All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E09._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,115 --> 00:00:32,158 Fuck! 2 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 It's me! 3 00:01:08,986 --> 00:01:10,321 Anyone? 4 00:03:06,604 --> 00:03:07,521 Oh shit. 5 00:03:30,211 --> 00:03:31,128 Hi. 6 00:03:32,463 --> 00:03:33,381 Hey. 7 00:03:50,147 --> 00:03:51,899 Yeah, you tell 'em. 8 00:03:53,150 --> 00:03:55,069 You fuckin' tell 'em, Ellie. 9 00:04:02,994 --> 00:04:03,911 Okay. 10 00:04:08,082 --> 00:04:09,208 Hi. 11 00:04:10,418 --> 00:04:12,336 You're so tough. 12 00:04:14,213 --> 00:04:16,382 I got you. It's okay. 13 00:04:17,925 --> 00:04:20,302 Yeah, it's okay. 14 00:06:47,074 --> 00:06:47,992 Anna? 15 00:07:24,737 --> 00:07:26,071 Oh God. 16 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 It's not your fault. 17 00:07:30,492 --> 00:07:32,077 We were delayed getting out of the zone. 18 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 She's hungry. 19 00:07:36,040 --> 00:07:38,167 She needs to be fed, and I 20 00:07:39,919 --> 00:07:41,462 I didn't wanna nurse her. 21 00:07:48,719 --> 00:07:50,846 I cut it before I was bit. 22 00:07:53,891 --> 00:07:55,226 Before. 23 00:07:57,394 --> 00:08:02,191 I want you to take her with you to Boston 24 00:08:02,191 --> 00:08:05,444 find someone to bring her up and make sure that she's safe. 25 00:08:05,444 --> 00:08:07,112 I can't do that. 26 00:08:07,112 --> 00:08:08,656 And I want you to give her this. 27 00:08:11,116 --> 00:08:12,243 Anna. 28 00:08:14,328 --> 00:08:16,247 Her name is Ellie. 29 00:08:18,999 --> 00:08:20,459 I can't. 30 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 How long have we known each other? 31 00:08:29,927 --> 00:08:31,262 Our whole lives. 32 00:08:32,972 --> 00:08:36,892 So you pick her up right now 33 00:08:37,643 --> 00:08:39,562 and then you kill me. 34 00:09:09,591 --> 00:09:10,968 I can't kill you. 35 00:09:10,968 --> 00:09:14,430 Please, please, please. 36 00:09:14,805 --> 00:09:15,931 Please! 37 00:09:20,602 --> 00:09:21,937 Marlene! 38 00:09:26,066 --> 00:09:26,984 Here. 39 00:09:27,568 --> 00:09:30,112 Hold her head. There you go. 40 00:09:31,739 --> 00:09:33,073 Take this. 41 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 Cover her ears. 42 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Ellie. 43 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 Ellie. 44 00:10:39,765 --> 00:10:40,724 Ellie! 45 00:10:42,601 --> 00:10:43,936 D'ya hear me? 46 00:10:44,395 --> 00:10:46,146 No. What? 47 00:10:46,647 --> 00:10:48,399 Well, I found this in there. 48 00:10:48,899 --> 00:10:50,401 Beefaroni. Chef Boyardee. 49 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Oh, cool. 50 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 And have you ever played this? 51 00:10:58,909 --> 00:11:00,911 Boggle? It's a word game. 52 00:11:04,206 --> 00:11:06,834 Well, if you wanna beat me at somethin', it would be this. 53 00:11:10,796 --> 00:11:12,339 Well, all right then. 54 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 We're gettin' close. 55 00:11:15,426 --> 00:11:16,802 Hospital that way. 56 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 May be the one we're lookin' for. 57 00:11:19,096 --> 00:11:20,222 Got it. 58 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 Take this for me? 59 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Thanks. 60 00:11:52,880 --> 00:11:54,423 They had a guitar in that RV. 61 00:11:55,466 --> 00:11:58,427 It was all smashed up but got me thinkin' 62 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 maybe I should find one. 63 00:11:59,803 --> 00:12:02,097 I haven't played in forever. 64 00:12:02,097 --> 00:12:04,975 In fact, I was thinkin' maybe I could teach you. 65 00:12:04,975 --> 00:12:06,810 I bet you'd be great at it. 66 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Do you wanna learn how to play guitar? 