Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,871 --> 00:00:16,108
Esta es la premisa.
2
00:00:22,354 --> 00:00:23,356
Toma dos marcadores.
3
00:00:25,327 --> 00:00:26,329
Bastante en el set.
4
00:00:29,869 --> 00:00:31,072
Tranquilos, chicos.
5
00:00:46,637 --> 00:00:50,745
As� que en realidad no tenemos
este trabajo disponible en este momento.
6
00:00:50,778 --> 00:00:52,281
Entiendo que.
7
00:00:52,314 --> 00:00:53,817
Pero tenemos esto en el archivo.
8
00:00:53,851 --> 00:00:57,357
Puedo ser un
defensor extremadamente efectivo y apasionado
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,328
por esta causa.
10
00:00:59,361 --> 00:01:01,132
Creo que es mi vocaci�n.
11
00:01:01,165 --> 00:01:02,802
Realmente apreciamos eso.
12
00:01:02,835 --> 00:01:04,505
Nac� para hacer este trabajo.
13
00:01:04,538 --> 00:01:06,509
Y admiro esa pasi�n.
14
00:01:06,542 --> 00:01:07,477
De nuevo.
15
00:01:07,511 --> 00:01:10,818
Me mud� aqu� para hacer este trabajo.
16
00:01:10,851 --> 00:01:13,891
Te mudaste aqu� para
este trabajo en particular.
17
00:01:13,924 --> 00:01:16,797
que est�s solicitando, en PR.
18
00:01:16,830 --> 00:01:18,701
S�, se�ora.
19
00:01:18,734 --> 00:01:22,341
�A pesar de que no tienes
experiencia previa en relaciones p�blicas?
20
00:01:22,374 --> 00:01:22,775
S�, se�ora.
21
00:01:26,950 --> 00:01:29,321
�Me buscaste?
22
00:01:29,355 --> 00:01:32,194
Solo busca mi nombre.
23
00:01:34,498 --> 00:01:34,899
est� bien.
24
00:01:44,418 --> 00:01:46,155
Veo.
25
00:01:46,188 --> 00:01:51,399
Ya veo, lo siento mucho.
26
00:01:51,432 --> 00:01:53,269
�Podr�as disculparme
por un momento?
27
00:01:53,302 --> 00:01:56,275
Ya vuelvo.
28
00:01:56,308 --> 00:01:56,743
Gracias.
29
00:01:56,843 --> 00:01:57,377
Gracias.
30
00:02:03,356 --> 00:02:03,891
Bienvenido a bordo.
31
00:02:12,307 --> 00:02:13,677
Oye, chico nuevo.
32
00:02:13,711 --> 00:02:14,679
Persigue verdad?
33
00:02:14,713 --> 00:02:16,349
Supuse que te vendr�a bien un amigo.
34
00:02:16,382 --> 00:02:18,419
Aar�n, membres�a.
35
00:02:18,453 --> 00:02:20,523
Eres el nuevo chico de relaciones p�blicas, �verdad?
36
00:02:20,558 --> 00:02:23,831
Bueno, significa que estamos en el mismo
piso, tambi�n recorrido autoproclamado
37
00:02:23,864 --> 00:02:24,866
gu�a por aqu�.
38
00:02:24,899 --> 00:02:26,369
Vamos, d�jame mostrarte los alrededores.
39
00:02:26,402 --> 00:02:28,741
Mu�strale a qui�n evitar,
todas las cosas buenas.
40
00:02:28,774 --> 00:02:30,310
�Ya conociste todos los departamentos?
41
00:02:30,343 --> 00:02:31,646
A�n no.
42
00:02:31,680 --> 00:02:33,917
� Has ido a la cafeter�a,
c�mprate un Yoo-hoo?
43
00:02:33,951 --> 00:02:35,588
No puedo decir que tengo.
44
00:02:35,621 --> 00:02:36,890
Todos, este es Chase.
45
00:02:36,923 --> 00:02:38,694
�l es realmente un gran tipo.
46
00:02:38,727 --> 00:02:39,829
M�rame.
47
00:02:39,863 --> 00:02:40,998
Estoy haciendo relaciones p�blicas para
el chico de relaciones p�blicas, �verdad?
48
00:02:41,031 --> 00:02:41,900
�Tomando notas, Chase?
49
00:02:41,933 --> 00:02:43,302
Hey, Marco.
50
00:02:43,336 --> 00:02:44,672
Perseguir.
51
00:02:44,706 --> 00:02:48,212
Siento haberme
perdido la comida al aire libre.
52
00:02:48,246 --> 00:02:49,448
Quiero que conozcas a estos chicos.
53
00:02:49,481 --> 00:02:51,285
Contabilidad saluda a Chase.
54
00:02:51,318 --> 00:02:52,287
Hola Pamela.
55
00:02:52,320 --> 00:02:53,256
Oye.
56
00:02:53,289 --> 00:02:53,857
Oye, Matt, saluda a Chase.
57
00:02:53,891 --> 00:02:55,260
Oye.
58
00:02:55,293 --> 00:02:55,961
� Ya le mostr� el s�tano al chico nuevo
?
59
00:02:55,995 --> 00:02:56,930
Nos dirigimos all� ahora.
