All language subtitles for The.First.Responders.S02E07.230825.HDTV-NEXT-NONHI (an8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,987 --> 00:00:06,822
Les personnages, lieux, organisations et événements de ce drame sont fictifs
2
00:00:06,905 --> 00:00:07,948
Des enfants acteurs ont été filmés dans des situations sûres
3
00:00:08,031 --> 00:00:09,282
Des scènes impliquant des animaux ont été mises en scène
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,867
et filmé conformément aux directives applicables en matière de bien-être animal
5
00:00:30,917 --> 00:00:32,043
Chef.
6
00:00:54,941 --> 00:00:55,942
Mmmm.
7
00:01:21,134 --> 00:01:24,178
Vous avez toujours pris soin de moi, chef.
8
00:01:25,638 --> 00:01:28,266
Prendre soin de toi? Je t'ai seulement grondé.
9
00:01:34,147 --> 00:01:35,982
J'étais seul aussi.
10
00:01:37,942 --> 00:01:39,318
Etre seul…
11
00:01:40,486 --> 00:01:41,946
était le plus simple.
12
00:01:43,781 --> 00:01:44,782
Mais…
13
00:01:45,867 --> 00:01:48,619
nous ne choisissons pas toujours la voie de la facilité.
14
00:01:52,707 --> 00:01:54,333
C'est ça, être pompier.
15
00:02:02,508 --> 00:02:03,593
Prends ça avec toi
16
00:02:04,093 --> 00:02:06,345
lorsque vous quittez.
17
00:02:13,686 --> 00:02:15,104
Je vais d'abord retourner Ă la gare.
18
00:02:19,484 --> 00:02:20,777
S'il vous plaît, prenez votre temps.
19
00:02:25,990 --> 00:02:27,825
{\an8}Pièce d'identité officielle Dokgo bientôt
20
00:03:17,250 --> 00:03:18,751
Hot Zone : Zone dangereuse au cœur d’un incident,
21
00:03:18,835 --> 00:03:20,461
là où les risques sont les plus élevés. L'accès est strictement contrôlé
22
00:03:20,545 --> 00:03:22,004
{\an8}-Montez. -Voilà . Très bien.
23
00:03:22,088 --> 00:03:23,422
{\an8}-Bon travail. - Lève ton autre pied.
24
00:03:23,506 --> 00:03:25,675
{\an8}-Prenez du sikhye. -Il y a aussi des kakis.
25
00:03:25,758 --> 00:03:26,801
{\an8}Très bien.
26
00:03:27,760 --> 00:03:30,555
{\an8}-Qui sont-ils ? -Ce sont les enfants de mon ami.
27
00:03:30,638 --> 00:03:31,806
{\an8}Ils voulaient faire le tour de la gare.
28
00:03:31,889 --> 00:03:34,267
{\an8}-C'est Yoonseo. -Bonjour.
29
00:03:34,350 --> 00:03:36,144
{\an8}-Bonjour. -Dis bonjour.
30
00:03:36,227 --> 00:03:37,520
{\an8}Dites bonjour, Yoonseo.
31
00:03:37,603 --> 00:03:41,023
{\an8}-Au fait, c'est quoi tout ça ? -Ils viennent du chef Dokgo Soon.
32
00:03:41,107 --> 00:03:42,108
Je vois.
33
00:03:42,567 --> 00:03:44,318
Comment est-elle? Est-ce qu'elle va bien?
34
00:03:45,486 --> 00:03:46,571
Nous devrons attendre et voir.
35
00:03:46,654 --> 00:03:49,323
Voyant qu'elle prend toujours soin de nous comme ça,
36
00:03:49,407 --> 00:03:50,700
tu ne penses pas qu'elle reviendra bientĂ´t ?
37
00:03:51,284 --> 00:03:52,285
Elle va.
38
00:03:52,785 --> 00:03:53,953
Une fois pompier ?
39
00:03:54,036 --> 00:03:56,330
Toujours pompier !
40
00:03:56,414 --> 00:03:57,456
Une fois pompier ?
41
00:03:57,540 --> 00:03:59,292
Toujours pompier.
42
00:04:05,381 --> 00:04:06,382
Hein?
43
00:04:06,799 --> 00:04:07,800
Que faites-vous ici?
44
00:04:10,094 --> 00:04:12,889
Merci de prendre soin de Yujung. Elle sera bientôt libérée.
45
00:04:13,848 --> 00:04:16,184
Heureusement, nous avons pu pomper son estomac assez rapidement,
46
00:04:16,267 --> 00:04:17,643
et elle n'en avait pas pris beaucoup.
47
00:04:19,270 --> 00:04:21,355
J'ai entendu dire que c'était son père qui l'avait fait.
48
00:04:22,398 --> 00:04:24,233
Mais il ne semble pas qu'il lui ait donné grand-chose.
49
00:04:26,861 --> 00:04:28,571
Alors, tu es de retour maintenant ?
50
00:04:29,197 --> 00:04:30,198
Oui.
51
00:04:30,698 --> 00:04:32,366
Pour te dire que je suis en arrĂŞt de travail.
52
00:04:32,450 --> 00:04:33,618
Que je suis rentré sain et sauf.
53
00:04:35,286 --> 00:04:37,955
Je l'ai déjà dit, mais vous n'êtes pas obligé de me le signaler.
54
00:04:42,168 --> 00:04:44,086
Je pensais que tu ne reviendrais pas.
55
00:04:51,344 --> 00:04:52,929
Pourquoi es-tu revenu ?
56
00:04:53,512 --> 00:04:55,973
Vous avez dit que vous quitteriez Taewon une fois promu.
57
00:04:56,766 --> 00:04:58,726
Je suis détective. Je suis revenu pour attraper les coupables.
58
00:05:02,188 --> 00:05:04,273
Ensuite, j’ai hâte de travailler ensemble.
59
00:05:06,734 --> 00:05:08,611
Qu'y a-t-il de si bien à travailler ensemble sur des dossiers ?
60
00:05:10,404 --> 00:05:11,864
Que fais-tu?
61
00:05:11,948 --> 00:05:14,617
Je l’attends en partie avec impatience.
62
00:05:16,494 --> 00:05:18,829
Vous avez dit que la police avait besoin de dossiers pour s'entraîner.
63
00:05:19,413 --> 00:05:21,582
Les pompiers ont besoin de rapports pour s'entraîner.
64
00:05:24,627 --> 00:05:26,587
-Bonjour? -Oui, c'est Song Seol.
65
00:05:26,671 --> 00:05:28,589
Venez vite ici. Il y a une bagarre entre gangs.
66
00:05:29,340 --> 00:05:32,009
-Une bagarre entre gangs ? -Beaucoup de blessés ? Compris.
67
00:05:41,811 --> 00:05:42,853
HĂ©, salaud !
68
00:06:10,256 --> 00:06:12,591
-Oh mon Dieu. -Ce sont des gangsters ?
69
00:06:13,509 --> 00:06:15,344
Ne vous approchez pas ! C'est dangereux.
70
00:06:16,721 --> 00:06:19,473
Bon sang, ils ont des haches. Comment pouvons-nous les arrĂŞter ?
71
00:06:21,058 --> 00:06:22,059
J'ai un plan.
72
00:06:22,977 --> 00:06:24,061
Quoi? Un plan?
73
00:06:30,693 --> 00:06:32,153
Police, salopards !
74
00:06:33,487 --> 00:06:34,488
Myeongpil !
75
00:06:34,572 --> 00:06:36,282
-Allumez les sirènes. -Allumez les sirènes.
76
00:06:43,831 --> 00:06:45,916
-Ils s'enfuient. -Essayons au moins d'en attraper un.
77
00:06:46,000 --> 00:06:48,002
-D'accord. Ambulanciers ! -Ă€ venir!
78
00:06:50,129 --> 00:06:51,130
Revenez ici !
79
00:06:51,255 --> 00:06:53,841
-Où sont les blessés ? -Par ici! Attendez, par ici !
80
00:06:54,550 --> 00:06:55,843
Il y a une personne blessée.
81
00:06:56,677 --> 00:06:57,678
Bon sang, qu'est-ce que c'est ?
82
00:07:12,526 --> 00:07:13,819
Il est déjà mort.
83
00:07:15,321 --> 00:07:16,614
Ce n'était pas qu'un combat.
84
00:07:17,615 --> 00:07:18,824
C'est une affaire de meurtre.
85
00:07:30,127 --> 00:07:31,420
Pourquoi l'estomac est-il comme ça ?
86
00:07:31,504 --> 00:07:33,381
Est-il plein de gaz, à cause de la décomposition ?
87
00:07:36,217 --> 00:07:37,385
Qu'est-ce que c'est ça?
88
00:07:39,011 --> 00:07:41,138
Le corps a été trafiqué.
89
00:07:41,222 --> 00:07:44,225
L'identification peut prendre un certain temps, en raison de la décomposition.
90
00:07:44,809 --> 00:07:47,019
John Does est ma spécialité.
91
00:07:47,812 --> 00:07:49,730
Vous ne pouvez pas faire grand-chose cette fois, Mme Woo.
92
00:07:49,814 --> 00:07:51,941
Il n'y a aucune empreinte digitale que je ne puisse pas relever.
93
00:07:54,693 --> 00:07:56,779
-Que diable? -Réservez une autopsie pour demain matin.
94
00:07:56,862 --> 00:07:58,823
-D'accord. -Ă€ quelle heure du matin ?
95
00:07:59,323 --> 00:08:02,785
J'y vais aussi. Je suis prêt à relever un défi.
96
00:08:02,868 --> 00:08:04,703
Cela peut ĂŞtre plus difficile que vous ne le pensez.
97
00:08:06,038 --> 00:08:07,373
Nous partirons en premier.
98
00:08:07,957 --> 00:08:09,458
-Nous t'appellerons plus tard. -D'accord.
99
00:08:18,926 --> 00:08:21,595
Hôpital général de Juyoung
100
00:08:26,058 --> 00:08:27,726
Comment est-il?
101
00:08:28,602 --> 00:08:30,020
C'est une insuffisance rénale aiguë.
102
00:08:30,354 --> 00:08:33,315
Le tissu présente des dommages au tubule rénal,
103
00:08:34,525 --> 00:08:36,902
accompagnée d'une hypercalcémie.
104
00:08:36,986 --> 00:08:38,487
Le niveau de créatinine
105
00:08:38,571 --> 00:08:40,906
est 88,42 umol/L supérieure à la moyenne.
106
00:08:41,240 --> 00:08:44,160
Des signes de lésions rénales permanentes commencent à apparaître.
107
00:08:44,326 --> 00:08:45,327
Alors…
108
00:08:45,911 --> 00:08:46,912
Qu'est-ce qu'on fait?
109
00:08:46,996 --> 00:08:48,330
Il a besoin d'une greffe de rein
110
00:08:49,081 --> 00:08:50,541
avant la nécrose du tubule rénal.
111
00:08:53,836 --> 00:08:56,755
Son sursis est expiré, nous le transférons donc à l'infirmerie de la prison.
112
00:08:58,340 --> 00:09:01,135
-Mets-le dehors. -Attends, c'est un patient.
113
00:09:01,427 --> 00:09:03,053
Veuillez écouter l'avis de son médecin.
114
00:09:04,430 --> 00:09:06,807
Le patient est sous dialyse d’urgence.
115
00:09:07,558 --> 00:09:08,851
Vous pourrez le déplacer une fois qu'il aura terminé.
116
00:09:08,934 --> 00:09:10,227
Cet homme est un meurtrier.
117
00:09:10,811 --> 00:09:12,021
En ĂŞtes-vous conscient ?
118
00:09:15,608 --> 00:09:18,277
Nous allons essayer de terminer la dialyse rapidement et de le stabiliser.
119
00:09:18,360 --> 00:09:20,738
Veuillez patienter jusque-lĂ .
120
00:09:31,665 --> 00:09:34,293
Oui Monsieur. Je surveille de près.
121
00:09:34,877 --> 00:09:38,714
Ne quittez pas Ma Taehwa des yeux jusqu'Ă ce qu'il rende son dernier souffle.
122
00:09:39,965 --> 00:09:41,383
D'accord. Continuez comme ça.
123
00:09:42,801 --> 00:09:44,678
Bonjour.
124
00:09:44,929 --> 00:09:47,348
Bonjour Sunga.
125
00:09:47,556 --> 00:09:48,849
Tu es devenue plus jolie.
126
00:09:48,933 --> 00:09:50,768
Mangeons. S'il vous plaît, allez-y.
127
00:09:52,269 --> 00:09:55,940
Les reins de Ma Taehwa sont abîmés…
128
00:09:57,942 --> 00:09:59,485
ne fonctionnent pas.
129
00:10:00,945 --> 00:10:01,946
Donc ce sera n'importe quel jour maintenant.
130
00:10:03,239 --> 00:10:05,157
Je ne sais pas si c'est une punition divine,
131
00:10:06,492 --> 00:10:10,246
mais à cause de cet homme, j'ai fini…
132
00:10:13,582 --> 00:10:15,084
enfermer Sunyeol moi-mĂŞme.
133
00:10:16,210 --> 00:10:18,754
La police de Taewon nous a donné un tuyau, et hier,
134
00:10:18,837 --> 00:10:21,257
nous avons le rat qui a volé l'huile du briquet et vos chaussures de police.
135
00:10:22,174 --> 00:10:23,342
Vous connaissez Sunyeol, n'est-ce pas ?
136
00:10:23,634 --> 00:10:25,261
Il a apporté quelques objets à Ma Taehwa
137
00:10:25,344 --> 00:10:27,137
-en échange d'argent… -Des menottes.
