All language subtitles for The.Collective.2023.720p.WEB-DL.YIFY-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,095 --> 00:01:06,095 ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:01:07,419 --> 00:01:07,695 مترجم: تیم ساب 3 00:01:07,719 --> 00:01:08,633 خواهش میکنم 4 00:01:55,637 --> 00:01:57,334 لطفا بذارید لطفا بذارید بیرون بیام 5 00:01:57,726 --> 00:01:58,553 لطفا بذارید بیرون بیام 6 00:02:00,381 --> 00:02:04,080 لطفا، لطفا بذارید از اینجا بیرون بیام، لطفا 7 00:02:04,776 --> 00:02:06,474 لطفا کمک کنید 8 00:02:14,482 --> 00:02:17,093 آره، آقای نیلی، آقای نیلی 9 00:02:21,967 --> 00:02:23,491 شرط می بندم فکرش هم نمی کردی که سر از اینجا در بیاری، نه؟ 10 00:02:24,666 --> 00:02:25,493 نه 11 00:02:26,972 --> 00:02:30,411 راجع به خودت بهم بگو تو یکی از بهترین هکرهای دنیایی 12 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 ...شاید یه تحلیل گر 13 00:02:32,891 --> 00:02:34,066 درجه یکی 14 00:02:34,066 --> 00:02:35,590 یه تحلیل گر حریصی. چیه؟ 15 00:02:35,807 --> 00:02:38,158 چیه؟ آقای نیلی، چیکار میکنی؟ 16 00:02:39,115 --> 00:02:40,247 خواهش میکنم، اوکی؟ 17 00:02:41,248 --> 00:02:42,640 باهاتون همکاری میکنم 18 00:02:42,640 --> 00:02:44,207 من، من هر چی بخواید رو بهتون میگم 19 00:02:44,207 --> 00:02:45,948 هر چی بخواید بدونید 20 00:02:49,647 --> 00:02:51,040 برام اصلا اهمیت نداره که تو چی میدونی 21 00:02:51,040 --> 00:02:52,998 واقعا نداره. برام معنایی نداره 22 00:02:54,739 --> 00:02:55,871 این چیزیه که ارزشته 23 00:02:59,614 --> 00:03:01,398 ظاهرا به خودت اجازه دادی 24 00:03:01,398 --> 00:03:02,878 که چند تا دشمن قدرتمند برای خودت بتاشی، دوست من 25 00:03:04,836 --> 00:03:06,186 من، من متاسفم 26 00:03:06,490 --> 00:03:07,404 اوکی؟ 27 00:03:07,404 --> 00:03:08,710 هیچوقت قصدم این نبوده که به کسی صدمه بزنم 28 00:03:08,710 --> 00:03:10,190 نه - اوکی، من فقط - 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,408 شماره ها رو دیدم 30 00:03:11,408 --> 00:03:12,888 غیر معمول بودن - شماره ها - 31 00:03:12,888 --> 00:03:13,976 و من فقط، من فقط 32 00:03:14,585 --> 00:03:16,196 غیر معمول بودن 33 00:03:16,979 --> 00:03:19,242 منو یه مرد پولدار میکنی، آقای نیلی 34 00:03:21,418 --> 00:03:22,550 کجا بود؟ 35 00:03:23,507 --> 00:03:24,856 اون توی - خونه بود - 36 00:03:26,031 --> 00:03:27,381 خونه بودی؟ 37 00:03:28,947 --> 00:03:30,514 توی خونه چیکار میکردی ...پاپکورن میخوردی و 38 00:03:30,514 --> 00:03:33,169 تکرار کارتون میدیدی 39 00:03:33,169 --> 00:03:34,083 این خیلی احمقانه ست 40 00:03:34,344 --> 00:03:35,606 تو احمقی 41 00:03:36,694 --> 00:03:38,218 آقای نیلی احمق 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,308 یه کودن 43 00:03:43,440 --> 00:03:44,963 فقط یه کودنه 44 00:03:45,486 --> 00:03:47,488 گردآورنده ها دارن به پیدا کردنمون نزدیک میشن 45 00:03:47,836 --> 00:03:49,229 در حال حاضر جایی برای نگرانی نیست 46 00:03:50,621 --> 00:03:53,276 فقط یه عامل در بوستون دارن 47 00:03:55,931 --> 00:03:57,280 مطمعنی اون تنها نفره؟ 48 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 آره، دیشب وارد سیستمشون شدم 49 00:03:59,978 --> 00:04:01,110 بازم میفرستن؟ 50 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 اگه بفرستن، خبردار میشم 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 هنوز اون آپارتمانه رو داریم؟ 52 00:04:06,550 --> 00:04:07,508 بله قربان 53 00:04:14,036 --> 00:04:15,472 یه انعام بد براشون بفرست 54 00:04:15,472 --> 00:04:17,692 یه پاپوش، یه جلسه، یه تله 55 00:04:18,170 --> 00:04:19,520 دیگه نمیخوام دربارش چیزی بشنوم 56 00:04:20,956 --> 00:04:23,001 نیکیتا، میتونی ترتیب اینو بدی؟ 57 00:04:24,176 --> 00:04:25,352 چند نفر رو میفرستم 58 00:04:27,745 --> 00:04:29,399 اوکی، ببین 59 00:04:31,009 --> 00:04:32,446 چند نفر رو بفرست 60 00:04:33,621 --> 00:04:35,275 پس این یکی رو چیکار کنم؟ 61 00:04:36,145 --> 00:04:37,059 این یکی؟ 62 00:04:37,973 --> 00:04:39,104 آقای نیلی 63 00:04:40,541 --> 00:04:41,890 راستش ، اون تو یکم دنج بنظر میاد 64 00:04:41,890 --> 00:04:43,413 مثل یه موش کوچولو 65 00:04:44,022 --> 00:04:45,067 یه موش کوچولو 66 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 یع جورایی خبرچینه، نیست؟ 67 00:04:46,547 --> 00:04:49,114 موش کوچولو؟ 68 00:04:50,420 --> 00:04:52,640 به اون موش یکم پنیر بده 69 00:04:53,554 --> 00:04:56,208 همین الان 70 00:09:09,200 --> 00:09:10,158 لطفا 71 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 لطفا، لطفا 72 00:09:12,813 --> 00:09:13,901 لطفا، لطفا منو نکش 73 00:09:14,641 --> 00:09:16,556 خیلی بیشتر از چیزی که اونا بهت میدن بهت پول میدم 74 00:09:34,574 --> 00:09:35,836 زمانت خوب بود 75 00:09:38,012 --> 00:09:39,579 سریع ترین کسی بود که دیدم 76 00:09:40,231 --> 00:09:41,581 بیا کارت رو بررسی کنیم 77 00:09:42,582 --> 00:09:43,408 مرده 78 00:09:43,757 --> 00:09:44,671 مرده 79 00:09:44,671 --> 00:09:45,846 قطعا مرده 80 00:09:46,063 --> 00:09:46,890 مرده 81 00:09:48,022 --> 00:09:48,849 شاید 82 00:09:50,851 --> 00:09:51,852 الان چی؟ 83 00:09:53,854 --> 00:09:54,942 و هدف چی؟ 84 00:09:57,335 --> 00:09:58,206 خوبه 85 00:09:59,337 --> 00:10:00,817 خیلی خوبه اون خیلی عالی نیست 86 00:10:02,340 --> 00:10:04,604 آره، کشنده نیست 87 00:10:06,344 --> 00:10:07,737 کشنده باشه یا نه 88 00:10:07,737 --> 00:10:09,391 میتونه حواست رو پرت کنه 89 00:10:10,087 --> 00:10:11,915 میتونه حتی برای یک ثانیه هم که شده تورو از بازی ببره بیرون 90 00:10:11,915 --> 00:10:13,264 این میتونه فرقش باشه 91 00:10:13,961 --> 00:10:15,440 غیر از این، کارت خوب بود 92 00:10:16,920 --> 00:10:17,747 خیلی خب 93 00:10:18,922 --> 00:10:19,836 همگی 94 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 به جدیدترین عضو تیم گردآورنده خوش آمد بگید 95 00:10:27,844 --> 00:10:28,715 خوش اومدی 96 00:10:29,672 --> 00:10:31,718 سیک کاساس پریسپوس 97 00:10:31,979 --> 00:10:32,980 ممکنه افتخار سقوط کنه 98 00:10:33,545 --> 00:10:34,546 این فقط یه شعار نیست 99 00:10:35,635 --> 00:10:36,548 کد عه 100 00:10:36,853 --> 00:10:38,638 فراموشش نکن - نمی کنم - 101 00:10:40,335 --> 00:10:42,816 خب، اولین ماموریتم کی عه؟ 102 00:10:43,425 --> 00:10:44,731 ببخشید؟ - بزودیه یا؟ - 103 00:10:45,122 --> 00:10:46,602 میدونی، چون همین الان هم میتونم برم 104 00:10:46,602 --> 00:10:47,908 خوبه. از شنیدنش خوشحال شدم 105 00:10:47,908 --> 00:10:49,257 از فردا توی دفتر شروع میکنی 106 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 هنوز باید خیلی راجع به سازمان یاد بگیری 107 00:11:14,848 --> 00:11:16,023 اینجاست؟ 108 00:11:16,980 --> 00:11:18,460 اینجا چه داغونه 109 00:11:37,958 --> 00:11:38,872 سلام 110 00:11:38,872 --> 00:11:41,178 سلام! اسمتون؟ - سم الکساندر - 111 00:11:41,439 --> 00:11:42,571 وقت دارید؟ 112 00:11:42,789 --> 00:11:44,355 بله - با کی؟ - 113 00:11:44,573 --> 00:11:45,922 دکتر کاسوس 114 00:11:49,578 --> 00:11:51,145 میشه تاییدیه اتون رو ببینم؟ 115 00:11:51,754 --> 00:11:52,581 آره 116 00:12:00,545 --> 00:12:02,809 من، آم 117 00:12:03,113 --> 00:12:04,724 توی سیستم نمی بینمتون 118 00:12:09,641 --> 00:12:10,468 من جدیدم 119 00:12:11,339 --> 00:12:12,383 آم 120 00:12:13,776 --> 00:12:15,909 مشکلی هست؟ 121 00:12:22,263 --> 00:12:23,568 اوه، هی سم 122 00:12:24,221 --> 00:12:25,048 اینجایی 123 00:12:26,876 --> 00:12:28,182 اون با منه 124 00:12:28,399 --> 00:12:29,226 اولین روزشه 125 00:12:31,968 --> 00:12:33,317 خوش اومدی - مرسی - 126 00:12:33,535 --> 00:12:35,015 خیلی خب پس به گردآورنده خوش اومدی 127 00:12:35,493 --> 00:12:36,668 بعدا براش پرونده می سازیم 128 00:12:36,843 --> 00:12:38,235 ولی سنجاقش رو فعال کن 129 00:12:38,496 --> 00:12:40,455 متاسفم هنوز وارد سیستمت نکردم 130 00:12:41,543 --> 00:12:43,110 ترسوندیش - اوه، همه چی خوبه - 131 00:12:43,719 --> 00:12:44,720 خوش شانسی پاهات سالمن 132 00:12:45,373 --> 00:12:47,201 اوه، حالا که اینجایی 133 00:12:47,418 --> 00:12:48,942 مطمعن شما که سنجاقت رو می پوشی 134 00:12:49,159 --> 00:12:51,422 چون درها سنسور دارن و میتون ریزتراشه های 135 00:12:51,422 --> 00:12:52,467 درونش رو بخونن 136 00:13:00,214 --> 00:13:02,564 و اینجا مرکز کنترل رو داریم 137 00:13:02,564 --> 00:13:04,131 هر کدوم از کنترل کننده ها، چشم و 138 00:13:04,131 --> 00:13:06,089 و گوش هر ماموری هستن که توی میدانه 139 00:13:12,879 --> 00:13:14,315 در سمت چپه - صبر کن - 140 00:13:14,315 --> 00:13:15,838 هفت نفر پشت اون درن 141 00:13:15,838 --> 00:13:17,361 با احتیاط پیش برو - مراقب باش - 142 00:13:17,361 --> 00:13:18,928 یه زنگ خطر هست. بذار از کار بندازمش 143 00:13:20,321 --> 00:13:21,148 خیلی خب 144 00:13:22,584 --> 00:13:23,672 و اینجا جاییه که سازمان گردآورنده تصمیم میگیره 145 00:13:23,672 --> 00:13:25,500 کدوم قراردادها به مرحله ی بعدی میرن 146 00:13:25,717 --> 00:13:26,936 از اینجا شروع میکنی 147 00:13:28,285 --> 00:13:29,765 کار دفتری میکنم؟ 