60
00:02:56,963 --> 00:02:57,698
Est� bien.
61
00:02:57,732 --> 00:02:58,266
Bienvenido Chase.
62
00:03:11,492 --> 00:03:11,893
Avanzar.
63
00:03:20,845 --> 00:03:21,847
Oye.
64
00:03:21,880 --> 00:03:23,884
�Qu� haces este fin de semana?
65
00:03:23,917 --> 00:03:25,688
Sali� el nuevo LLAMADO A LA ACCI�N.
66
00:03:25,721 --> 00:03:27,257
Lo consegu� anoche.
67
00:03:27,290 --> 00:03:28,560
Golp�ame.
68
00:03:28,594 --> 00:03:31,298
Perfecto, paso
ma�ana, vamos a jugar.
69
00:03:31,332 --> 00:03:33,369
Mi lugar a�n no est� configurado.
70
00:03:33,402 --> 00:03:34,338
�Qu� hay que configurar?
71
00:03:34,371 --> 00:03:35,540
Tienes LLAMADO A LA ACCI�N.
72
00:03:35,574 --> 00:03:37,310
Conf�a en m�, tengo una
familia de la que alejarme.
73
00:03:37,344 --> 00:03:39,749
y ser� como estar
en un hotel de cinco estrellas.
74
00:03:39,783 --> 00:03:40,684
No s�.
75
00:03:40,718 --> 00:03:42,922
Ah, dame un respiro.
76
00:03:42,955 --> 00:03:44,659
No tienes amigos.
77
00:03:44,692 --> 00:03:47,330
Definitivamente no tienes
nada que hacer el fin de semana.
78
00:03:47,364 --> 00:03:48,934
Yo, vendr�
ma�ana y t�,
79
00:03:48,967 --> 00:03:51,405
vas a jugar videojuegos
con un tipo en el trabajo
80
00:03:51,438 --> 00:03:53,811
como se supone que debe hacerlo un hombre solitario en un nuevo trabajo.
81
00:03:56,449 --> 00:03:56,917
Te veo all�.
82
00:04:01,793 --> 00:04:04,331
Amigo, este juego ha estado
fuera como un d�a.
83
00:04:04,364 --> 00:04:06,035
Es m�s o menos lo
mismo que el �ltimo.
84
00:04:06,068 --> 00:04:07,705
S�, �cu�nto
juegas el �ltimo?
85
00:04:12,849 --> 00:04:16,522
Ya sabes, amigo, tu apartamento est�
como loco y triste.
86
00:04:18,927 --> 00:04:21,600
Pero eso es solo
porque perdiste.
87
00:04:21,633 --> 00:04:24,906
Como un 10% por la p�rdida.
88
00:04:24,939 --> 00:04:26,843
Vamos.
89
00:04:26,877 --> 00:04:27,444
Auge.
90
00:04:32,755 --> 00:04:34,792
S�, he estado aqu� 10 a�os.
91
00:04:34,826 --> 00:04:36,663
Primer y �nico trabajo.
92
00:04:36,696 --> 00:04:38,600
Segundo lugar que apliqu�.
93
00:04:38,634 --> 00:04:40,036
�Que fue primero?
94
00:04:40,069 --> 00:04:41,973
Bueno, la Oficina de Alcohol,
Tabaco y Armas de Fuego,
95
00:04:42,007 --> 00:04:44,044
mis tres cosas favoritas.
96
00:04:44,077 --> 00:04:47,484
Probablemente no deber�a haber dicho
eso en la entrevista.
97
00:04:47,517 --> 00:04:52,460
Sin embargo, el NGL
fue el gran problema para m�.
98
00:04:52,494 --> 00:04:53,664
�Porqu� es eso?
99
00:04:53,697 --> 00:04:55,701
Ya sabes, �creciste
en una gran familia de armas?
100
00:04:55,734 --> 00:04:57,972
Todav�a estamos todos muy cerca.
101
00:04:58,005 --> 00:05:00,476
Mi pap� iba en estos
viajes de cacer�a de tres semanas,
102
00:05:00,510 --> 00:05:02,380
hay algo
primitivo en eso.
103
00:05:02,414 --> 00:05:04,451
Tu pap� saliendo
al bosque,
104
00:05:04,484 --> 00:05:07,424
regresando con
comida para la familia.
105
00:05:07,457 --> 00:05:09,629
�Alguna vez comiste cecina de venado?
106
00:05:09,662 --> 00:05:10,898
No.
107
00:05:10,931 --> 00:05:13,502
D�jame decirte
algo, es lo peor.
108
00:05:13,536 --> 00:05:16,843
Hay una raz�n por la cual la gente
domestic� vacas en su lugar
109
00:05:16,877 --> 00:05:19,414
pero llen� la
despensa con �l.
110
00:05:19,448 --> 00:05:21,753
Sonaba genial,
realmente lo hizo y solo
111
00:05:21,786 --> 00:05:26,028
Se me ocurri� como adulto,
espera, eso apesta.
112
00:05:26,061 --> 00:05:27,765
Si admiras a
tus padres, simplemente
113
00:05:27,798 --> 00:05:29,534
mentalizarse con lo
que ellos est�n mentalizados
114
00:05:29,569 --> 00:05:31,405
sin siquiera cuestionar.