67 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Ellie? 68 00:12:17,362 --> 00:12:18,489 Oh, yeah. 69 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 That'd be great. 70 00:12:50,395 --> 00:12:51,855 Okay, so this is what I'm thinking-- 71 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Cut through that building to get around that stuff, 72 00:12:53,732 --> 00:12:56,360 find the skyscraper, go up and look around. 73 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 Actually, this time I was thinkin' we blast 74 00:13:00,948 --> 00:13:02,115 our way through that rubble. 75 00:13:02,115 --> 00:13:04,576 I found some dynamite in that RV back there. 76 00:13:04,576 --> 00:13:05,911 Really? 77 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 No, so we're gonna cut through that building, 78 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 find a skyscraper, go up and look around. 79 00:13:12,251 --> 00:13:14,002 But I had you goin', didn't I? 80 00:13:31,812 --> 00:13:33,355 Look at this place. 81 00:13:34,439 --> 00:13:36,108 Talk about bad luck. 82 00:13:36,108 --> 00:13:38,902 Military drops bombs, 83 00:13:38,902 --> 00:13:42,906 not one of them hits the building you're trying to demolish. 84 00:13:47,452 --> 00:13:48,537 No way up. 85 00:14:08,807 --> 00:14:11,268 I get you up there, you can drop that ladder down, 86 00:14:11,268 --> 00:14:13,270 maybe we go through that way. 87 00:14:14,855 --> 00:14:15,981 Come on. I'll give you a boost. 88 00:14:30,787 --> 00:14:33,957 - You okay? - Yeah, I'm fine. 89 00:14:33,957 --> 00:14:36,752 It's just you kinda seem extra quiet today, so. 90 00:14:37,878 --> 00:14:40,255 - I'm sorry. - No, it's fine. 91 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 - Did you hear what I-- - Yeah, boost. 92 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Got it. 93 00:14:56,438 --> 00:14:58,565 {\an8}One, two, up. 94 00:15:03,862 --> 00:15:05,822 - Ya got it? - Yeah. 95 00:15:05,822 --> 00:15:07,199 Okay. 96 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Whoa! 97 00:15:20,879 --> 00:15:22,422 God damn it, Ellie! 98 00:15:23,006 --> 00:15:23,924 Shit. 99 00:15:24,841 --> 00:15:26,593 You stay there! 100 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 You gotta see this! 101 00:15:29,429 --> 00:15:30,597 Ellie? 102 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Up here! 103 00:15:33,183 --> 00:15:34,726 - Ellie! - C'mon! 104 00:15:41,858 --> 00:15:43,652 - Ellie. - C'mon! 105 00:15:43,652 --> 00:15:46,363 Just wait. God damn it. 106 00:16:12,973 --> 00:16:15,517 - Don't scare it. - I won't. 107 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 - What are you doing? - It's all right. 108 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Come here, hurry up. Come on. 109 00:16:42,669 --> 00:16:44,129 Hey there. 110 00:16:58,935 --> 00:17:01,563 So fucking cool. 111 00:17:05,358 --> 00:17:06,485 Where's she going? 112 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 Come on, come on, come on, come on! 113 00:17:12,616 --> 00:17:13,742 Okay. 114 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 So 115 00:17:51,154 --> 00:17:53,281 is it everything ya hoped for? 116 00:17:54,449 --> 00:17:56,743 It's got its ups and downs, 117 00:17:56,743 --> 00:17:58,954 but you can't deny that view. 118 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 Look, I don't know exactly where this hospital is-- 119 00:18:10,423 --> 00:18:12,050 Yeah, we'll find it. 120 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 Sure. It's just-- 121 00:18:17,973 --> 00:18:19,724 Maybe there's nothin' bad out there, but so far 122 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 there's always been somethin' bad out there. 