138
00:10:27,221 --> 00:10:29,014
…sans savoir à quel point les choses pourraient devenir sérieuses.
139
00:10:31,016 --> 00:10:33,018
Il a probablement été aveuglé par…
140
00:10:34,603 --> 00:10:35,938
L'argent de Ma Taehwa.
141
00:10:37,106 --> 00:10:39,316
J'ai honte de te faire face.
142
00:10:39,817 --> 00:10:41,527
Non, tout va bien.
143
00:10:42,236 --> 00:10:45,614
Sunyeol sera bientôt libéré sous probation.
144
00:10:45,698 --> 00:10:48,909
Ses anciens collègues de RIU ont même rédigé une pétition.
145
00:10:53,205 --> 00:10:54,373
Merci.
146
00:10:56,750 --> 00:11:00,129
Merci beaucoup de l'avoir aidé.
147
00:11:01,463 --> 00:11:04,300
Il lui sera peut-être difficile de réintégrer la police,
148
00:11:05,092 --> 00:11:07,219
mais c'est un homme en bonne santé,
149
00:11:07,303 --> 00:11:09,305
donc je suis sûr qu'il peut encore gagner sa vie d'une manière ou d'une autre.
150
00:11:11,015 --> 00:11:12,349
Donc s'il vous plait,
151
00:11:13,475 --> 00:11:16,478
ne le laisse plus faire une telle chose.
152
00:11:21,567 --> 00:11:23,569
Très bien, écoutez attentivement.
153
00:11:24,111 --> 00:11:25,112
{\an8}Numéro 1.
154
00:11:25,487 --> 00:11:27,948
{\an8}Aller à l'école de mathématiques après l'école,
155
00:11:28,032 --> 00:11:30,743
{\an8}étudier pendant une heure dans la salle d'étude après cela,
156
00:11:30,826 --> 00:11:32,620
{\an8}et ensuite la rédaction d'un essai, d'accord ?
157
00:11:32,995 --> 00:11:34,580
{\an8}Avez-vous terminé la lecture assignée cette semaine ?
158
00:11:34,663 --> 00:11:36,373
{\an8}Non, je vais le lire dans la salle d'étude.
159
00:11:36,665 --> 00:11:38,167
{\an8}D'accord. Assurez-vous de le faire.
160
00:11:38,250 --> 00:11:39,293
{\an8}Numéro deux.
161
00:11:39,376 --> 00:11:41,962
{\an8}Aller à la garderie après l'école
162
00:11:42,046 --> 00:11:43,672
{\an8}et résolvez cinq pages d'arithmétique,
163
00:11:44,006 --> 00:11:45,257
{\an8}et allez en anglais
164
00:11:46,050 --> 00:11:47,968
{\an8}et école d'art à l'heure.
165
00:11:48,052 --> 00:11:49,470
{\an8}Appelle-moi après, d'accord ?
166
00:11:49,553 --> 00:11:51,180
{\an8}Nous l'avons compris.
167
00:11:51,263 --> 00:11:54,808
{\an8}D'accord. Portez correctement votre sac.
168
00:11:55,267 --> 00:11:57,269
{\an8}Très bien, c'est fait. Aller.
169
00:12:04,109 --> 00:12:05,611
Numéro un et deux, ne bougez pas !
170
00:12:07,237 --> 00:12:09,323
Hé, ton téléphone portable !
171
00:12:12,159 --> 00:12:13,535
Bonté. Quelle heure est-il?
172
00:12:17,498 --> 00:12:20,584
Mme Woo, veuillez d'abord vérifier les vêtements et les chaussures. Ils sont très importants.
173
00:12:20,668 --> 00:12:23,545
Le détective Kong peut s'en occuper. J'aimerais voir l'autopsie.
174
00:12:23,629 --> 00:12:25,673
J'ai besoin de voir l'autopsie pour un cas spécial comme celui-ci
175
00:12:25,756 --> 00:12:27,257
pour aider à évaluer les preuves.
176
00:12:27,341 --> 00:12:28,384
HĂ©.
177
00:12:28,509 --> 00:12:29,677
Bien…
178
00:12:29,760 --> 00:12:32,304
L'autopsie de ce cas particulier
179
00:12:32,388 --> 00:12:34,640
c'est peut-ĂŞtre un peu trop horrible, alors je vais m'en occuper.
180
00:12:34,723 --> 00:12:37,351
Pendant que j'étais en formation,
181
00:12:37,434 --> 00:12:40,187
J'ai pratiquement vécu au NFS pendant un mois.
182
00:12:40,270 --> 00:12:42,064
A cette époque, les corps qui arrivaient les uns après les autres
183
00:12:42,147 --> 00:12:44,108
Il y a eu des meurtres en série dans le sud-ouest du Gyeonggi-do.
184
00:12:45,025 --> 00:12:46,902
Le troisième cadavre
185
00:12:46,985 --> 00:12:49,405
a été enterré en utilisant l'idée derrière un réfrigérateur à kimchi
186
00:12:49,488 --> 00:12:52,366
après avoir été coupé en 12 morceaux au total.
187
00:12:52,658 --> 00:12:56,453
Je les ai parcourus et numérotés chacun d'entre eux.
188
00:12:57,621 --> 00:12:58,622
Dois-je continuer ?
189
00:12:58,706 --> 00:12:59,873
Ceci est pour vous.
190
00:12:59,957 --> 00:13:02,084
Gamin, prends les preuves.
191
00:13:02,167 --> 00:13:04,169
Oui m'dame. Vous pouvez entrer ici.
192
00:13:05,921 --> 00:13:07,715
Alors, je m'en vais.
193
00:13:11,760 --> 00:13:14,972
Il s'agit d'un corps non identifié retrouvé dans une casse à Myeongdo-dong.
194
00:13:15,055 --> 00:13:18,475
C'était sur le lieu d'une bagarre entre gangs, mais nous n'avons encore trouvé aucun lien.
195
00:13:18,767 --> 00:13:22,396
Et comme vous pouvez le constater, il existe quelques marques distinctives sur le corps.
196
00:13:22,479 --> 00:13:24,940
Il est fort probable que la victime soit membre d'un gang.
197
00:13:25,524 --> 00:13:27,818
Je pense que le corps mutilé a été exposé intentionnellement
198
00:13:27,901 --> 00:13:30,279
par les gangsters pour donner l'exemple.
199
00:13:30,863 --> 00:13:34,408
-Intentionnellement? -Montrer la fin tragique d'un traître.
200
00:13:35,033 --> 00:13:37,035
Ils sont impitoyables.
201
00:13:44,418 --> 00:13:46,378
Oh mon. Qu'est-ce que c'est?
202
00:13:46,462 --> 00:13:47,838
C'est assez sévère.
203
00:13:49,006 --> 00:13:51,842
Dans l'ensemble, l'extérieur semble plus grand en raison de la décomposition,
204
00:13:52,134 --> 00:13:53,260
et il y a…
205
00:13:59,099 --> 00:14:02,352
{\an8}une coupure de 18Â pouces avec des sutures sur l'abdomen
206
00:14:02,936 --> 00:14:04,438
{\an8}et distension abdominale.
207
00:14:04,521 --> 00:14:07,065
Je peux comprendre les coups de couteau,
208
00:14:07,149 --> 00:14:09,067
mais les sutures n'ont aucun sens.
209
00:14:09,151 --> 00:14:12,112
Et pourquoi seul le ventre est-il bombé ?
210
00:14:12,196 --> 00:14:13,614
Il peut être plein de gaz de décomposition.
211
00:14:13,697 --> 00:14:16,742
La décomposition commence par les organes et le sang de l’abdomen.
212
00:14:16,825 --> 00:14:18,660
Nous avons beaucoup de germes dans nos intestins.
213
00:14:18,744 --> 00:14:21,205
Mais comme l'abdomen était déjà fendu, les gaz de décomposition
214
00:14:21,288 --> 00:14:22,873
s'échapperait par les sutures.
215
00:14:22,956 --> 00:14:25,584
L'abdomen ne devrait donc pas rester aussi plein comme ça.
216
00:14:25,667 --> 00:14:26,668
Y a-t-il quelque chose à l'intérieur ?
217
00:14:26,752 --> 00:14:28,337
Vous êtes très bien informé.
218
00:14:29,254 --> 00:14:30,589
C'est un peu dur.
219
00:14:31,048 --> 00:14:32,216
Nous verrons une fois que nous l'aurons ouvert.
220
00:14:37,721 --> 00:14:39,389
{\an8}Il y a beaucoup de lacérations sur le cuir chevelu
221
00:14:39,473 --> 00:14:40,891
{\an8}et un bruit grinçant d'os.
222
00:14:41,517 --> 00:14:43,477
{\an8}Il semble y avoir beaucoup de fractures dans le crâne.
223
00:14:44,311 --> 00:14:45,938
{\an8}Les données de l'analyse corporelle complète sont-elles prêtes ?
224
00:14:46,522 --> 00:14:49,149
{\an8}Nous devrions utiliser la reconstruction osseuse pour visualiser les fractures avant de pratiquer une incision.
225
00:14:49,233 --> 00:14:52,110
{\an8}Nous n'avons pas pu passer de scanner,
226
00:14:52,194 --> 00:14:53,654
parce que la machine s'est soudainement cassée.
227
00:14:53,737 --> 00:14:57,199
Ils vont le réparer demain matin et faire un scanner après l'autopsie.
228
00:14:57,783 --> 00:14:58,867
Il y a un arceau dans le bâtiment, n'est-ce pas ?
229
00:14:58,951 --> 00:15:00,077
Oui.
230
00:15:25,310 --> 00:15:27,229
Qu'est-ce que vous manigancez?
231
00:15:27,312 --> 00:15:28,522
A 13h00,
232
00:15:28,605 --> 00:15:30,899
une commission de délibération en vue d'un sursis à exécution a été présidée
233
00:15:31,233 --> 00:15:33,402
par le procureur général adjoint Park Dongjin aura lieu
234
00:15:34,069 --> 00:15:35,654
au parquet du district Est.
235
00:15:36,029 --> 00:15:37,823
Nous avons à peine réussi à gagner du temps.
236
00:15:40,450 --> 00:15:41,952
Si l'exécution d'une peine
237
00:15:42,536 --> 00:15:45,664
empêche la préservation de la vie,
238
00:15:45,747 --> 00:15:49,042
la peine du prisonnier est suspendue.
239
00:15:49,293 --> 00:15:52,838
Je suggère simplement que nous respections la loi.
240
00:15:54,256 --> 00:15:57,134
Pourquoi penses-tu que je vais prendre ton parti ?
241
00:15:58,927 --> 00:16:00,304
Bonjour.
242
00:16:00,637 --> 00:16:03,765
C'est la première fois que je vous parle, procureur en chef Jin Chuljoong.
243
00:16:04,266 --> 00:16:08,103
Je savais qu’il y avait un cerveau habile à ses côtés.
244
00:16:08,186 --> 00:16:09,229
"Cerveau"?
245
00:16:11,106 --> 00:16:12,858
C'est un joli surnom.
246
00:16:12,941 --> 00:16:15,736
L'insuffisance rénale aiguë de Ma Taehwa était-elle également à votre charge ?
247
00:16:15,819 --> 00:16:18,113
Je n'appellerais pas ça une partie de mon plan,
248
00:16:18,196 --> 00:16:20,908
mais le choix de Ma Taehwa.
249
00:16:21,950 --> 00:16:25,078
Il y a des choses dans le monde qu’on déteste plus que mourir.
250
00:16:26,038 --> 00:16:28,540
Je m'en fiche s'il reste à l'hôpital ou tente de s'évader,
251
00:16:28,874 --> 00:16:31,168
alors faites ce que vous voulez.
252
00:16:33,962 --> 00:16:35,714
Une fenĂŞtre est ouverte.
253
00:16:35,964 --> 00:16:37,591
Une fenĂŞtre est ouverte.
254
00:16:38,467 --> 00:16:40,969
De nos jours, les voitures sont des ordinateurs ambulants.
255
00:16:41,053 --> 00:16:43,639
Et les ordinateurs peuvent être piratés.
256
00:16:44,264 --> 00:16:47,267
Le système de contrôle du véhicule est axé sur les performances,
257
00:16:47,351 --> 00:16:49,853
donc le système de sécurité est assez laxiste.
258
00:16:50,145 --> 00:16:51,271
Qu'est-ce que tu fais?
259
00:16:57,235 --> 00:16:59,529
Rapport d'enquĂŞte sur le trafic de drogue
260
00:17:04,493 --> 00:17:07,162
Ceci est une copie du dossier du trafiquant de drogue
261
00:17:07,245 --> 00:17:08,580
que tu as personnellement volé
262
00:17:08,664 --> 00:17:11,083
pour établir l'alibi du directeur Ma Taehwa.
263
00:17:11,166 --> 00:17:13,585
Assurez-vous que personne ne le découvre
264
00:17:14,252 --> 00:17:15,712
que j'ai rencontré le procureur général.
265
00:17:16,838 --> 00:17:18,966
Père. Père.
266
00:17:19,466 --> 00:17:20,926
Je t'aime!
267
00:17:21,468 --> 00:17:23,095
C'est le procureur en chef Jin Chuljoong.
268
00:17:23,178 --> 00:17:24,763
C'est notre alibi vivant.
269
00:17:25,013 --> 00:17:27,933
Le procureur en chef Jin Chuljoong a eu la peine de le retrouver.
270
00:17:28,016 --> 00:17:31,144
Je serai un drogué au lieu d'un meurtrier.