148 00:13:30,157 --> 00:13:31,811 همگی از یه جایی شروع می کنیم، سم 149 00:13:32,072 --> 00:13:32,899 موفق باشی 150 00:13:53,528 --> 00:13:55,225 پس تو اونی هستی که زمان منو 151 00:13:55,225 --> 00:13:56,748 توی دوره ی آموزشی شکست دادی 152 00:13:57,053 --> 00:13:58,750 یکم قدیمی هستی، نه؟ 153 00:14:03,103 --> 00:14:04,147 من رابرتم 154 00:14:04,669 --> 00:14:06,106 و اونم بارباراست 155 00:14:06,106 --> 00:14:06,933 اینجور نیست که لازم داشته باشی 156 00:14:08,369 --> 00:14:09,109 ولی اگه چیزی لازم داشتی خوشحال میشیم کمک کنیم 157 00:14:11,154 --> 00:14:12,590 من خوشحال میشم کمکی کنم 158 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 میشه بهم توضیح بدی چقدر وقت باید توی این قراردادها بمونم؟ 159 00:14:16,246 --> 00:14:18,074 مامورین میدان همیشه از اینجا شروع میکنن 160 00:14:18,292 --> 00:14:19,902 اگه اینقدر مشتاق یکم عملی 161 00:14:20,120 --> 00:14:21,164 میتونی بری به کنترل 162 00:14:21,164 --> 00:14:22,426 ببخشید 163 00:14:24,037 --> 00:14:25,212 کار دفتری خودمو ول نکردم که بیام سراغ یه کار دفتری دیگه 164 00:14:27,649 --> 00:14:29,390 پس باید مثل بقیه امون وقت بذاری 165 00:14:29,607 --> 00:14:30,913 سابقه کاریت چیه؟ 166 00:14:36,484 --> 00:14:38,486 برای داستانی کار میکردم 167 00:14:38,486 --> 00:14:39,487 اوه 168 00:14:40,183 --> 00:14:41,358 واقعا؟ 169 00:14:42,011 --> 00:14:43,317 پس تو یه وکیلی؟ 170 00:14:44,144 --> 00:14:45,449 بودم 171 00:14:45,449 --> 00:14:46,755 بعدش حوصله م سر رفت 172 00:14:47,277 --> 00:14:49,323 نمیفهمم چطور این به کار خون و خونریزی ترجمه شده 173 00:14:52,021 --> 00:14:53,805 به اندازه ی کافی آدم گناهکار می بینی که تبرئه میشن 174 00:14:53,805 --> 00:14:55,198 و سرانجام دلت میخواد بری بیرون 175 00:14:55,198 --> 00:14:56,547 و خودت به حسابشون برسی 176 00:14:57,809 --> 00:14:59,159 چه تاثیر گذار 177 00:14:59,420 --> 00:15:00,812 ببین، میفهمم 178 00:15:01,030 --> 00:15:03,119 ولی برای بیرون رفتن از اینجا اینقدر مشتاق نباش 179 00:15:03,380 --> 00:15:04,904 دوره ی آموزشی یه چیزه 180 00:15:05,426 --> 00:15:07,080 ولی دنیای واقعی 181 00:15:07,080 --> 00:15:10,257 زنده زنده میخوردت 182 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 در اینباره خیلی مطمعن نیستم 183 00:15:13,521 --> 00:15:14,565 خواهیم دید 184 00:15:15,262 --> 00:15:16,350 بارب 185 00:15:30,146 --> 00:15:31,843 ولی اگه صبر کنیم 186 00:15:32,018 --> 00:15:34,194 فرصت گرفتن نیلی و همه ی 187 00:15:34,194 --> 00:15:35,586 اطلاعاتش رو از دست میدیم 188 00:15:37,023 --> 00:15:38,938 نمیتونم تورو هم از دست بدم 189 00:15:39,764 --> 00:15:41,288 اگه فرصتی داشته باشیم 190 00:15:42,115 --> 00:15:43,464 باید ازش استفاده کنیم 191 00:15:43,725 --> 00:15:44,682 بیخیال، هیوگو 192 00:15:44,682 --> 00:15:45,727 بن لادن که نیست 193 00:15:45,727 --> 00:15:47,163 یه فرصت دیگه نصیبمون میشه 194 00:15:47,163 --> 00:15:48,077 آره، در میرو 195 00:15:48,948 --> 00:15:50,079 ولی اگه صبر کنیم 196 00:15:50,079 --> 00:15:52,125 شانس گرفتن نیلی رو از دست میدیم 197 00:15:52,125 --> 00:15:53,909 خیلی خب 198 00:15:54,866 --> 00:15:57,391 خب، یه روز بهمون وقت بده که گزارش ها رو بررسی کنیم 199 00:15:57,391 --> 00:15:58,783 یه طرح کلی از ساختمون بگیریم 200 00:15:58,783 --> 00:16:00,394 و با یه کنترل گر مرتبطت کنم 201 00:16:00,742 --> 00:16:02,483 نه، وقت نیست 202 00:16:03,397 --> 00:16:06,704 چون نمیدونیم چه وقت نیلی رو به مزایده میذاره 203 00:16:11,187 --> 00:16:12,623 میدونی که حق با منه 204 00:16:12,972 --> 00:16:14,712 البته که هست 205 00:16:16,323 --> 00:16:18,064 یه ساختمان آپارتمانیه 206 00:16:18,586 --> 00:16:21,023 با دو آسانسور و دو ردیف پله 207 00:16:21,023 --> 00:16:22,807 و چهار خروجی اضطراری 208 00:16:23,156 --> 00:16:24,766 نمیشه اینقدر راحت باشه 209 00:16:24,766 --> 00:16:26,898 میرو به یه دلیلی هنوز دستگیر نشده 210 00:16:27,464 --> 00:16:29,118 چون هنوز امتحان نکردم 211 00:16:31,773 --> 00:16:32,861 خیلی خب 212 00:16:33,731 --> 00:16:34,819 خیلی لجبازی 213 00:16:34,819 --> 00:16:36,473 برای اینکه این گفت و گو به جایی برسه 214 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 پس بهت میگم میخوام چیکار کنم 215 00:16:38,084 --> 00:16:39,607 میذارم بری اونجا 216 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 نه بخاطر اینکه دلم میخواد 217 00:16:41,217 --> 00:16:42,871 چون میدونم بهرحال اینکارو میکنی 218 00:16:43,567 --> 00:16:44,568 چیز دیگه ای هم هست؟ 219 00:16:45,178 --> 00:16:46,005 آره 220 00:16:47,397 --> 00:16:48,703 میخوای چیز خاصی توی تشییع جنازه ت گفته بشه؟ 221 00:16:49,138 --> 00:16:51,184 تو به تشییع جنازه من دعوت نیستی 222 00:16:51,445 --> 00:16:54,013 اوه، بهرحال هم نمیومدم 223 00:16:55,840 --> 00:16:57,668 پس با هم قرار مداری داریم؟ 224 00:17:06,547 --> 00:17:08,288 هی، سم 225 00:17:08,940 --> 00:17:09,811 یه دقیقه وقت داری؟ 226 00:17:22,998 --> 00:17:25,392 بیا داخل، سم. بشین 227 00:17:27,524 --> 00:17:29,048 یه نگاهی به اون فایل بنداز 228 00:17:29,309 --> 00:17:30,658 میخوام نظرتو بشنوم 229 00:17:35,358 --> 00:17:37,143 لطفا بلند بگو 230 00:17:39,493 --> 00:17:40,624 اوکی 231 00:17:42,017 --> 00:17:43,975 میرو لندل 232 00:17:45,412 --> 00:17:48,110 اون یه سردسته ی قاچاقچیان انسان، بدنامه 233 00:17:48,937 --> 00:17:50,939 اون با بیلیونر ها، سیاستمداران، مجریان قانون 234 00:17:50,939 --> 00:17:52,549 و با هر کسی که فکرش کنی، همدسته 235 00:17:52,549 --> 00:17:54,247 اساسا دست نیافتنیه 236 00:17:55,596 --> 00:17:56,727 پس واقعا اینجوره؟ 237 00:17:58,164 --> 00:18:00,035 دست نیافتنی؟ نه 238 00:18:00,209 --> 00:18:01,602 هیچکس دست نیافتنی نیست 239 00:18:05,432 --> 00:18:06,563 برخلاف تصور، یکم زیادی راحت بنظر میاد 240 00:18:07,086 --> 00:18:09,262 هیچ پروتکل امنیتی 241 00:18:09,262 --> 00:18:10,393 خارج از جزئیات نیست 242 00:18:10,654 --> 00:18:12,047 منظورم اینه که نهایتا، قراره با نگهبانانی 243 00:18:12,047 --> 00:18:13,701 در طبقه ی همکف و و توی آپازتمان رو به رو بشید 244 00:18:14,005 --> 00:18:15,703 خیلی خب تو باشی چیکار میکنی؟ 245 00:18:17,618 --> 00:18:19,054 داری ازم می پرسی که اینو میخوام یا نه؟ 246 00:18:19,359 --> 00:18:20,882 دارم نظرت رو می پرسم 247 00:18:24,625 --> 00:18:26,235 شب میرم داخل 248 00:18:26,801 --> 00:18:27,932 شب دیروقت 249 00:18:27,932 --> 00:18:29,456 فقط کم تر کسی دور و بر باشه 250 00:18:38,682 --> 00:18:39,944 یه ساختمان آپارتمانیه پس 251 00:18:42,338 --> 00:18:44,427 نگهبانان طبقه ی همکف کمتر به چشم میان 252 00:18:45,254 --> 00:18:47,691 دیده بانی میکنن، ارزیابی میکنن کی میاد و کی میره 253 00:19:04,186 --> 00:19:06,449 من یه جورایی استاد لباس مبدلم، بنابراین 254 00:19:07,450 --> 00:19:08,973 استاد لباس مبدل، ها؟ 255 00:19:11,019 --> 00:19:11,976 یه جورایی 256 00:19:13,369 --> 00:19:15,806 بهرحال بدون شلیک کردن یکراست میرم داخل 257 00:19:43,356 --> 00:19:44,313 اوکی 258 00:19:44,313 --> 00:19:46,141 الان توی ساختمونی 259 00:19:46,141 --> 00:19:47,142 بعدش چی؟ 260 00:19:49,405 --> 00:19:50,232 خب 261 00:19:51,320 --> 00:19:52,843 دسترسی به آسانسور لازم دارید 262 00:19:52,843 --> 00:19:54,062 خوشبختانه کنترل گرها راحت میتونن هکش کنن 263 00:20:20,436 --> 00:20:23,657 سریع، تمیز و ساده 264 00:20:25,833 --> 00:20:27,487 توی راهرو نگهبانانی خواهند بود 265 00:20:27,791 --> 00:20:29,837 فاصله امو حفظ میکنم و 266 00:20:30,620 --> 00:20:32,448 سعی میکنم حسابشون رو برسم قبل از اینکه اونا دست به عمل بزنن 267 00:20:51,206 --> 00:20:52,599 مخصوصا مراقب 268 00:20:52,599 --> 00:20:54,557 نگهبانانی که بیرون در جلویی قرار دارن، خواهم بود 269 00:20:55,341 --> 00:20:57,343 اگه من جاش باشم، اونجا جاییه که قوی ترین افرادمو میذارم 270 00:21:20,409 --> 00:21:22,237 از اونجا به بعد دیگه آدم توی سرازیری میفته (آسون میشه) 271 00:21:23,934 --> 00:21:26,720 نقشه ی خوبیه، روی کاغذ 272 00:21:28,548 --> 00:21:29,897 حست بهت چی میگه؟ 