123 00:18:22,936 --> 00:18:25,856 - We're still here, though. - I know. 124 00:18:26,648 --> 00:18:28,191 I'm only saying there's risk. 125 00:18:30,443 --> 00:18:32,362 We don't have to do this. 126 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 I want you to know that. 127 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 What do you mean? What else are we supposed to do? 128 00:18:36,533 --> 00:18:38,243 Nothin'. We just go back to Tommy's. 129 00:18:38,243 --> 00:18:40,453 We forget about the whole damn thing. 130 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 After all we've been through 131 00:18:46,459 --> 00:18:48,211 everything I've done 132 00:18:53,675 --> 00:18:55,594 it can't be for nothing. 133 00:19:00,265 --> 00:19:02,350 I know you mean well. 134 00:19:02,350 --> 00:19:05,353 I know you wanna protect me. You have. 135 00:19:06,730 --> 00:19:08,773 And when we're done, we'll go wherever you want. 136 00:19:09,441 --> 00:19:12,736 Tommy's, sheep ranch, 137 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 the moon. 138 00:19:18,074 --> 00:19:20,201 I'll follow you anywhere you go. 139 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 But there's no halfway with this. 140 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 We finish what we started. 141 00:20:34,818 --> 00:20:36,945 - Was this a FEDRA thing? - No. 142 00:20:37,946 --> 00:20:39,280 Army. 143 00:20:40,323 --> 00:20:44,411 They put these places up all around, the first few days after the outbreak. 144 00:20:45,412 --> 00:20:47,539 Emergency medical camps. 145 00:20:48,081 --> 00:20:49,833 Obviously didn't last. 146 00:20:50,458 --> 00:20:53,586 - They had me in one just like this. - With Sarah? 147 00:20:53,586 --> 00:20:55,380 No, she was gone already. 148 00:20:58,049 --> 00:20:59,718 So what was wrong with you? 149 00:20:59,718 --> 00:21:02,303 - It was for this. - The guy who shot and missed. 150 00:21:02,804 --> 00:21:04,973 I figured that would've happened later. 151 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 No. 152 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Second day. 153 00:21:07,767 --> 00:21:09,644 I've gotta hand it to the Army people. 154 00:21:09,644 --> 00:21:11,521 They were way better at stitchin' you up than I was. 155 00:21:11,521 --> 00:21:12,939 It was me. 156 00:21:16,359 --> 00:21:18,486 I was the guy who shot and missed. 157 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 There's no story. 158 00:21:35,128 --> 00:21:37,005 Sarah died, 159 00:21:37,005 --> 00:21:39,549 and I couldn't see the point anymore. 160 00:21:39,549 --> 00:21:41,176 Simple as that. 161 00:21:44,137 --> 00:21:46,681 And I wasn't scared either. I was ready. 162 00:21:49,809 --> 00:21:51,936 I couldn't have been more ready. 163 00:21:55,398 --> 00:21:56,733 When I-- 164 00:22:00,111 --> 00:22:01,237 When I 165 00:22:02,947 --> 00:22:05,492 went to pull the trigger, I flinched. 166 00:22:07,535 --> 00:22:09,287 Still don't know why. 167 00:22:13,166 --> 00:22:15,126 Anyway, the reason I'm telling you all this-- 168 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 I know why you're tellin' me all this. 169 00:22:18,755 --> 00:22:20,507 Yeah, I reckon you do. 170 00:22:25,720 --> 00:22:28,348 So time heals all wounds, I guess. 171 00:22:31,893 --> 00:22:33,812 It wasn't time that did it. 172 00:22:47,117 --> 00:22:48,660 Well, I'm glad that 173 00:22:50,537 --> 00:22:52,455 that didn't work out. 174 00:22:54,958 --> 00:22:56,084 Me, too. 175 00:23:03,424 --> 00:23:05,969 - We should probably get going. - Yeah. 176 00:23:13,726 --> 00:23:15,687 You know what I'm in the mood for? 177 00:23:15,687 --> 00:23:16,688 What? 178 00:23:17,188 --> 00:23:18,148 Shitty puns. 179 00:23:26,614 --> 00:23:29,951 "People are making apocalypse jokes like there's no tomorrow." 180 00:23:30,994 --> 00:23:32,287 - Too soon? - No, it's topical. 