271
00:17:32,312 --> 00:17:34,773
C'est bien que tu aies eu le procureur Yeom Sanggu
272
00:17:34,856 --> 00:17:37,818
prendre la chute et s'en sortir seul,
273
00:17:38,944 --> 00:17:41,113
mais tu n'aurais pas dĂ» laisser de trace.
274
00:17:44,116 --> 00:17:46,660
Me menacez-vous avec quelque chose d'aussi insignifiant que ça ?
275
00:17:47,160 --> 00:17:48,370
C'est exact.
276
00:17:48,954 --> 00:17:50,914
Cela ne suffit pas Ă vous provoquer.
277
00:17:51,331 --> 00:17:55,419
Personne n’a jamais compris mon projet auparavant…
278
00:17:56,169 --> 00:17:58,839
sauf une fois.
279
00:17:59,423 --> 00:18:02,342
Bang regarde.
280
00:18:04,011 --> 00:18:05,637
L’affaire incendie criminel-suicide.
281
00:18:05,721 --> 00:18:07,764
Ma Taehwa n'aurait pas pu le faire seule.
282
00:18:07,848 --> 00:18:10,726
Cela comprenait les enquêtes sur les incendies, la médecine légale et la science médico-légale.
283
00:18:10,809 --> 00:18:11,893
C'est un professionnel.
284
00:18:11,977 --> 00:18:13,979
Vous avez un fils très talentueux.
285
00:18:14,229 --> 00:18:16,481
Détective Jin Hogae du poste de police de Taewon.
286
00:18:16,606 --> 00:18:19,693
Est-ce suffisant pour vous convaincre ?
287
00:18:21,069 --> 00:18:22,779
J'aime jouer aux échecs.
288
00:18:23,697 --> 00:18:26,992
Un mauvais geste peut en ruiner des dizaines de bons.
289
00:18:27,367 --> 00:18:29,286
Si tu veux que ton fils soit vivant,
290
00:18:29,369 --> 00:18:31,329
gardez Ă l'esprit ce que j'ai dit.
291
00:18:32,080 --> 00:18:33,623
Et s’il vous plaît, conduisez prudemment.
292
00:18:46,470 --> 00:18:53,477
Caserne de pompiers de Taewon
293
00:19:12,996 --> 00:19:14,206
C'est Ă ce moment-lĂ que j'ai promis
294
00:19:14,873 --> 00:19:18,126
ĂŞtre le premier Ă entrer et le dernier Ă sortir.
295
00:19:19,753 --> 00:19:22,380
J'espère que tu... Non, j'espère que nous
296
00:19:22,881 --> 00:19:25,634
peuvent travailler comme pompiers pendant longtemps.
297
00:19:25,967 --> 00:19:28,470
Bong Dojin, Bulldozer.
298
00:19:29,221 --> 00:19:30,222
D'accord?
299
00:19:32,349 --> 00:19:33,517
Oui m'dame.
300
00:19:45,320 --> 00:19:47,030
Autrefois pompier…
301
00:19:48,657 --> 00:19:50,200
toujours pompier.
302
00:19:59,709 --> 00:20:02,671
-Mince. C'est tellement ennuyeux. -N'est-ce pas ridicule ?
303
00:20:05,298 --> 00:20:06,299
Je veux dire…
304
00:20:06,383 --> 00:20:08,009
Cela doit ĂŞtre une erreur, non ?
305
00:20:08,093 --> 00:20:09,094
Qu'est-ce que vous manigancez?
306
00:20:11,012 --> 00:20:12,889
-Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. -Chef.
307
00:20:15,058 --> 00:20:17,686
Qu'est-ce qui ne va pas? Quelque chose est arrivé?
308
00:20:20,021 --> 00:20:21,022
Bien…
309
00:20:24,025 --> 00:20:26,903
Mme Dokgo Soon, commandante sur le terrain de la caserne de pompiers de Taewon ?
310
00:20:26,987 --> 00:20:27,988
-Attendez, s'il vous plaît. -Oui?
311
00:20:29,823 --> 00:20:31,867
-Qu'est-ce qui t'amène? -Je suis là pour faire respecter
312
00:20:31,950 --> 00:20:36,204
une perquisition et une saisie d'informations électroniques,
313
00:20:37,164 --> 00:20:40,917
transcriptions de communications téléphoniques mobiles et filaires et sans fil,
314
00:20:41,001 --> 00:20:44,171
des caméras corporelles et des images de vidéosurveillance en réponse à l'incendie criminel en série de Taewon,
315
00:20:44,254 --> 00:20:46,006
Ensuite, incendie criminel d'Officetel et tentative d'attentat Ă la bombe.
316
00:20:46,840 --> 00:20:47,966
Une perquisition et une saisie ?
317
00:20:48,049 --> 00:20:52,179
Qu'a fait notre chef de mal pour faire tout ça ?
318
00:20:53,763 --> 00:20:58,685
Le pyromane en série, Yang Sangman, était votre ex-mari.
319
00:20:59,227 --> 00:21:02,314
Et il t'a appelé le jour de l'incident
320
00:21:02,397 --> 00:21:05,775
et organisé une réunion sur le toit du Next Officetel, n'est-ce pas ?
321
00:21:07,277 --> 00:21:08,778
Oui c'est correct.
322
00:21:09,529 --> 00:21:10,947
MĂŞme si je peux supposer
323
00:21:11,031 --> 00:21:14,743
que le pyromane en série avait des connaissances en matière de lutte contre les incendies et d'incendies,
324
00:21:14,826 --> 00:21:18,246
Non seulement vous n’avez informé personne, mais vous êtes allé rencontrer Yang Sangman.
325
00:21:18,830 --> 00:21:20,457
Aussi, admettez-vous avoir disparu
326
00:21:20,540 --> 00:21:23,585
le temps d'or sans rien faire
327
00:21:23,668 --> 00:21:28,089
même si vous avez eu le temps d'avertir les pompiers et la police sur le toit ?
328
00:21:28,173 --> 00:21:32,510
Comment est-ce la faute de notre chef ? C'est la faute du pyromane.
329
00:21:32,594 --> 00:21:34,221
Vous êtes facturé
330
00:21:34,304 --> 00:21:37,349
avec négligence professionnelle et absence sans congé
331
00:21:38,099 --> 00:21:41,186
pour ne pas avoir réagi de manière appropriée en tant que commandant sur le terrain
332
00:21:42,437 --> 00:21:43,438
en raison de relations personnelles.
333
00:21:43,813 --> 00:21:45,607
-Être inculpé? -Que veux-tu dire?
334
00:21:45,690 --> 00:21:48,109
-Attendez. -S'il vous plaît, attendez!
335
00:21:48,193 --> 00:21:50,153
-Déplace-toi sur le côté! -Attendez!
336
00:21:51,404 --> 00:21:52,405
Tirer.
337
00:21:55,575 --> 00:21:57,619
Comme prévu, il y a des fractures comminutives du crâne.
338
00:21:58,203 --> 00:21:59,871
Il n'a pas encore été identifié, n'est-ce pas ?
339
00:22:00,497 --> 00:22:01,831
Non, car il n’y avait pas d’empreintes digitales.
340
00:22:09,089 --> 00:22:13,009
La dernière articulation de chaque doigt a été coupée avec un outil émoussé.
341
00:22:13,093 --> 00:22:15,804
Et les dents ? Existe-t-il des indicateurs permettant de l'identifier ?
342
00:22:17,681 --> 00:22:18,723
Faisons une radiographie dentaire.
343
00:22:21,935 --> 00:22:22,936
Tirer.
344
00:22:25,438 --> 00:22:27,440
Ils ont broyé toutes les dents.
345
00:22:28,858 --> 00:22:30,986
De plus, le numéro 25 sur la mâchoire supérieure
346
00:22:31,236 --> 00:22:34,572
et les numéros 37 et 46 sur la mâchoire inférieure sont complètement perdus.
347
00:22:34,656 --> 00:22:36,074
MĂŞme ses dents ?
348
00:22:36,157 --> 00:22:37,951
Il devait s'agir de ceux qui portaient des traces de soins dentaires.
349
00:22:38,326 --> 00:22:40,954
Vous pouvez identifier une personne grâce à son dossier dentaire.
350
00:22:41,246 --> 00:22:44,624
{\an8}Il s'agit d'une tentative de contrecarrer l'identification grâce à la dentisterie médico-légale.
351
00:22:44,749 --> 00:22:47,544
{\an8}Vous pouvez identifier une personne grâce à son dossier médical.
352
00:22:47,794 --> 00:22:48,795
Des pinces, s'il vous plaît.
353
00:22:55,010 --> 00:22:56,303
Cela ressemble Ă des gants de travail.
354
00:22:57,762 --> 00:22:59,264
Il a probablement été laissé sur place en endommageant les dents.
355
00:22:59,848 --> 00:23:01,725
Des empreintes digitales aux dents,
356
00:23:02,309 --> 00:23:05,270
le coupable a travaillé très dur pour cacher l'identité de la victime.
357
00:23:06,104 --> 00:23:07,314
Regardons l'abdomen.
358
00:23:11,901 --> 00:23:12,986
Tirer.
359
00:23:14,446 --> 00:23:16,740
Il existe de multiples fractures des cĂ´tes.
360
00:23:18,992 --> 00:23:19,993
Qu'est-ce que c'est ça?
361
00:23:22,412 --> 00:23:24,748
-Peux-tu zoomer et venir ici ? -Bien sûr.
362
00:23:27,792 --> 00:23:28,918
Qu'est-ce que c'est?
363
00:23:29,669 --> 00:23:31,629
Il y a des corps étrangers non identifiés dans le corps.
364
00:23:32,839 --> 00:23:34,549
Que font ces choses dans un corps humain ?
365
00:23:34,924 --> 00:23:36,343
Mme Yun, avez-vous déjà vu quelque chose de semblable ?
366
00:23:36,843 --> 00:23:39,304
C'est la première fois que je vois cela au cours de mes sept années d'autopsie.
367
00:23:39,971 --> 00:23:42,849
Pouvez-vous envoyer une photo de cette radiographie Ă M. Kang Doha ?
368
00:23:43,016 --> 00:23:44,809
Je pense qu'il devrait y jeter un œil aussi.
369
00:23:44,893 --> 00:23:46,102
Oui m'dame.
370
00:23:50,899 --> 00:23:52,567
Peu importe la cause,
371
00:23:52,650 --> 00:23:55,487
un être humain ne devrait pas faire ça à un autre être humain, n'est-ce pas ?
372
00:23:55,862 --> 00:23:57,238
Vous pouvez connaître la personnalité de l'agresseur
373
00:23:57,322 --> 00:23:58,656
en pratiquant des autopsies, n'est-ce pas ?
374
00:23:58,740 --> 00:24:01,451
Que pensez-vous de l’auteur de cette affaire ?
375
00:24:02,744 --> 00:24:05,872
Ils ont tué et mutilé une personne dans un but précis,
376
00:24:05,955 --> 00:24:07,374
ils sont donc méticuleux et calculateurs.
377
00:24:07,457 --> 00:24:10,877
Ils ont la conviction arrogante qu’ils ne se feront pas prendre après avoir fait cela.
378
00:24:10,960 --> 00:24:13,588
Et il y a un certain niveau d'inhumanité
379
00:24:13,671 --> 00:24:16,466
dans la façon dont ils traitent les gens comme des outils et sont insensibles à la douleur des autres.
380
00:24:16,549 --> 00:24:18,051
C'est ce que je peux dire.
381
00:24:18,134 --> 00:24:19,636
Il y a encore une chose.
382
00:24:19,719 --> 00:24:22,889
Ce n'est pas leur première fois et ils recommenceront à tout moment.
383
00:24:39,072 --> 00:24:40,073
Qu'est-ce que c'est?
384
00:24:40,657 --> 00:24:41,658
Non!
385
00:24:47,497 --> 00:24:48,957
Je n'arrive pas Ă me concentrer aujourd'hui.
386
00:24:50,333 --> 00:24:54,421
Bonjour? Je comprends. D'accord.
387
00:24:55,797 --> 00:24:57,048
C'était la salle des traces.
388
00:24:57,132 --> 00:24:58,883
Vous souvenez-vous de l'évaluation du procureur Park Hongjun ?
389
00:24:58,967 --> 00:25:00,718
C'est une urgence et ils ont besoin d'aide.
390
00:25:01,177 --> 00:25:02,720
Oui, c'est assez urgent.
391
00:25:03,263 --> 00:25:04,764
Pouvez-vous les aider à finir ?
392
00:25:05,473 --> 00:25:06,599
Oui m'dame.
393
00:25:14,816 --> 00:25:18,278
Je vais devoir les couper si je veux faire une incision.
394
00:25:37,297 --> 00:25:39,424
Non, Hong ! N'y touchez pas !
395
00:25:57,358 --> 00:25:59,652
-Tu n'as pas entendu quelque chose à l'instant ? -Ca c'était quoi?
396
00:26:00,361 --> 00:26:01,863
Je pense que ça vient de la salle d'autopsie.
397
00:26:01,946 --> 00:26:03,364
Vérifiez d'abord Mme Yun.
398
00:26:03,448 --> 00:26:04,824
Mme Yun, ça va ?
399
00:26:06,618 --> 00:26:07,827
Elle est inconsciente !
400
00:26:13,583 --> 00:26:15,251
Tout dans l'estomac n'était que des billes de verre.
401
00:26:21,299 --> 00:26:23,384
Elle saigne de la tĂŞte et de la main.
402
00:26:23,635 --> 00:26:24,719
Veuillez d'abord appeler à l'aide !
