All language subtitles for The.Collective.2023.720p.WEB-DL.YIFY-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,095 --> 00:01:06,095
ترجمه ساب تقدیم میکند
2
00:01:07,419 --> 00:01:07,695
مترجم:
تیم ساب
3
00:01:07,719 --> 00:01:08,633
خواهش میکنم
4
00:01:55,637 --> 00:01:57,334
لطفا بذارید
لطفا بذارید بیرون بیام
5
00:01:57,726 --> 00:01:58,553
لطفا بذارید بیرون بیام
6
00:02:00,381 --> 00:02:04,080
لطفا، لطفا بذارید از اینجا بیرون بیام، لطفا
7
00:02:04,776 --> 00:02:06,474
لطفا کمک کنید
8
00:02:14,482 --> 00:02:17,093
آره، آقای نیلی، آقای نیلی
9
00:02:21,967 --> 00:02:23,491
شرط می بندم فکرش هم نمی کردی که سر از اینجا در بیاری، نه؟
10
00:02:24,666 --> 00:02:25,493
نه
11
00:02:26,972 --> 00:02:30,411
راجع به خودت بهم بگو
تو یکی از بهترین هکرهای دنیایی
12
00:02:30,411 --> 00:02:32,891
...شاید یه تحلیل گر
13
00:02:32,891 --> 00:02:34,066
درجه یکی
14
00:02:34,066 --> 00:02:35,590
یه تحلیل گر حریصی. چیه؟
15
00:02:35,807 --> 00:02:38,158
چیه؟ آقای نیلی، چیکار میکنی؟
16
00:02:39,115 --> 00:02:40,247
خواهش میکنم، اوکی؟
17
00:02:41,248 --> 00:02:42,640
باهاتون همکاری میکنم
18
00:02:42,640 --> 00:02:44,207
من، من هر چی بخواید رو بهتون میگم
19
00:02:44,207 --> 00:02:45,948
هر چی بخواید بدونید
20
00:02:49,647 --> 00:02:51,040
برام اصلا اهمیت نداره که تو چی میدونی
21
00:02:51,040 --> 00:02:52,998
واقعا نداره. برام معنایی نداره
22
00:02:54,739 --> 00:02:55,871
این چیزیه که ارزشته
23
00:02:59,614 --> 00:03:01,398
ظاهرا به خودت اجازه دادی
24
00:03:01,398 --> 00:03:02,878
که چند تا دشمن قدرتمند برای خودت بتاشی، دوست من
25
00:03:04,836 --> 00:03:06,186
من، من متاسفم
26
00:03:06,490 --> 00:03:07,404
اوکی؟
27
00:03:07,404 --> 00:03:08,710
هیچوقت قصدم این نبوده که به کسی صدمه بزنم
28
00:03:08,710 --> 00:03:10,190
نه -
اوکی، من فقط -
29
00:03:10,190 --> 00:03:11,408
شماره ها رو دیدم
30
00:03:11,408 --> 00:03:12,888
غیر معمول بودن -
شماره ها -
31
00:03:12,888 --> 00:03:13,976
و من فقط، من فقط
32
00:03:14,585 --> 00:03:16,196
غیر معمول بودن
33
00:03:16,979 --> 00:03:19,242
منو یه مرد پولدار میکنی، آقای نیلی
34
00:03:21,418 --> 00:03:22,550
کجا بود؟
35
00:03:23,507 --> 00:03:24,856
اون توی -
خونه بود -
36
00:03:26,031 --> 00:03:27,381
خونه بودی؟
37
00:03:28,947 --> 00:03:30,514
توی خونه چیکار میکردی
...پاپکورن میخوردی و
38
00:03:30,514 --> 00:03:33,169
تکرار کارتون میدیدی
39
00:03:33,169 --> 00:03:34,083
این خیلی احمقانه ست
40
00:03:34,344 --> 00:03:35,606
تو احمقی
41
00:03:36,694 --> 00:03:38,218
آقای نیلی احمق