273 00:21:31,942 --> 00:21:33,161 یه تله ست 274 00:22:48,367 --> 00:22:50,281 کارهای میدانی به ندرت ساده ست 275 00:22:51,021 --> 00:22:52,762 آدم باید آماده ی فی البادهه اقدام کردن باشه 276 00:22:57,593 --> 00:22:59,203 همچین آموزشی، وقت میبره 277 00:23:00,379 --> 00:23:01,684 خب، چطور ممکنه یاد بگیرم وقتی اینجا گیر کردم 278 00:23:01,684 --> 00:23:03,251 و قراردادها رو انجام میدم؟ 279 00:23:06,341 --> 00:23:07,298 گیر کردی؟ 280 00:23:08,212 --> 00:23:09,518 سم، اولین روزته 281 00:23:11,477 --> 00:23:13,261 منو برای این ماموریت میخوای، مگه نه؟ 282 00:23:15,089 --> 00:23:17,308 قول میدم میتونم انجامش بدم 283 00:23:22,749 --> 00:23:24,098 برگرد سر کار 284 00:24:25,681 --> 00:24:27,030 فوق العاده ست. تو زنده ای 285 00:24:27,248 --> 00:24:28,945 اون اونجا نبود 286 00:24:29,772 --> 00:24:30,599 لعنتی 287 00:24:31,470 --> 00:24:33,297 افرادی اونجا منتظرم بودن 288 00:24:35,343 --> 00:24:36,953 خب، این یعنی وارد سیستممون شدن 289 00:24:37,519 --> 00:24:38,477 لو رفتی 290 00:24:38,999 --> 00:24:40,653 چطور تونستی بذاری همچین اتفاقی بیفته؟ 291 00:24:41,610 --> 00:24:43,220 میگم کار نیلی عه 292 00:24:43,220 --> 00:24:45,788 مشخصه بیشتر از اونچه فهمیدیم ازمون اطلاعات داره 293 00:24:46,441 --> 00:24:47,529 باید بکشیمت بیرون 294 00:24:47,747 --> 00:24:49,270 نه، همچین اتفاقی نمیفته 295 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 خب، دیگه امن نیست 296 00:24:52,229 --> 00:24:53,796 نیلی رو لازم داریم 297 00:24:53,796 --> 00:24:55,058 خب، اگه راجع به تو میدونه 298 00:24:55,058 --> 00:24:56,582 و راجع به مامورهای دیگه امون میدونه 299 00:24:56,582 --> 00:24:58,888 چطور میخوایم بگیریمش اگه اومدنمون رو می بینه؟ 300 00:25:00,411 --> 00:25:02,239 پس پیشنهادت چیه؟ 301 00:25:04,067 --> 00:25:05,591 کاملا مشخصه که نیاز به کسی داریم 302 00:25:05,591 --> 00:25:08,158 که توی سیستممون نباشه 303 00:25:26,481 --> 00:25:28,788 ♪آسمون آبیه ♪ 304 00:25:36,752 --> 00:25:37,753 ♪ آره ♪ 305 00:25:50,418 --> 00:25:53,334 ♪ اوه، آقای نیلی ♪ 306 00:25:55,466 --> 00:25:59,340 ♪ از ته دل دوستت دارم، آقای نیلی ♪ 307 00:26:04,301 --> 00:26:06,086 ♪ و بر عهده ش بگیر، هی ♪ 308 00:26:06,782 --> 00:26:08,436 ♪ اینا افراد زیبایی ن همتون ♪ 309 00:26:13,572 --> 00:26:15,748 آره، واقعا میخوام ازتون تشکر کنم که اینجایید 310 00:26:16,270 --> 00:26:18,228 خیلی برام اهمیت داره، همتون، میخوام 311 00:26:19,273 --> 00:26:20,579 بهتون تموم عشقمو بدم 312 00:26:21,667 --> 00:26:23,843 از اعماق قلبم، به سلامتی 313 00:26:24,234 --> 00:26:25,671 مرسی 314 00:26:28,674 --> 00:26:29,892 آه، آره 315 00:26:30,197 --> 00:26:31,067 آقای لندل 316 00:26:32,721 --> 00:26:33,679 بله؟ 317 00:26:34,810 --> 00:26:36,116 نگرفتیمش 318 00:26:40,686 --> 00:26:43,079 اگه این مردک مزایده رو خراب کنه، باید سرتو بدی 319 00:26:43,645 --> 00:26:44,472 سرت 320 00:26:44,690 --> 00:26:45,647 اینکارو نمی کنه 321 00:26:46,126 --> 00:26:47,083 نیکیتا رو بیار 322 00:26:47,083 --> 00:26:48,171 چشم قربان 323 00:26:51,653 --> 00:26:53,568 ♪ نیلی ♪ 324 00:26:55,483 --> 00:26:56,310 هی 325 00:26:56,963 --> 00:26:57,790 هی 326 00:26:59,095 --> 00:26:59,792 این یعنی یکی داره میاد دنبالم؟ 327 00:26:59,792 --> 00:27:00,662 خفه شو 328 00:27:01,881 --> 00:27:02,708 من فقط دارم میگم که اینجور بنظر میرسه 329 00:27:02,708 --> 00:27:03,404 یکی داره میاد دنبالم 330 00:27:04,840 --> 00:27:07,277 هیچکس نمیاد دنبالت موش لعنتی کوچولو 331 00:27:07,277 --> 00:27:08,322 میدونی چرا؟ 332 00:27:08,714 --> 00:27:10,367 حقیقت اینه که واسه هیچکس مهم نیست 333 00:27:10,977 --> 00:27:12,848 قراره فروخته بشی و احتمالا میمیری 334 00:27:14,241 --> 00:27:16,286 مثل یه موش کوچولو همونطور که هستی 335 00:27:17,026 --> 00:27:18,506 واقعا؟ - آره - 336 00:27:19,376 --> 00:27:20,334 چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 337 00:27:22,162 --> 00:27:24,294 ببین، باید مراقب باشی آقای نیلی 338 00:27:24,294 --> 00:27:26,688 منو یه اجتماع ستیز دیوونه میدونن 339 00:27:26,688 --> 00:27:27,994 نمیدونم چرا 340 00:27:28,777 --> 00:27:30,431 ولی زبونت رو میبرم 341 00:27:31,954 --> 00:27:34,348 ♪ آقای نیلی ♪ 342 00:27:35,392 --> 00:27:36,219 آره، خب اگه قراره توی این قفس بمیرم 343 00:27:37,525 --> 00:27:38,744 مگه دیگه مهمه؟ 344 00:27:38,744 --> 00:27:40,180 ♪ از ته قلبم دوستت دارم - ♪ ها؟ - 345 00:27:45,098 --> 00:27:46,012 زنگ زدی؟ 346 00:27:46,839 --> 00:27:47,666 آره 347 00:27:52,018 --> 00:27:53,715 میخوام اون گردآورنده ی عوضی بمیره 348 00:27:55,151 --> 00:27:55,978 بمیره 349 00:27:57,197 --> 00:27:58,024 بمیره 350 00:28:00,113 --> 00:28:00,940 اوکی 351 00:28:02,245 --> 00:28:03,769 ...چند نفر دیگه میفرستم - خودت انجامش بده - 352 00:28:04,770 --> 00:28:06,510 میخوام این درست انجام بشه 353 00:28:07,120 --> 00:28:08,077 خوشخال میشم 354 00:28:14,475 --> 00:28:17,696 ♪ قراره کلی گناه بشه ♪ 355 00:28:17,696 --> 00:28:19,436 ♪ قراره یه انگشتر الماس بگیرم ♪ 356 00:28:19,436 --> 00:28:21,090 من یه رپرم 357 00:28:22,352 --> 00:28:23,266 آره 358 00:28:24,354 --> 00:28:25,181 مرسی 359 00:28:27,880 --> 00:28:29,011 چه افراد فوق العاده ای 360 00:28:30,404 --> 00:28:33,581 آه، دارم احساساتی مشم به سلامتی تو. و تو 361 00:28:34,060 --> 00:28:35,888 و تو، و تو، و تو 362 00:28:51,817 --> 00:28:52,774 الو؟ الو؟ 363 00:28:52,992 --> 00:28:53,949 آره، آماده شو 364 00:28:53,949 --> 00:28:55,255 چند تا چیز بنداز توی یه کیف 365 00:28:55,255 --> 00:28:56,473 و بیا بیرون 366 00:28:56,473 --> 00:28:57,474 به ماشین منتظره 367 00:28:57,474 --> 00:28:58,562 که تورو به فرودگاه ببره 368 00:28:58,562 --> 00:29:00,129 همه چی خوبه؟ 369 00:29:00,434 --> 00:29:02,175 نه. حالا وسایلات رو جمع کن 370 00:29:02,175 --> 00:29:03,437 صبر کن 371 00:29:03,742 --> 00:29:04,830 تجاری یا خصوصی؟ 372 00:29:05,221 --> 00:29:06,048 خصوصی 373 00:30:47,976 --> 00:30:49,978 جناب، سنجاقتون؟ 374 00:30:51,501 --> 00:30:52,328 صحیح 375 00:30:56,463 --> 00:30:57,290 مرسی 376 00:32:59,064 --> 00:33:01,109 تو، آم، هیوگو هستی؟ 377 00:33:02,458 --> 00:33:03,590 تو کی هستی؟ 378 00:33:04,808 --> 00:33:06,375 من، آم، سم هستم 379 00:33:07,115 --> 00:33:08,464 میشه بیام داخل؟ 380 00:33:09,900 --> 00:33:11,641 چرا قبلا ندیدمت؟ 381 00:33:12,077 --> 00:33:14,079 لیام منو فرستاد، من، آم جدیدم 382 00:33:17,778 --> 00:33:20,737 تو، میذاری بیام داخل یا چی؟ 383 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 بند و بساطت رو بردار 384 00:33:29,572 --> 00:33:31,444 جای قشنگیه 385 00:33:31,444 --> 00:33:32,532 از این طرف 386 00:33:44,326 --> 00:33:46,111 وسایلات رو بذار اینجا 387 00:33:56,947 --> 00:33:58,253 من نیازی به تفنگ ندارم 388 00:33:58,906 --> 00:33:59,950 اینجا کلی دارم 389 00:34:01,256 --> 00:34:03,041 آره ولی فکر کردم بهرحال بهتره آماده باشم 390 00:34:06,000 --> 00:34:06,827 اون چیه؟ 391 00:34:08,046 --> 00:34:09,656 لباس مبدل.کتاب راهنما گفت که یکی بیارم 392 00:34:10,178 --> 00:34:11,658 من معاون میامی م، اینطور فکر نمی کنی؟ 393 00:34:18,839 --> 00:34:20,493 نیازی به نارنجک نداری 394 00:34:20,928 --> 00:34:22,321 هیچوقت خوب نیست 395 00:34:25,280 --> 00:34:26,238 گند میزنی و چیز اشتباهی رو 396 00:34:26,238 --> 00:34:27,761 می ترکونی 397 00:34:27,761 --> 00:34:28,762 از اینا در حال تمرین استفاده می کردم 398 00:34:28,762 --> 00:34:30,068 واسه همین یه جورایی فکر کردم 399 00:34:30,068 --> 00:34:30,894 ...میتونه یه 400 00:34:34,594 --> 00:34:36,378 شنیدی چی گفتم، نه؟ 401 00:34:37,945 --> 00:34:38,728 آره 402 00:34:40,948 --> 00:34:41,862 خیلی خب، پس 403 00:34:41,862 --> 00:34:42,732 کی شروع می کنیم؟ 404 00:34:44,734 --> 00:34:46,171 تند نرو 405 00:34:46,171 --> 00:34:47,172 من تورو نمیشناسم 406 00:34:48,651 --> 00:34:49,478 اوکی 407 00:34:49,478 --> 00:34:50,653 چی میخوای بدونی؟ 408 00:34:54,353 --> 00:34:56,703 ...