115
00:05:31,438 --> 00:05:33,777
Ese tipo de v�nculo de los padres
nada puede romper eso.
116
00:05:42,828 --> 00:05:45,834
�C�mo es perder un hijo?
117
00:05:54,084 --> 00:05:59,494
Eres la primera
persona que me pregunta eso.
118
00:05:59,528 --> 00:06:00,564
No est� bien.
119
00:06:11,452 --> 00:06:12,187
�Sabes que?
120
00:06:12,220 --> 00:06:13,489
No tienes que responder.
121
00:06:17,765 --> 00:06:19,167
Piensa que esa es mi respuesta.
122
00:06:25,113 --> 00:06:29,689
Alguna vez muerdes
un conejito, un chocolate
123
00:06:29,722 --> 00:06:31,726
Conejo de Pascua, �cuando
eras ni�o?
124
00:06:37,872 --> 00:06:38,774
sue�o con ella
125
00:06:41,780 --> 00:06:51,700
Estamos juntos en Pascua
y mordemos ese conejito
126
00:06:51,733 --> 00:06:52,668
pero es hueco.
127
00:06:59,214 --> 00:07:02,655
No estoy seguro de que tenga
sentido, pero es por eso...
128
00:07:02,688 --> 00:07:04,926
Eso tiene la
cantidad correcta de sentido.
129
00:07:08,265 --> 00:07:11,505
Estoy muy contento de que est�s aqu�.
130
00:07:11,538 --> 00:07:13,577
Dar�a cualquier cosa
por que no est�s aqu�
131
00:07:13,610 --> 00:07:16,950
pero la gente te mira.
132
00:07:16,983 --> 00:07:22,695
Te escuchar�n y puedes
tener un gran impacto.
133
00:07:22,728 --> 00:07:25,066
Esa es la idea, �verdad?
134
00:07:25,099 --> 00:07:26,101
Es por eso que estoy aqu�.
135
00:07:34,084 --> 00:07:36,288
Las relaciones p�blicas son perif�ricas
para la mayor�a de las empresas.
136
00:07:36,711 --> 00:07:38,449
pero es fundamental para el nuestro.
137
00:07:38,482 --> 00:07:42,023
Ya conoces el viejo dicho, la
pluma es m�s poderosa que la espada.
138
00:07:42,056 --> 00:07:43,325
La espada ha
cambiado bastante.
139
00:07:43,358 --> 00:07:46,064
desde que se les ocurri�
eso.
140
00:07:46,098 --> 00:07:46,665
La pluma tambi�n.
141
00:07:49,704 --> 00:07:53,278
As� que dame tus mejores argumentos.
142
00:07:53,312 --> 00:07:55,316
En primer lugar, no
empezar�a con nada .
143
00:07:55,349 --> 00:07:57,487
que ya has visto
en una pegatina para el parachoques.
144
00:07:57,520 --> 00:08:00,326
Las armas no matan a la gente,
la gente mata a la gente.
145
00:08:00,359 --> 00:08:02,196
No, me encontrar�a con el
otro lado y yo
146
00:08:02,230 --> 00:08:04,200
lo har�a en su territorio.
147
00:08:04,234 --> 00:08:06,238
Comencemos con sus valores.
148
00:08:06,271 --> 00:08:08,642
Los mirar�a a los
ojos y les preguntar�a,
149
00:08:08,675 --> 00:08:10,646
�Est� usted en absoluto
preocupado por el riesgo
150
00:08:10,679 --> 00:08:13,252
de un gobierno autoritario
o fascista?
151
00:08:13,285 --> 00:08:15,623
�O est�s realmente
bien viviendo en un pa�s ?
152
00:08:15,656 --> 00:08:17,660
donde solo la policia
y solo los militares
153
00:08:17,693 --> 00:08:19,264
tener acceso a armamento?
154
00:08:19,297 --> 00:08:21,134
�Qu� pasa con la salud mental?
155
00:08:21,168 --> 00:08:22,703
�Crees que es
un asunto privado?
156
00:08:22,737 --> 00:08:25,209
�Cree que deber�a
estar protegido contra la discriminaci�n ?
157
00:08:25,242 --> 00:08:27,480
o estas bien y
crees que es justo
158
00:08:27,513 --> 00:08:30,586
que el gobierno solo decida
quien esta y quien no esta cuerdo?
159
00:08:30,619 --> 00:08:33,258
�Y luego dar diferentes
derechos a diferentes personas?
160
00:08:33,292 --> 00:08:34,594
�Qu� hay del sesgo policial?
161
00:08:34,627 --> 00:08:36,231
En la historia de este
pa�s, �alguna vez hemos
162
00:08:36,264 --> 00:08:38,202
us� las leyes de drogas como
una excusa injusta
163
00:08:38,235 --> 00:08:41,608
enjuiciar
y encarcelar desproporcionadamente a las minor�as
164
00:08:41,641 --> 00:08:44,747
y crees que ahora es prudente
que a�adamos leyes similares que
165
00:08:44,781 --> 00:08:47,119
dar�a a los tribunales el
derecho de encarcelar a m�s
166
00:08:47,153 --> 00:08:48,555
personas de la misma manera.
