
C'est Reese.
1466
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Je le savais !
1467
01:11:16,291 --> 01:11:17,416
Merde !
1468
01:11:18,458 --> 01:11:19,583
- Fuyez.
- Partons d'ici.
1469
01:11:19,583 --> 01:11:20,791
- Rattrapez-les !
- Pigé.
1470
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Allez. C'est parti !
1471
01:11:22,916 --> 01:11:24,416
Foncez !
1472
01:11:25,916 --> 01:11:27,708
Continuez de courir !
1473
01:11:27,708 --> 01:11:28,791
Allez !
1474
01:11:32,250 --> 01:11:33,583
Attrapez-les !
1475
01:11:35,916 --> 01:11:38,458
Les coups de feu augmentent l'adrénaline.
1476
01:11:38,458 --> 01:11:39,541
C'est bon.
Utilisez-la.
1477
01:11:39,541 --> 01:11:41,875
Ne vous laissez pas déborder,
ou c'est la panique.
1478
01:11:41,875 --> 01:11:44,750
Elle est déjà là .
On fait quoi dans ce cas-lĂ ?
1479
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
Zeke ! Dieu merci !
Ăcoute-moi !
1480
01:11:48,833 --> 01:11:50,583
- L'ardoise est budgétisée.
- Ăcoute.
1481
01:11:50,583 --> 01:11:53,000
- Mais il y a une surprise.
- Bordel de merde !
1482
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- Ferme ta gueule !
- Tu risques de flipper,
1483
01:11:55,916 --> 01:11:57,375
- mais j'ai changé...
- Zeke...
1484
01:11:57,375 --> 01:11:58,708
- ...la police.
- S'il te plaĂźt.
1485
01:11:58,708 --> 01:12:01,708
- J'ai essayé Helvetica, Times New Roman...
- Mais ferme-la !
1486
01:12:01,708 --> 01:12:03,500
- Tu piges pas !
- Fais-moi confiance.
1487
01:12:03,500 --> 01:12:05,291
Ăa rend mieux plus grand.
1488
01:12:05,291 --> 01:12:07,166
J'en ai rien Ă cirer !
1489
01:12:07,166 --> 01:12:09,500
...essaie de me tuer...
1490
01:12:12,208 --> 01:12:13,666
{\an8}Je l'ai perdu. Merde !
1491
01:12:13,666 --> 01:12:15,916
Alors, comment il l'a pris ?
1492
01:12:16,500 --> 01:12:17,583
Mieux que prévu.
1493
01:12:18,083 --> 01:12:19,333
Allez !
1494
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
Allez !
1495
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Allez, chĂ©ri, dĂ©pĂȘche-toi.
1496
01:12:34,458 --> 01:12:35,708
- Yo.
- Attends. Quoi ?
1497
01:12:36,791 --> 01:12:37,916
Allez-y !
1498
01:12:38,875 --> 01:12:39,875
Allez.
1499
01:12:42,750 --> 01:12:44,333
Planquez-vous...
1500
01:12:46,125 --> 01:12:47,416
D'accord.
1501
01:13:24,166 --> 01:13:26,041
OĂč est-ce qu'ils sont passĂ©s ?
1502
01:13:36,916 --> 01:13:39,250
Vous ĂȘtes en pĂ©riode d'ovulation.
1503
01:13:55,500 --> 01:13:58,416
{\an8}Pour l'amour de Dieu,
arrĂȘtez de pleurer !
1504
01:14:06,708 --> 01:14:08,166
Salut, Yeon. Entre.
1505
01:14:08,166 --> 01:14:09,458
Merci.
1506
01:14:09,458 --> 01:14:13,333
Je voulais savoir
si M. Parker est d'accord avec...
1507
01:14:16,416 --> 01:14:18,125
Pourquoi il y a deux bébés ?
1508
01:14:18,125 --> 01:14:20,666
Je me pose la mĂȘme question.
1509
01:14:20,666 --> 01:14:21,750
Je vois.
1510
01:14:21,750 --> 01:14:24,083
Bref, je voulais parler Ă M. Parker
1511
01:14:24,083 --> 01:14:27,041
pour voir s'il est prĂȘt
pour la présentation de demain.
1512
01:14:27,041 --> 01:14:29,583
Il avait l'air un peu stressé ce matin.
1513
01:14:30,166 --> 01:14:32,250
Il est pas revenu
de sa sortie de plongée.
1514
01:14:33,041 --> 01:14:35,500
- Sans moi.
- Il est parti faire de la plongée ?
1515
01:14:36,375 --> 01:14:37,250
Sans moi.
1516
01:14:38,833 --> 01:14:41,750
J'imagine que tout est sous contrĂŽle.
1517
01:14:43,583 --> 01:14:45,416
De mon cÎté aussi.
1518
01:14:49,916 --> 01:14:51,708
Ăcoute, Warren.
Je te comprends.
1519
01:14:51,708 --> 01:14:54,250
Tu veux des réponses,
mais il se fait tard.
1520
01:14:54,250 --> 01:14:56,666
On pourrait en reparler demain matin.
1521
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
Ferme ta gueule !
1522
01:15:01,000 --> 01:15:05,208
Tu fais moins le dur, quand ton garde
du corps a un Uzi pointé sur lui.
1523
01:15:05,916 --> 01:15:07,666
- "Garde du corps" ?
- Kyla,
1524
01:15:07,666 --> 01:15:09,625
dis Ă ton pĂšre d'arrĂȘter de jouer.
1525
01:15:09,625 --> 01:15:13,125
Papa, et si tu lui disais
ce qui s'est vraiment passé ?
1526
01:15:13,125 --> 01:15:14,458
Oui.
1527
01:15:14,458 --> 01:15:17,083
Oui, Reese. Dis-le-moi.
1528
01:15:18,458 --> 01:15:21,000
Dis-moi oĂč est mon putain de blĂ© !
1529
01:15:21,000 --> 01:15:23,541
Warren, je sais plus quoi faire.