181 00:23:33,204 --> 00:23:34,372 I love this one. 182 00:23:34,372 --> 00:23:37,375 "Moon rocks taste better than Earth rocks. Why? 183 00:23:38,042 --> 00:23:40,211 - 'Cause they're meteor." - That's terrible. 184 00:23:40,211 --> 00:23:41,838 Fuck you. That was actually good. 185 00:23:41,838 --> 00:23:44,132 - That's a zero outta 10. - All right, all right. 186 00:23:44,132 --> 00:23:47,135 "What did the green grape say to the purple grape? 187 00:23:48,303 --> 00:23:49,637 Breathe, you idiot." 188 00:23:50,930 --> 00:23:52,390 That was a three outta 10. 189 00:23:52,390 --> 00:23:54,225 - Seven, minimum. - I'll give it a five. 190 00:23:54,225 --> 00:23:56,060 - Five outta 10. - Five? 191 00:24:07,363 --> 00:24:08,823 - Joel! - Ellie. 192 00:24:08,823 --> 00:24:10,450 - Ellie! - Joel! 193 00:24:43,274 --> 00:24:45,151 Welcome to the Fireflies. 194 00:24:45,151 --> 00:24:46,444 Easy. 195 00:24:47,195 --> 00:24:48,738 Ya got hit pretty hard. 196 00:24:50,073 --> 00:24:51,991 Patrol didn't know who you were. 197 00:24:54,744 --> 00:24:56,955 - Where's Ellie? - She wasn't hurt. 198 00:24:56,955 --> 00:24:58,581 Not even a scratch. 199 00:24:58,581 --> 00:25:00,625 She's mostly worried about you. 200 00:25:02,543 --> 00:25:04,462 Where is she? 201 00:25:04,462 --> 00:25:07,257 We lost half our crew crossing the country. 202 00:25:07,257 --> 00:25:09,300 I had five men whose only job was to protect me. 203 00:25:09,300 --> 00:25:11,469 I still almost got killed. 204 00:25:11,469 --> 00:25:13,096 How'd you do it? 205 00:25:14,305 --> 00:25:16,307 It was all her. 206 00:25:16,307 --> 00:25:17,684 She fought like hell to get here. 207 00:25:17,684 --> 00:25:19,894 She would've been dead on day one. 208 00:25:22,188 --> 00:25:25,316 You are the one person I never wanted to be in debt to. 209 00:25:26,234 --> 00:25:27,819 But I owe you. 210 00:25:27,819 --> 00:25:30,446 - We all owe you. - Just take me to her. 211 00:25:31,072 --> 00:25:32,407 I can't. 212 00:25:32,407 --> 00:25:34,075 She's being prepped for surgery. 213 00:25:37,328 --> 00:25:38,621 What surgery? 214 00:25:40,957 --> 00:25:42,500 Our doctor 215 00:25:43,293 --> 00:25:44,961 he thinks that the Cordyceps in Ellie has grown 216 00:25:44,961 --> 00:25:46,921 - with her since birth. - Why is she in surgery? 217 00:25:46,921 --> 00:25:49,549 It produces a kind of chemical messenger. 218 00:25:49,549 --> 00:25:52,176 It makes normal Cordyceps think that she's Cordyceps. 219 00:25:52,176 --> 00:25:53,344 It's why she's immune. 220 00:25:53,970 --> 00:25:55,638 He's gonna remove it from her, 221 00:25:55,638 --> 00:25:57,557 multiply the cells in a lab, 222 00:25:57,557 --> 00:26:00,184 produce those chemical messengers 223 00:26:00,893 --> 00:26:02,812 and then we can give it to everyone. 224 00:26:04,314 --> 00:26:06,649 He thinks it could be a cure, Joel. 225 00:26:06,649 --> 00:26:07,859 A cure. 226 00:26:13,698 --> 00:26:16,326 Cordyceps grows inside the brain. 227 00:26:19,662 --> 00:26:20,955 It does. 228 00:26:25,752 --> 00:26:27,795 - Find someone else. - There is no one else. 229 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 We didn't tell her, we didn't cause her any fear, 230 00:26:30,673 --> 00:26:32,508 - there won't be any pain. - No. No, you take me to her. 231 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 You take me to her right now! 232 00:26:42,810 --> 00:26:45,146 Please, you don't understand. 233 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 I do. 234 00:26:51,277 --> 00:26:53,863 I was there when she was born, Joel. 235 00:26:53,863 --> 00:26:56,324 I promised her mother that I would save her child. 236 00:26:56,324 --> 00:26:57,950 I promised. 237 00:26:59,285 --> 00:27:01,204 So I do understand. 238 00:27:01,996 --> 00:27:04,332 I'm the only one who understands. 239 00:27:09,962 --> 00:27:11,089 I'm sorry. 240 00:27:12,965 --> 00:27:14,884 I have no other choice. 