167
00:08:48,589 --> 00:08:50,359
�Qu� hay de la agricultura industrial?
168
00:08:50,392 --> 00:08:53,131
�Confiamos lo suficiente como para eliminar
el derecho del individuo
169
00:08:53,165 --> 00:08:55,269
participar directamente
en la cadena alimentaria?
170
00:08:55,302 --> 00:08:58,542
Si estas cosas te preocupan
, si te molestan,
171
00:08:58,575 --> 00:09:01,348
no se puede argumentar
a favor de m�s leyes de armas".
172
00:09:01,381 --> 00:09:02,283
Si.
173
00:09:02,316 --> 00:09:04,154
Entonces lo har�a personal.
174
00:09:04,187 --> 00:09:06,024
Les preguntar�a: "�Qu�
har�an si hubiera
175
00:09:06,057 --> 00:09:09,030
� Fue una amenaza contra
ti, contra tu familia?
176
00:09:09,063 --> 00:09:11,401
Si supieras con certeza que
alguien estaba en camino
177
00:09:11,434 --> 00:09:14,707
para matarte, para matar a
tus hijos, �qu� har�as?
178
00:09:14,741 --> 00:09:16,711
quieres m�s que nada
en el mundo?
179
00:09:16,745 --> 00:09:20,519
�Le gustar�a otro proyecto de ley
en la legislatura de su estado ?
180
00:09:20,553 --> 00:09:23,725
o querr�as
un arma en tu mano?
181
00:09:23,759 --> 00:09:24,594
Est� bien.
182
00:09:24,627 --> 00:09:26,398
Aqu� est� la parte dif�cil.
183
00:09:26,431 --> 00:09:28,135
�Puedes defender el caso
del otro lado?
184
00:09:34,080 --> 00:09:36,585
Cuantas m�s armas tengas,
m�s muertes por armas tendr�s.
185
00:09:36,618 --> 00:09:39,023
En todas partes del mundo es
una correlaci�n de uno por uno.
186
00:09:39,057 --> 00:09:40,726
Cuanto m�s cerca est� un arma de
su ser querido, m�s
187
00:09:40,759 --> 00:09:42,263
su vida est� en peligro, punto.
188
00:09:42,296 --> 00:09:43,565
Eso es un hecho.
189
00:09:43,599 --> 00:09:45,035
Uno pensar�a que si un objeto fuera
eso directamente
190
00:09:45,069 --> 00:09:46,404
vinculado a la muerte
de personas inocentes
191
00:09:46,438 --> 00:09:47,340
que no lo debatir�amos.
192
00:09:47,373 --> 00:09:48,609
�Sabes algo?
193
00:09:48,642 --> 00:09:50,479
Tendr�as raz�n a medias,
no se debate.
194
00:09:50,512 --> 00:09:51,748
Se ignora.
195
00:09:51,781 --> 00:09:53,485
Y si discuto
sobre otras causas,
196
00:09:53,518 --> 00:09:55,823
la influencia de la violencia en
los medios de comunicaci�n, salud mental.
197
00:09:55,856 --> 00:09:58,629
Yo dir�a que esos no son argumentos,
son distracciones.
198
00:09:58,662 --> 00:10:01,368
Probado por el hecho de que
despu�s de un tiroteo masivo,
199
00:10:01,401 --> 00:10:04,073
las personas que hacen esos
argumentos en realidad nunca
200
00:10:04,107 --> 00:10:05,142
Pers�guelos.
201
00:10:05,175 --> 00:10:06,745
Mira yo juego videojuegos violentos.
202
00:10:06,778 --> 00:10:08,482
�Soy una amenaza?
203
00:10:08,515 --> 00:10:10,486
Me quitaron a mi hija
, yo tambi�n
204
00:10:10,519 --> 00:10:13,058
en un estado de �nimo sano?
205
00:10:13,091 --> 00:10:14,594
Estupendo.
206
00:10:14,627 --> 00:10:16,164
A mucha m�s gente en este pa�s
le gusta el helado que las armas,
207
00:10:16,197 --> 00:10:17,300
�correcto?
208
00:10:17,333 --> 00:10:19,070
Pero, �y si la gente
usara helado?
209
00:10:19,103 --> 00:10:22,510
para matar violentamente a m�s de 30.000
estadounidenses inocentes cada a�o?
210
00:10:22,543 --> 00:10:25,516
Te garantizo que cerrar�amos todos los
Dairy Queen del pa�s,
211
00:10:25,549 --> 00:10:26,384
lo har�amos de la noche a la ma�ana.
212
00:10:26,418 --> 00:10:27,219
�Sabes algo?
213
00:10:27,253 --> 00:10:28,121
Ser�a f�cil.
214
00:10:28,155 --> 00:10:29,257
�Por qu�?
215
00:10:29,290 --> 00:10:31,494
No hay Lobby Nacional
de Helados.
216
00:10:31,528 --> 00:10:33,465
Aqu� estamos en el
propio NGL, �verdad?
217
00:10:33,498 --> 00:10:35,603
La zona cero de
la Segunda Enmienda.