403
00:26:25,803 --> 00:26:26,804
Appelant inconnu
404
00:26:27,722 --> 00:26:28,973
Numéro restreint
405
00:26:36,397 --> 00:26:38,816
-Bonjour? -Mettez-moi sur haut-parleur.
406
00:26:39,400 --> 00:26:40,527
-Qui… -Qui es-tu ?
407
00:26:40,610 --> 00:26:42,612
J'ai dit de me mettre sur haut-parleur.
408
00:26:42,946 --> 00:26:45,406
Vous ĂŞtes victime de chantage en ce moment.
409
00:26:48,535 --> 00:26:50,495
Deuxième commande à suivre.
410
00:26:50,870 --> 00:26:52,038
Ă€ partir de maintenant,
411
00:26:52,121 --> 00:26:55,667
personne ne peut sortir ou entrer sans ma permission.
412
00:26:55,750 --> 00:26:56,793
Ce n'est pas difficile, n'est-ce pas ?
413
00:26:57,418 --> 00:27:00,797
Si vous ne m'écoutez pas, tout cet endroit va exploser.
414
00:27:02,966 --> 00:27:04,175
Vous ne comprenez pas ?
415
00:27:04,592 --> 00:27:05,593
Je te l'ai dit.
416
00:27:05,969 --> 00:27:08,638
Personne n’est autorisé à sortir, entrer ou appeler qui que ce soit !
417
00:27:09,764 --> 00:27:10,932
Ils nous surveillent.
418
00:27:13,601 --> 00:27:14,602
Qui es-tu?
419
00:27:15,144 --> 00:27:17,063
La personne qui a posé la bombe sur le cadavre.
420
00:27:17,355 --> 00:27:18,481
Il vient d'exploser.
421
00:27:18,648 --> 00:27:20,733
Qui a dit qu’il n’y avait qu’une seule bombe ?
422
00:27:21,526 --> 00:27:22,569
Vérifiez par vous-même.
423
00:27:32,912 --> 00:27:33,913
Est-ce vrai?
424
00:27:39,711 --> 00:27:41,129
C'est une bombe artisanale.
425
00:27:42,338 --> 00:27:43,548
{\an8}Un détonateur et un explosif.
426
00:27:44,090 --> 00:27:45,800
{\an8}Ils savaient que nous couperions les fils en premier, alors ils en ont planté deux.
427
00:27:46,926 --> 00:27:48,386
{\an8}Avec cette quantité d'explosifs,
428
00:27:48,469 --> 00:27:50,471
l’explosion de billes de verre n’est rien en comparaison.
429
00:27:51,180 --> 00:27:52,557
Vous connaissez les bombes corporelles, n'est-ce pas ?
430
00:27:52,640 --> 00:27:54,434
Bombes posées dans un corps.
431
00:27:55,310 --> 00:27:56,603
Qu'as-tu utilisé comme explosif ?
432
00:27:56,686 --> 00:27:58,730
-ANFO. -Qu'est-ce que c'est?
433
00:27:58,813 --> 00:28:01,524
Vous souvenez-vous de l’explosion du port de Beyrouth en 2020 ?
434
00:28:01,608 --> 00:28:05,028
L'entrepôt qui a explosé contenait du nitrate d'ammonium,
435
00:28:05,278 --> 00:28:06,863
la principale composante de l’ANFO.
436
00:28:07,071 --> 00:28:09,198
Comme on l'attend d'un expert.
437
00:28:09,782 --> 00:28:12,368
Je vais vous donner un aperçu de la situation, alors écoutez attentivement.
438
00:28:12,994 --> 00:28:14,621
Dix-sept personnes dans l'aile d'autopsie.
439
00:28:14,704 --> 00:28:16,247
Quarante-cinq autres à différents étages.
440
00:28:16,748 --> 00:28:19,167
En cas d'explosion, 17 personnes meurent immédiatement
441
00:28:19,250 --> 00:28:21,210
tandis que les autres sont grièvement blessés.
442
00:28:24,964 --> 00:28:27,050
Je suppose que c'est le nombre de victimes.
443
00:28:27,258 --> 00:28:28,259
Mais quel dommage.
444
00:28:28,968 --> 00:28:30,678
Si vos corps explosent en un million de morceaux,
445
00:28:31,304 --> 00:28:33,556
Serez-vous capable d'identifier qui est qui ?
446
00:28:36,517 --> 00:28:40,521
Alors ne restez pas abasourdi.
447
00:28:41,606 --> 00:28:42,607
M. Kang Doha,
448
00:28:43,274 --> 00:28:45,151
vérifiez la cuisse gauche.
449
00:28:59,499 --> 00:29:01,668
{\an8}Cela semble être un circuit provenant de l'intérieur d'un téléavertisseur.
450
00:29:02,251 --> 00:29:03,294
{\an8}Bobine d'antenne.
451
00:29:04,045 --> 00:29:05,296
{\an8}C'est un récepteur de signal sans fil.
452
00:29:05,797 --> 00:29:07,215
{\an8}Récepteur de signaux sans fil : matériel qui reçoit des signaux sans fil
453
00:29:07,298 --> 00:29:09,509
Un simple coup de fil et ça va exploser.
454
00:29:11,511 --> 00:29:13,680
Je suis tellement contente que tu le reconnaisses.
455
00:29:14,180 --> 00:29:16,599
Si vous ne le reconnaissiez pas, j'allais le faire exploser.
456
00:29:19,977 --> 00:29:23,064
Posez vos téléphones sur la table d'autopsie et baissez les stores.
457
00:29:23,398 --> 00:29:25,566
Nous verrouillerons les portes Ă partir d'ici.
458
00:29:34,075 --> 00:29:35,576
Pourquoi tu ne réponds pas ?
459
00:29:36,077 --> 00:29:37,995
Répondez-y, M. Kang Doha.
460
00:29:39,205 --> 00:29:42,709
Si vous ne voulez pas que le même désastre à Beyrouth se reproduise au NFS,
461
00:29:42,792 --> 00:29:44,293
soyez attentif Ă ce que vous dites.
462
00:29:48,673 --> 00:29:49,674
Bonjour, voici Kang Doha.
463
00:29:50,675 --> 00:29:52,427
Non, il y a eu un dysfonctionnement de la machine.
464
00:29:52,510 --> 00:29:53,511
Oh je vois.
465
00:29:53,594 --> 00:29:56,264
Mais ça ressemblait à une explosion,
466
00:29:56,973 --> 00:29:58,558
alors devrais-je y aller ?
467
00:29:58,641 --> 00:29:59,684
Non, ça va.
468
00:30:00,268 --> 00:30:02,770
Mme Yun est très bouleversée par toutes ces perturbations.
469
00:30:02,854 --> 00:30:04,397
Elle me dit de raccrocher.
470
00:30:04,480 --> 00:30:06,774
Oh, je m'excuse. S'il vous plaît, continuez votre bon travail.
471
00:30:09,110 --> 00:30:11,279
Bien joué.
472
00:30:11,362 --> 00:30:13,614
-Que veux-tu? -Qu'en penses-tu?
473
00:30:14,323 --> 00:30:16,659
Quel est l’état de santé de Mme Yun ?
474
00:30:18,327 --> 00:30:19,537
Vous nous surveillez.
475
00:30:19,620 --> 00:30:21,247
Elle est inconsciente. Elle doit aller Ă l'hĂ´pital.
476
00:30:21,330 --> 00:30:24,041
L'explosion n'a pas suffi à tuer qui que ce soit. Ne réagissez pas de manière excessive.
477
00:30:24,125 --> 00:30:25,501
La réveiller.
478
00:30:26,002 --> 00:30:28,796
Les blessures ont arrêté de saigner, mais elle ne se réveille pas.
479
00:30:29,922 --> 00:30:32,049
Je pense qu'elle a du mal Ă respirer. Que se passe-t-il?
480
00:30:32,133 --> 00:30:33,676
Elle a du mal Ă respirer.
481
00:30:33,968 --> 00:30:37,096
N'avez-vous pas besoin de Mme Yun ? Laissez-moi appeler un ambulancier.
482
00:30:37,180 --> 00:30:38,681
Fais comme tu veux.
483
00:30:39,432 --> 00:30:40,725
Quel téléphone allez-vous utiliser ?
484
00:30:41,309 --> 00:30:42,393
Courtiser Samson ?
485
00:30:42,894 --> 00:30:45,855
Utilisez le téléphone de Mme Samsoon. Mettez-le sur haut-parleur.
486
00:30:54,530 --> 00:30:55,656
Il n'y a pas grand-chose ici.
487
00:30:55,740 --> 00:30:56,949
Bonjour, voici Song Seol.
488
00:30:57,033 --> 00:30:59,494
C'est votre voisin d'à côté. J'ai une question urgente.
489
00:31:01,204 --> 00:31:02,205
Détective Jin ?
490
00:31:02,663 --> 00:31:03,664
Qu'est-ce qui ne va pas?
491
00:31:03,748 --> 00:31:04,749
Euh…
492
00:31:05,166 --> 00:31:07,043
Que fais-tu quand tu te fais mal Ă la poitrine
493
00:31:07,126 --> 00:31:09,337
et ta respiration est irrégulière ?
494
00:31:09,420 --> 00:31:11,714
Tu es blessé? Tu es sûr que tu vas bien ?
495
00:31:11,798 --> 00:31:12,799
Pas moi, mais…
496
00:31:13,174 --> 00:31:15,760
Pouvez-vous simplement répondre à ma question ? Je suis pressé.
497
00:31:16,177 --> 00:31:18,554
Traumatisme thoracique et respiration irrégulière.
498
00:31:18,888 --> 00:31:20,556
Donc ils ont du mal Ă respirer, non ?
499
00:31:21,098 --> 00:31:22,266
Oui je crois bien.
500
00:31:22,350 --> 00:31:23,893
Quand tout va bien avec les poumons,
501
00:31:23,976 --> 00:31:25,812
la poitrine va gonfler Ă mesure que vous inspirez
502
00:31:25,895 --> 00:31:27,605
et contractez-vous en expirant.
503
00:31:27,688 --> 00:31:29,482
Vous devez vérifier si c'est le cas.
504
00:31:31,984 --> 00:31:35,029
Il se contracte lorsqu'elle inspire et gonfle lorsqu'elle expire.
505
00:31:35,571 --> 00:31:36,864
Et si c’était le contraire qui se produisait ?
506
00:31:36,948 --> 00:31:39,742
{\an8}Alors c'est une urgence. Il pourrait s'agir d'un pneumothorax sous tension.
507
00:31:39,826 --> 00:31:41,702
{\an8}Et si nous ne pouvons pas nous rendre à l'hôpital ?
508
00:31:42,787 --> 00:31:45,873
Si vous avez des aiguilles stériles inutilisées, choisissez la plus épaisse.
509
00:31:46,040 --> 00:31:47,083
Il y avait des aiguilles ici.
510
00:31:48,334 --> 00:31:49,335
Et alors ?
511
00:31:49,502 --> 00:31:52,463
Placez votre oreille des deux côtés de la poitrine et écoutez les bruits pulmonaires.
512
00:31:52,630 --> 00:31:54,298
Un côté sera moins clair.
513
00:31:59,387 --> 00:32:00,471
Et ensuite ?
514
00:32:00,555 --> 00:32:02,807
Dans un hôpital, ils perçaient la cavité thoracique supérieure,
515
00:32:02,890 --> 00:32:04,934
mais c'est dangereux à cause du nerf vague et de l'artère.
516
00:32:05,518 --> 00:32:08,813
Allongez le patient sur un côté et après avoir exposé le côté,
517
00:32:08,896 --> 00:32:12,191
insérez une aiguille juste en dessous de la septième côte.
518
00:32:12,567 --> 00:32:14,777
Jusqu'à ce que vous ayez l'impression d'avoir percé la cavité thoracique.
519
00:32:14,861 --> 00:32:18,114
Ensuite, vous entendrez un petit bruit d'air s'échappant.
520
00:32:18,197 --> 00:32:22,243
Gardez l'aiguille en place et laissez l'air s'échapper pendant quelques minutes.
521
00:32:22,326 --> 00:32:24,829
Mais es-tu sûr que tu vas bien ? Pourquoi es-tu--
522
00:32:24,912 --> 00:32:26,664
Oui je vais bien. Je te rappellerai plus tard.
523
00:32:31,335 --> 00:32:33,671
Que se passe-t-il?
524
00:32:40,011 --> 00:32:41,012
Je vais essayer.
525
00:32:58,446 --> 00:32:59,447
C'est fini?
526
00:33:00,823 --> 00:33:01,991
Je pense que c'est fait.
527
00:33:02,533 --> 00:33:04,368
Je pense que nous devons lui désinfecter la main.
528
00:33:15,212 --> 00:33:17,214
Hong, ça va ?
529
00:33:19,258 --> 00:33:20,426
Ce qui s'est passé?
530
00:33:21,010 --> 00:33:22,261
{\an8}Il y a eu une explosion d'IED.
531
00:33:22,762 --> 00:33:25,598
{\an8}Tous les objets étrangers ronds sur la radiographie étaient des billes de verre.
532
00:33:26,223 --> 00:33:27,850
Votre respiration était irrégulière, alors…
533
00:33:27,934 --> 00:33:29,310
Hé, surveille le côté !
534
00:33:34,482 --> 00:33:35,775
Mme Yun ?
535
00:33:36,275 --> 00:33:38,653
Je crois que nous avons quelque chose Ă discuter.
536
00:33:42,114 --> 00:33:43,699
-Dégage du chemin. -Quoi?