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,308
یه کودن
43
00:03:43,440 --> 00:03:44,963
فقط یه کودنه
44
00:03:45,486 --> 00:03:47,488
گردآورنده ها دارن به پیدا کردنمون نزدیک میشن
45
00:03:47,836 --> 00:03:49,229
در حال حاضر جایی برای نگرانی نیست
46
00:03:50,621 --> 00:03:53,276
فقط یه عامل در بوستون دارن
47
00:03:55,931 --> 00:03:57,280
مطمعنی اون تنها نفره؟
48
00:03:57,585 --> 00:03:59,761
آره، دیشب وارد سیستمشون شدم
49
00:03:59,978 --> 00:04:01,110
بازم میفرستن؟
50
00:04:01,328 --> 00:04:03,243
اگه بفرستن، خبردار میشم
51
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
هنوز اون آپارتمانه رو داریم؟
52
00:04:06,550 --> 00:04:07,508
بله قربان
53
00:04:14,036 --> 00:04:15,472
یه انعام بد براشون بفرست
54
00:04:15,472 --> 00:04:17,692
یه پاپوش، یه جلسه، یه تله
55
00:04:18,170 --> 00:04:19,520
دیگه نمیخوام دربارش چیزی بشنوم
56
00:04:20,956 --> 00:04:23,001
نیکیتا، میتونی ترتیب اینو بدی؟
57
00:04:24,176 --> 00:04:25,352
چند نفر رو میفرستم
58
00:04:27,745 --> 00:04:29,399
اوکی، ببین
59
00:04:31,009 --> 00:04:32,446
چند نفر رو بفرست
60
00:04:33,621 --> 00:04:35,275
پس این یکی رو چیکار کنم؟
61
00:04:36,145 --> 00:04:37,059
این یکی؟
62
00:04:37,973 --> 00:04:39,104
آقای نیلی
63
00:04:40,541 --> 00:04:41,890
راستش ، اون تو یکم دنج بنظر میاد
64
00:04:41,890 --> 00:04:43,413
مثل یه موش کوچولو
65
00:04:44,022 --> 00:04:45,067
یه موش کوچولو
66
00:04:45,067 --> 00:04:46,547
یع جورایی خبرچینه، نیست؟
67
00:04:46,547 --> 00:04:49,114
موش کوچولو؟
68
00:04:50,420 --> 00:04:52,640
به اون موش یکم پنیر بده
69
00:04:53,554 --> 00:04:56,208
همین الان
70
00:09:09,200 --> 00:09:10,158
لطفا
71
00:09:10,637 --> 00:09:12,290
لطفا، لطفا
72
00:09:12,813 --> 00:09:13,901
لطفا، لطفا منو نکش
73
00:09:14,641 --> 00:09:16,556
خیلی بیشتر از چیزی که اونا بهت میدن بهت پول میدم
74
00:09:34,574 --> 00:09:35,836
زمانت خوب بود
75
00:09:38,012 --> 00:09:39,579
سریع ترین کسی بود که دیدم
76
00:09:40,231 --> 00:09:41,581
بیا کارت رو بررسی کنیم
77
00:09:42,582 --> 00:09:43,408
مرده
78
00:09:43,757 --> 00:09:44,671
مرده
79
00:09:44,671 --> 00:09:45,846
قطعا مرده
80
00:09:46,063 --> 00:09:46,890
مرده
81
00:09:48,022 --> 00:09:48,849
شاید
82
00:09:50,851 --> 00:09:51,852
الان چی؟
83
00:09:53,854 --> 00:09:54,942
و هدف چی؟
84
00:09:57,335 --> 00:09:58,206
خوبه
85
00:09:59,337 --> 00:10:00,817
خیلی خوبه
اون خیلی عالی نیست
86
00:10:02,340 --> 00:10:04,604
آره، کشنده نیست
87
00:10:06,344 --> 00:10:07,737
کشنده باشه یا نه
88
00:10:07,737 --> 00:10:09,391
میتونه حواست رو پرت کنه
89