218
00:10:35,636 --> 00:10:37,440
Tenemos una
pol�tica de transporte abierta total.
219
00:10:37,473 --> 00:10:38,642
en todo este edificio.
220
00:10:38,675 --> 00:10:40,346
Tenemos guardias armados
en la puerta principal.
221
00:10:40,379 --> 00:10:42,116
Hay un campo de tiro
en el s�tano.
222
00:10:42,149 --> 00:10:43,719
Si creemos en nuestro
propio bombo, estamos
223
00:10:43,752 --> 00:10:45,656
en el lugar m�s seguro
de la Tierra, �verdad?
224
00:10:45,689 --> 00:10:48,095
�Qu� es detener a un loco?
225
00:10:48,128 --> 00:10:51,468
Alguien determinado en hacer una
declaraci�n, alguien sin nada
226
00:10:51,501 --> 00:10:54,140
perder, infiltrarse en
esta oficina
227
00:10:54,173 --> 00:10:56,111
y simplemente dispara el lugar.
228
00:10:56,144 --> 00:10:57,546
Pi�nsalo.
229
00:10:57,580 --> 00:10:59,751
Sacar la sede
y toda la empresa .
230
00:10:59,784 --> 00:11:01,554
va desmoron�ndose.
231
00:11:01,588 --> 00:11:03,525
Est�s a solo una
persona determinada de distancia, �no es as�?
232
00:11:09,704 --> 00:11:12,376
Entonces, �c�mo lo hice?
233
00:11:12,410 --> 00:11:13,345
�Tienes alguna nota?
234
00:11:16,551 --> 00:11:17,386
No, fue genial.
235
00:11:20,659 --> 00:11:21,261
Ma�ana.
236
00:11:31,715 --> 00:11:32,283
Est� bien.
237
00:11:49,751 --> 00:11:50,386
�Perdi�?
238
00:11:55,362 --> 00:11:56,531
Solo ejercicios.
239
00:12:01,508 --> 00:12:04,847
Ella es un poco linda.
240
00:12:04,881 --> 00:12:07,486
S�, "tipo de" es generoso.
241
00:12:07,520 --> 00:12:09,190
�Que hay de ella?
242
00:12:09,223 --> 00:12:10,592
Qu� mundo de diez, sin sietes.
243
00:12:15,836 --> 00:12:18,742
�Tienes amigos
aqu� abajo? Quiero decir, adem�s de?
244
00:12:18,775 --> 00:12:19,377
Adem�s de qui�n.
245
00:12:22,316 --> 00:12:24,487
Oh.
246
00:12:24,520 --> 00:12:25,723
No Aaron.
247
00:12:25,756 --> 00:12:26,591
Solo tu.
248
00:12:26,624 --> 00:12:28,963
Yo.
249
00:12:28,996 --> 00:12:30,699
Tengo algo muy
raro que preguntarte.
250
00:12:30,733 --> 00:12:33,438
Solo dime que me
calles si quieres.
251
00:12:33,472 --> 00:12:33,973
�OK?
252
00:12:34,006 --> 00:12:35,509
est� bien.
253
00:12:35,542 --> 00:12:39,250
�Alguna vez has estado en
un paseo en globo aerost�tico?
254
00:12:39,283 --> 00:12:40,452
�Qu�?
255
00:12:40,486 --> 00:12:41,788
�Era esa tu l�nea?
256
00:12:41,821 --> 00:12:43,658
�Es eso lo que dices en un bar,
has estado alguna vez
257
00:12:43,692 --> 00:12:45,496
en un paseo en globo aerost�tico?
258
00:12:45,529 --> 00:12:48,468
Quiero decir, no me malinterpreten,
est� funcionando.
259
00:12:48,502 --> 00:12:51,341
Mira, se
acerca mi cumplea�os, 35.
260
00:12:51,374 --> 00:12:53,645
Mi esposa dijo que quer�a
que tuviera una nueva experiencia,
261
00:12:53,678 --> 00:12:55,749
As� que dije, ok, �qu� hay de los
tr�os?
262
00:12:55,783 --> 00:12:57,988
Ella dijo: "Ha-ha, nunca en
un mill�n de a�os".
263
00:12:58,021 --> 00:13:00,793
Dije: "Ha-ha, me alegra que
supiste que era una broma".
264
00:13:00,826 --> 00:13:02,263
As� que mi segunda opci�n.
265
00:13:02,296 --> 00:13:04,667
Quer�a dar un
paseo en globo aerost�tico.
266
00:13:04,700 --> 00:13:07,239
Ella dijo que soy claustrof�bica
y temerosa a las alturas,
267
00:13:07,273 --> 00:13:09,610
Prefiero hacer el tr�o, as�.
268
00:13:09,644 --> 00:13:11,681
No s� por qu� estoy tan
avergonzado de preguntarte--
269
00:13:11,714 --> 00:13:14,854
Me encantar�a follarte a
ti y a tu esposa y yo...
270
00:13:17,593 --> 00:13:18,462
Dios no.
271
00:13:30,686 --> 00:13:32,890
�Qu� tal esto, hombre?