537
00:33:43,783 --> 00:33:45,910
Bougez, allez lĂ -bas.
538
00:33:45,993 --> 00:33:48,120
Venez vous asseoir, Mme Aeri.
539
00:33:48,204 --> 00:33:49,914
-Oh d'accord. -Tu dois avoir mal aux jambes.
540
00:33:51,374 --> 00:33:53,793
Mme Aeri, je vais y retourner en premier. Rejoignez-nous après avoir terminé.
541
00:33:53,876 --> 00:33:55,336
-D'accord. -Ă€ plus tard.
542
00:33:55,419 --> 00:33:56,504
Concentrez-vous sur le travail.
543
00:33:56,587 --> 00:33:57,838
Je suis en train de travailler.
544
00:33:59,632 --> 00:34:01,467
Serrez-le encore un peu. VoilĂ .
545
00:34:06,180 --> 00:34:08,557
Il semble y avoir un autre visiteur.
546
00:34:09,225 --> 00:34:11,852
Gérons ça tranquillement, d'accord ?
547
00:34:16,816 --> 00:34:18,818
Mme Yun, c'est moi. Ouvre la porte, s'il te plaît.
548
00:34:27,201 --> 00:34:29,453
Nous avons trouvé quelque chose d'inhabituel à l'intérieur du corps,
549
00:34:30,037 --> 00:34:32,039
donc Mme Yun et moi nous occuperons de l'autopsie.
550
00:34:32,790 --> 00:34:33,833
Vous deux ?
551
00:34:33,916 --> 00:34:35,668
Oui, c'était la décision de Mme Yun.
552
00:34:35,751 --> 00:34:37,420
L'autopsie pourrait également prendre un peu plus de temps.
553
00:34:37,503 --> 00:34:38,796
Mais reste…
554
00:34:38,963 --> 00:34:40,381
{\an8}J'ai besoin que tu lèves les yeux
555
00:34:41,048 --> 00:34:42,299
{\an8}cas récents de traumatisme crânien
556
00:34:42,383 --> 00:34:44,760
{\an8}avec rupture des tissus mous de la jambe sur le serveur Dicom.
557
00:34:45,344 --> 00:34:46,762
Je veux faire des comparaisons avec ce cas.
558
00:34:46,846 --> 00:34:47,930
Tout de suite?
559
00:34:48,681 --> 00:34:50,474
D'accord. Jusqu’où dois-je regarder en arrière ?
560
00:34:51,475 --> 00:34:52,685
Les cinq dernières années.
561
00:34:52,768 --> 00:34:53,894
Cinq ans?
562
00:34:55,062 --> 00:34:56,772
Je ne pourrai donc pas rentrer chez moi aujourd'hui, Mme Yun.
563
00:34:56,856 --> 00:34:58,607
S'il vous plaît, examinez-le pour moi.
564
00:34:58,691 --> 00:35:00,735
Oui m'dame. Je comprends.
565
00:35:20,880 --> 00:35:22,214
Enregistrement d'appel
566
00:35:22,298 --> 00:35:23,299
Et ensuite ?
567
00:35:23,382 --> 00:35:25,885
Dans un hôpital, ils perçaient la cavité thoracique supérieure,
568
00:35:25,968 --> 00:35:28,387
mais c'est dangereux, à cause du nerf vague et de l'artère.
569
00:35:28,471 --> 00:35:32,349
Allongez le patient sur un côté et après avoir exposé le côté…
570
00:35:32,433 --> 00:35:33,768
Cela semble intentionnel.
571
00:35:33,851 --> 00:35:35,436
…juste en dessous de la septième côte.
572
00:35:35,519 --> 00:35:37,146
Jusqu'à ce que vous ayez l'impression d'avoir percé la cavité thoracique.
573
00:35:42,651 --> 00:35:45,237
Je pense que ma respiration est revenue Ă la normale.
574
00:35:48,574 --> 00:35:50,159
Maintenant, dites-nous ce que vous voulez.
575
00:35:50,659 --> 00:35:53,370
Je vois que les rumeurs selon lesquelles tu es impatient sont vraies.
576
00:35:53,788 --> 00:35:55,456
HĂ©, qu'est-ce que tu essaies de faire ?
577
00:35:55,539 --> 00:35:56,999
Et comment pouvons-nous vous faire confiance ?
578
00:35:57,083 --> 00:35:59,460
Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire si tu ne me fais pas confiance ?
579
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Faites-le exploser, salaud.
580
00:36:02,129 --> 00:36:04,173
La police ne fait jamais de compromis avec un maître chanteur.
581
00:36:04,256 --> 00:36:05,257
Faites-le exploser.
582
00:36:06,258 --> 00:36:07,426
Vous ne pouvez pas, n'est-ce pas ?
583
00:36:07,510 --> 00:36:10,596
Si nous mourons tous, tout votre plan implose, n'est-ce pas ?
584
00:36:11,639 --> 00:36:14,308
Ah, je suppose que nous sommes désormais dans une relation symbiotique.
585
00:36:14,934 --> 00:36:16,769
Comment dois-je apaiser le chien Jindo ?
586
00:36:17,436 --> 00:36:20,397
Je suppose que tu n'as pratiquement jamais été victime de chantage auparavant.
587
00:36:21,107 --> 00:36:24,193
Bon sang, tu connais mon surnom. On dirait que vous avez fait vos recherches.
588
00:36:25,861 --> 00:36:28,239
Qu'est-ce qui satisferait le chien Jindo ?
589
00:36:30,449 --> 00:36:31,450
Oh, c'est vrai.
590
00:36:32,409 --> 00:36:35,371
Vous avez été sélectionnée, Mme Samsoon.
591
00:36:36,163 --> 00:36:37,164
Que veux-tu dire?
592
00:36:37,957 --> 00:36:39,291
Qu'est-ce que c'est?
593
00:36:39,667 --> 00:36:42,336
Votre premier-né, Sunju, ou votre deuxième-né, Suna.
594
00:36:42,419 --> 00:36:43,712
Choisissez-en un.
595
00:36:45,089 --> 00:36:46,340
Ne mettez pas la main sur mes enfants !
596
00:36:46,423 --> 00:36:49,635
École primaire de Bangseo. Quatrième année, classe deux. Deuxième année, classe trois.
597
00:36:49,718 --> 00:36:52,471
Ils ont si bien grandi même sans père.
598
00:36:52,555 --> 00:36:56,267
À cause d'un chien Jindo indompté,
599
00:36:56,350 --> 00:36:59,228
ils peuvent rejoindre leur père dans la mort à un jeune âge.
600
00:36:59,645 --> 00:37:01,105
Espèces de salauds !
601
00:37:01,480 --> 00:37:02,857
Espèces de salauds fous !
602
00:37:03,482 --> 00:37:05,442
Qui pensez vous ĂŞtre?
603
00:37:05,526 --> 00:37:08,487
Je vais tous vous tuer !
604
00:37:08,571 --> 00:37:10,823
Silence! Soyez silencieux!
605
00:37:10,906 --> 00:37:14,076
Vous êtes tous les deux si bruyants !
606
00:37:14,660 --> 00:37:17,538
Ferme ta gueule et reste sur place !
607
00:37:17,788 --> 00:37:18,789
-MS. Courtiser. -Je dois partir.
608
00:37:18,873 --> 00:37:21,750
-Calmez vous s'il vous plait. -Je dois aller voir mes enfants. Laisse-moi!
609
00:37:22,334 --> 00:37:24,628
Dois-je appuyer sur le numéro un ?
610
00:37:25,838 --> 00:37:28,924
Cet endroit va exploser dès que vous franchirez cette porte.
611
00:37:30,134 --> 00:37:32,595
Une mère sans enfants, c’est pitoyable, mais…
612
00:37:33,262 --> 00:37:35,431
Peu importe. Ils seraient peut-être mieux sans mère.
613
00:37:36,724 --> 00:37:38,475
Dis nous ce que tu veux. N'impliquez pas les enfants lĂ -dedans !
614
00:37:42,229 --> 00:37:43,230
Mme Woo.
615
00:37:43,772 --> 00:37:45,357
Pas mes enfants.
616
00:37:47,109 --> 00:37:51,155
J'ai grondé mes enfants en les envoyant à l'école le ventre vide aujourd'hui.
617
00:37:51,238 --> 00:37:55,534
Je n'ai jamais préparé un bon repas pour mes enfants.
618
00:37:55,618 --> 00:37:57,203
S'il vous plaît, ne touchez pas mes enfants.
619
00:37:58,162 --> 00:38:00,247
S'il vous plaît, je vous en supplie.
620
00:38:00,331 --> 00:38:01,790
S'il vous plaît, laissez-moi sortir. Juste moi.
621
00:38:02,082 --> 00:38:03,834
Je ne dirai un mot Ă personne.
622
00:38:04,418 --> 00:38:06,003
S'il vous plaît, laissez-moi sortir !
623
00:38:06,503 --> 00:38:08,047
Je dois aller voir mes enfants !
624
00:38:08,380 --> 00:38:10,299
Sunju ! Nom!
625
00:38:10,382 --> 00:38:12,301
Laissez-moi sortir !
626
00:38:12,885 --> 00:38:14,094
JE…
627
00:38:14,178 --> 00:38:16,096
-Je… -Mlle. Courtiser.
628
00:38:16,180 --> 00:38:17,973
-Je… -Mlle. Courtiser!
629
00:38:20,643 --> 00:38:23,354
{\an8}Elle fait une crise de panique ! Je pense qu'elle fait aussi de l'hyperventilation.
630
00:38:23,437 --> 00:38:24,897
{\an8}Un sac en papier !
631
00:38:32,071 --> 00:38:33,113
Respiration profonde.
632
00:38:33,364 --> 00:38:34,490
Respire avec moi.
633
00:38:35,157 --> 00:38:36,200
Lentement.
634
00:38:42,456 --> 00:38:43,499
ĂŠtes-vous d'accord?
635
00:38:45,417 --> 00:38:47,127
Je dois sortir.
636
00:38:48,087 --> 00:38:49,630
Tu comprends maintenant?
637
00:38:50,547 --> 00:38:52,383
Tu ne fais pas de compromis avec moi.
638
00:38:52,841 --> 00:38:54,718
Obéissez-moi simplement.
639
00:38:54,927 --> 00:38:56,053
Obéir.
640
00:38:57,680 --> 00:38:58,889
Répète après moi.
641
00:38:59,098 --> 00:39:00,724
Obéir.
642
00:39:05,604 --> 00:39:07,398
D'accord. Lequel veux-tu manger ?
643
00:39:08,107 --> 00:39:09,692
Celui-ci ou celui-lĂ ?
644
00:39:14,321 --> 00:39:15,698
Pouvez-vous l'essayer d'abord ?
645
00:39:21,704 --> 00:39:22,705
Satisfait?
646
00:39:28,836 --> 00:39:31,380
Mais qui es-tu ?
647
00:39:38,929 --> 00:39:42,891
C’est ce que portait la victime non identifiée, actuellement en cours d’autopsie.
648
00:39:42,975 --> 00:39:46,687
Si vous pouvez trouver le nom de la marque et le modèle,
649
00:39:46,770 --> 00:39:49,690
nous pourrons peut-ĂŞtre retracer l'achat.
650
00:39:49,773 --> 00:39:52,693
Si vous regardez ici, il n’y a pas d’étiquette de marque ici.
651
00:39:53,027 --> 00:39:54,403
Attends quoi? Pourquoi n'y a-t-il pas de balise ?
652
00:39:55,362 --> 00:39:58,198
Ils ont bien enlevé l'étiquette du pantalon.
653
00:40:00,492 --> 00:40:02,244
-Que se passe-t-il? -Tu as ses chaussures ?
654
00:40:02,328 --> 00:40:05,497
Si vous grattez la saleté et la poussière, nous pourrions découvrir où il se trouve récemment.
655
00:40:05,581 --> 00:40:06,874
Oh oui. Les chaussures sont lĂ .
656
00:40:11,128 --> 00:40:14,006
Il a été lissé au couteau.
657
00:40:15,591 --> 00:40:18,635
N'y aurait-il pas des traces de preuves dans les poches du pantalon ?
658
00:40:19,511 --> 00:40:20,596
Que diable?
659
00:40:21,722 --> 00:40:23,807
Ils ont également supprimé les poches.
660
00:40:23,891 --> 00:40:25,893
Nous n'avons pas affaire Ă un criminel ordinaire.
661
00:40:27,394 --> 00:40:29,688
-Veuillez continuer à vérifier. -D'accord.
662
00:40:31,774 --> 00:40:33,567
Continuons ce que nous faisions en premier.
663
00:40:33,650 --> 00:40:34,693
Oui Monsieur.
664
00:40:35,194 --> 00:40:38,030
Détective Kongmyeong Pil
665
00:40:41,075 --> 00:40:42,368
Numéro restreint
666
00:40:42,451 --> 00:40:44,078
Détective Kongmyeong Pil
667
00:40:44,661 --> 00:40:46,455
Si nous ne répondons pas, il deviendra méfiant et viendra ici.
668
00:40:46,997 --> 00:40:48,415
Fais comme tu veux.
669
00:40:50,084 --> 00:40:51,085
C'est moi.
670
00:40:51,168 --> 00:40:52,628
Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps pour répondre ?
671
00:40:52,711 --> 00:40:54,296
Nous ne pouvons rien obtenir des chaussures ou des vĂŞtements.
672
00:40:54,380 --> 00:40:55,798
Le coupable est très rusé.
673
00:40:55,881 --> 00:40:59,009
C'est la première fois depuis Yoo Youngchul que je vois des semelles de chaussures limées.