1530
01:15:23,541 --> 01:15:27,166
Je vais te dire toute la vérité.
Je joue cartes sur table.
1531
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Pas ça.
1532
01:15:29,958 --> 01:15:31,916
Est-ce que je voulais te prendre ton blé ?
1533
01:15:32,625 --> 01:15:33,625
Oui.
1534
01:15:34,291 --> 01:15:37,958
C'est lĂ que les Cubains sont apparus
et ont commencé à canarder l'avion.
1535
01:15:37,958 --> 01:15:39,041
Alors...
1536
01:15:40,833 --> 01:15:42,000
je l'ai pas récupéré.
1537
01:15:43,041 --> 01:15:44,666
Ton argent est au fond de la mer.
1538
01:15:44,666 --> 01:15:46,833
Il est toujours sous l'eau.
1539
01:15:47,833 --> 01:15:50,375
Et si je te donnais les coordonnées ?
1540
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
Pour que tes gars et toi alliez
récupérer ce blé, et on en reste là .
1541
01:16:01,125 --> 01:16:03,875
Oui, d'accord.
Je vais les écrire.
1542
01:16:10,750 --> 01:16:11,875
D'accord ?
1543
01:16:15,083 --> 01:16:16,083
Eh bien...
1544
01:16:17,208 --> 01:16:19,791
- Vous voyez ? C'est un génie.
- Mon Dieu !
1545
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Vous savez qu'en ce moment,
1546
01:16:30,625 --> 01:16:34,916
je devrais ĂȘtre en train de rĂ©viser
une derniÚre fois ma présentation.
1547
01:16:34,916 --> 01:16:36,916
Puis, j'appellerais Zeke,
1548
01:16:36,916 --> 01:16:40,416
pour l'engueuler et me motiver,
avant d'enfiler mon costard et...
1549
01:16:41,666 --> 01:16:43,750
de m'assurer que tout est bon,
de vérifier les documents,
1550
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
de m'assurer que tout est lĂ ...
1551
01:16:45,333 --> 01:16:48,083
Puis, j'irais me regarder
dans la salle de bain.
1552
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Et je me dirais :
1553
01:16:51,375 --> 01:16:52,708
"Tu vas assurer, playboy.
1554
01:16:53,208 --> 01:16:54,666
Tu vas assurer, putain."
1555
01:16:58,916 --> 01:16:59,750
Mais au lieu de ça...
1556
01:17:01,000 --> 01:17:03,250
je suis dans un conteneur.
1557
01:17:05,000 --> 01:17:08,333
Alors, merci, Reese.
Merci beaucoup.
1558
01:17:08,333 --> 01:17:09,458
Je t'en prie.
1559
01:17:11,291 --> 01:17:12,291
Tu es sérieux ?
1560
01:17:12,291 --> 01:17:14,416
J'ai gagné un peu de temps, non ?
1561
01:17:14,416 --> 01:17:16,625
S'ils trouvent l'avion
1562
01:17:16,625 --> 01:17:19,791
et qu'ils voient qu'il n'y a pas le blé,
tu t'attends Ă quoi ?
1563
01:17:19,791 --> 01:17:22,208
Disons que je n'y ai pas encore pensé.
1564
01:17:22,208 --> 01:17:23,875
Tu n'y as pas encore pensé ?
1565
01:17:24,458 --> 01:17:27,125
Reese n'y a pas encore pensé.
1566
01:17:27,125 --> 01:17:30,041
On dirait que tu connais un tas de trucs.
1567
01:17:30,041 --> 01:17:33,625
Mais tu n'y a pas encore pensé ?
Beau travail.
1568
01:17:33,625 --> 01:17:35,416
Je sais pas si tu es sarcastique,
1569
01:17:35,416 --> 01:17:37,375
mais il n'y a aucune raison
1570
01:17:37,375 --> 01:17:39,541
de faire passer mon pĂšre pour le salaud.
1571
01:17:41,291 --> 01:17:42,416
C'est pourtant le cas.
1572
01:17:44,958 --> 01:17:46,041
Tu as dit quoi ?
1573
01:17:46,625 --> 01:17:49,083
Marcus a raison.
Reese est le salaud.
1574
01:17:50,125 --> 01:17:53,375
Depuis son arrivée, ces vacances
en famille sont devenues un enfer.
1575
01:17:53,375 --> 01:17:56,166
Un véritable enfer.
Qui agit ainsi ?
1576
01:17:57,125 --> 01:17:59,500
- Kyla ?
- Oui ?
1577
01:17:59,500 --> 01:18:01,583
Je dois t'avouer quelque chose
1578
01:18:01,583 --> 01:18:03,958
et ça va pas ĂȘtre facile Ă entendre.
1579
01:18:04,875 --> 01:18:06,916
- Mais je vais te le dire.
- D'accord.
1580
01:18:07,541 --> 01:18:09,291
Tu sais que tout le monde m'aime ?
1581
01:18:09,875 --> 01:18:11,208
Tout le monde sur Terre.
1582
01:18:12,958 --> 01:18:16,166
C'est le cas de tout le monde.
Sauf de ton pĂšre.
1583
01:18:17,791 --> 01:18:18,791
Quoi ?
1584
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
- C'est impossible.
- C'est pas tout.
1585
01:18:24,041 --> 01:18:25,500
Tu sais que j'aime tout le monde ?
1586
01:18:25,500 --> 01:18:27,625
Tous les gens que tu as rencontrés.
1587
01:18:30,916 --> 01:18:32,666
Il y a une petite partie de moi...
1588
01:18:35,875 --> 01:18:38,250
- qui ne l'aime pas. VoilĂ , c'est dit.
- Ron !
1589
01:18:38,750 --> 01:18:41,125
J'imagine que ça équilibre les choses.
1590
01:18:41,125 --> 01:18:43,083
C'est quoi, ton problĂšme ?
1591
01:18:43,083 --> 01:18:45,166
Tu passes ton temps Ă m'insulter.