241 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 I do. 242 00:27:29,107 --> 00:27:32,360 Walk him out to the highway, leave him there with his pack. 243 00:27:32,360 --> 00:27:33,569 Give him this. 244 00:27:37,365 --> 00:27:39,117 He tries anything 245 00:27:39,784 --> 00:27:40,827 shoot him. 246 00:28:23,161 --> 00:28:24,704 I didn't hear anyone say, "Stop." 247 00:28:26,122 --> 00:28:27,290 Which way? 248 00:28:27,290 --> 00:28:28,708 Down the stairs. 249 00:28:54,859 --> 00:28:56,986 The fuck are you doin'? Keep walking. 250 00:28:57,737 --> 00:28:59,071 I said keep walk-- 251 00:29:03,951 --> 00:29:05,912 - Fuck! - Where is she? 252 00:29:07,538 --> 00:29:08,789 Fuck you. 253 00:29:08,789 --> 00:29:09,957 I don't have time for this. 254 00:29:11,584 --> 00:29:13,794 Shots fired. Shots fired! 255 00:32:04,048 --> 00:32:05,841 Do we have enough power? 256 00:32:10,304 --> 00:32:11,305 She's ready. 257 00:32:15,309 --> 00:32:16,644 Unhook her. 258 00:32:17,561 --> 00:32:20,106 - How did you get in here? - I said unhook her. 259 00:32:20,981 --> 00:32:22,441 I won't let you take her. 260 00:32:24,068 --> 00:32:24,985 Unhook her. 261 00:32:26,696 --> 00:32:28,447 - Move! - Oh, my God. 262 00:32:32,284 --> 00:32:33,411 Cover her arm. 263 00:32:33,953 --> 00:32:35,663 - Fast. - Okay. 264 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Turn around. 265 00:33:49,737 --> 00:33:51,655 You can't keep her safe forever. 266 00:33:54,784 --> 00:33:56,744 No matter how hard you try, 267 00:33:56,744 --> 00:33:58,287 no matter how many people you kill, 268 00:33:58,287 --> 00:34:00,289 she's gonna grow up, Joel. 269 00:34:00,289 --> 00:34:02,792 And then you'll die. She'll leave. 270 00:34:02,792 --> 00:34:04,084 Then what? 271 00:34:04,084 --> 00:34:07,880 How long till she's torn apart by Infected or murdered by raiders? 272 00:34:07,880 --> 00:34:11,217 Because she lives in a broken world that you could have saved. 273 00:34:11,217 --> 00:34:12,218 Maybe. 274 00:34:13,010 --> 00:34:15,930 - But it isn't for you to decide. - Or you. 275 00:34:18,432 --> 00:34:20,184 So what would she decide? 276 00:34:21,477 --> 00:34:23,521 'Cause I think she'd wanna do what's right. 277 00:34:28,234 --> 00:34:30,152 And you know it. 278 00:34:34,323 --> 00:34:35,616 It's not too late. 279 00:34:35,616 --> 00:34:37,076 Even now, 280 00:34:37,076 --> 00:34:39,078 even after what you've done. 281 00:34:39,870 --> 00:34:41,789 We can still find a way. 282 00:35:22,955 --> 00:35:25,499 - What? - It's all right. You're with me. 283 00:35:26,333 --> 00:35:27,668 Take it slow. 284 00:35:28,627 --> 00:35:30,671 The drugs are still wearin' off. 285 00:35:30,671 --> 00:35:33,674 I was with the Fireflies and then-- 286 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 What drugs? 287 00:35:39,096 --> 00:35:40,848 They were runnin' some tests on you, 288 00:35:42,516 --> 00:35:44,059 and some others. 289 00:35:46,812 --> 00:35:49,356 Turns out there's a whole lot more like you. 290 00:35:49,982 --> 00:35:51,317 People that are immune. 291 00:35:52,401 --> 00:35:53,736 Dozens of 'em. 292 00:35:56,864 --> 00:35:59,783 And the doctors, they couldn't make any of it work. 293 00:36:02,036 --> 00:36:02,953 They've actually-- 294 00:36:07,166 --> 00:36:09,293 They've stopped lookin' for a cure. 295 00:36:15,299 --> 00:36:16,842 Where are my clothes? 296 00:36:18,761 --> 00:36:22,097 Raiders attacked the hospital. I barely got ya outta there. 297 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 We'll find you some new ones on the way. 298 00:36:27,519 --> 00:36:29,271 Were people hurt? 299 00:36:33,776 --> 00:36:34,693 Yes. 300 00:36:39,907 --> 00:36:41,533 Is Marlene okay? 301 00:36:50,042 --> 00:36:51,961 I'm takin' us home. 302 00:37:09,228 --> 00:37:10,437 I'm sorry. 