674
00:40:59,927 --> 00:41:02,638
Avez-vous trouvé quelque chose lors de l'autopsie ? Je suis sur le point d'y aller.
675
00:41:03,138 --> 00:41:04,598
C'est bon, tu n'es pas obligé.
676
00:41:04,681 --> 00:41:06,016
Pourquoi?
677
00:41:06,350 --> 00:41:08,852
L'autopsie va prendre du temps. Attendez au bureau.
678
00:41:09,686 --> 00:41:12,189
Très bien alors. Prenez votre temps.
679
00:41:12,731 --> 00:41:13,732
Au revoir.
680
00:41:14,691 --> 00:41:15,692
Que se passe-t-il?
681
00:41:18,612 --> 00:41:19,738
Maintenant, venons-en au fait.
682
00:41:21,323 --> 00:41:23,617
Vous allez à un procès aujourd'hui, n'est-ce pas, Mme Yun ?
683
00:41:23,826 --> 00:41:26,286
Je pense que vos résultats devraient être publiés maintenant.
684
00:41:26,870 --> 00:41:29,039
Parlez-vous de l'incident dans un restaurant chinois ?
685
00:41:29,123 --> 00:41:30,541
Appelez le procureur Park.
686
00:41:30,624 --> 00:41:33,127
Dites-lui que vous remettez personnellement l'évaluation au tribunal.
687
00:41:33,210 --> 00:41:35,170
Vous faites tout cela Ă cause de cet incident ?
688
00:41:37,172 --> 00:41:38,799
Dois-je demander Ă Sunju et Suna de le faire ?
689
00:41:39,299 --> 00:41:42,261
Ne compliquez pas la tâche de la mère des enfants et appelez-le sur haut-parleur.
690
00:41:51,520 --> 00:41:53,021
Bonjour, voici Park Hongjun.
691
00:41:53,397 --> 00:41:55,607
-Voici Yoon Hong du NFS. -Bonjour, Mme Yun.
692
00:41:55,691 --> 00:41:57,860
Les résultats de l’évaluation ne sont-ils pas encore connus ?
693
00:41:58,193 --> 00:41:59,445
Le procès est sur le point de commencer.
694
00:42:00,446 --> 00:42:02,197
Les résultats peuvent être un peu retardés.
695
00:42:02,281 --> 00:42:04,575
Puis-je apporter moi-même les résultats au tribunal ?
696
00:42:04,658 --> 00:42:06,702
D'accord, je vais alors déposer une demande de témoin.
697
00:42:06,785 --> 00:42:08,245
Je te verrai au tribunal.
698
00:42:16,503 --> 00:42:17,671
Bonjour, Madame. C'est ça.
699
00:42:17,754 --> 00:42:20,048
Connaissez-vous les résultats de l'évaluation qui doivent être publiés aujourd'hui ?
700
00:42:20,632 --> 00:42:21,717
L'incident du restaurant chinois.
701
00:42:21,800 --> 00:42:23,260
Oui, nous y travaillons en ce moment.
702
00:42:23,343 --> 00:42:24,636
Quand peut-on espérer les résultats ?
703
00:42:24,720 --> 00:42:27,806
Cela peut prendre environ 20 minutes.
704
00:42:27,890 --> 00:42:30,225
Préviens-moi quand ils seront sortis. Je viendrai les chercher.
705
00:42:30,309 --> 00:42:32,019
Oh d'accord.
706
00:42:36,398 --> 00:42:38,525
Rendez-vous au tribunal une fois les résultats connus.
707
00:42:38,817 --> 00:42:41,403
Et il vous suffit de témoigner comme on vous le demande.
708
00:42:41,987 --> 00:42:43,238
Vous voulez que je commette un parjure ?
709
00:42:43,989 --> 00:42:46,408
Vous le saurez une fois les résultats connus.
710
00:42:47,409 --> 00:42:49,953
Nous vous surveillons tous, alors n'essayez rien.
711
00:42:50,454 --> 00:42:52,789
Obéissez simplement tranquillement.
712
00:42:56,460 --> 00:42:57,878
Quel incident dans un restaurant chinois ?
713
00:42:58,462 --> 00:43:02,049
Il s'agit d'un cas où un homme a été retrouvé mort dans une pièce d'un restaurant chinois.
714
00:43:02,466 --> 00:43:04,968
Un homme avec qui il se trouvait a été interpellé sur place.
715
00:43:05,052 --> 00:43:08,472
Il n’y avait aucun traumatisme externe ni preuve de meurtre, mais…
716
00:43:12,226 --> 00:43:13,602
Vraisemblablement en microfibre rouge.
717
00:43:14,436 --> 00:43:17,689
Des microfibres ont été trouvées dans les cavités buccale et nasale.
718
00:43:18,232 --> 00:43:21,276
Il est possible que les fibres soient entrées dans le corps pendant qu'il respirait.
719
00:43:21,360 --> 00:43:23,695
Ou quelque chose lui couvrait le visage pour l'empĂŞcher de respirer.
720
00:43:23,820 --> 00:43:27,658
Exactement. Et il y avait un coussin de la mĂŞme couleur sur les lieux.
721
00:43:28,242 --> 00:43:31,078
Veuillez évaluer si les microfibres correspondent ou non.
722
00:43:31,161 --> 00:43:32,412
Oui m'dame.
723
00:43:33,622 --> 00:43:37,209
Si les fibres correspondent au coussin du restaurant chinois,
724
00:43:37,960 --> 00:43:40,963
{\an8}cela deviendra une preuve directe d'asphyxie par obstruction des voies respiratoires,
725
00:43:41,046 --> 00:43:42,464
{\an8}et il y aura une condamnation.
726
00:43:43,048 --> 00:43:46,134
S’ils ne correspondent pas, il n’y aura pas de condamnation.
727
00:43:46,969 --> 00:43:48,554
Les résultats seront bientôt connus.
728
00:43:48,637 --> 00:43:51,265
Qui est l'accusé de ce que ces gens vont jusqu'ici ?
729
00:43:52,015 --> 00:43:53,433
C'est ce qui me paraît étrange.
730
00:43:53,517 --> 00:43:56,353
Selon le dossier, la victime et l'agresseur
731
00:43:56,436 --> 00:43:58,230
ne sont que des gens ordinaires.
732
00:43:58,313 --> 00:44:00,774
Les gens ordinaires ne fabriquent pas de bombes artisanales comme celle-ci.
733
00:44:02,526 --> 00:44:03,527
Mais…
734
00:44:04,653 --> 00:44:07,114
est-ce qu'on devrait vraiment parler comme ça ?
735
00:44:07,698 --> 00:44:10,284
La vidéosurveillance de la salle d'autopsie ne capte pas le son
736
00:44:10,367 --> 00:44:12,703
depuis que des informations d'enquête ont été discutées lors d'une autopsie
737
00:44:12,786 --> 00:44:14,037
pourrait être divulgué.
738
00:44:14,830 --> 00:44:17,958
Ils pensent probablement que tout va bien tant que nous ne pouvons contacter personne avec nos téléphones.
739
00:44:18,041 --> 00:44:20,210
Et si nous pouvions contacter quelqu'un à l'extérieur ?
740
00:44:30,304 --> 00:44:31,346
C'est celui de Sunju.
741
00:44:31,430 --> 00:44:33,056
Numéro un et deux, ne bougez pas !
742
00:44:33,432 --> 00:44:35,642
Hé, ton téléphone portable !
743
00:44:35,726 --> 00:44:37,728
Respiration profonde. Respire avec moi.
744
00:44:38,437 --> 00:44:39,521
ĂŠtes-vous d'accord?
745
00:44:40,314 --> 00:44:41,398
Je dois sortir.
746
00:44:52,951 --> 00:44:54,453
Bien joué, Mme Woo.
747
00:45:00,125 --> 00:45:01,418
Heureusement que je l'ai acheté pour elle.
748
00:45:01,918 --> 00:45:03,378
Merci, Sunju.
749
00:45:14,431 --> 00:45:16,933
Il m'a dit de partir, alors je suppose que je devrais le faire.
750
00:45:18,977 --> 00:45:21,313
Si tu te retournes
751
00:45:22,439 --> 00:45:24,733
Nos regards se croiseront-ils ?
752
00:45:25,817 --> 00:45:27,444
Mon cœur va rebondir, rebondir…
753
00:45:27,527 --> 00:45:28,570
École élémentaire de Bangseo.
754
00:45:28,654 --> 00:45:31,114
Quatrième année, Woo Sunju, et deuxième année, Woo Suna.
755
00:45:31,198 --> 00:45:32,616
Veuillez vérifier s'ils sont en sécurité.
756
00:45:33,450 --> 00:45:34,826
-Rebond… -Si tu vois ça,
757
00:45:34,910 --> 00:45:36,036
répondez tranquillement.
758
00:45:36,119 --> 00:45:37,746
Ne m'appelle pas.
759
00:45:38,330 --> 00:45:39,373
{\an8}Code Zéro.
760
00:45:43,300 --> 00:45:45,844
Pourquoi ne vérifie-t-il pas les textes ?
761
00:45:49,681 --> 00:45:50,932
Que fais-tu?
762
00:46:00,025 --> 00:46:02,819
Jindo Dog, je vous ai dit Ă tous de rester sur place et de ne rien essayer.
763
00:46:02,902 --> 00:46:04,279
Que fais-tu avec le cadavre ?
764
00:46:04,738 --> 00:46:07,240
Rester trop longtemps immobile éveille les soupçons, non ?
765
00:46:07,741 --> 00:46:10,076
Vous ne trouverez rien. Nous nous en sommes assurés.
766
00:46:10,577 --> 00:46:12,954
Il va directement au crématorium comme un corps non réclamé.
767
00:46:13,038 --> 00:46:14,080
Non réclamés?
768
00:46:14,623 --> 00:46:17,125
Pensez-vous vraiment que nous ne l'identifierons pas ?
769
00:46:18,376 --> 00:46:21,463
Je ne pense pas que votre fierté de détective vous mènera quelque part cette fois-ci.
770
00:46:21,546 --> 00:46:23,298
Alors fais un pari avec moi.
771
00:46:23,381 --> 00:46:25,050
D'accord, appelle.
772
00:46:25,550 --> 00:46:28,011
Mais si vous ne parvenez pas Ă l'identifier dans les 15 minutes,
773
00:46:28,094 --> 00:46:29,596
Je vais faire exploser la bombe.
774
00:46:31,014 --> 00:46:32,974
-Tu veux que je parie ma vie, c'est ça ? -Détective Jin.
775
00:46:33,058 --> 00:46:34,392
Oh non.
776
00:46:34,809 --> 00:46:37,103
Je ne peux pas le faire exploser avec Mme Yun lĂ -bas.
777
00:46:37,479 --> 00:46:38,563
Retirez vos menottes.
778
00:46:42,442 --> 00:46:45,236
M. Kang Doha, prenez les menottes.
779
00:46:48,865 --> 00:46:49,866
HĂ©.
780
00:46:54,412 --> 00:46:55,413
Je suis désolé.
781
00:46:56,081 --> 00:46:57,499
Attachez-vous au bras en C.
782
00:47:07,759 --> 00:47:09,511
-Satisfait? -Chien Jindo.
783
00:47:09,594 --> 00:47:11,221
Que fais-tu? Sortez la clé.
784
00:47:14,683 --> 00:47:17,310
Si vous ne parvenez pas Ă identifier le corps dans les 15 minutes,
785
00:47:17,394 --> 00:47:18,687
M. Jin Hogae
786
00:47:19,229 --> 00:47:21,648
va manger la clé.
787
00:47:22,232 --> 00:47:25,652
Profitez-en comme un chien.
788
00:47:28,363 --> 00:47:29,614
Le minuteur de 15 minutes…
789
00:47:30,281 --> 00:47:31,282
commence maintenant.
790
00:47:39,541 --> 00:47:41,751
"Blessure mortelle, touchée à l'arrière de la tête."
791
00:47:41,960 --> 00:47:43,378
"Arme contondante utilisée."
792
00:47:43,461 --> 00:47:46,047
"Aucune marque de ligature sur les bras et les chevilles."
793
00:47:46,131 --> 00:47:48,216
La mutilation du cadavre a eu lieu après la mort, n'est-ce pas ?
794
00:47:48,800 --> 00:47:50,969
{\an8}Il n'y a aucun signe que le corps fonctionnait lorsque la lacération a été pratiquée.
795
00:47:51,052 --> 00:47:52,262
{\an8}C'était une mutilation après la mort.
796
00:47:52,887 --> 00:47:56,182
D'accord. Commençons le profilage des victimes.
797
00:47:56,266 --> 00:47:57,976
Genre masculin.
798
00:47:58,059 --> 00:47:59,686
Il fume depuis au moins 20 ans.
799
00:47:59,769 --> 00:48:01,563
Il y avait beaucoup de goudron sur ses dents.
800
00:48:01,646 --> 00:48:04,023
{\an8}-Grand fumeur. -Basé sur le degré de calcification
801
00:48:04,107 --> 00:48:07,527
{\an8}et usure occlusale des dents, il a 50Â ans ou plus.
802
00:48:07,610 --> 00:48:09,112
Un homme de 50 ans ou plus.
803
00:48:09,195 --> 00:48:12,532
Aucun rapport de personne disparue ne correspond Ă sa description.
804
00:48:12,991 --> 00:48:14,701
Il a peut-être vécu seul.
805
00:48:14,784 --> 00:48:15,994
Peut-ĂŞtre vivre seul.