1592
01:18:45,166 --> 01:18:48,666
- Comme si c'était une compÚte entre nous.
- Il y a pas photo.
1593
01:18:48,666 --> 01:18:50,291
- ArrĂȘtez...
- Tu sais quoi ?
1594
01:18:50,291 --> 01:18:52,833
Tu te sens mal.
Tu te sens menacé.
1595
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
- Ron !
- T'es psy, maintenant ?
1596
01:18:54,458 --> 01:18:55,500
C'est pas le moment
1597
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
- de parler...
- La seule fois
1598
01:18:56,875 --> 01:19:00,583
oĂč tu as Ă©tĂ© un peu gentil,
c'est quand tu m'as manipulé au casino.
1599
01:19:00,583 --> 01:19:02,541
- Pour que je te protĂšge.
- Merde.
1600
01:19:02,541 --> 01:19:04,250
Tu devrais ĂȘtre flattĂ©.
1601
01:19:04,250 --> 01:19:07,250
C'est toujours mieux
que d'ĂȘtre garde-forestier.
1602
01:19:07,250 --> 01:19:10,416
Je t'emmerde ! Tu oses
dénigrer une vénérable profession !
1603
01:19:10,416 --> 01:19:12,208
Retire ce que tu viens de dire !
1604
01:19:12,208 --> 01:19:14,041
- Quoi ?
- Retire ça ou va y avoir
1605
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
- des conséquences...
- Ăa suffit !
1606
01:19:17,458 --> 01:19:20,250
Ăa suffit, tous les deux !
1607
01:19:21,708 --> 01:19:25,708
On fait partie de la famille,
que ça vous plaise ou non, bande de cons.
1608
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
On va sortir d'ici.
1609
01:19:27,500 --> 01:19:30,541
Et demain, on sera Ă la plage,
1610
01:19:30,541 --> 01:19:33,416
en train de siroter des cocktails
et de s'amuser.
1611
01:19:33,416 --> 01:19:35,541
Alors, asseyez-vous, putain !
1612
01:19:35,541 --> 01:19:40,416
Et rappelez-vous, tout va bien se passer.
1613
01:19:41,333 --> 01:19:43,041
C'était quoi ?
1614
01:19:45,666 --> 01:19:46,750
Oh non !
1615
01:19:47,250 --> 01:19:48,541
On bouge !
1616
01:19:54,416 --> 01:19:56,833
Alors, quoi de neuf ?
1617
01:19:57,416 --> 01:20:00,916
C'est bien notre avion.
Il est lĂ oĂč il l'avait dit.
1618
01:20:01,791 --> 01:20:04,125
On va plonger pour récupérer l'argent.
1619
01:20:04,625 --> 01:20:07,666
Super.
On a plus besoin d'eux.
1620
01:20:16,000 --> 01:20:17,583
Ăa va ?
1621
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
Oh merde !
1622
01:20:20,875 --> 01:20:23,333
- Ils nous ont balancés à la mer ?
- Pas de panique.
1623
01:20:28,250 --> 01:20:30,541
- Pourquoi ça bouge ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1624
01:20:30,541 --> 01:20:32,875
- Ăa se remplit d'eau. On coule ?
- C'est bon.
1625
01:20:32,875 --> 01:20:34,125
On coule !
1626
01:20:34,125 --> 01:20:35,875
L'eau monte vite !
1627
01:20:35,875 --> 01:20:39,500
Du calme, on coule pas.
Ces conteneurs peuvent flotter longtemps.
1628
01:20:39,500 --> 01:20:40,833
Qu'est-ce que tu en sais ?
1629
01:20:40,833 --> 01:20:42,458
J'ai fait de l'import-export.
1630
01:20:42,958 --> 01:20:45,666
Tant qu'on flotte, tout va bien.
1631
01:20:56,875 --> 01:20:57,708
Et merde !
1632
01:20:57,708 --> 01:21:00,458
- Ă l'aide !
- Ouvrez-nous ! Ă l'aide !
1633
01:21:00,458 --> 01:21:02,708
Je croyais que ça coulait pas !
1634
01:21:05,333 --> 01:21:07,625
Ă l'aide ! Sortez-nous de lĂ !
1635
01:21:08,291 --> 01:21:09,250
Mon Dieu !
1636
01:21:09,958 --> 01:21:13,291
- Ă l'aide !
- Vous nous entendez ?
1637
01:21:13,291 --> 01:21:14,875
Ron ! Aide-nous !
1638
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
- Dis-nous quoi faire.
- Il y a une chose Ă faire.
1639
01:21:17,125 --> 01:21:19,416
- Ă l'aide !
- Sortez-nous de lĂ !
1640
01:21:20,000 --> 01:21:22,375
C'est ce que tu vas faire maintenant ?
1641
01:21:22,375 --> 01:21:24,666
- Aidez-nous !
- Une ruse de garde-forestier.
1642
01:21:24,666 --> 01:21:26,208
J'apprenais ça aux gosses.
1643
01:21:26,208 --> 01:21:27,875
Ă fumer de la weed ?
1644
01:21:27,875 --> 01:21:30,083
Non, pas du tout.
Je leur disais :
1645
01:21:30,083 --> 01:21:32,041
"Si vous ĂȘtes coincĂ©s dans une grotte,
1646
01:21:32,041 --> 01:21:36,375
trouvez un combustible, allumez-le
et laissez-vous guider par la fumée."
1647
01:21:37,625 --> 01:21:38,458
Au secours !
1648
01:21:38,458 --> 01:21:41,166
Elle indique toujours une sortie.
1649
01:21:41,166 --> 01:21:42,791
Pitié !
1650
01:21:45,208 --> 01:21:48,208
Ici.
Le point faible est juste ici.
1651
01:21:51,875 --> 01:21:53,916
- Préparez-vous.
- Ă quoi ?
1652
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Ă flotter.
1653
01:22:08,291 --> 01:22:09,166
Allez, chéri !
1654
01:22:21,041 --> 01:22:23,166
Il était censé se passer un truc ?