272
00:13:32,923 --> 00:13:34,761
Por favor, trate de evitar
turnos repentinos en peso.
273
00:13:34,794 --> 00:13:35,395
Lo siento.
274
00:13:45,482 --> 00:13:47,988
Para.
275
00:13:48,021 --> 00:13:51,394
�Ves el r�o all� abajo?
276
00:13:51,427 --> 00:13:51,962
Oye.
277
00:13:51,996 --> 00:13:54,534
Ya basta.
278
00:13:54,567 --> 00:13:55,903
Tengo algo por lo que vivir.
279
00:14:31,040 --> 00:14:32,009
Oye.
280
00:14:32,042 --> 00:14:34,013
Hola.
281
00:14:34,046 --> 00:14:36,017
Tengo algo que
quiero correr por ti.
282
00:14:36,050 --> 00:14:37,419
est� bien.
283
00:14:37,453 --> 00:14:39,423
Es sensible
porque es personal.
284
00:14:39,457 --> 00:14:42,596
Y est� usando tu historia de vida.
285
00:14:42,630 --> 00:14:44,901
Es por eso que estoy aqu�, �verdad?
286
00:14:44,935 --> 00:14:50,012
Se acerca el aniversario
del colegio de tu hija.
287
00:14:50,045 --> 00:14:51,614
15
288
00:14:51,648 --> 00:14:53,652
Habr� un
momento de silencio nacional
289
00:14:53,685 --> 00:14:56,524
esa ma�ana, como
debe ser,
290
00:14:56,558 --> 00:15:02,002
y me preguntaba si te
sentir�as c�modo lider�ndolo.
291
00:15:05,409 --> 00:15:07,046
Establecer�amos una transmisi�n en
vivo de usted
292
00:15:07,079 --> 00:15:10,118
aqu� en tu escritorio durante
el momento de silencio
293
00:15:10,152 --> 00:15:11,321
como declaraci�n.
294
00:15:15,095 --> 00:15:16,631
Como declaraci�n.
295
00:15:16,664 --> 00:15:20,072
Creo que ser�a
toda una declaraci�n.
296
00:15:20,105 --> 00:15:21,774
Yo tambi�n.
297
00:15:21,808 --> 00:15:24,948
Me refiero s�lo si
te sientes c�moda.
298
00:15:24,982 --> 00:15:28,021
Estoy c�modo.
299
00:15:28,054 --> 00:15:28,655
Estupendo.
300
00:16:07,466 --> 00:16:08,401
�Por qu� eres tan cosquilloso?
301
00:16:13,111 --> 00:16:14,080
�O�ste que te gusta disparar?
302
00:16:26,504 --> 00:16:28,708
Estas armas han estado en
nuestra familia durante mucho tiempo.
303
00:16:32,916 --> 00:16:36,891
Sabes, Aaron me cont�
sobre tus antecedentes,
304
00:16:36,924 --> 00:16:38,461
acerca de lo que pas�.
305
00:16:38,495 --> 00:16:42,603
Y ni siquiera puedo expresarte
cu�nto lo siento.
306
00:16:42,636 --> 00:16:43,705
Ha sido un buen amigo.
307
00:16:46,946 --> 00:16:49,150
Entonces, �con qu� te
gusta disparar normalmente?
308
00:16:49,183 --> 00:16:50,719
AR-15.
309
00:16:50,752 --> 00:16:53,058
Oh, eso es toda una arma.
310
00:16:53,091 --> 00:16:56,731
Tengo una
conexi�n personal con �l.
311
00:17:00,706 --> 00:17:02,643
Y una revista de fuego seguro de 60 rondas con eso
312
00:17:02,676 --> 00:17:05,649
es absolutamente imbatible.
313
00:17:05,682 --> 00:17:07,920
60 ronda.
314
00:17:07,954 --> 00:17:10,625
�Hay alg�n problema con eso, se�or?
315
00:17:10,659 --> 00:17:12,096
Est�
garantizado constitucionalmente.
316
00:17:12,129 --> 00:17:14,166
Oh, claro, no
tienes que decirme eso.
317
00:17:14,200 --> 00:17:17,506
Es como bates de aluminio
en b�isbol para m�,
318
00:17:17,539 --> 00:17:19,677
Supongo que por el deporte.
319
00:17:19,710 --> 00:17:20,947
Soy algo purista.
320
00:17:20,980 --> 00:17:30,666
Oh, eh, ten�a este desde que ten�a
13 a�os. Mi padre me llev� de viaje.
321
00:17:30,699 --> 00:17:34,573
Aaron me dice que eres
un monstruo en el campo de tiro.
322
00:17:34,607 --> 00:17:35,977
�Disparas competitivamente
por deporte?
323
00:17:36,010 --> 00:17:38,682
No.
324
00:17:38,715 --> 00:17:40,919
Has estado haciendo
esto toda tu vida, �eh?
325
00:17:40,953 --> 00:17:42,589
Desde el pasado mes de septiembre.
326
00:17:42,623 --> 00:17:43,591
�Septiembre pasado?
327
00:17:43,625 --> 00:17:44,593
As� es.
328
00:17:44,627 --> 00:17:46,564
Eso no es ni siquiera hace un a�o.