806
00:48:16,077 --> 00:48:18,121
Le radius et le cubitus des deux bras
807
00:48:18,204 --> 00:48:21,040
{\an8}et les côtes trois et sept présentaient des signes de fractures guéries.
808
00:48:21,124 --> 00:48:24,002
{\an8}Rayon et cubitus ? Des marques défensives, peut-être.
809
00:48:24,085 --> 00:48:26,337
De petites fractures peuvent également être constatées chez les personnes ivres.
810
00:48:26,421 --> 00:48:27,672
Ils tombent souvent et se blessent.
811
00:48:28,840 --> 00:48:30,425
Alcoolique habituel
812
00:48:30,842 --> 00:48:32,594
ou quelqu'un qui se bat beaucoup.
813
00:48:32,677 --> 00:48:35,597
Nous n'avons plus d'indices. Comment pouvons-nous le réduire ?
814
00:48:35,680 --> 00:48:38,558
Nous avons le meilleur indice pour aider Ă l'identifier.
815
00:48:39,559 --> 00:48:41,853
Une victime que le coupable s’est donné beaucoup de mal pour cacher.
816
00:48:41,936 --> 00:48:43,313
Qu'est-ce que tu dis?
817
00:48:43,396 --> 00:48:45,732
Que veux-tu dire? Nous continuons ce que nous faisions.
818
00:48:46,107 --> 00:48:47,108
L'autopsie.
819
00:48:56,826 --> 00:48:58,995
-Pil! Où est le détective Jin ? -Mon Dieu, tu m'as fait peur.
820
00:48:59,078 --> 00:49:01,206
Je suis venu seul car l'autopsie prend du temps. Pourquoi?
821
00:49:01,498 --> 00:49:03,500
Vraiment? Écoute ça.
822
00:49:03,583 --> 00:49:04,751
Je pense que quelque chose ne va pas.
823
00:49:04,834 --> 00:49:06,252
- Vous avez parlé aujourd'hui ? -Oui.
824
00:49:07,170 --> 00:49:09,464
Traumatisme thoracique et respiration irrégulière.
825
00:49:09,756 --> 00:49:11,424
Donc ils ont du mal Ă respirer, non ?
826
00:49:11,508 --> 00:49:12,884
Oui je crois bien.
827
00:49:12,967 --> 00:49:14,302
Quand tout va bien avec les poumons…
828
00:49:14,385 --> 00:49:16,221
De quoi parlez-vous les gars?
829
00:49:16,471 --> 00:49:19,891
Ce n'est pas important. Il touche le téléphone avec son doigt.
830
00:49:19,974 --> 00:49:21,017
Écoute encore.
831
00:49:21,768 --> 00:49:23,853
Traumatisme thoracique et respiration irrégulière.
832
00:49:24,312 --> 00:49:25,939
Donc ils ont du mal Ă respirer, non ?
833
00:49:30,527 --> 00:49:31,611
Tu as raison.
834
00:49:31,861 --> 00:49:33,613
C'est un SOS en code Morse.
835
00:49:33,696 --> 00:49:36,699
Ne nous envoie-t-il pas un message ? Il a déjà fait ça aussi.
836
00:49:43,122 --> 00:49:44,374
Je vais essayer de l'appeler.
837
00:49:44,457 --> 00:49:46,125
J'ai déjà essayé. Il ne répond pas.
838
00:49:48,002 --> 00:49:49,295
Qu'est-ce que c'est ça?
839
00:49:49,379 --> 00:49:50,588
École élémentaire de Bangseo.
840
00:49:50,672 --> 00:49:53,132
Quatrième année, Woo Sunju, et deuxième année, Woo Suna.
841
00:49:53,216 --> 00:49:54,676
Veuillez vérifier s'ils sont en sécurité.
842
00:49:54,759 --> 00:49:57,095
Si vous voyez cela, répondez tranquillement.
843
00:49:57,178 --> 00:49:58,221
Code Zéro.
844
00:49:58,930 --> 00:50:00,348
Ils sont en difficulté. Mince.
845
00:50:00,431 --> 00:50:01,933
HĂ©, attends-moi.
846
00:50:03,268 --> 00:50:05,520
M. Baek, il y a des problèmes.
847
00:50:05,603 --> 00:50:07,564
Que se passe-t-il? Pourquoi es-tu si énervé ?
848
00:50:07,647 --> 00:50:10,358
Woo Suna et Woo Sunja sont les filles de Mme Woo.
849
00:50:10,441 --> 00:50:12,986
Et je ne sais pas qui, mais je pense que quelqu'un a été blessé.
850
00:50:13,069 --> 00:50:14,112
"Code Zéro."
851
00:50:14,529 --> 00:50:15,822
"Ne m'appelle pas" ?
852
00:50:16,698 --> 00:50:18,867
-C'est du chantage. -Exactement.
853
00:50:20,368 --> 00:50:22,203
Ce qui se passe? Qui a été blessé ?
854
00:50:22,287 --> 00:50:25,915
Allez à l'école primaire de Bangseo et vérifiez les enfants de Mme Woo.
855
00:50:26,541 --> 00:50:28,459
-D'accord. - Il y a trop de choses Ă expliquer.
856
00:50:28,543 --> 00:50:30,461
- Et mes enfants ? -Nous avons envoyé quelqu'un.
857
00:50:31,588 --> 00:50:33,298
Il doit y avoir un hacker qui s'est infiltré
858
00:50:33,381 --> 00:50:34,799
la ligne de transmission CCTV du NFS.
859
00:50:34,883 --> 00:50:37,051
Ils nous surveillent dans la salle d'autopsie.
860
00:50:37,135 --> 00:50:38,845
Demandez Ă Seungkyu de les retrouver.
861
00:50:38,928 --> 00:50:40,513
Nous devons aller voir l'équipe médico-légale.
862
00:50:40,597 --> 00:50:42,181
-Allons-y. -D'accord.
863
00:50:42,974 --> 00:50:44,100
J'ai compris. D'accord.
864
00:50:52,734 --> 00:50:54,694
Qu'est-ce qu'il y a dans les genoux ? Est-ce un piège ?
865
00:50:55,069 --> 00:50:56,070
Qu'est-ce que c'est?
866
00:50:56,571 --> 00:50:58,323
C’est corrigé d’une manière unique.
867
00:50:58,656 --> 00:51:00,241
Tourne-le vers moi.
868
00:51:05,288 --> 00:51:06,497
Ce n'est pas une bombe.
869
00:51:07,582 --> 00:51:08,875
C'est une rotule artificielle.
870
00:51:10,668 --> 00:51:11,836
Une articulation artificielle.
871
00:51:12,837 --> 00:51:14,672
Une articulation artificielle est traçable, non ?
872
00:51:14,756 --> 00:51:18,259
Chaque prothèse porte un numéro de série gravé pour le suivi.
873
00:51:18,343 --> 00:51:20,595
- Si on le retrouve... - On saura exactement qui, quand,
874
00:51:20,678 --> 00:51:22,847
et dans quel hôpital l'opération a été pratiquée.
875
00:51:23,348 --> 00:51:24,349
Attendez.
876
00:51:24,724 --> 00:51:27,185
-Ça veut dire qu'on doit le retirer. -Et?
877
00:51:27,435 --> 00:51:28,770
Les fils attachés au détonateur
878
00:51:28,853 --> 00:51:30,438
passent juste au-dessus de l’articulation artificielle.
879
00:51:31,439 --> 00:51:33,733
Un faux mouvement et tout cet endroit explose.
880
00:51:37,070 --> 00:51:39,322
- Alors qu'est-ce qu'on fait ? -Voulez-vous disparaître dans les airs ?
881
00:51:39,906 --> 00:51:41,741
Bon sang, pourquoi tu dois parler comme ça ?
882
00:51:42,033 --> 00:51:43,326
Évaporer.
883
00:51:43,952 --> 00:51:45,328
Plus vous ĂŞtes proche d'un explosif,
884
00:51:45,411 --> 00:51:48,039
plus votre corps risque de se briser en morceaux et de disparaître.
885
00:51:59,550 --> 00:52:01,010
-Je vais le faire. -Non.
886
00:52:01,177 --> 00:52:02,845
Que peux-tu faire avec cette main ?
887
00:52:02,929 --> 00:52:05,223
Je l'ai suggéré, alors je vais le faire. Asseyez-vous et reposez-vous.
888
00:52:14,816 --> 00:52:16,067
Très bien, voyons.
889
00:52:18,194 --> 00:52:19,779
Qu'est-ce que je dois faire?
890
00:52:22,073 --> 00:52:24,200
Faites une incision vers le bas,
891
00:52:24,283 --> 00:52:27,120
en commençant juste à côté de l’articulation artificielle.
892
00:52:27,203 --> 00:52:29,038
Doha, tu continues Ă faire des radiographies.
893
00:52:29,247 --> 00:52:30,957
Ensuite, nous pouvons voir Ă quelle profondeur va le scalpel.
894
00:52:32,083 --> 00:52:33,084
Comme ça.
895
00:52:35,837 --> 00:52:36,879
Saisissez-le comme ça.
896
00:52:37,630 --> 00:52:40,174
Vous pouvez mieux contrôler la pression lors de l’incision.
897
00:52:41,300 --> 00:52:42,760
Vous ne pouvez pas couper trop profondément.
898
00:52:43,594 --> 00:52:45,096
Faites-le très lentement.
899
00:52:45,888 --> 00:52:47,348
Pourquoi ma main tremble-t-elle autant ?
900
00:52:52,729 --> 00:52:55,314
Hé, essaie de laisser environ deux millimètres d'espace.
901
00:52:55,398 --> 00:52:57,108
Non, faites-en trois.
902
00:52:57,942 --> 00:52:59,777
Inspecteur, soyez prudent.
903
00:53:00,486 --> 00:53:02,321
-Tu n'y vas pas trop profondément ? -C'est trop profond.
904
00:53:02,405 --> 00:53:04,782
Vous allez trop loin. Gardez votre main immobile.
905
00:53:04,866 --> 00:53:06,325
Sois prudent!
906
00:53:06,409 --> 00:53:09,120
Je suis désolé, mais peux-tu rester silencieux pour qu'il puisse se concentrer ?
907
00:53:11,414 --> 00:53:12,874
Ne touchez aucun des fils.
908
00:53:13,374 --> 00:53:15,168
Hogae, tu coupes trop profondément.
909
00:53:19,338 --> 00:53:21,966
Non, Hogae. HĂ©. Ne respire pas !
910
00:53:22,050 --> 00:53:23,676
Pouvez-vous l'arrĂŞter ?
911
00:53:23,760 --> 00:53:25,553
Je vais y toucher Ă ce rythme-lĂ .
912
00:53:25,636 --> 00:53:28,723
Pourquoi tu… Et quoi, tu ne respires pas ? Dois-je mourir alors ?
913
00:53:28,848 --> 00:53:30,767
Le. Seulement le.
914
00:53:30,850 --> 00:53:32,477
Chaque fois que tu respires, ton corps vibre
915
00:53:32,560 --> 00:53:34,187
avec votre rythme cardiaque. Tu ne peux pas retenir ton souffle ?
916
00:53:34,270 --> 00:53:36,397
Je comprends. Que tout le monde se taise. J'essaie de me concentrer.
917
00:53:36,981 --> 00:53:38,941
Trop de cuisiniers, sérieusement.
918
00:53:43,863 --> 00:53:46,074
D'accord, ne touche pas aux fils.
919
00:53:47,200 --> 00:53:48,493
Ne touchez pas aux fils.
920
00:54:06,511 --> 00:54:07,762
Mme Yun, puis-je le retirer maintenant ?
921
00:54:07,845 --> 00:54:10,181
Les articulations artificielles ne sont pas faciles Ă enlever.
922
00:54:10,723 --> 00:54:13,309
Il est bien fixé pour que vous n'ayez plus jamais à vous en soucier.
923
00:54:13,935 --> 00:54:15,394
Cela devient encore plus difficile Ă partir de maintenant.
924
00:54:15,770 --> 00:54:16,854
Voyez-vous le plateau à côté de vous ?
925
00:54:17,855 --> 00:54:20,608
Vous en aurez besoin pour retirer le joint.
926
00:54:20,691 --> 00:54:22,193
Mettons tout en œuvre.
927
00:54:36,457 --> 00:54:37,625
Avez-vous retrouvé le hacker ?
928
00:54:37,708 --> 00:54:39,210
Presque. Un instant s'il vous plaît.
929
00:54:39,293 --> 00:54:40,837
Le système de transport en commun et le contournement ne sont pas une blague.
930
00:54:40,920 --> 00:54:42,964
{\an8}Nous utilisons le backtracking TCP pour les retrouver.
931
00:54:43,047 --> 00:54:44,715
{\an8}Essayez d'utiliser le trackback des paquets IP.
932
00:54:44,799 --> 00:54:46,217
{\an8}IP Packet Traceback : suivi de la destination réelle des paquets d'adresse IP modifiés
933
00:54:46,300 --> 00:54:47,510
{\an8}Ne devrions-nous pas signaler cela maintenant
934
00:54:47,593 --> 00:54:49,804
{\an8}et appeler les forces spéciales pour effectuer une opération de sauvetage ?
935
00:54:49,887 --> 00:54:52,557
Non, si nous le faisons, ils sauront que nous avons pris contact.
936
00:54:52,765 --> 00:54:55,434
Nous n'avons pas d'autre choix que de faire confiance et d'attendre les décisions du détective Jin.
937
00:54:55,518 --> 00:54:57,186
Seol, ne le dis Ă personne Ă la caserne des pompiers.