1655
01:22:23,166 --> 01:22:26,583
Oui. Mais je sais pas pourquoi
il s'est rien passé.
1656
01:22:26,583 --> 01:22:28,833
Ăa aurait dĂ» tordre cet acier corrodĂ©.
1657
01:22:28,833 --> 01:22:30,833
Encore des conneries.
1658
01:22:31,958 --> 01:22:34,875
C'est pas des conneries.
C'est de la physique.
1659
01:22:34,875 --> 01:22:38,000
La différence de pression est plus...
1660
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
- On a réussi !
- Papa.
1661
01:22:51,125 --> 01:22:52,416
- On s'en est sortis !
- Oui.
1662
01:22:52,416 --> 01:22:54,541
Par lĂ ! Allez !
1663
01:22:54,541 --> 01:22:55,875
Allez !
1664
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
- Aide-moi. Je t'en prie.
- D'accord.
1665
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Ron !
1666
01:23:12,000 --> 01:23:13,500
Tu es un putain de génie !
1667
01:23:13,500 --> 01:23:15,541
Oui, Ron.
Tu peux faire démarrer cette caisse ?
1668
01:23:16,250 --> 01:23:17,583
Je sais pas faire ça.
1669
01:23:18,541 --> 01:23:19,708
Quel génie !
1670
01:23:19,708 --> 01:23:21,625
C'est une compétence de base.
1671
01:23:22,208 --> 01:23:23,833
Primo, c'est du vol.
1672
01:23:23,833 --> 01:23:24,916
Secundo...
1673
01:23:27,291 --> 01:23:28,500
Papa, tu as vu ça ?
1674
01:23:28,500 --> 01:23:31,250
Bien joué, ma chérie.
Tu as bien retenu la leçon !
1675
01:23:32,083 --> 01:23:33,291
Quoi ?
1676
01:23:43,041 --> 01:23:44,416
Attends.
1677
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
Comment ça, tout le blé a disparu ?
1678
01:23:49,416 --> 01:23:50,791
Jusqu'au dernier sac ?
1679
01:23:57,708 --> 01:23:58,875
OĂč est ma caisse ?
1680
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
On est suivis ?
1681
01:24:10,208 --> 01:24:12,583
Non, chéri.
On a réussi à les semer.
1682
01:24:13,791 --> 01:24:15,166
Oh putain !
1683
01:24:15,791 --> 01:24:17,666
Attendez.
Il est quelle heure ?
1684
01:24:17,666 --> 01:24:19,750
- Il est quelle heure ?
- Attends.
1685
01:24:19,750 --> 01:24:22,208
8h48.
1686
01:24:22,208 --> 01:24:24,125
Chéri, tu as encore le temps !
1687
01:24:24,125 --> 01:24:26,041
Quoi ? Tu crois ?
1688
01:24:30,250 --> 01:24:32,250
SERVICES PARKER CONSTRUCTION Projet
1689
01:24:39,250 --> 01:24:42,416
On est pas loin.
Il faut que je me concentre !
1690
01:24:42,416 --> 01:24:43,708
C'est bon.
1691
01:24:43,708 --> 01:24:46,750
Parker Construction a été créée en 2007
1692
01:24:46,750 --> 01:24:49,458
par un jeune
qui connaĂźt Chicago mieux que personne.
1693
01:24:49,458 --> 01:24:51,875
Et ce jeune, c'est Marcus Parker.
1694
01:24:51,875 --> 01:24:53,541
- Chéri ?
- Je le vois. Merci.
1695
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
Ils sont lĂ .
1696
01:25:03,083 --> 01:25:04,083
Trouve mon Portable
1697
01:25:04,083 --> 01:25:05,416
C'est forcément eux.
1698
01:25:05,416 --> 01:25:07,208
Va Ă gauche !
1699
01:25:07,208 --> 01:25:08,916
Ron ! L'hĂŽtel est juste Ă gauche.
1700
01:25:08,916 --> 01:25:11,375
Putain, on va réussir !
1701
01:25:11,375 --> 01:25:13,000
Tu es trop fort !
1702
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
Parfois, je te crois pas,
1703
01:25:14,500 --> 01:25:17,333
mais lĂ , je me dis :
"Ce type est incroyable..."
1704
01:25:17,333 --> 01:25:18,875
Oh putain !
1705
01:25:23,916 --> 01:25:25,458
Putain, Warren.
1706
01:25:42,416 --> 01:25:44,000
Ravi de vous voir, madame Kim.
1707
01:25:51,041 --> 01:25:53,250
Le but,
c'est d'éviter les balles, tu sais ?
1708
01:25:53,250 --> 01:25:54,416
Laisse Ron tranquille !
1709
01:25:54,416 --> 01:25:56,750
- Il se débrouille super bien !
- Je critique pas.
1710
01:25:56,750 --> 01:25:58,000
- Simple remarque.
- Stop !
1711
01:25:58,000 --> 01:25:59,541
Vos gueules !
1712
01:25:59,541 --> 01:26:02,541
Ă moins d'avoir un truc important Ă dire
avant de mourir,
1713
01:26:02,541 --> 01:26:04,125
fermez-la !
1714
01:26:05,166 --> 01:26:07,208
- Je veux pas avoir d'enfants !
- Quoi ?
1715
01:26:08,875 --> 01:26:10,583
Désolée.
Je t'adore,
1716
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
et on en a parlé, mais j'en veux pas.
1717
01:26:12,541 --> 01:26:14,625
Tu sais quoi ?
J'en veux pas non plus.
1718
01:26:14,625 --> 01:26:15,666
Quoi ?
1719
01:26:15,666 --> 01:26:17,791
Je savais pas comment te le dire.
1720
01:26:17,791 --> 01:26:20,250
Et le moniteur d'ovulation alors ?
1721
01:26:20,250 --> 01:26:22,333
C'était pour toi.
J'en voulais pas.
1722
01:26:22,333 --> 01:26:25,541
J'aime les enfants,
mais j'aime la vie qu'on a maintenant.