خیلی خب، یه گمونم میتونم فقط 409 00:34:58,487 --> 00:34:59,662 اهل نیو جرسی م 410 00:34:59,662 --> 00:35:02,709 سه روز پیش این سنجاق رو گرفتم 411 00:35:02,709 --> 00:35:03,971 پس به گمونم بتونی بگی که 412 00:35:03,971 --> 00:35:05,581 این اولین ماموریتمه 413 00:35:06,234 --> 00:35:07,801 و قبلا برای دفتر 414 00:35:07,801 --> 00:35:10,238 دادستان بخش کار میکردم 415 00:35:10,238 --> 00:35:12,110 و الان اینجام 416 00:35:13,241 --> 00:35:15,200 پس هیچ سابقه ی نظامی 417 00:35:15,591 --> 00:35:16,418 سی آی ای 418 00:35:18,551 --> 00:35:20,857 عملیات نظامی مخصوص، هیچی نداری؟ 419 00:35:21,075 --> 00:35:22,337 نه. منظورم اینه که هنرهای رزمی تعلیم دیدم 420 00:35:22,555 --> 00:35:23,947 کاراته کار میکردم 421 00:35:32,304 --> 00:35:33,392 کاراته؟ 422 00:35:36,525 --> 00:35:38,832 پس به درد من نمیخوری 423 00:35:43,706 --> 00:35:44,577 گوش کن، معلومه 424 00:35:44,577 --> 00:35:45,882 نمیخوای من اینجا باشم 425 00:35:45,882 --> 00:35:47,101 ولی اینجام 426 00:35:47,319 --> 00:35:48,102 من توی کتاب های نیستم 427 00:35:49,364 --> 00:35:50,278 واسه همین میرو ممکن نیست راجع به من بدونه 428 00:35:50,278 --> 00:35:52,150 پس تا وقتی بمیرم 429 00:35:52,150 --> 00:35:53,629 یا لیام بفرستتم خونه 430 00:35:53,629 --> 00:35:54,804 می مونم 431 00:35:57,807 --> 00:35:59,635 هر دو یه چی رو میخوایم 432 00:36:00,419 --> 00:36:02,160 دارم بهت میگم، واقعا همینطوره 433 00:36:02,160 --> 00:36:04,031 تو به من نیاز داری تا میرو رو نابود کنم 434 00:36:04,727 --> 00:36:06,903 سیک کاساس پریسپوس 435 00:36:07,730 --> 00:36:09,210 بیا کاری کنیم سقوط کنه 436 00:36:13,867 --> 00:36:15,521 اصلا میدونی اون یعنی چی؟ 437 00:36:16,043 --> 00:36:16,870 آره 438 00:36:17,305 --> 00:36:18,176 تو میدونی؟ 439 00:36:18,437 --> 00:36:20,482 من اون شعار لعنتی رو از خودم در آوردم 440 00:36:22,658 --> 00:36:23,529 اوه 441 00:36:23,529 --> 00:36:24,791 تو و این کمربند زردت 442 00:36:24,791 --> 00:36:26,488 دنبالم بیا - اشتباه از من بود - 443 00:36:26,488 --> 00:36:27,663 کجا میریم؟ 444 00:36:28,751 --> 00:36:29,752 از این طرف 445 00:36:37,804 --> 00:36:39,588 هیچوقت این اتاق رو ندیدی 446 00:36:41,286 --> 00:36:43,201 این اتاق جنگه 447 00:36:44,376 --> 00:36:46,247 من و لیام 448 00:36:46,247 --> 00:36:48,684 بی شمار عملیات 449 00:36:48,684 --> 00:36:49,859 از اینجا داریم 450 00:36:51,165 --> 00:36:52,645 حتی دولت ها رو واژگون می کنیم 451 00:36:52,645 --> 00:36:54,212 دولت ها رو واژگون می کنید؟ 452 00:36:54,908 --> 00:36:57,040 سی آی ای، یه لیست از دشمن داره 453 00:36:57,040 --> 00:36:58,999 که اونا رو 454 00:36:59,304 --> 00:37:00,609 دست نیافتی در نظر میگیره 455 00:37:00,609 --> 00:37:02,045 کسایی مثل میرو 456 00:37:02,524 --> 00:37:04,831 من و لیام از بی توجهی به 457 00:37:04,831 --> 00:37:06,485 ریشه ی مشکل خسته شدیم 458 00:37:08,313 --> 00:37:09,749 واسه همین رفتیم 459 00:37:10,315 --> 00:37:11,925 و گردآورنده رو راه انداختیم 460 00:37:11,925 --> 00:37:12,795 هدف هامون 461 00:37:12,795 --> 00:37:15,276 فکر میکنن بالاتر از قانونن 462 00:37:15,276 --> 00:37:17,191 بنابراین ما به جای بی گناهان حرف می زنیم 463 00:37:17,191 --> 00:37:19,541 قاضی، هیئت منصفه و جلاد 464 00:37:20,063 --> 00:37:21,456 و حالا میرو رو نابود می کنیم 465 00:37:22,109 --> 00:37:22,936 نه 466 00:37:24,416 --> 00:37:25,591 نه؟ آپارتمان چی؟ 467 00:37:26,418 --> 00:37:28,202 بخاطر میرو اونجا نرفتم 468 00:37:29,290 --> 00:37:31,379 رفتم اونجا تا کریستوفر نیلی رو بگیرم 469 00:37:35,688 --> 00:37:36,515 اون هدف ماست 470 00:37:36,515 --> 00:37:37,907 اون یه تحلیل گره 471 00:37:37,907 --> 00:37:39,561 اطلاعاتی از اینکه بیلیونرها 472 00:37:39,561 --> 00:37:41,998 نماینده ها رو میخرن، فاش کرده 473 00:37:41,998 --> 00:37:44,653 حالا، میرو اونو گروگان گرفته 474 00:37:45,175 --> 00:37:47,090 تصمیم داره بفروشتش 475 00:37:47,090 --> 00:37:48,309 به بالاترین خریدار 476 00:37:48,962 --> 00:37:51,138 اون پنجاه میلیونه؟ واقعا؟ 477 00:37:51,138 --> 00:37:52,313 احتمالا به بیشتر از این 478 00:37:52,313 --> 00:37:53,923 میفروشتش 479 00:37:54,359 --> 00:37:55,664 اون خیلی هارو عصبانی کرده 480 00:37:56,665 --> 00:37:58,798 اوکی، پس چرا ما درگیریم؟ 481 00:37:59,102 --> 00:38:00,147 کریستوفر کلیدی 482 00:38:00,147 --> 00:38:01,931 به نابود کردن این افراد دست نیافتنیه 483 00:38:02,889 --> 00:38:03,759 خیلی خب پس 484 00:38:03,759 --> 00:38:04,717 بریم پیداش کنیم 485 00:38:04,717 --> 00:38:06,327 اینقدر آسون نیست 486 00:38:06,893 --> 00:38:08,242 نمیدونیم کجاست 487 00:38:08,851 --> 00:38:10,505 پرونده ی میرو رو خوندم 488 00:38:11,071 --> 00:38:13,247 اونو نزدیک خودش نگه میداره 489 00:38:15,249 --> 00:38:17,033 اون پیوسته در حرکته 490 00:38:17,382 --> 00:38:18,513 همه جا سفر میکنه 491 00:38:19,688 --> 00:38:21,299 میزبان مزایده ی انسان هاست 492 00:38:23,649 --> 00:38:24,867 و فقط افراد دست نیافتنی 493 00:38:24,867 --> 00:38:25,955 دعوت میشن 494 00:38:27,392 --> 00:38:28,393 اوکی 495 00:38:29,437 --> 00:38:31,309 شاید بتونیم یکی رو پیدا کنیم 496 00:38:35,182 --> 00:38:36,226 چیکار میکنی؟ 497 00:38:36,226 --> 00:38:37,576 یه کوچولو تحقیقات پیش زمینه انجام میدم 498 00:38:37,576 --> 00:38:39,969 موقعی که برای دادستانی کار میکردم، یاد گرفتم 499 00:38:40,448 --> 00:38:43,059 و این دقیقا از مدل افرادیه که 500 00:38:43,059 --> 00:38:45,584 میرو باهاش ارتباط برقرار میکنه، جورج لی 501 00:38:45,888 --> 00:38:47,150 و برای مرگ بری وندرستورم 502 00:38:47,150 --> 00:38:48,369 انتقام میخواد 503 00:38:48,369 --> 00:38:49,762 تقریبا هر قیمتی باشه براش مشده 504 00:38:58,858 --> 00:39:01,643 و حدس بزن کی توی شهر عه؟ 505 00:39:01,643 --> 00:39:02,514 به گمونم مزایده 506 00:39:02,514 --> 00:39:04,603 یه جایی دور و بر این منطقه ست 507 00:39:05,386 --> 00:39:07,345 انگار قراره به ساحل بریم 508 00:39:10,609 --> 00:39:11,784 چیه؟ چرا نه؟ 509 00:39:11,784 --> 00:39:13,960 خب، اگه میرو از این خبردار بشه 510 00:39:14,830 --> 00:39:16,266 که خواهد فهمید 511 00:39:16,266 --> 00:39:17,616 و تو هم مجبور میشی 512 00:39:18,617 --> 00:39:19,792 آره ولی باید سعیمون رو بکنیم 513 00:39:19,792 --> 00:39:21,141 منظورم اینه که، این مردک رو دستگیر میکنیم 514 00:39:21,141 --> 00:39:22,621 و بعدش اطلاعات مزایده رو ازش میکشیم بیرون 515 00:39:22,882 --> 00:39:24,057 بعدش یکی از مشتری های میرو 516 00:39:24,057 --> 00:39:26,102 ناپدید میشه و اون میفهمه 517 00:39:26,973 --> 00:39:29,105 ارزش به خطر انداختن ماموریت رو نداره 518 00:39:32,848 --> 00:39:34,415 اگه مزایده امشب باشه، چی؟ 519 00:39:34,415 --> 00:39:35,721 فکر بهتری داری؟ 520 00:39:35,721 --> 00:39:36,852 سنجاقت رو بده بهم 521 00:39:36,852 --> 00:39:37,897 چی؟ 522 00:39:38,724 --> 00:39:40,116 بدش بهم 523 00:39:40,116 --> 00:39:40,987 باشه 524 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 تو آم، برای من کنترل میکنی؟ 525 00:39:46,993 --> 00:39:49,648 دارم مطمعن میشم نمیری 526 00:39:51,171 --> 00:39:52,128 مرسی 527 00:39:54,957 --> 00:39:57,003 فعالش میکنم. اینا گوش ها و چشم های منن 528 00:39:57,482 --> 00:39:59,614 و وقتی برگردی 529 00:40:00,310 --> 00:40:02,095 عروسک تپانچه ای رو بهت یاد میدم 530 00:40:02,748 --> 00:40:04,097 عروسک تپانچه ای؟ 531 00:40:04,619 --> 00:40:05,577 اینو بپوش 532 00:40:12,758 --> 00:40:14,063 آه، یه چیز دیگه 533 00:40:14,455 --> 00:40:16,109 باید ماشینت رو قرض بگیرم 534 00:40:21,070 --> 00:40:22,245 من ماشین ندارم 535 00:41:12,165 --> 00:41:13,209 اونا اینجان 536 00:41:28,442 --> 00:41:30,400 حرکتتو برو عزیزم کارتو بکن. همینه 537 00:41:30,400 --> 00:41:31,532 همینه 538 00:41:31,532 --> 00:41:33,447 آره، خدایا خیلی هاتی 539 00:41:33,447 --> 00:41:35,144 باید دو تا دوربین میاوردم 540 00:41:35,144 --> 00:41:36,581 این فوق العاده ست 541 00:41:36,581 --> 00:41:37,756 خودتو ببین 542 00:41:40,541 --> 00:41:41,977 این معرکه ست 543 00:41:41,977 --> 00:41:43,196 آره 544 00:41:43,196 --> 00:41:45,503 آره، اینجوری بکن 545 00:41:45,807 --> 00:41:46,634 از رونت میگیرم 546 00:41:46,634 --> 00:41:47,983 بوم، بوم، بوم 547 00:41:48,201 --> 00:41:49,158 عاشقشم 548 00:41:51,944 --> 00:41:52,727 میبنی چطور میتونی 549 00:41:53,946 --> 00:41:54,990 قلب منو با این عکس ها برگردونی 550 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 خب نقشه ت چیه؟ 