938
00:54:57,270 --> 00:54:58,396
D'accord.
939
00:54:59,105 --> 00:55:02,275
Très bien, insérez la scie à côté des fils.
940
00:55:02,358 --> 00:55:03,818
Ne touchez pas aux fils.
941
00:55:21,752 --> 00:55:22,753
Attendez.
942
00:55:38,603 --> 00:55:41,397
Allez travailler Ă l'heure, travaillez dur,
943
00:55:42,023 --> 00:55:45,318
et reviens Ă la maison en un seul morceau. Gardez simplement ces choses.
944
00:56:55,096 --> 00:56:57,598
Le numéro de série est à l'intérieur. Est-ce que tu le vois?
945
00:56:57,974 --> 00:56:59,600
Il y a beaucoup de chair, je dois donc en retirer un peu.
946
00:56:59,684 --> 00:57:01,811
Vous le verrez après l'avoir retiré et rincé à l'eau.
947
00:57:01,894 --> 00:57:02,895
Par ici.
948
00:57:13,364 --> 00:57:14,490
Voyez-vous le numéro de série ?
949
00:57:18,327 --> 00:57:19,787
-Non, je ne le fais pas. -Quoi?
950
00:57:20,329 --> 00:57:21,831
Je pense que je l'ai coupé.
951
00:57:28,838 --> 00:57:31,007
Je suis déçu, Jindo Dog.
952
00:57:31,674 --> 00:57:33,342
Attendez votre part du marché
953
00:57:33,884 --> 00:57:35,636
et prends soin de la clé des menottes.
954
00:57:36,304 --> 00:57:37,680
Comment puis-je le manger sans eau ?
955
00:57:46,105 --> 00:57:47,356
Détective.
956
00:57:52,903 --> 00:57:54,447
Très bien, mettons-nous au travail.
957
00:58:00,161 --> 00:58:01,287
Bonjour, voici Yun Hong.
958
00:58:02,413 --> 00:58:04,498
Les résultats des traces sont sortis.
959
00:58:06,625 --> 00:58:07,793
Je suis en route maintenant.
960
00:58:09,086 --> 00:58:11,297
Obtenez l’évaluation et rendez-vous au tribunal.
961
00:58:11,922 --> 00:58:14,175
Deux policiers, vos collègues du NFS,
962
00:58:14,759 --> 00:58:16,719
Sunju et Suna.
963
00:58:16,802 --> 00:58:20,639
Vous comprenez que leur vie est entre vos mains, n'est-ce pas ?
964
00:58:24,185 --> 00:58:26,187
Numéro inconnu
965
00:58:28,564 --> 00:58:29,565
Bouger.
966
00:58:45,873 --> 00:58:46,957
Salle d'autopsie Zone réglementée
967
00:58:52,588 --> 00:58:55,049
HĂ©, envoie tout le monde sauf moi.
968
00:58:56,008 --> 00:58:57,968
Vous n'avez besoin que d'un seul otage.
969
00:58:58,677 --> 00:59:00,304
De toute façon, je ne peux pas partir.
970
00:59:00,596 --> 00:59:03,557
Non, plus il y a d'otages, mieux c'est.
971
00:59:05,309 --> 00:59:08,771
Je verrouillerai définitivement la porte de la salle d'autopsie,
972
00:59:08,854 --> 00:59:11,524
pour que personne d'autre ne puisse partir.
973
00:59:14,610 --> 00:59:16,695
Autopsie en cours
974
00:59:17,613 --> 00:59:19,615
-MS. Courtiser. -Oui?
975
00:59:21,158 --> 00:59:22,284
J'ai trouvé le numéro de série.
976
00:59:23,119 --> 00:59:24,120
Je pensais que tu l'avais coupé.
977
00:59:24,203 --> 00:59:26,580
Pourquoi devrais-je signaler les résultats de l’enquête au coupable ?
978
00:59:33,963 --> 00:59:34,964
573420.
979
00:59:36,841 --> 00:59:37,842
KG98.
980
00:59:38,342 --> 00:59:39,552
Espèce de petit…
981
00:59:39,635 --> 00:59:41,929
573420KG98.
982
01:00:00,614 --> 01:00:02,783
Numéro inconnu
983
01:00:04,785 --> 01:00:05,786
Bouger.
984
01:00:43,699 --> 01:00:45,409
-Vous ĂŞtes ici. -Oui.
985
01:00:45,951 --> 01:00:48,370
-Donnez-moi le document. -Oui Monsieur.
986
01:00:49,413 --> 01:00:51,123
-Voici. -Que fais-tu?
987
01:00:52,082 --> 01:00:53,125
Voici.
988
01:00:53,209 --> 01:00:54,418
Résultats de l'évaluation Ci-joint
989
01:00:54,502 --> 01:00:55,753
Ton visage…
990
01:00:56,420 --> 01:00:57,463
Passe une bonne journée.
991
01:01:17,316 --> 01:01:19,193
N'ouvrez pas les documents d'évaluation
992
01:01:19,276 --> 01:01:21,028
jusqu'à ce que vous soyez assis à la barre des témoins.
993
01:01:21,695 --> 01:01:24,406
Il y aura un téléphone portable et des écouteurs lorsque vous monterez dans la voiture.
994
01:02:01,986 --> 01:02:02,987
Je l'ai trouvé!
995
01:02:04,321 --> 01:02:07,283
Nous l'avons trouvé. C'est un dossier chirurgical pour l'articulation artificielle.
996
01:02:07,366 --> 01:02:09,577
Le patient a été opéré à la clinique orthopédique Onjo en 2017.
997
01:02:09,660 --> 01:02:10,744
-Dépêche-toi et pars. -Oui Monsieur.
998
01:02:10,828 --> 01:02:11,829
-Min. -Oui Monsieur.
999
01:02:14,915 --> 01:02:15,916
Ils ont trouvé le disque.
1000
01:02:16,750 --> 01:02:18,043
D'accord.
1001
01:02:22,965 --> 01:02:25,718
J'ai trouvé la ligne qui a infiltré la ligne de transmission CCTV du NFS.
1002
01:02:29,847 --> 01:02:32,182
Ils ont trouvé le pirate informatique qui a infiltré le NFS.
1003
01:02:32,266 --> 01:02:33,892
-Nous allons couper leur connexion. -Attendez.
1004
01:02:35,185 --> 01:02:37,980
Pouvez-vous enregistrer les images de vidéosurveillance qu'ils voient en ce moment ?
1005
01:02:38,522 --> 01:02:41,942
Et si nous envoyions un enregistrement jouer sur leurs écrans ?
1006
01:02:42,526 --> 01:02:44,236
{\an8}ĂŠtes-vous en train de dire que nous mettons l'enregistrement en boucle
1007
01:02:44,320 --> 01:02:46,280
{\an8}pour leur faire croire que nous sommes toujours lĂ Â ?
1008
01:02:46,363 --> 01:02:48,449
{\an8}Et en attendant, nous évacuons tout le monde du bâtiment.
1009
01:02:48,532 --> 01:02:50,367
Et si on se fait prendre ?
1010
01:02:50,451 --> 01:02:52,536
Si nous les déconnectons et évacuons...
1011
01:02:52,620 --> 01:02:53,746
Nous ne pouvons donc pas gagner du temps.
1012
01:02:53,829 --> 01:02:56,582
Hong est en route pour le tribunal. Nous ne pouvons pas non plus garantir sa sécurité.
1013
01:02:56,707 --> 01:02:57,708
C'est exact.
1014
01:02:58,042 --> 01:02:59,209
D'accord, nous allons l'essayer.
1015
01:02:59,418 --> 01:03:01,837
Appelez la caserne des pompiers, afin que nous puissions ouvrir la porte une fois la boucle réussie.
1016
01:03:02,504 --> 01:03:03,505
D'accord.
1017
01:03:03,589 --> 01:03:05,549
Bouclez les images de vidéosurveillance.
1018
01:03:05,633 --> 01:03:08,135
Nous devons ouvrir la porte si nous réussissons, alors appelez la caserne des pompiers.
1019
01:03:08,927 --> 01:03:11,889
Expédiez tranquillement. Et mettez-moi en contact avec le chef Dokgo.
1020
01:03:12,097 --> 01:03:13,098
OK, j'ai compris.
1021
01:03:14,850 --> 01:03:17,645
Nous allons commencer à enregistrer pour la boucle des images de vidéosurveillance,
1022
01:03:17,728 --> 01:03:20,064
alors dites Ă tout le monde de ne pas trop bouger et de rester immobile.
1023
01:03:20,648 --> 01:03:21,649
Oui Monsieur.
1024
01:03:27,071 --> 01:03:28,238
Nous enregistrons.
1025
01:03:46,215 --> 01:03:47,549
Bonjour, c'est Dokgo Soon.
1026
01:03:47,633 --> 01:03:49,385
Bonjour, chef Dokgo.
1027
01:03:49,468 --> 01:03:50,636
Écoutez-moi attentivement.
1028
01:03:50,719 --> 01:03:53,681
La vidéosurveillance du NFS est actuellement surveillée,
1029
01:03:53,764 --> 01:03:56,767
alors s'il vous plaît, approchez-vous des angles morts de la vidéosurveillance
1030
01:03:56,850 --> 01:03:58,352
le plus silencieusement possible.
1031
01:03:59,019 --> 01:04:00,938
Understood. Please provide us
with directions.
1032
01:04:01,021 --> 01:04:02,022
Yes, of course.
1033
01:04:03,482 --> 01:04:05,943
Welcome back, chief.
1034
01:04:22,668 --> 01:04:24,002
Hello, we're police officers.
1035
01:04:24,294 --> 01:04:25,295
I'd like to see a list of patients
1036
01:04:25,379 --> 01:04:28,549
in their mid to late fifties who recently
had an artificial joint transplant.
1037
01:04:28,632 --> 01:04:29,925
Oh, one moment, please.
1038
01:04:31,760 --> 01:04:33,595
His name is Ha Joongsik, 58 years old.
1039
01:04:33,679 --> 01:04:35,097
Yes. Wait a second.
1040
01:04:37,975 --> 01:04:39,184
He's a police officer.
1041
01:04:39,685 --> 01:04:41,562
His name is Ha Joongsik, 58 years old.
1042
01:04:42,271 --> 01:04:43,439
He's a police officer.
1043
01:04:43,522 --> 01:04:46,316
They not only sent a bomb to the NFS,
but also killed a police officer.
1044
01:04:46,400 --> 01:04:47,943
They're no joke.
1045
01:04:48,360 --> 01:04:50,362
Even if Ms. Yun
gives the testimony they want,
1046
01:04:50,446 --> 01:04:52,239
they'll kill her and blow this place up.
1047
01:04:52,740 --> 01:04:53,741
Court
1048
01:05:16,388 --> 01:05:17,431
The recording is done.
1049
01:05:18,140 --> 01:05:20,017
Tell them not to move
until I give the signal.
1050
01:05:20,100 --> 01:05:21,101
Yes, sir.
1051
01:05:22,352 --> 01:05:23,604
They said don't move.
1052
01:05:24,855 --> 01:05:26,398
The moment they intercept the signal,
1053
01:05:26,774 --> 01:05:28,984
the blackmailers
might notice it on their screens.
1054
01:05:29,568 --> 01:05:30,652
That's the most dangerous moment.
1055
01:05:32,196 --> 01:05:33,197
Three,
1056
01:05:33,864 --> 01:05:34,865
two,
1057
01:05:35,866 --> 01:05:36,867
one.
1058
01:06:32,297 --> 01:06:33,674
We're ready.
1059
01:07:04,012 --> 01:07:06,189
Translated by Rebekah Hyonha Kim
1060
01:07:14,072 --> 01:07:16,825
{\an8}Special thanks to
Min Sungwuk and Jung Jingak
1061
01:07:16,908 --> 01:07:18,660
{\an8}pour leur apparence spéciale
1062
01:07:43,535 --> 01:07:45,287
Les premiers intervenants saison 2
1063
01:07:45,537 --> 01:07:48,624
{\an8}Les résultats sont sortis vers 11 h 50 aujourd'hui.
1064
01:07:48,707 --> 01:07:51,543
{\an8}Si Mme Yun fait un faux témoignage, ils essaieront de la faire taire.
1065
01:07:51,627 --> 01:07:53,587
{\an8}La faire taire ? Êtes-vous en train de dire qu'ils vont la tuer aussi ?
1066
01:07:54,504 --> 01:07:55,631
{\an8}Ceci n'est pas un essai !
1067
01:07:56,048 --> 01:07:57,049
{\an8}C'est le bordel.
1068
01:07:57,132 --> 01:07:59,343
{\an8}-Mot de code, "boulette frite"Â ! Allons-y! -S'engager!
1069
01:08:01,345 --> 01:08:02,387
{\an8}Attendez une seconde.
1070
01:08:02,679 --> 01:08:05,557
{\an8}Le NFS est à côté du commissariat de police, qui est à côté de la caserne des pompiers.
1071
01:08:05,766 --> 01:08:06,934
{\an8}Nous sommes invincibles.
1072
01:08:07,184 --> 01:08:09,728
{\an8}Si le NFS est impliqué, c'est une affaire importante. Invincible, mon pied.
1073
01:08:09,895 --> 01:08:11,188
{\an8}Une demande de secours en temps réel ?
1074
01:08:11,271 --> 01:08:12,272
{\an8}-Merde. -Compris.
1075
01:08:12,773 --> 01:08:14,399
{\an8}Voici Yang Chiyoung.
1076
01:08:14,912 --> 01:08:18,928
Extrait et resynchronisé par YoungJedi87589