1723
01:26:26,958 --> 01:26:30,333
- Pas forcément à l'instant, mais tu vois.
- Je suis contente pour vous.
1724
01:26:30,333 --> 01:26:32,708
Moi aussi.
Maintenant, accrochez-vous.
1725
01:26:39,125 --> 01:26:40,708
Non !
Ăa va pas le faire !
1726
01:26:47,625 --> 01:26:50,375
Dégagez !
1727
01:26:52,250 --> 01:26:53,583
Oh putain !
1728
01:26:53,583 --> 01:26:56,291
Tu as réussi, Ron !
Tu as réussi, putain !
1729
01:27:04,625 --> 01:27:07,125
Cette police est jolie, non ?
1730
01:27:12,583 --> 01:27:13,666
Tout le monde va bien ?
1731
01:27:13,666 --> 01:27:15,250
- Ăa va ?
- Tout le monde va bien ?
1732
01:27:15,250 --> 01:27:17,583
- Allez. Foncez !
- Merde.
1733
01:27:33,583 --> 01:27:35,125
Haut les mains !
1734
01:27:36,666 --> 01:27:40,083
Ăa sent trĂšs mauvais.
Kyla, c'est l'horreur.
1735
01:27:40,083 --> 01:27:41,166
Attends.
1736
01:27:41,666 --> 01:27:44,541
Ron sait trĂšs bien y faire
avec les dealers.
1737
01:27:44,541 --> 01:27:46,541
Plus haut, les mains, connard.
1738
01:27:46,541 --> 01:27:47,666
- Kyla.
- Quoi ?
1739
01:27:47,666 --> 01:27:48,875
Des dealers !
1740
01:27:48,875 --> 01:27:51,208
- Ăa y est. Suis-moi.
- OĂč est-ce que...
1741
01:27:56,708 --> 01:28:00,500
Maurillio !
1742
01:28:02,666 --> 01:28:04,875
- Il est oĂč, putain ?
- Regarde à l'étage...
1743
01:28:04,875 --> 01:28:07,166
- Je suis lĂ .
- Viens.
1744
01:28:10,250 --> 01:28:13,541
- Pourquoi il y a deux bébés ici ?
- Parce que je suis pas un tueur.
1745
01:28:13,541 --> 01:28:15,083
Si, tu en es un.
1746
01:28:15,083 --> 01:28:18,791
Tu es Novar.
Chencho Novar !
1747
01:28:21,416 --> 01:28:22,666
Quoi ?
1748
01:28:22,666 --> 01:28:25,333
C'est ta derniĂšre chance.
1749
01:28:25,958 --> 01:28:27,041
Reese,
1750
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
oĂč est mon blĂ© ?
1751
01:28:32,166 --> 01:28:34,083
Il était pas dans l'avion ?
1752
01:28:34,083 --> 01:28:37,458
L'eau salée est assez corrosive,
alors peut-ĂȘtre...
1753
01:28:37,458 --> 01:28:38,750
C'est bon, il a brûlé.
1754
01:28:39,333 --> 01:28:40,708
Tout a brûlé.
1755
01:28:41,958 --> 01:28:44,791
Crois-moi,
je suis encore plus dégoûté que toi.
1756
01:28:45,583 --> 01:28:46,750
Ăa, c'est sĂ»r.
1757
01:28:47,625 --> 01:28:49,833
Ăa, c'est sĂ»r !
1758
01:28:49,833 --> 01:28:50,916
Messieurs.
1759
01:28:53,875 --> 01:28:56,500
Vous pourriez baisser vos armes ?
1760
01:28:57,000 --> 01:28:58,416
Qu'est-ce que tu fais ?
1761
01:28:58,416 --> 01:29:00,458
T'es qui, toi ?
1762
01:29:02,541 --> 01:29:03,583
Vas-y !
1763
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Tu connais mon nom.
1764
01:29:08,833 --> 01:29:10,625
Peut-ĂȘtre un peu trop.
1765
01:29:12,083 --> 01:29:14,833
Car je suis Novar.
1766
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Chencho Novar.
1767
01:29:21,500 --> 01:29:23,708
T'es pas Novar !
1768
01:29:24,291 --> 01:29:25,416
Oh que si.
1769
01:29:26,833 --> 01:29:27,833
Tu sais...
1770
01:29:28,583 --> 01:29:31,375
personne sait Ă quoi je ressemble
pour une bonne raison.
1771
01:29:33,291 --> 01:29:36,458
Contrairement Ă toi
qui es connu par beaucoup,
1772
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Warren.
1773
01:29:38,500 --> 01:29:40,833
Comment tu connais mon nom ?
1774
01:29:40,833 --> 01:29:42,166
Comment je le connais ?
1775
01:29:45,166 --> 01:29:46,458
Tu es peut-ĂȘtre le boss ici.
1776
01:29:47,208 --> 01:29:49,541
Tu sais peut-ĂȘtre
tout ce qui se passe ici. Mais moi ?
1777
01:29:50,208 --> 01:29:52,291
Je sais tout ce qui se passe partout.
1778
01:29:53,750 --> 01:29:57,000
Alors, Ă ta place,
je relĂącherais mes amis.
1779
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Mes amis ?
1780
01:29:59,750 --> 01:30:02,250
- Ils sont avec toi ?
- Bien sûr.
1781
01:30:02,250 --> 01:30:03,500
Salut, Novar.
1782
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
On est avec lui.
1783
01:30:07,166 --> 01:30:08,916
Si tu ne les relĂąches pas,
1784
01:30:09,416 --> 01:30:14,083
les conséquences seront trÚs désagréables.
1785
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
La violence...
1786
01:30:19,791 --> 01:30:21,125
est ma maĂźtresse.
1787
01:30:21,125 --> 01:30:23,500
Tu en fais trop, Maurillio.
1788
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
Il faut qu'il baisse d'un ton.