551 00:42:01,170 --> 00:42:02,258 قراره پناه بگیرم 552 00:42:02,258 --> 00:42:03,608 نگهبان ها رو تک تک از پا در بیارم 553 00:42:04,957 --> 00:42:06,262 خوب نیست 554 00:42:06,262 --> 00:42:07,612 ولی کار تمیزیه 555 00:42:07,873 --> 00:42:10,092 صحیح. تا نفر اول رو بکشی 556 00:42:10,092 --> 00:42:11,790 همه اشون متوجه میشن 557 00:42:11,790 --> 00:42:12,965 بعدش چی؟ 558 00:42:14,880 --> 00:42:15,794 از پا درشون میارم 559 00:42:15,794 --> 00:42:17,491 از پا درشون میاری 560 00:42:17,491 --> 00:42:19,232 و وقتت رو هدر میدی 561 00:42:21,582 --> 00:42:23,105 پس فقط میخوای یهویی سر و کله م پیدا بشه و شروع به شلیک کنم؟ 562 00:42:23,671 --> 00:42:25,891 بهش میگن کمین کردن و نتیجه میده 563 00:42:30,373 --> 00:42:32,288 همینه. زیباست 564 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 حالا، میتونی اون حرمت رو بری که می چرخی 565 00:42:34,029 --> 00:42:35,814 و مثلا، از روش شونه ت نگاه میکنی 566 00:42:35,814 --> 00:42:36,641 اوه، آره، همینه 567 00:42:36,641 --> 00:42:37,816 اون، بشین رو زانوت 568 00:42:37,816 --> 00:42:39,600 خوشم میاد. خودتو ببین 569 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 تو حرفه ای هستی 570 00:42:40,601 --> 00:42:42,995 واو. واو 571 00:42:47,347 --> 00:42:50,089 به ساحل برو بعدش دست بکار شو 572 00:42:51,699 --> 00:42:53,266 من اینجا می مونم 573 00:42:56,574 --> 00:42:58,445 هفت تیر ها فقط 574 00:42:58,880 --> 00:43:00,447 از یه فاصله ی مشخص خوبن 575 00:43:01,056 --> 00:43:01,840 قراره پناه بگیرم 576 00:43:03,668 --> 00:43:03,711 نگهبان ها رو تک تک از پا در بیارم 577 00:43:04,320 --> 00:43:05,452 دقیق نیست 578 00:43:08,673 --> 00:43:10,849 هی. عالی بود 579 00:43:10,849 --> 00:43:12,372 تو معرکه ای 580 00:43:13,721 --> 00:43:15,810 یک، دو 581 00:43:16,768 --> 00:43:17,986 سه 582 00:43:22,295 --> 00:43:23,383 لعنتی 583 00:43:27,779 --> 00:43:29,128 باید نزدیک تر می رفتی 584 00:43:31,652 --> 00:43:32,914 الان نه 585 00:43:44,839 --> 00:43:45,927 پناه بگیر 586 00:44:10,778 --> 00:44:13,041 سم! سم؟ 587 00:44:14,086 --> 00:44:15,304 سم؟ 588 00:44:17,263 --> 00:44:19,439 سم؟ - بله، اینجام - 589 00:44:19,439 --> 00:44:20,309 اوه 590 00:44:20,919 --> 00:44:22,094 اون چی بود؟ 591 00:44:39,938 --> 00:44:41,069 برگردونش 592 00:44:41,069 --> 00:44:41,983 اوه خدایا 593 00:44:41,983 --> 00:44:42,984 لطفا منو نکش 594 00:44:42,984 --> 00:44:44,116 خفه شو 595 00:44:44,116 --> 00:44:45,683 خفه شو! خفه شو 596 00:44:45,683 --> 00:44:46,640 می فهمی؟ 597 00:44:46,640 --> 00:44:47,946 باید عجله کنی 598 00:44:48,947 --> 00:44:49,730 میرو لندل 599 00:44:50,078 --> 00:44:50,775 میشناسیش؟ 600 00:44:52,167 --> 00:44:53,647 خیلی خب. اوکی 601 00:44:53,908 --> 00:44:55,475 میدونم برای مزایده اومدی اینجا. ساعت چنده؟ 602 00:44:56,302 --> 00:44:58,130 مزایده؟ 603 00:45:00,393 --> 00:45:01,699 ساعت چنده؟ - نمیدونم - 604 00:45:02,221 --> 00:45:03,744 اونو می بینی؟ 605 00:45:03,744 --> 00:45:04,876 اگه بهم یه بار دیگه دروغ بگی 606 00:45:04,876 --> 00:45:06,051 این شکلی میشی 607 00:45:08,401 --> 00:45:09,532 شنبه 608 00:45:09,532 --> 00:45:11,273 شنبه، 6 - ساعت چند؟ - 609 00:45:11,273 --> 00:45:12,231 کدوم 6؟ 610 00:45:12,753 --> 00:45:14,146 شش صبح 611 00:45:14,146 --> 00:45:16,539 لطفا بهم صدمه نزن - اوکی. خوبه. کجاست؟ - 612 00:45:16,844 --> 00:45:17,758 نمیدونم 613 00:45:17,758 --> 00:45:19,238 قول میدم. قسم میخوام 614 00:45:19,238 --> 00:45:20,369 نمیدونم 615 00:45:20,369 --> 00:45:21,849 تا یک ساعت قبلش 616 00:45:21,849 --> 00:45:23,503 آدرس رو نمی فرستن 617 00:45:26,332 --> 00:45:27,768 دوربینت رو نشونه بگیر 618 00:45:27,768 --> 00:45:29,770 تا بتونم توی چشم هاش نگاه کنم 619 00:45:42,478 --> 00:45:44,698 داره راستش رو میگه 620 00:45:45,917 --> 00:45:47,135 ترسیده ولی 621 00:45:47,135 --> 00:45:48,746 هیچوقت تماس چشمی رو نشکست 622 00:45:49,268 --> 00:45:51,226 باید همین الان بکشیش 623 00:45:53,489 --> 00:45:54,360 چی؟ 624 00:45:56,710 --> 00:45:58,756 میتونه هویتت رو شناسایی کنه 625 00:46:02,368 --> 00:46:04,196 همین الان انجامش بده روش فکر نکن 626 00:46:05,284 --> 00:46:06,111 صبر کن، صبر کن، نه 627 00:46:09,767 --> 00:46:10,419 آره 628 00:46:11,986 --> 00:46:14,293 خون و مغز این شکلیه 629 00:46:14,772 --> 00:46:16,121 یه عکس بگیر 630 00:46:16,948 --> 00:46:19,167 کوتاه بگم، برای سرش جایزه گذاشتن 631 00:46:19,167 --> 00:46:20,255 گوشیش رو بردار 632 00:46:20,255 --> 00:46:21,648 باید به محض اینکه پیام اومد 633 00:46:21,648 --> 00:46:22,910 آماده ی حمله بشیم 634 00:46:27,349 --> 00:46:28,873 وقت برگشتنه 635 00:46:28,873 --> 00:46:31,049 کلی کار داریم 636 00:46:41,363 --> 00:46:43,278 چرا اینقدر طولش میدی؟ 637 00:46:43,975 --> 00:46:45,150 نمیدونیم کجاست 638 00:46:45,150 --> 00:46:47,021 کل مزایده میترکه 639 00:46:47,021 --> 00:46:49,328 ...اگه تو نتونی بفهمی - پیداش کردم - 640 00:46:50,546 --> 00:46:51,765 به گمونم کمین آپارتمان 641 00:46:51,765 --> 00:46:53,680 یه شکست کامل نبوده 642 00:46:54,986 --> 00:46:56,204 در ماساچوست 643 00:46:56,204 --> 00:46:57,815 با نام مستعار مارک 644 00:46:57,815 --> 00:46:59,120 وورهی یا وروهی، میره 645 00:46:59,904 --> 00:47:01,644 دوربین مدار بسته اونو در حال 646 00:47:01,644 --> 00:47:03,429 پارک کردن و وارد شدن به ساختمان آپارتمان گرفته 647 00:47:03,429 --> 00:47:05,605 ماشین کجا ثبت شده؟ 648 00:47:07,999 --> 00:47:09,087 نزدیکه 649 00:47:09,783 --> 00:47:10,262 خوبه 650 00:47:11,089 --> 00:47:11,916 یه کسیو دارم که میدونه 651 00:47:11,916 --> 00:47:13,178 داره چه غلطی میکنه 652 00:47:13,787 --> 00:47:16,050 چرا هنوز اینجا وایسادی؟ برو 653 00:47:49,562 --> 00:47:51,781 اینو برات تا بالا پر میکنم 654 00:47:51,805 --> 00:47:59,805 ترجمه ساب تقدیم میکند جهت سفارش به آیدی @SforSub 655 00:48:03,706 --> 00:48:05,186 اوضاعت چطوره؟ 656 00:48:11,018 --> 00:48:12,454 کنترل از دست دادم 657 00:48:12,454 --> 00:48:13,847 این هیچوقت قبلا برای من رخ نداده 658 00:48:21,333 --> 00:48:23,552 صد هزار تا برای اولین قتلت 659 00:48:26,033 --> 00:48:27,730 خیلی هم ناچیز نیست 660 00:48:32,910 --> 00:48:34,563 میخوام مطمعن شم که یه چیزیو روشن میکنم 661 00:48:36,914 --> 00:48:37,871 لیام 662 00:48:38,567 --> 00:48:40,395 اون یه قاتل سنگ دله 663 00:48:40,874 --> 00:48:42,571 نباید باهاش درگیر بشی 664 00:48:42,832 --> 00:48:44,747 چهار یا پنج نفر رو می کشه 665 00:48:45,139 --> 00:48:46,401 و دو ساعت بعد 666 00:48:46,401 --> 00:48:48,316 میشینه و شام میخوره و میخنده 667 00:48:48,316 --> 00:48:49,839 انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 668 00:48:55,106 --> 00:48:56,324 دیوونه ست 669 00:49:08,597 --> 00:49:10,469 یادمه 670 00:49:11,470 --> 00:49:12,993 اولین قتلم رو 671 00:49:14,081 --> 00:49:16,170 در سی آی ای 672 00:49:18,781 --> 00:49:19,957 کشتن طرف نبود که 673 00:49:19,957 --> 00:49:21,871 شب منو بیدار نگهداشت 674 00:49:23,047 --> 00:49:25,701 بلکه صدای 675 00:49:25,701 --> 00:49:27,703 ترک خوردن جمجمه ش بود 676 00:49:29,531 --> 00:49:31,316 اون صدا توی سرم 677 00:49:31,316 --> 00:49:34,972 بارها و بارها و بارها نواخته میشه 678 00:49:37,800 --> 00:49:39,585 ولی بهش بی حس و بی تفاوت میشی 679 00:49:40,238 --> 00:49:42,980 پس آسونتر میشه؟ - نه - 680 00:49:44,677 --> 00:49:47,288 و واسه همینه که من وسط ناکجا آباد زندگی میکنم 681 00:49:47,723 --> 00:49:49,812 آرامش رو توی انزوا پیدا میکنم 682 00:49:53,555 --> 00:49:55,427 باید کاریو بکنی که بایستی کرد، نه؟ 