303 00:37:37,381 --> 00:37:39,091 No, wait. Wait, wait, wait. 304 00:37:40,592 --> 00:37:41,802 Please. 305 00:37:42,928 --> 00:37:44,263 Let me go. 306 00:37:45,597 --> 00:37:47,516 You'd just come after her. 307 00:38:34,772 --> 00:38:36,774 Well, she got us close enough. 308 00:38:42,863 --> 00:38:44,990 We gotta walk the rest of the way. 309 00:38:45,866 --> 00:38:48,243 Probably about a five-hour hike 310 00:38:48,243 --> 00:38:50,079 but we can manage that. 311 00:38:51,288 --> 00:38:52,289 Remember? 312 00:38:53,874 --> 00:38:54,792 Yeah. 313 00:39:03,884 --> 00:39:06,804 You know, Sarah and I used to hike like this all the time. 314 00:39:10,349 --> 00:39:11,725 I wouldn't say it was her favorite thing. 315 00:39:11,725 --> 00:39:15,062 She wasn't a fan of the mosquitoes and such. 316 00:39:15,062 --> 00:39:18,690 But she was a big climber, or scampering. 317 00:39:19,399 --> 00:39:21,318 That's probably the right word. 318 00:39:21,860 --> 00:39:23,320 That girl, 319 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 she'd see a big rock, and just... 320 00:39:27,991 --> 00:39:29,868 She woulda liked you. 321 00:39:29,868 --> 00:39:32,704 Not to say the two of you are the same. 322 00:39:33,622 --> 00:39:36,083 - Definitely different kids. - How so? 323 00:39:37,376 --> 00:39:40,629 {\an8}Well, she was a lot more, I wanna say girly. 324 00:39:40,629 --> 00:39:43,340 - And I'm not sayin' that you're not girly. - I'm not. 325 00:39:44,508 --> 00:39:47,678 Yeah, you're not. 326 00:39:47,678 --> 00:39:49,680 So that. 327 00:39:50,180 --> 00:39:51,723 She was taller. 328 00:39:53,142 --> 00:39:54,810 She had a killer smile. 329 00:39:54,810 --> 00:39:56,812 Again, not sayin' that you don't. 330 00:39:57,855 --> 00:39:59,815 But you know why I think she'd like you? 331 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Why? 332 00:40:01,233 --> 00:40:02,860 'Cause you're funny. 333 00:40:05,362 --> 00:40:07,281 I think you would've made her laugh. 334 00:40:11,118 --> 00:40:13,245 Anyway, I bet you would've liked her back. 335 00:40:14,371 --> 00:40:16,290 Yeah, bet I would've. 336 00:40:34,141 --> 00:40:35,475 There ya go. 337 00:40:39,897 --> 00:40:41,815 Not much further now. 338 00:40:42,900 --> 00:40:44,026 Hey, wait. 339 00:40:47,821 --> 00:40:49,156 Fuck. 340 00:40:57,247 --> 00:41:00,959 Back in Kansas City, you asked me about the first time I killed someone. 341 00:41:07,299 --> 00:41:10,093 When I got bit in the mall, I wasn't on my own. 342 00:41:10,093 --> 00:41:13,388 My best friend was there and she got bit, too. 343 00:41:14,598 --> 00:41:16,892 We didn't know what to do, and she says, 344 00:41:16,892 --> 00:41:18,894 "We can just wait it out, 345 00:41:19,853 --> 00:41:22,397 be all poetic and just lose our minds together." 346 00:41:24,066 --> 00:41:25,400 And then she did. 347 00:41:26,318 --> 00:41:27,653 And I had to-- 348 00:41:30,989 --> 00:41:33,158 Her name was Riley 349 00:41:33,158 --> 00:41:35,160 and she was the first to die. 350 00:41:35,160 --> 00:41:36,411 And then it was Tess. 351 00:41:36,411 --> 00:41:37,913 - And then Sam. - That's not on you. 352 00:41:37,913 --> 00:41:39,289 - I know, but-- - Look, sometimes things 353 00:41:39,289 --> 00:41:41,333 don't work out the way we hope. 354 00:41:41,333 --> 00:41:42,793 You can feel like 355 00:41:43,752 --> 00:41:45,671 like you've come to an end 356 00:41:46,463 --> 00:41:48,382 and you don't know what to do next. 357 00:41:50,509 --> 00:41:52,427 But if you just keep goin' 358 00:41:54,388 --> 00:41:56,556 you find something new to fight for. 359 00:41:56,556 --> 00:41:59,268 - And maybe that's not what-- - Swear to me. 360 00:42:01,436 --> 00:42:04,982 Swear to me that everything you said about the Fireflies is true. 361 00:42:09,570 --> 00:42:10,696 I swear. 362 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 Okay. 23854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.