1789
01:30:25,166 --> 01:30:27,833
Tu as peut-ĂȘtre vu
ma cruauté à CarthagÚne.
1790
01:30:29,458 --> 01:30:31,791
Le sac rempli de tĂȘtes Ă Caracas ?
1791
01:30:32,291 --> 01:30:35,041
Pas toi,
le type qui sent des aisselles ?
1792
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
Il y a eu un documentaire
trĂšs impressionnant Ă ce sujet.
1793
01:30:40,791 --> 01:30:41,916
Tu devrais le mater.
1794
01:30:43,083 --> 01:30:45,375
Mais ça, ce n'est rien, Warren.
1795
01:30:45,375 --> 01:30:47,250
Si tu n'écoutes pas mon avertissement,
1796
01:30:47,250 --> 01:30:52,916
ta charmante petite Ăźle va vivre
des horreurs que tu ne peux imaginer.
1797
01:30:53,416 --> 01:30:56,666
Les rues deviendront cramoisies.
1798
01:30:56,666 --> 01:31:01,208
Des tĂȘtes coupĂ©es surmonteront
toutes sortes de panneaux publics.
1799
01:31:01,750 --> 01:31:04,791
Les entrailles de tes proches
seront éparpillées...
1800
01:31:04,791 --> 01:31:05,875
Chencho ?
1801
01:31:08,750 --> 01:31:10,125
Bref, tu as compris.
1802
01:31:15,833 --> 01:31:18,166
TrĂšs bien. C'est d'accord.
1803
01:31:20,250 --> 01:31:21,250
Libérez ces deux-là .
1804
01:31:22,541 --> 01:31:24,500
Tu es un génie.
1805
01:31:24,500 --> 01:31:27,083
De toute façon,
je sais mĂȘme pas qui c'est.
1806
01:31:27,666 --> 01:31:29,833
Et je me fous de savoir qui tu es.
1807
01:31:30,791 --> 01:31:31,916
Mais Reese.
1808
01:31:32,875 --> 01:31:35,000
Je veux cinq millions pour lui.
1809
01:31:35,000 --> 01:31:36,333
Ou il mourra.
1810
01:31:37,666 --> 01:31:38,875
Cinq millions de dollars ?
1811
01:31:40,750 --> 01:31:41,583
Aucun souci.
1812
01:31:44,500 --> 01:31:46,375
Quelqu'un a cinq millions de dollars ?
1813
01:31:49,458 --> 01:31:50,583
Oui, moi.
1814
01:31:50,583 --> 01:31:51,833
Quoi ?
1815
01:31:51,833 --> 01:31:53,083
Oui, vraiment.
1816
01:31:54,916 --> 01:31:56,208
Vous avez mon portable.
1817
01:31:56,208 --> 01:31:58,000
T'en as besoin pour quoi ?
1818
01:31:58,000 --> 01:32:00,833
Pour vous envoyer l'argent.
Vous pouvez me surveiller.
1819
01:32:11,625 --> 01:32:13,958
Qu'est-ce que Ron fait ?
1820
01:32:13,958 --> 01:32:15,333
Aucune idée.
1821
01:32:18,416 --> 01:32:21,875
- C'est quoi, ces conneries ?
- J'ai aucune idée de ce qu'il fait.
1822
01:32:24,500 --> 01:32:25,583
Oui.
1823
01:32:30,208 --> 01:32:34,375
- C'est bon. On a fini.
- Oui, on s'en va.
1824
01:32:34,375 --> 01:32:35,458
Oh mon Dieu !
1825
01:32:35,458 --> 01:32:37,458
Quoi ?
1826
01:32:39,541 --> 01:32:41,791
Ron, qu'est-ce que tu as fait ?
1827
01:32:41,791 --> 01:32:43,791
Tu es un génie !
1828
01:32:43,791 --> 01:32:46,375
Je suis si fiĂšre de toi !
1829
01:32:47,000 --> 01:32:49,291
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je l'ai payé.
1830
01:32:49,291 --> 01:32:51,916
Comment ?
OĂč tu as eu cet argent ?
1831
01:32:51,916 --> 01:32:53,291
Regardez.
1832
01:32:54,750 --> 01:32:57,958
C'est quoi, le Commerce Sécurisé
pour les Marchés en ligne ?
1833
01:32:59,583 --> 01:33:00,708
SCOM-coin !
1834
01:33:01,291 --> 01:33:02,416
Attends une minute.
1835
01:33:02,416 --> 01:33:04,208
- Ăa existe vraiment ?
- Oui.
1836
01:33:04,208 --> 01:33:05,541
J'ai écouté Reese.
1837
01:33:05,541 --> 01:33:08,541
Hier matin, j'ai investi 30 000,
et ça a rapporté 200 fois plus.
1838
01:33:08,541 --> 01:33:09,625
Ăa alors !
1839
01:33:09,625 --> 01:33:11,125
- Tu es un génie.
- Un instant.
1840
01:33:11,125 --> 01:33:14,416
Tu as payé cinq millions pour moi ?
1841
01:33:15,208 --> 01:33:16,583
Pour me sauver la vie ?
1842
01:33:16,583 --> 01:33:18,875
Que dire ?
Ă part que Kyla avait raison.
1843
01:33:20,083 --> 01:33:21,083
C'est la famille.
1844
01:33:23,083 --> 01:33:24,208
Sérieux, fiston.
1845
01:33:27,291 --> 01:33:28,291
Salaam.
1846
01:33:34,708 --> 01:33:35,916
- Fonce !
- Merde !
1847
01:33:35,916 --> 01:33:37,541
Vas-y !
1848
01:33:38,791 --> 01:33:40,583
Madame Kim ! Attendez.
1849
01:33:40,583 --> 01:33:43,458
ArrĂȘtez cet hĂ©licoptĂšre !
1850
01:33:44,291 --> 01:33:45,125
Coupez le moteur !
1851
01:33:45,750 --> 01:33:46,750
Madame Kim.
1852
01:33:47,250 --> 01:33:50,125
- Ăcoutez ce que j'ai Ă dire.