683 00:49:57,733 --> 00:49:59,213 که دست نیافتنی ها رو بکشی 684 00:49:59,561 --> 00:50:00,693 آره 685 00:50:01,215 --> 00:50:03,565 ما منحصر به فردیم 686 00:50:19,016 --> 00:50:20,321 برای شما حرومزاده ها 687 00:50:20,321 --> 00:50:22,062 کلی پول دادم 688 00:50:22,410 --> 00:50:24,325 کاری نکنید بد بنظر بیام 689 00:50:45,477 --> 00:50:47,566 تا وقتی که نگفتم افرادت رو نفرست داخل 690 00:51:07,499 --> 00:51:09,936 تیم اول در جایگاهه - وارد عمل بشید - 691 00:51:14,114 --> 00:51:14,941 سم، بخواب روی زمین 692 00:51:36,658 --> 00:51:38,530 توی اتاق جنگ می بینمت، الان 693 00:51:40,662 --> 00:51:41,794 تیم اول شکست خوردن 694 00:51:41,794 --> 00:51:44,275 تکرار میکنم. تیم اول شکست خوردن 695 00:51:49,628 --> 00:51:51,978 گفتم کاری نکنید احمق بنظر بیام 696 00:51:51,978 --> 00:51:53,371 تیم دوم رو بفرست 697 00:51:53,371 --> 00:51:54,894 همین الان بفرستشون، لعنتی 698 00:52:27,622 --> 00:52:29,450 در جلویی شکسته شده 699 00:52:45,510 --> 00:52:46,946 میگن یکی دیگه هم هست 700 00:52:47,860 --> 00:52:49,383 یگی دیگه توی خونه ست 701 00:53:30,729 --> 00:53:31,686 رقت انگیزه 702 00:55:05,867 --> 00:55:08,087 سی دقیقه رنج آور طول میکشه 703 00:55:08,087 --> 00:55:10,176 که از زخمی که به شکم خورده خونریزی کنی 704 00:55:11,482 --> 00:55:13,788 خونریزی کردن بهت خوش بگذره، عوضی 705 00:56:11,455 --> 00:56:12,281 یالا، یالا 706 00:56:13,500 --> 00:56:14,501 یالا، حرومزاده ها سوار ون بشید 707 00:56:14,501 --> 00:56:16,198 امشب توی حس و حال مردن نیستم 708 00:56:19,245 --> 00:56:20,725 برو، برو 709 00:56:29,690 --> 00:56:32,432 هیوگو. لعنتی 710 00:56:37,742 --> 00:56:40,484 لعنتی، لعنتی، لعنتی 711 00:56:44,749 --> 00:56:46,925 آره، نیاز به بیرون کشی در خونه ی هیوگو دارم، همین الان 712 00:56:49,144 --> 00:56:51,582 اکو سیرا. به سمت تاک هوای جنوبی میرم 713 00:56:52,104 --> 00:56:54,933 صفر، دو، سه، چهار،آرایش آلفاست 714 00:56:55,237 --> 00:56:57,370 زمان تخمینی، 19 دقیقه. تکرار میکنم 715 00:56:57,762 --> 00:56:59,416 زمان تخمینی، 19 دقیقه 716 00:57:06,379 --> 00:57:08,425 لعنتی 717 00:57:10,165 --> 00:57:14,474 تحمل کن رفیق 718 00:57:28,749 --> 00:57:30,751 دو تا زخم چاقو در شکمش داریم. باید 719 00:57:30,751 --> 00:57:32,100 جلوی فشار خون رو بگیریم، ضربان 720 00:57:32,100 --> 00:57:33,493 یک بیسته و به نخی بنده 721 00:57:33,493 --> 00:57:35,756 ...دو تا تخته ی بزرگ با محلول نمک میخوام 722 00:57:37,062 --> 00:57:38,585 کل هفته کجا بودی، سم؟ 723 00:57:38,846 --> 00:57:39,717 حالش چطوره؟ 724 00:57:41,109 --> 00:57:42,459 توی بیمارستانه 725 00:57:42,459 --> 00:57:44,112 کلی خون از دست داده 726 00:57:44,112 --> 00:57:45,244 وضعیت عالی بنظر نمیاد 727 00:57:47,028 --> 00:57:48,160 نگو که تنهایی داری دنبال میرو 728 00:57:48,160 --> 00:57:49,030 می گردی 729 00:57:49,553 --> 00:57:50,379 متاسفم 730 00:57:51,772 --> 00:57:52,425 دارم سعی میکنم اشتباهم رو جبران کنم 731 00:57:52,425 --> 00:57:53,644 تقصیر تو نیست 732 00:57:53,644 --> 00:57:55,341 تعدادتون کم بود 733 00:57:55,863 --> 00:57:57,169 غافلگیرتون کردن 734 00:57:57,169 --> 00:57:58,605 لعنتی، شانس آوردی که تونستی 735 00:57:58,605 --> 00:57:59,606 از اونجا سالم بیای بیرون 736 00:58:01,260 --> 00:58:02,174 این ماموریت از اولش هم محکوم به شکست بود 737 00:58:02,174 --> 00:58:02,740 وقتشه بیای خونه 738 00:58:02,740 --> 00:58:03,741 تجدید قوا کنیم 739 00:58:04,132 --> 00:58:05,743 کنسلش کردم 740 00:58:05,743 --> 00:58:07,527 هیوگو رفته 741 00:58:07,527 --> 00:58:08,920 و راجع به تموم مامورای توی سیستممون 742 00:58:08,920 --> 00:58:10,225 میدونن، من جمله تو 743 00:58:10,225 --> 00:58:11,313 ولی مزایده فرداست 744 00:58:13,098 --> 00:58:15,100 نمیدونیم چشم بسته قراره کجا بری 745 00:58:15,100 --> 00:58:16,275 ...ولی - زیادی خطرناکه - 746 00:58:16,275 --> 00:58:17,668 ...ما باید - بهترین راه - 747 00:58:17,929 --> 00:58:20,235 اینه که از شبکه ی اطلاعات داخلیمون استفاده کنیم 748 00:58:20,758 --> 00:58:22,847 که ردیابی کنیم و ببینیم کی داره نیلی رو میخره 749 00:58:23,282 --> 00:58:24,849 امیدوارم نکشنش 750 00:58:24,849 --> 00:58:26,328 و میتونیم از اونجا دوباره شروع کنیم 751 00:58:26,546 --> 00:58:27,504 باید میرو رو بگیریم 752 00:58:28,722 --> 00:58:30,158 میرو هیچوقت هدفمون نبوده 753 00:58:30,158 --> 00:58:31,377 ولی باید بگیریمش 754 00:58:31,377 --> 00:58:33,379 وظیفه ی تو نیست 755 00:58:33,684 --> 00:58:36,164 سم، برای اولین باری که بیرون رفتی 756 00:58:36,164 --> 00:58:37,949 کارت خوب بوده 757 00:58:37,949 --> 00:58:39,298 ولی باهات رو راست خواهم بود 758 00:58:40,255 --> 00:58:41,169 آماده نبودی 759 00:58:45,913 --> 00:58:47,436 ...آره، آره، حق آم 760 00:58:48,612 --> 00:58:49,961 حق با توعه 761 00:58:49,961 --> 00:58:51,049 چیزی که فکر میکردم ‌نبود 762 00:58:51,049 --> 00:58:53,747 درهم و بی رحمانه ست 763 00:58:54,487 --> 00:58:56,315 و کاملا وحشتناکه 764 00:58:57,446 --> 00:59:01,233 ولی آم، الان دیگه اینو میدونم 765 00:59:01,233 --> 00:59:02,582 و اگه بهم این فرصت رو بدی 766 00:59:02,582 --> 00:59:04,236 بهش رسیدگی میکنم 767 00:59:05,237 --> 00:59:06,804 اونا میدونن داریم میایم 768 00:59:07,326 --> 00:59:09,546 به هر چیزی که اشتباه بشه شک میکنن 769 00:59:09,546 --> 00:59:10,851 نیلی رو جا به جا میکنن 770 00:59:10,851 --> 00:59:12,244 یا می کشنش 771 00:59:13,332 --> 00:59:14,420 اونوقت تموم اطلاعات 772 00:59:14,420 --> 00:59:16,161 یکراست به فنا میره 773 00:59:16,161 --> 00:59:17,336 ولی نمی کشنش 774 00:59:17,336 --> 00:59:18,163 چون پول رو لازم دارن 775 00:59:18,642 --> 00:59:20,034 اینو نمیدونی 776 00:59:20,557 --> 00:59:23,124 خب که چی؟ مشکلی نداری که هیوگو برای هیچ و پوچ بمیره؟ 777 00:59:23,951 --> 00:59:26,171 سم، ممنونم که توی این ماموریت 778 00:59:26,475 --> 00:59:28,086 چیزهای زیادی یاد گرفتی 779 00:59:29,653 --> 00:59:30,958 ولی تمومه 780 00:59:31,219 --> 00:59:32,612 قبلا یه ماشین برات فرستادم 781 00:59:34,396 --> 00:59:36,137 میدونی که تموم این مدت داشتیم ردت رو می زدیم 782 00:59:36,921 --> 00:59:37,922 نه، من میمونم 783 00:59:38,270 --> 00:59:40,359 سوالی نبود، سم 784 00:59:40,707 --> 00:59:41,926 این یه دستوره 785 00:59:42,404 --> 00:59:44,711 برمیگردی به اچ کیو 786 00:59:45,059 --> 00:59:46,278 میتونم میرو رو بگیرم 787 00:59:46,844 --> 00:59:48,715 پسر، گوش نمیدی 788 00:59:49,237 --> 00:59:51,152 در این زمان، این ممکن نیست 789 00:59:51,152 --> 00:59:52,240 چه بلایی سر 790 00:59:52,240 --> 00:59:53,633 نابود کردن دست نیافتنی ها اومد؟ 791 00:59:53,633 --> 00:59:55,374 خداحافظ سم 792 00:59:56,331 --> 00:59:57,681 خدایا، خیلی ظالمانه بود 793 00:59:59,334 --> 01:00:00,684 بعضی وقت ها لازمه 794 01:00:02,120 --> 01:00:04,513 به نظرت بهرحال میره تو کارش؟ 795 01:00:05,819 --> 01:00:06,951 خواهیم دید 796 01:00:28,886 --> 01:00:30,931 خدایا، بوی گه میدی 797 01:00:30,931 --> 01:00:32,759 آخرین باری که دوش گرفتی کی بود؟ خدایا 798 01:00:32,759 --> 01:00:34,021 دوش گرفتم؟ 799 01:00:34,021 --> 01:00:35,675 توی یه قفس سگ گیر کردم 800 01:00:37,372 --> 01:00:38,765 بو گند میده 801 01:00:39,374 --> 01:00:40,941 میشه تمیزش کنیم؟ - لطفا؟ - 802 01:00:40,941 --> 01:00:42,377 البته 803 01:00:42,682 --> 01:00:43,814 چیز خاصی میخوای 804 01:00:43,814 --> 01:00:45,163 برای مزایده بپوشه؟ 805 01:00:45,511 --> 01:00:47,339 آه. خب 806 01:00:47,339 --> 01:00:48,993 برای قیمتی که برای سرشه 807 01:00:48,993 --> 01:00:51,125 به نظرم باید یه چیز خوب تنش کنیم 808 01:00:51,125 --> 01:00:52,431 شاید یه تاکسیدو 809 01:00:52,431 --> 01:00:54,738 چشم قربان - و دیزی، صبر کن - 810 01:00:54,738 --> 01:00:56,304 بله؟ - ....آم - 811 01:00:57,044 --> 01:00:59,786 بیا یه سوت دور گردنش بندازیم 812 01:01:00,265 --> 01:01:01,701 میرم تو کارش - این چطوره؟ - 813 01:01:02,615 --> 01:01:04,748 اوه آره، خواهان همچین چرندیاتی هستن 814 01:01:04,748 --> 01:01:05,749 بخورش 815 01:01:08,708 --> 01:01:11,319 عاشقشم. نابغه 816 01:01:11,319 --> 01:01:12,059 خب؟ 817 01:01:14,540 --> 01:01:16,237 هیوگو مرده 818 01:01:18,326 --> 01:01:19,197 خوبه 819 01:01:19,937 --> 01:01:21,460 یه مرد دیگه هم بود 820 01:01:21,852 --> 01:01:23,505 احتمالا کنترل گرش بوده 821 01:01:23,810 --> 01:01:26,030 خیلی اهل مبارزه نبود و در رفت 822 01:01:29,686 --> 01:01:31,035 فرار کرد 823 01:01:32,558 --> 01:01:34,473 اونم زیر نظر تو 824 01:01:35,300 --> 01:01:36,910 تا الان این به گردآورنده خبر داده 825 01:01:36,910 --> 01:01:39,217 و اونا یه جایگذین پیدا کردن و خارجش کردن 826 01:01:39,957 --> 01:01:41,567 مطمعنا خیلی وقته رفته 827 01:01:43,047 --> 01:01:44,744 چند نفر از دست دادی؟ - خیلی - 828 01:01:49,053 --> 01:01:50,837 میتونی افراد بیشتری گیر بیاری؟ 829 01:01:50,837 --> 01:01:52,796 البته - خوبه. افراد بیشتری لازم دارم - 830 01:01:54,536 --> 01:01:55,537 اوکی 831 01:01:56,756 --> 01:01:57,670 میخوای برم دنبالش؟ 