329
00:17:46,597 --> 00:17:49,236
Debe estar entrenando
para algo.
330
00:17:49,270 --> 00:17:50,940
Por lo general, cuando alguien
se pone tan bueno
331
00:17:50,973 --> 00:17:53,545
as� de r�pido est�n entrenando
para algo, un torneo.
332
00:17:57,119 --> 00:18:00,692
Disculpe, d�jeme tomar eso.
333
00:18:00,726 --> 00:18:01,594
Gracias.
334
00:18:01,627 --> 00:18:02,563
Por supuesto.
335
00:18:02,596 --> 00:18:03,031
Gracias.
336
00:18:06,738 --> 00:18:11,814
Ya sabes, despu�s de la Guerra de Vietnam
, muchos de los que regresamos
337
00:18:11,848 --> 00:18:15,222
hab�a pasado no
necesariamente por lo que t�
338
00:18:15,255 --> 00:18:17,693
pas� pero much�simo.
339
00:18:17,726 --> 00:18:24,607
Y cuando regresamos, algunos
de nosotros est�bamos bien, pero algunos de nosotros
340
00:18:24,640 --> 00:18:25,075
fueron--
341
00:18:30,987 --> 00:18:31,989
Hay ayuda por ah�.
342
00:18:39,770 --> 00:18:43,979
Se�or, �le importa si le hago
una pregunta sobre su servicio?
343
00:18:47,052 --> 00:18:49,023
Los soldados de tu unidad, �fueron
alguno de ellos?
344
00:18:49,056 --> 00:18:51,027
�una ni�a de cinco a�os?
345
00:19:02,316 --> 00:19:05,155
Este tipo est� tratando de decirme
que los dinosaurios no existen.
346
00:19:05,188 --> 00:19:08,027
�Quien es este?
347
00:19:08,061 --> 00:19:09,330
�En serio?
348
00:19:09,363 --> 00:19:11,067
�Este tipo nos gan�?
349
00:19:14,073 --> 00:19:15,008
�Qu� sucede?
350
00:19:15,041 --> 00:19:15,943
Puede querer hablar contigo sobre
tu amigo.
351
00:19:15,977 --> 00:19:16,611
est� bien.
352
00:19:28,802 --> 00:19:31,274
�Por qu� siempre traes
tus armas al trabajo?
353
00:19:31,307 --> 00:19:33,311
Porque puedo.
354
00:19:33,344 --> 00:19:34,914
Correcto.
355
00:19:34,948 --> 00:19:37,286
Pero tambi�n podr�as
dejarlos en tu casillero.
356
00:19:37,319 --> 00:19:40,926
Como dije, porque puedo.
357
00:19:40,960 --> 00:19:44,968
Es un poco de lo que
se trata este lugar, �verdad?
358
00:19:45,001 --> 00:19:47,639
�Te hace sentir
inc�modo Aaron?
359
00:19:47,673 --> 00:19:49,076
Oh no no.
360
00:19:49,109 --> 00:19:49,945
No?
361
00:19:49,978 --> 00:19:51,380
Pregunt�, respondiste.
362
00:19:51,414 --> 00:19:53,685
�LLAMADO A LA ACCI�N este fin de semana?
363
00:19:53,718 --> 00:19:54,086
Domingo.
364
00:19:56,992 --> 00:19:57,826
�Lunes?
365
00:19:57,860 --> 00:19:59,063
�Sigue bien?
366
00:19:59,096 --> 00:20:00,699
�C�mo te sientes al respecto?
367
00:20:00,732 --> 00:20:04,106
Es todo en lo que estoy pensando.
368
00:20:04,140 --> 00:20:05,675
�Tienes un segundo?
369
00:20:05,709 --> 00:20:06,144
Seguro.
370
00:20:25,315 --> 00:20:28,254
Vamos.
371
00:20:28,288 --> 00:20:32,029
Hemos estado jugando un rato,
�quieres tomar un descanso?
372
00:20:32,062 --> 00:20:32,863
No.
373
00:20:32,896 --> 00:20:33,398
Vamos.
374
00:20:44,019 --> 00:20:46,757
Oye.
375
00:20:46,791 --> 00:20:47,392
Momento de silencio.
376
00:20:51,500 --> 00:20:56,410
�Alguna vez pensaste en lo
jodido que est� este pa�s?
377
00:20:56,444 --> 00:20:58,381
Por muy fuerte que fuera,
era un puto ruido.
378
00:21:01,454 --> 00:21:03,959
La respuesta m�s extrema
que se nos puede ocurrir
379
00:21:03,993 --> 00:21:13,778
con la
mierda mas extrema es callar, pero bueno
380
00:21:13,811 --> 00:21:14,981
no por tanto tiempo, �verdad?
381
00:21:18,054 --> 00:21:19,156
Solo por un momento.
382
00:21:23,331 --> 00:21:24,466
Momento de silencio.
383
00:21:34,353 --> 00:21:38,494
No creo que debas
venir a trabajar ma�ana.
384
00:21:38,528 --> 00:21:43,037
Se que ese era el plan de Trish
pero con todo respeto joder
385
00:21:43,071 --> 00:21:45,041
Trish.