00:10:10,087 --> 00:10:11,915
میتونه حتی برای یک ثانیه هم که شده تورو از بازی ببره بیرون
90
00:10:11,915 --> 00:10:13,264
این میتونه فرقش باشه
91
00:10:13,961 --> 00:10:15,440
غیر از این، کارت خوب بود
92
00:10:16,920 --> 00:10:17,747
خیلی خب
93
00:10:18,922 --> 00:10:19,836
همگی
94
00:10:21,272 --> 00:10:22,447
به جدیدترین عضو تیم گردآورنده خوش آمد بگید
95
00:10:27,844 --> 00:10:28,715
خوش اومدی
96
00:10:29,672 --> 00:10:31,718
سیک کاساس پریسپوس
97
00:10:31,979 --> 00:10:32,980
ممکنه افتخار سقوط کنه
98
00:10:33,545 --> 00:10:34,546
این فقط یه شعار نیست
99
00:10:35,635 --> 00:10:36,548
کد عه
100
00:10:36,853 --> 00:10:38,638
فراموشش نکن -
نمی کنم -
101
00:10:40,335 --> 00:10:42,816
خب، اولین ماموریتم کی عه؟
102
00:10:43,425 --> 00:10:44,731
ببخشید؟ -
بزودیه یا؟ -
103
00:10:45,122 --> 00:10:46,602
میدونی، چون همین الان هم میتونم برم
104
00:10:46,602 --> 00:10:47,908
خوبه. از شنیدنش خوشحال شدم
105
00:10:47,908 --> 00:10:49,257
از فردا توی دفتر شروع میکنی
106
00:10:50,737 --> 00:10:52,303
هنوز باید خیلی راجع به سازمان یاد بگیری
107
00:11:14,848 --> 00:11:16,023
اینجاست؟
108
00:11:16,980 --> 00:11:18,460
اینجا چه داغونه
109
00:11:37,958 --> 00:11:38,872
سلام
110
00:11:38,872 --> 00:11:41,178
سلام! اسمتون؟ -
سم الکساندر -
111
00:11:41,439 --> 00:11:42,571
وقت دارید؟
112
00:11:42,789 --> 00:11:44,355
بله -
با کی؟ -
113
00:11:44,573 --> 00:11:45,922
دکتر کاسوس
114
00:11:49,578 --> 00:11:51,145
میشه تاییدیه اتون رو ببینم؟
115
00:11:51,754 --> 00:11:52,581
آره
116
00:12:00,545 --> 00:12:02,809
من، آم
117
00:12:03,113 --> 00:12:04,724
توی سیستم نمی بینمتون
118
00:12:09,641 --> 00:12:10,468
من جدیدم
119
00:12:11,339 --> 00:12:12,383
آم
120
00:12:13,776 --> 00:12:15,909
مشکلی هست؟
121
00:12:22,263 --> 00:12:23,568
اوه، هی سم
122
00:12:24,221 --> 00:12:25,048
اینجایی
123
00:12:26,876 --> 00:12:28,182
اون با منه
124
00:12:28,399 --> 00:12:29,226
اولین روزشه
125
00:12:31,968 --> 00:12:33,317
خوش اومدی -
مرسی -
126
00:12:33,535 --> 00:12:35,015
خیلی خب پس
به گردآورنده خوش اومدی
127
00:12:35,493 --> 00:12:36,668
بعدا براش پرونده می سازیم
128
00:12:36,843 --> 00:12:38,235
ولی سنجاقش رو فعال کن
129
00:12:38,496 --> 00:12:40,455
متاسفم هنوز وارد سیستمت نکردم
130
00:12:41,543 --> 00:12:43,110
ترسوندیش -
اوه، همه چی خوبه -
131
00:12:43,719 --> 00:12:44,720
خوش شانسی
پاهات سالمن
132
00:12:45,373 --> 00:12:47,201
اوه، حالا که اینجایی
133
00:12:47,418 --> 00:12:48,942
مطمعن شما که سنجاقت رو می پوشی
134
00:12:49,159 --> 00:12:51,422
چون درها سنسور دارن و میتون ریزتراشه های