832 01:01:57,670 --> 01:02:00,368 نه، نمیخوام. میخوا اینجا باشی 833 01:02:00,368 --> 01:02:01,543 برای مزایده 834 01:02:01,543 --> 01:02:03,023 امنیت رو دو برابر کن 835 01:02:03,328 --> 01:02:05,504 و نیکیتا، اگه دیدی کسی مشکوک رفتار میکنه 836 01:02:05,504 --> 01:02:07,724 فقط لطفا، فقط ببرشون بیرون 837 01:02:08,202 --> 01:02:09,290 فهمیدم 838 01:03:11,222 --> 01:03:12,397 گرفتمت 839 01:03:52,045 --> 01:03:52,872 لعنتی 840 01:04:32,520 --> 01:04:33,521 خب، میبینم که هیچ 841 01:04:33,521 --> 01:04:34,827 خانمی همراهت نیست، مرد جوان 842 01:04:34,827 --> 01:04:37,003 میخوای یکی قرض بگیری؟ 843 01:04:37,874 --> 01:04:40,180 چی؟ - میخوای یکی قرض بگیری؟ - 844 01:04:41,747 --> 01:04:44,706 من باشم مو قرمزه رو انتخاب میکنم ولی نذار حرفم روت اثر بذاره 845 01:04:47,535 --> 01:04:49,189 نیاز به خانم ندارم. مرسی 846 01:04:51,844 --> 01:04:53,324 چون تصمیم داشتم 847 01:04:53,324 --> 01:04:55,108 خودم یکی بخرم 848 01:04:55,500 --> 01:04:58,111 از دست این بشر 849 01:04:58,764 --> 01:05:00,461 هی، پسر، ترنس مدسن 850 01:05:00,984 --> 01:05:02,376 اسمت چیه، رفیق؟ 851 01:05:02,376 --> 01:05:04,857 جورج لی - لی؟ - 852 01:05:04,857 --> 01:05:06,772 خب، فکر کنم اسمت رو شنیدم 853 01:05:06,772 --> 01:05:08,252 نفت، درسته؟ 854 01:05:08,252 --> 01:05:09,296 میون چیزهای دیگه 855 01:05:10,123 --> 01:05:10,819 اسم؟ 856 01:05:11,298 --> 01:05:12,386 جورج لی 857 01:05:12,386 --> 01:05:14,911 جورج لی 858 01:05:17,739 --> 01:05:18,740 دارمت 859 01:05:19,219 --> 01:05:20,220 خوش اومدی 860 01:05:22,353 --> 01:05:23,136 اسم؟ 861 01:05:23,354 --> 01:05:24,659 ترنس مدسن 862 01:05:24,659 --> 01:05:26,705 ولی هر وقت دلت خواست میتونی بهم زنگ بزنی 863 01:05:27,314 --> 01:05:28,707 صبر کن 864 01:05:30,491 --> 01:05:32,276 توی گوشت، چیه؟ 865 01:05:32,624 --> 01:05:33,451 آه 866 01:05:34,278 --> 01:05:35,757 سمعکمه 867 01:05:35,757 --> 01:05:36,671 سمعک؟ 868 01:05:37,846 --> 01:05:39,500 اون داره بهت سخت میگیره، جورج؟ 869 01:05:41,024 --> 01:05:41,981 نمیدونم 870 01:05:41,981 --> 01:05:43,940 گوش کن، من میشناسمش. اون مشکلی نداره 871 01:05:47,639 --> 01:05:48,814 خیلی خب، ببخشید 872 01:05:48,814 --> 01:05:50,468 هرگز نمیشه زیادی محتاط شد 873 01:05:50,816 --> 01:05:52,513 آقای لی، از اوقاتتون لذت ببرید 874 01:05:52,513 --> 01:05:53,775 همینکارو میکنم. مرسی 875 01:05:58,563 --> 01:06:00,086 خب، کجا بودیم؟ 876 01:07:00,755 --> 01:07:03,106 اینجوری باید جوک تعریف کرد 877 01:07:37,662 --> 01:07:40,708 جورج پیش ما میشینی یا چی؟ 878 01:07:44,321 --> 01:07:45,800 آره، البته 879 01:07:45,800 --> 01:07:47,106 خب، بریم پس 880 01:07:57,247 --> 01:07:59,162 خب این اولین بارته به یکی از اینجور جاها میای؟ 881 01:07:59,771 --> 01:08:01,773 نه، نیست. تو چی؟ 882 01:08:02,339 --> 01:08:04,732 خب، دوبار اومدم. مشخصه 883 01:08:05,385 --> 01:08:06,821 ولی تورو این دور و بر 884 01:08:06,821 --> 01:08:07,692 ندیده بودم 885 01:08:09,389 --> 01:08:10,564 اینجا کیو میشناسی؟ 886 01:08:12,044 --> 01:08:13,872 با بری وندرستورم کار و کاسبی می کردم 887 01:08:14,481 --> 01:08:16,266 اوه لعنتی 888 01:08:16,701 --> 01:08:18,094 متاسفم 889 01:08:18,094 --> 01:08:19,834 میدونی، خیلی خوب نمی شناختمش 890 01:08:20,183 --> 01:08:21,706 مشکلی نیست - نه نه نه نه - 891 01:08:21,706 --> 01:08:23,142 افتضاحه جوری که 892 01:08:23,142 --> 01:08:24,143 لوش دادن 893 01:08:25,275 --> 01:08:27,103 حتما حسابی از دست نیلی کفری هستی، ها؟ 894 01:08:28,626 --> 01:08:29,453 آره 895 01:08:32,630 --> 01:08:34,066 توی فکر خریدنشی؟ 896 01:08:34,806 --> 01:08:35,981 اگه قیمتش خوب باشه 897 01:08:38,375 --> 01:08:40,072 باید به میرو معرفیت کنم 898 01:08:41,595 --> 01:08:42,683 ...نه، لازم نیست 899 01:08:42,683 --> 01:08:44,076 نه نه نه نه، گوش کن 900 01:08:44,076 --> 01:08:45,904 منظورم اینه که هر چی باشه، با بری نزدیک و صمیمی بودی 901 01:08:46,209 --> 01:08:48,080 این مشکلی نیست. بیا 902 01:08:49,081 --> 01:08:52,040 خوب بود 903 01:08:53,520 --> 01:08:55,174 داری منو می کشی - قربان - 904 01:08:56,741 --> 01:08:58,525 بله. چی؟ بله 905 01:08:58,525 --> 01:08:59,744 ترنس مدسن 906 01:08:59,744 --> 01:09:01,528 چند تا از بهترین هات رو خریدم 907 01:09:01,528 --> 01:09:04,618 مدسن. مدسن. تورو یادمه مدسن 908 01:09:05,010 --> 01:09:05,880 از دیدنت خوشحالم قربان 909 01:09:05,880 --> 01:09:07,621 چطوری؟ اونا چطورن؟ 910 01:09:08,187 --> 01:09:11,582 هیچوقت بهتر از این نبودن 911 01:09:11,582 --> 01:09:13,845 این دوستم، جورج لی عه 912 01:09:15,977 --> 01:09:19,981 آره، آقای جورج، متاسفم 913 01:09:20,373 --> 01:09:23,333 آره، از دوستان بری وندرستورم بودم 914 01:09:24,856 --> 01:09:26,684 آره، آره، آره 915 01:09:26,684 --> 01:09:29,339 قیافه ها خوب یادم نمی مونه ولی آم 916 01:09:29,339 --> 01:09:31,210 آره، از دیدنت خوشحالم 917 01:09:33,081 --> 01:09:35,519 جورج توی این فکره که افشاگر رو بخره 918 01:09:35,519 --> 01:09:37,782 اوه خب، چرا نگفتی؟ 919 01:09:37,782 --> 01:09:39,175 خدایا 920 01:09:39,697 --> 01:09:41,699 جالبه قرار نیست ارزون باشه 921 01:09:42,003 --> 01:09:43,309 از پسش بر میام 922 01:09:45,050 --> 01:09:46,312 امیدوارم بر بیای 923 01:09:47,008 --> 01:09:49,010 ...حواسم بهت هست آقای، آقای 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,403 لی 925 01:09:50,403 --> 01:09:51,404 دیگه این اسم رو فراموش نمی کنم 926 01:09:52,275 --> 01:09:54,668 خوش اومدی. خوش اومدید از اوقاتتون لذت ببرید 927 01:09:55,147 --> 01:09:56,801 همه چی مجانیه، رفیق 928 01:09:58,455 --> 01:09:59,369 خب، خوب پیش رفت 929 01:10:00,935 --> 01:10:02,415 برنامه الانه که شروع بشه، لی. پس 930 01:10:02,415 --> 01:10:04,939 بدون من برو. یه ثانیه ی دیگه خودمو می رسونم 931 01:10:07,072 --> 01:10:08,247 مرسی 932 01:10:53,945 --> 01:10:58,254 هی. مرسی 933 01:10:58,515 --> 01:11:00,473 مرسی مرسی، مرسی 934 01:11:00,473 --> 01:11:02,388 مرسی. خیلی خوشحالم که همگی امشب تشریف آوردید 935 01:11:02,388 --> 01:11:04,303 میدونم از جاهای دور و درازی اومدید 936 01:11:04,303 --> 01:11:06,436 چند تا قیافه ی قدیمی داریم چند تا جدید 937 01:11:06,436 --> 01:11:07,306 و از دیدنتون خیلی خوشحالم 938 01:11:08,481 --> 01:11:09,743 عصر خیلی خیلی معرکه ای داریم 939 01:11:09,743 --> 01:11:11,397 شب خیلی هیجان انگیزیه خیلی هیجان انگیز 940 01:11:11,397 --> 01:11:12,790 میدونم اغلبتون برای دیدن 941 01:11:12,790 --> 01:11:15,271 افشاگر اینجا هستید 942 01:11:18,622 --> 01:11:20,841 آره ولی بهتون قول میدم 943 01:11:20,841 --> 01:11:23,409 خیلی خیلی ، پیشکش های فوق العاده ای امشب داریم 944 01:11:23,714 --> 01:11:25,281 و قرار اوقات معرکه ای داشته باشید 945 01:11:25,281 --> 01:11:26,760 هی، خوبه می بینمت گلین 946 01:11:26,760 --> 01:11:28,109 خوبه که می بینم برگشته 947 01:11:36,640 --> 01:11:38,511 یالا، بریم 948 01:12:25,819 --> 01:12:28,866 یالا حرومزاده 949 01:12:36,221 --> 01:12:36,961 بیاید شروع کنیم یه دختر جوان فوق العاده از 950 01:12:36,961 --> 01:12:38,615 لینکلن، ایالت نبراسکا داریم 951 01:12:38,832 --> 01:12:40,965 بیاید یه نگاهی به این خانوم جوان بندازیم 952 01:12:40,965 --> 01:12:44,055 نذارید ظاهرش فریبتون بده اون فوق العاده ست 953 01:12:44,316 --> 01:12:45,491 سخت کوشه 954 01:12:48,407 --> 01:12:49,408 خیلی سخت کوشه 955 01:12:53,934 --> 01:12:56,067 سوزان زن خیلی خیلی باهوشیه 956 01:12:56,067 --> 01:12:57,547 خیلی خیلی سخت کار میکنه و 957 01:12:57,547 --> 01:13:00,245 قابلمه ی خوبی میشه 958 01:13:00,550 --> 01:13:02,116 قیمت مزایده ی امشب 959 01:13:02,116 --> 01:13:04,858 از 500 هزارتا شروع میشه 960 01:13:04,858 --> 01:13:07,165 میتونم پنج ببینم؟ پنج می بینم، پنج میبینم؟ 961 01:13:07,165 --> 01:13:08,166 می بینم، پنج می بینم 962 01:13:08,166 --> 01:13:09,689 بهم پنج بده 963 01:13:09,689 --> 01:13:11,212 شش می بینم، شش می بینیم؟ 964 01:13:13,084 --> 01:13:14,651 نه، مشکلی نیست 965 01:13:16,174 --> 01:13:17,088 اوکی 966 01:13:36,020 --> 01:13:36,847 لعنتی 967 01:13:37,848 --> 01:13:38,675 لعنتی 968 01:13:43,549 --> 01:13:45,246 هی؟ الو؟ 969 01:13:56,693 --> 01:13:58,651 مردک حرومزاده 970 01:13:58,999 --> 01:13:59,826 هی 971 01:14:02,307 --> 01:14:07,617 هی ، من، من باید برم 972 01:14:08,139 --> 01:14:10,446 باید برم دستشویی 973 01:14:14,145 --> 01:14:15,320 دیگه توی این قفس نمی رینم 974 01:14:27,811 --> 01:14:29,682 هفت می بینم؟ هفت دارم هفت اینور دارم 975 01:14:29,682 --> 01:14:31,467 هفت اینور هست. هفتصد و پنجاه می بینم؟ 976 01:14:31,467 --> 01:14:33,860 هفت صد و پنجاه؟ هفت صد و پنجاه داریم، هشت داریم 977 01:14:34,208 --> 01:14:36,341 هشت می بینم، هشت می بینم، می بینم، فروخته شد 978 01:14:36,689 --> 01:14:38,430 به آقایی که توی ردیف اولن 979 01:14:38,430 --> 01:14:39,779 فروخته شد خانما و آقایون، اولین محصولمون فروش رفت 980 01:14:45,829 --> 01:14:47,613 خیلی دیوثی، محاله - آره - 981 01:14:48,701 --> 01:14:50,486 اوه، میتونی امشب شانس بیاری 982 01:14:50,790 --> 01:14:52,139 آفرین جویی 983 01:14:52,879 --> 01:14:54,402 اوه ببخشید قربان. شما وارد اتاق اشتباهی شدید 984 01:14:54,402 --> 01:14:56,100 باید همین الان برم. واسم مهم نیست که به اتاق اشتباهی اومدم 985 01:14:56,100 --> 01:14:57,405 باید از همین جا برم - قربان، دستشویی - 986 01:14:57,405 --> 01:14:58,929 اون طرفه - اوه، اون طرفه - 987 01:14:58,929 --> 01:15:00,539 ...خب، اون مردیکه گفت که 988 01:15:09,156 --> 01:15:10,506 لعنتی 989 01:15:11,376 --> 01:15:13,117 توی اتاق پشتی مورد تیراندازی قرار گرفتیم 990 01:15:13,117 --> 01:15:16,294 تکرار میکنم توی اتاق پشتی مورد تیراندازی قرار گرفتیم 991 01:15:16,860 --> 01:15:18,165 تف بهش 992 01:15:19,166 --> 01:15:19,993 یه مشکلی داریم 993 01:15:24,781 --> 01:15:26,130 کی مشکلی نداری؟ 994 01:15:26,478 --> 01:15:28,306 خب، اگه تو کارتو انجام داده بودی 995 01:15:28,915 --> 01:15:30,743 یک میلیون و نهصد هزارتا، دنبال دو عم؛ دنبال دو عم 996 01:15:30,743 --> 01:15:32,310 بهم دو بدید، بهم دو بدید، بهم دو بدید 997 01:15:32,310 --> 01:15:34,965 دو می بینیم؟ بهم دو میلیون دلار بدید 998 01:15:35,269 --> 01:15:37,228 دو میلیون دلار خانما و آقایون 999 01:15:37,837 --> 01:15:39,752 فروخته شد، فروخته شد خانما و آقایون 1000 01:15:40,579 --> 01:15:41,580 لعنتی 1001 01:15:56,508 --> 01:15:58,162 هی بچه، زنده ای؟ 1002 01:15:58,641 --> 01:15:59,467 هیوگو؟ 1003 01:16:00,164 --> 01:16:01,382 تو چطوری؟ 1004 01:16:01,687 --> 01:16:03,254 منم زنده م 1005 01:16:05,604 --> 01:16:07,824 دوربین امنیتیشون رو هک کردم 1006 01:16:08,955 --> 01:16:10,478 ولی چند جایی نقطه ی کور داره 1007 01:16:10,478 --> 01:16:12,132 الان نمی بینمت 1008 01:16:12,480 --> 01:16:13,612 اوضاعت چطوره؟ 1009 01:16:13,612 --> 01:16:15,440 ...آره، من آم 1010 01:16:15,658 --> 01:16:17,790 گیر افتادم. کمبود مهمات دارم 1011 01:16:18,486 --> 01:16:20,097 چند تا گلوله برات باقی مونده؟ 1012 01:16:25,232 --> 01:16:27,191 سه. چهار تا هستن 1013 01:16:28,235 --> 01:16:29,715 میدونی که باید چیکار کنی 1014 01:16:32,239 --> 01:16:33,414 عروسک تپانچه ای؟ 1015 01:16:35,329 --> 01:16:37,114 عروسک تپانچه ای 1016 01:16:48,473 --> 01:16:50,170 شوخی نکن 1017 01:16:52,433 --> 01:16:53,609 بهت گفتم 1018 01:16:59,397 --> 01:17:01,442 اوه، فقط تویی 1019 01:17:02,226 --> 01:17:03,531 نا امید کننده ست 1020 01:17:03,880 --> 01:17:05,229 اون دختره چاقو کشه ست؟ 1021 01:17:05,708 --> 01:17:06,578 عقب وایسا 1022 01:17:06,883 --> 01:17:08,449 اوه لعنتی 1023 01:17:08,841 --> 01:17:10,495 وگرنه چی؟ 1024 01:17:10,495 --> 01:17:11,975 اگه گلوله ای داشتی 1025 01:17:11,975 --> 01:17:13,411 تا الان بهم شلیک کرده بودی 1026 01:17:20,331 --> 01:17:21,288 راه بیفت 1027 01:17:21,724 --> 01:17:22,681 راه بیفت 1028 01:17:24,509 --> 01:17:27,164 خیلی کار کردم و نمیذارم گند بزنی توش 1029 01:17:28,818 --> 01:17:31,472 نیکیتا، از پسش بر میای؟ 1030 01:17:32,082 --> 01:17:32,909 آره 1031 01:17:37,391 --> 01:17:40,438 زنده نگهش دار. میرو حتما میخواد باهاش حرف بزنه 1032 01:17:50,840 --> 01:17:52,711 نیکیتا 1033 01:18:01,546 --> 01:18:03,069 خانما و آقایون 1034 01:18:03,069 --> 01:18:05,071 این لحظه ایه که همتون منتظرش بودید 1035 01:18:05,071 --> 01:18:07,117 دیزی دوست داشتنی، پیشکش بعدیمون رو 1036 01:18:07,117 --> 01:18:09,336 بهتون تقدیم می کنه 1037 01:18:09,336 --> 01:18:11,730 ...اون 1038 01:18:11,730 --> 01:18:14,080 آقای کریستوفر نیلی عه افشاگر 1039 01:18:14,080 --> 01:18:16,779 خود خودشه 1040 01:18:19,607 --> 01:18:21,044 بله، اینجاست 1041 01:18:21,044 --> 01:18:22,915 حی و حاضر. خانما و آقایون 1042 01:18:23,437 --> 01:18:26,092 آره، لحظه ای که 1043 01:18:26,092 --> 01:18:27,615 همگی منتظرش بودیم 1044 01:18:27,615 --> 01:18:30,009 این لحظه ی بزرگ توعه، مرد جوان 1045 01:18:30,009 --> 01:18:32,011 همشو بگیر، همشو درک کن 1046 01:18:32,359 --> 01:18:33,796 اون حی و حاضر اینجاست 1047 01:18:46,809 --> 01:18:48,636 تو کی هستی، ها؟ 1048 01:19:17,840 --> 01:19:19,842 اسمم سم الکساندره 1049 01:19:20,756 --> 01:19:22,192 و من با تیم گردآورنده هستم 1050 01:19:29,025 --> 01:19:30,113 حالا بگو: خونریزی کردن بهت خوش بگذره 1051 01:19:30,853 --> 01:19:33,333 چی؟ چی؟ - فقط بگو - 1052 01:19:35,466 --> 01:19:36,772 خونریزی کردن بهت خوش بگذره 1053 01:19:53,876 --> 01:19:56,226 خانم ها و آقایان، مزایده از 1054 01:19:56,487 --> 01:19:58,402 پنجاه میلیون دلار 1055 01:19:58,402 --> 01:20:00,752 برای این مرد جذاب و جوان و خوشتیپ، شروع میشه 1056 01:20:00,970 --> 01:20:02,362 خانما و آقایون، آیا پنجاه می بینم؟ 1057 01:20:02,362 --> 01:20:05,452 پنجاه، پنجاه، پنجاه می بینم، اوه، پنجاه میلیون، پنجاه 1058 01:20:05,452 --> 01:20:07,803 یکی بهم بده، پنجاه می بینم 1059 01:20:10,501 --> 01:20:11,676 الان چیکار میکنی؟ 1060 01:20:11,981 --> 01:20:13,460 نیروی کمکی می گیرم 1061 01:20:19,379 --> 01:20:20,772 برو یکم جهنم به پا کن 1062 01:20:22,948 --> 01:20:24,645 خب نقشه ت چیه؟ 1063 01:20:24,645 --> 01:20:26,386 بدویی بیرون و شروع به شلیک کنی 1064 01:20:27,039 --> 01:20:28,824 بهش میگن کمین کردن و نتیجه میده 1065 01:20:33,785 --> 01:20:35,178 صد پنجاه خانما و آقایون، صد و پنجاه میلیون 1066 01:20:38,703 --> 01:20:39,965 اون سوت لعنتی رو بزن، سوت بزن 1067 01:20:40,183 --> 01:20:41,793 سوت بزن 1068 01:20:44,665 --> 01:20:47,625 حرومزاده سوت بزن اون سوت لعنتی رو بزن 1069 01:20:49,322 --> 01:20:51,324 خانما و آقایون دویست میلیون 1070 01:20:51,542 --> 01:20:53,457 دو میلیون دلار یک، دو میلیون دلار دو 1071 01:20:53,674 --> 01:20:57,940 دویست میلیون دلار 1072 01:20:58,157 --> 01:21:00,116 و فروخته شد 1073 01:21:13,042 --> 01:21:14,173 بی مصرف 1074 01:22:05,485 --> 01:22:07,661 آروم، آروم، لعنتی، لعنتی 1075 01:22:08,227 --> 01:22:09,707 لعنتی، اوکی، اوکی 1076 01:22:11,927 --> 01:22:13,145 لعنت بهت. لعنت بهت 1077 01:22:16,148 --> 01:22:17,149 نذارش 1078 01:22:26,419 --> 01:22:27,377 گرفتیش؟ 1079 01:22:34,819 --> 01:22:36,560 ها؟ گرفتیش؟ 1080 01:22:43,654 --> 01:22:44,481 آره 1081 01:22:46,222 --> 01:22:48,659 بنظر میرسه گرفتیش 1082 01:23:02,281 --> 01:23:04,109 اون، اون مرده؟ 1083 01:23:05,284 --> 01:23:07,373 من، آم ، امیدوارم که این یه کنایه باشه 1084 01:23:12,944 --> 01:23:15,425 اوه لعنتی 1085 01:23:50,286 --> 01:23:53,419 مرده.مرده. کاملا مرده 1086 01:23:54,377 --> 01:23:55,813 هدف پس چی؟ 1087 01:23:56,118 --> 01:23:57,945 صحیح و سالمه 1088 01:23:57,945 --> 01:24:00,122 پسر، این اطلاعات زیادیه 1089 01:24:00,122 --> 01:24:02,254 و خیلی خیلی خوبه 1090 01:24:02,733 --> 01:24:04,082 لیست کامل رو تا آخر ماه 1091 01:24:04,082 --> 01:24:05,649 باید با هم داشته باشیم 1092 01:24:05,649 --> 01:24:06,737 خوبه 1093 01:24:06,998 --> 01:24:08,130 میرو چی؟ 1094 01:24:11,742 --> 01:24:13,048 خیلی خب، پس 1095 01:24:13,874 --> 01:24:15,398 کرات خوب بود 1096 01:24:15,398 --> 01:24:16,573 مرسی 1097 01:24:17,617 --> 01:24:19,489 هنوز کلی هست که این دور و بر باید انجام بشه 1098 01:24:20,011 --> 01:24:22,318 سم. راجع به نارنجک چی بهت گفتم؟ 1099 01:24:24,972 --> 01:24:27,410 خونه ی لعنتیم رو ترکوندی، سم 1100 01:24:27,801 --> 01:24:29,281 ...آره، من 1101 01:24:30,978 --> 01:24:32,284 آروم باش هیوگو 1102 01:24:32,632 --> 01:24:34,939 همیشه میتونی یه خونه ی دیگه بخری 1103 01:24:34,939 --> 01:24:38,073 راجع به این یکم قبل تر از 1104 01:24:38,551 --> 01:24:39,726 ماموریت بعدیمون حرف می زنیم 1105 01:24:40,118 --> 01:24:40,945 آره؟ 1106 01:24:47,212 --> 01:24:48,474 پیش میاد 1107 01:24:48,498 --> 01:24:50,498 تیم ترجمه ساب از انتخاب شما قدردان میباشد 86253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.