- Désolée, monsieur Parker.
1853
01:33:50,125 --> 01:33:52,958
J'ai un autre rendez-vous.
Si vous voulez bien m'excuser.
1854
01:33:52,958 --> 01:33:55,625
Non !
1855
01:33:56,125 --> 01:33:59,916
Je ne voulais pas crier,
mais je ne vous excuse pas.
1856
01:34:00,458 --> 01:34:04,541
Ăcoutez-moi,
mes amis et moi avons vécu l'enfer.
1857
01:34:04,541 --> 01:34:05,916
L'enfer !
1858
01:34:05,916 --> 01:34:08,208
D'accord ?
Alors, vous devez m'écouter.
1859
01:34:08,208 --> 01:34:11,791
Et honnĂȘtement, je m'en fous.
D'accord ?
1860
01:34:12,583 --> 01:34:14,666
Alors, si vous pouviez restez lĂ
avec votre...
1861
01:34:15,166 --> 01:34:16,625
tenue parfaite,
1862
01:34:16,625 --> 01:34:21,875
vos jolies chaussures Ă talon
et votre magnifique corsage bien repassé.
1863
01:34:22,875 --> 01:34:25,125
Je vous demande juste de m'écouter.
1864
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
Je vous en prie.
J'ai quelque chose Ă vous dire.
1865
01:34:28,916 --> 01:34:29,916
C'est-Ă -dire ?
1866
01:34:30,750 --> 01:34:34,250
Imaginez que j'ai une télécommande,
car j'avais toute une présentation.
1867
01:34:35,833 --> 01:34:40,041
Parker Construction a été créée en 2007
1868
01:34:41,291 --> 01:34:42,750
- par un jeune...
- ArrĂȘtez !
1869
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
Monsieur Parker.
1870
01:34:47,250 --> 01:34:49,791
Au milieu du silence
de la salle de conférence vide,
1871
01:34:50,416 --> 01:34:52,500
j'ai pu assimiler votre devis,
1872
01:34:53,000 --> 01:34:54,250
qui était trÚs détaillé.
1873
01:34:54,916 --> 01:34:58,166
Mais je ne suis pas devenue PDG
en me contentant d'analyser des chiffres.
1874
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
J'ai réussi en me fiant à mon instinct.
1875
01:35:02,583 --> 01:35:04,416
Vous savez ce qu'il me dit ?
1876
01:35:04,416 --> 01:35:05,666
Que...
1877
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
Il vous dit que vous appréciez Parker...
1878
01:35:08,750 --> 01:35:09,833
Il me dit que...
1879
01:35:10,375 --> 01:35:12,750
je vous ai fait séjourner ici
pendant une semaine,
1880
01:35:12,750 --> 01:35:15,208
que mon personnel
a répondu à tous vos besoins,
1881
01:35:15,208 --> 01:35:18,791
mais que vous m'avez fait poireauter
12 longues minutes.
1882
01:35:19,291 --> 01:35:21,791
Peu m'importe
que vous ayez été braqué...
1883
01:35:21,791 --> 01:35:24,708
TrĂšs bonne remarque.
C'est justement ce qui vient de m'arriver
1884
01:35:24,708 --> 01:35:26,875
- il y a un instant lĂ -bas...
- En résumé,
1885
01:35:26,875 --> 01:35:28,375
mon instinct ne me trompe jamais.
1886
01:35:29,958 --> 01:35:34,375
Je suis certaine
que vous n'ĂȘtes pas l'homme qu'il faut.
1887
01:35:39,375 --> 01:35:40,833
J'ai un avis différent.
1888
01:35:45,500 --> 01:35:46,625
Qu'avez-vous dit ?
1889
01:35:48,833 --> 01:35:50,458
J'ai un avis différent.
1890
01:35:58,041 --> 01:36:00,708
Chéri. Alors...
1891
01:36:03,125 --> 01:36:05,166
- Il a décroché le contrat.
- Je l'ai fait !
1892
01:36:05,166 --> 01:36:07,333
- Tu as décroché le contrat ?
- Oui !
1893
01:36:07,333 --> 01:36:08,875
- Oui, mon chéri !
- Bravo !
1894
01:36:08,875 --> 01:36:10,750
Oui !
1895
01:36:10,750 --> 01:36:12,166
On avait confiance en toi !
1896
01:36:12,166 --> 01:36:14,333
Pas moi, mais bravo !
1897
01:36:15,708 --> 01:36:17,541
Je suis trĂšs fiĂšre de toi !
1898
01:36:17,541 --> 01:36:19,125
Tu sais quoi ?
HonnĂȘtement,
1899
01:36:19,791 --> 01:36:21,875
sans Yeon,
j'aurais pas décroché le contrat.
1900
01:36:21,875 --> 01:36:24,250
Il s'est porté garant pour moi.
1901
01:36:24,833 --> 01:36:26,958
Yeon. Merci, mon frĂšre.
1902
01:36:28,083 --> 01:36:31,833
Oui. Mon avis compte finalement.
1903
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
Il faut fĂȘter ça, non ?
1904
01:36:35,000 --> 01:36:38,375
Et quand on trinquera,
je serai le premier Ă lever mon verre...
1905
01:36:38,375 --> 01:36:41,791
Oh non ! Les bébés.
1906
01:36:48,875 --> 01:36:50,750
J'adore ce petit mec.
1907
01:36:51,375 --> 01:36:52,666
C'est un petit génie.
1908
01:36:52,666 --> 01:36:55,291
Vous allez changer d'avis ?
1909
01:36:55,291 --> 01:36:56,958
- Non, ça va.
- Ăa va trĂšs bien.
1910
01:36:56,958 --> 01:36:59,166
- Ăa va.
- Oui, mais merci.
1911
01:36:59,166 --> 01:37:02,458
Le petit Marcus peut venir nous voir
quand il veut.
1912
01:37:02,458 --> 01:37:03,541
Absolument.