135
00:12:51,422 --> 00:12:52,467
درونش رو بخونن
136
00:13:00,214 --> 00:13:02,564
و اینجا مرکز کنترل رو داریم
137
00:13:02,564 --> 00:13:04,131
هر کدوم از کنترل کننده ها، چشم و
138
00:13:04,131 --> 00:13:06,089
و گوش هر ماموری هستن که توی میدانه
139
00:13:12,879 --> 00:13:14,315
در سمت چپه -
صبر کن -
140
00:13:14,315 --> 00:13:15,838
هفت نفر پشت اون درن
141
00:13:15,838 --> 00:13:17,361
با احتیاط پیش برو -
مراقب باش -
142
00:13:17,361 --> 00:13:18,928
یه زنگ خطر هست. بذار از کار بندازمش
143
00:13:20,321 --> 00:13:21,148
خیلی خب
144
00:13:22,584 --> 00:13:23,672
و اینجا جاییه که سازمان گردآورنده تصمیم میگیره
145
00:13:23,672 --> 00:13:25,500
کدوم قراردادها به مرحله ی بعدی میرن
146
00:13:25,717 --> 00:13:26,936
از اینجا شروع میکنی
147
00:13:28,285 --> 00:13:29,765
کار دفتری میکنم؟
148
00:13:30,157 --> 00:13:31,811
همگی از یه جایی شروع می کنیم، سم
149
00:13:32,072 --> 00:13:32,899
موفق باشی
150
00:13:53,528 --> 00:13:55,225
پس تو اونی هستی که زمان منو
151
00:13:55,225 --> 00:13:56,748
توی دوره ی آموزشی شکست دادی
152
00:13:57,053 --> 00:13:58,750
یکم قدیمی هستی، نه؟
153
00:14:03,103 --> 00:14:04,147
من رابرتم
154
00:14:04,669 --> 00:14:06,106
و اونم بارباراست
155
00:14:06,106 --> 00:14:06,933
اینجور نیست که لازم داشته باشی
156
00:14:08,369 --> 00:14:09,109
ولی اگه چیزی لازم داشتی
خوشحال میشیم کمک کنیم
157
00:14:11,154 --> 00:14:12,590
من خوشحال میشم کمکی کنم
158
00:14:13,243 --> 00:14:15,637
میشه بهم توضیح بدی چقدر وقت باید توی این قراردادها بمونم؟
159
00:14:16,246 --> 00:14:18,074
مامورین میدان همیشه از اینجا شروع میکنن
160
00:14:18,292 --> 00:14:19,902
اگه اینقدر مشتاق یکم عملی
161
00:14:20,120 --> 00:14:21,164
میتونی بری به کنترل
162
00:14:21,164 --> 00:14:22,426
ببخشید
163
00:14:24,037 --> 00:14:25,212
کار دفتری خودمو ول نکردم که بیام سراغ یه کار دفتری دیگه
164
00:14:27,649 --> 00:14:29,390
پس باید مثل بقیه امون وقت بذاری
165
00:14:29,607 --> 00:14:30,913
سابقه کاریت چیه؟
166
00:14:36,484 --> 00:14:38,486
برای داستانی کار میکردم
167
00:14:38,486 --> 00:14:39,487
اوه
168
00:14:40,183 --> 00:14:41,358
واقعا؟
169
00:14:42,011 --> 00:14:43,317
پس تو یه وکیلی؟
170
00:14:44,144 --> 00:14:45,449
بودم
171
00:14:45,449 --> 00:14:46,755
بعدش حوصله م سر رفت
172
00:14:47,277 --> 00:14:49,323
نمیفهمم چطور این به کار خون و خونریزی ترجمه شده
173
00:14:52,021 --> 00:14:53,805
به اندازه ی کافی آدم گناهکار می بینی که تبرئه میشن
174
00:14:53,805 --> 00:14:55,198
و سرانجام دلت میخواد بری بیرون
175
00:14:55,198 --> 00:14:56,547