386
00:21:45,075 --> 00:21:48,047
No es el
plan de Trish, es mi plan.
387
00:21:57,833 --> 00:21:59,270
No s� si
est�s preparado--
388
00:21:59,303 --> 00:22:02,075
Todo lo que he estado haciendo es
prepararme para esto, �de acuerdo?
389
00:22:04,380 --> 00:22:04,981
est� bien.
390
00:22:08,521 --> 00:22:10,492
No creo que debas
venir a trabajar ma�ana.
391
00:22:13,164 --> 00:22:13,798
�Por qu� no?
392
00:22:21,447 --> 00:22:26,424
Mira, los dos pensamos que
el otro no deber�a
393
00:22:26,457 --> 00:22:28,528
Ven a trabajar ma�ana, �verdad?
394
00:22:28,561 --> 00:22:29,463
Eso es una se�al.
395
00:22:32,402 --> 00:22:35,108
Vamos a quit�rnoslo los dos, �no?
396
00:22:35,141 --> 00:22:37,112
Vamos, voy a planificar
un d�a para nosotros.
397
00:22:37,145 --> 00:22:39,183
Ser� genial.
398
00:22:39,216 --> 00:22:44,593
Nos dirigimos a las monta�as, tomamos un
poco de aire y un poco de cerveza .
399
00:22:44,626 --> 00:22:49,303
y algo de perspectiva.
Te recoger�, �de acuerdo?
400
00:22:49,336 --> 00:22:50,973
No, tengo que ir a trabajar.
401
00:22:51,007 --> 00:22:52,876
Tengo que estar all� para
el momento del silencio.
402
00:22:59,023 --> 00:23:03,031
�Hay algo de lo que
quieras hablar?
403
00:23:03,064 --> 00:23:03,898
Porque t� puedes.
404
00:23:06,337 --> 00:23:08,274
Soy tu amigo, �verdad?
405
00:23:11,914 --> 00:23:12,315
S�.
406
00:23:13,317 --> 00:23:13,885
�S�?
407
00:23:17,459 --> 00:23:19,029
Est� bien.
408
00:23:19,063 --> 00:23:19,930
Tu eres mi amigo.
409
00:23:23,571 --> 00:23:24,540
S�.
410
00:23:26,043 --> 00:23:27,947
S�.
411
00:23:27,980 --> 00:23:29,583
Quiz�s tengas raz�n.
412
00:23:29,616 --> 00:23:31,921
Tal vez solo vayamos
a las monta�as.
413
00:23:31,955 --> 00:23:32,856
Solo sal de aqu�.
414
00:23:35,929 --> 00:23:37,933
S�.
415
00:23:37,967 --> 00:23:39,303
Podr�a recogerte, est� bien.
416
00:23:39,336 --> 00:23:41,073
�Quiz�s a las 9?
417
00:23:41,107 --> 00:23:42,209
Seguro.
418
00:23:42,242 --> 00:23:44,513
Conduzco, empacabas.
419
00:23:44,546 --> 00:23:47,085
Cerveza, mucha cerveza.
420
00:23:47,119 --> 00:23:48,020
est� bien.
421
00:23:48,121 --> 00:23:48,554
est� bien.
422
00:23:54,500 --> 00:23:55,201
No llegues tarde.
423
00:24:48,574 --> 00:24:50,245
Oye.
424
00:24:50,278 --> 00:24:52,182
�Pens� que �bamos a
ir a las monta�as?
425
00:24:52,215 --> 00:24:53,651
Correcto.
426
00:24:53,684 --> 00:24:54,988
Debo haberlo olvidado por completo.
427
00:25:00,365 --> 00:25:03,304
Supongo que hice mi
maleta y luego me olvid�.
428
00:25:03,337 --> 00:25:04,440
Correcto.
429
00:25:04,473 --> 00:25:05,074
Lo entiendo.
430
00:25:09,149 --> 00:25:11,387
�Qu� empacaste?
431
00:25:11,420 --> 00:25:14,126
Todav�a deber�as ir.
432
00:25:14,159 --> 00:25:14,560
Oye.
433
00:25:17,332 --> 00:25:21,307
Escucha, sabes que
no voy a ir a ninguna parte.
434
00:25:26,217 --> 00:25:26,650
est� bien.
435
00:25:30,258 --> 00:25:30,658
est� bien.
436
00:25:36,203 --> 00:25:37,706
�Puedo traerte algo
de la cocina?
437
00:25:37,739 --> 00:25:39,309
No, soy bueno.
438
00:25:39,343 --> 00:25:39,978
est� bien.
439
00:25:50,064 --> 00:25:51,033
Hola, Matt.
440
00:26:16,350 --> 00:26:17,385
Bien, todos.
441
00:26:17,419 --> 00:26:19,723
Estamos a punto de salir en vivo.
442
00:26:19,756 --> 00:26:21,460
Recuerde que todos los ojos est�n puestos en nosotros.
443
00:26:21,493 --> 00:26:22,495
Silencio significa silencio.
444
00:27:30,832 --> 00:27:31,533
No.
445
00:27:31,567 --> 00:27:32,235
Bajar.
446
00:28:11,480 --> 00:28:13,150
est� bien.
32221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.