1913
01:37:03,541 --> 01:37:06,333
On connaĂźt mĂȘme un hĂŽtel pour vous
Ă Chicago.
1914
01:37:06,333 --> 01:37:08,291
On a peut-ĂȘtre une idĂ©e.
1915
01:37:09,875 --> 01:37:10,875
Alors, Reese.
1916
01:37:11,625 --> 01:37:13,166
Tu vas faire quoi, maintenant ?
1917
01:37:13,166 --> 01:37:14,833
Eh bien, en fait,
1918
01:37:14,833 --> 01:37:17,833
je vais retourner Ă San Francisco
pendant un petit moment.
1919
01:37:18,833 --> 01:37:20,708
Pendant 10 Ă 20 ans.
1920
01:37:21,583 --> 01:37:22,958
Quoi ?
1921
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
Ma chérie.
1922
01:37:26,625 --> 01:37:29,333
Je suis content
d'avoir pu passer du temps avec toi.
1923
01:37:30,583 --> 01:37:34,333
Mais il y a un détail
pour lequel j'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte.
1924
01:37:35,500 --> 01:37:37,291
Tu aimes chier devant les gens ?
1925
01:37:37,875 --> 01:37:39,000
Pas du tout...
1926
01:37:39,000 --> 01:37:43,375
J'ai pas vraiment été libéré sur parole
comme je te l'ai dit.
1927
01:37:44,250 --> 01:37:45,250
Je me suis évadé.
1928
01:37:45,750 --> 01:37:48,666
C'était stupide, mais ça
en valait la peine. J'ai pu te voir.
1929
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
Ta famille et toi.
Vous tous.
1930
01:37:53,208 --> 01:37:54,375
Reese Hackford.
1931
01:37:55,541 --> 01:37:56,666
C'est moi.
1932
01:37:56,666 --> 01:38:00,291
- FBI. Mains derriĂšre la tĂȘte.
- Reculez tous.
1933
01:38:00,291 --> 01:38:02,666
- Allez.
- Merci de m'avoir reçu, ma chérie.
1934
01:38:03,500 --> 01:38:06,625
- J'espÚre ne pas avoir tout gùché.
- Tu plaisantes ?
1935
01:38:06,625 --> 01:38:08,958
J'ai pu sniffer ma mĂšre.
1936
01:38:10,541 --> 01:38:12,083
C'était une super lune de miel.
1937
01:38:12,625 --> 01:38:13,708
- Et Ron...
- Ă terre.
1938
01:38:13,708 --> 01:38:15,208
...tu avais raison.
1939
01:38:16,291 --> 01:38:17,500
Tu m'as intimidé.
1940
01:38:18,083 --> 01:38:20,333
Tu sais pourquoi ?
Parce que tu es génial.
1941
01:38:20,916 --> 01:38:24,083
Sur de nombreux points
oĂč je ne le suis pas. Il y en a un paquet.
1942
01:38:24,583 --> 01:38:26,458
Désolé d'avoir été un connard.
1943
01:38:26,458 --> 01:38:29,625
La vérité, c'est que je n'imagine pas
de meilleur beau-fils.
1944
01:38:29,625 --> 01:38:30,916
Allez, lĂšve-toi.
1945
01:38:31,791 --> 01:38:32,791
Je sais pas quoi dire.
1946
01:38:34,000 --> 01:38:35,916
Si ce n'est
que quand notre fils se mariera,
1947
01:38:36,750 --> 01:38:38,958
j'espĂšre ĂȘtre le type de pĂšre
qui s'évade de prison
1948
01:38:38,958 --> 01:38:41,125
et risque 10 Ă 20 ans de prison
pour le voir.
1949
01:38:41,125 --> 01:38:43,416
C'est l'heure.
On y va.
1950
01:38:43,416 --> 01:38:45,000
Ravi de vous avoir rencontrés.
1951
01:38:45,583 --> 01:38:46,791
Toi aussi, Chencho.
1952
01:38:47,791 --> 01:38:50,541
- C'est une blague.
- Allez, on y va.
1953
01:38:50,541 --> 01:38:52,291
Je t'adore, papa.
1954
01:38:52,791 --> 01:38:54,125
Bon vol.
1955
01:38:57,375 --> 01:38:58,583
On fait quoi, ce soir ?
1956
01:38:59,083 --> 01:39:01,375
Notre derniÚre soirée aux Caraïbes.
1957
01:39:01,875 --> 01:39:03,791
J'ai un rencard.
1958
01:39:03,791 --> 01:39:04,875
Avec qui ?
1959
01:39:04,875 --> 01:39:06,458
Avec elle. Veronika.
1960
01:39:07,083 --> 01:39:09,833
J'ai enfin trouvé le courage
de l'inviter Ă dĂźner.
1961
01:39:09,833 --> 01:39:13,875
Jouer un dealer a failli nous faire tuer,
1962
01:39:14,375 --> 01:39:16,250
mais ça a aussi libéré un truc en moi.
1963
01:39:17,000 --> 01:39:19,916
On dirait
que je peux ĂȘtre un vrai tueur.
1964
01:39:20,583 --> 01:39:21,958
Jusqu'Ă demain.
1965
01:39:23,541 --> 01:39:25,166
Bien joué, Chencho.
1966
01:39:25,166 --> 01:39:26,666
Salut.
1967
01:39:28,958 --> 01:39:31,291
Et nous, les amis ?
On boit un verre ?
1968
01:39:31,291 --> 01:39:33,583
Oui, on devrait boire et manger.
1969
01:39:33,583 --> 01:39:35,416
Et aller au casino aprĂšs ?
1970
01:39:35,416 --> 01:39:37,958
Tu sais que je suis interdite lĂ -bas.
Ă vie.
1971
01:39:38,500 --> 01:39:40,166
Allez-y en premier.
1972
01:39:47,208 --> 01:39:49,458
J'ai un défi à terminer.
1973
01:45:16,166 --> 01:45:18,166
{\an8}Sous-titres : David Kerlogot
145821