و خودت به حسابشون برسی
176
00:14:57,809 --> 00:14:59,159
چه تاثیر گذار
177
00:14:59,420 --> 00:15:00,812
ببین، میفهمم
178
00:15:01,030 --> 00:15:03,119
ولی برای بیرون رفتن از اینجا اینقدر مشتاق نباش
179
00:15:03,380 --> 00:15:04,904
دوره ی آموزشی یه چیزه
180
00:15:05,426 --> 00:15:07,080
ولی دنیای واقعی
181
00:15:07,080 --> 00:15:10,257
زنده زنده میخوردت
182
00:15:11,258 --> 00:15:13,086
در اینباره خیلی مطمعن نیستم
183
00:15:13,521 --> 00:15:14,565
خواهیم دید
184
00:15:15,262 --> 00:15:16,350
بارب
185
00:15:30,146 --> 00:15:31,843
ولی اگه صبر کنیم
186
00:15:32,018 --> 00:15:34,194
فرصت گرفتن نیلی و همه ی
187
00:15:34,194 --> 00:15:35,586
اطلاعاتش رو از دست میدیم
188
00:15:37,023 --> 00:15:38,938
نمیتونم تورو هم از دست بدم
189
00:15:39,764 --> 00:15:41,288
اگه فرصتی داشته باشیم
190
00:15:42,115 --> 00:15:43,464
باید ازش استفاده کنیم
191
00:15:43,725 --> 00:15:44,682
بیخیال، هیوگو
192
00:15:44,682 --> 00:15:45,727
بن لادن که نیست
193
00:15:45,727 --> 00:15:47,163
یه فرصت دیگه نصیبمون میشه
194
00:15:47,163 --> 00:15:48,077
آره، در میرو
195
00:15:48,948 --> 00:15:50,079
ولی اگه صبر کنیم
196
00:15:50,079 --> 00:15:52,125
شانس گرفتن نیلی رو از دست میدیم
197
00:15:52,125 --> 00:15:53,909
خیلی خب
198
00:15:54,866 --> 00:15:57,391
خب، یه روز بهمون وقت بده که گزارش ها رو بررسی کنیم
199
00:15:57,391 --> 00:15:58,783
یه طرح کلی از ساختمون بگیریم
200
00:15:58,783 --> 00:16:00,394
و با یه کنترل گر مرتبطت کنم
201
00:16:00,742 --> 00:16:02,483
نه، وقت نیست
202
00:16:03,397 --> 00:16:06,704
چون نمیدونیم چه وقت نیلی رو به مزایده میذاره
203
00:16:11,187 --> 00:16:12,623
میدونی که حق با منه
204
00:16:12,972 --> 00:16:14,712
البته که هست
205
00:16:16,323 --> 00:16:18,064
یه ساختمان آپارتمانیه
206
00:16:18,586 --> 00:16:21,023
با دو آسانسور و دو ردیف پله
207
00:16:21,023 --> 00:16:22,807
و چهار خروجی اضطراری
208
00:16:23,156 --> 00:16:24,766
نمیشه اینقدر راحت باشه
209
00:16:24,766 --> 00:16:26,898
میرو به یه دلیلی هنوز دستگیر نشده
210
00:16:27,464 --> 00:16:29,118
چون هنوز امتحان نکردم
211
00:16:31,773 --> 00:16:32,861
خیلی خب
212
00:16:33,731 --> 00:16:34,819
خیلی لجبازی
213
00:16:34,819 --> 00:16:36,473
برای اینکه این گفت و گو به جایی برسه
214
00:16:36,473 --> 00:16:37,909
پس بهت میگم میخوام چیکار کنم
215
00:16:38,084 --> 00:16:39,607
میذارم بری اونجا
216
00:16:39,868 --> 00:16:41,000
نه بخاطر اینکه دلم میخواد
217
00:16:41,217 --> 00:16:42,871
چون میدونم بهرحال اینکارو میکنی
218
00:16:43,567 --> 00:16:44,568
چیز دیگه ای هم هست؟
219
00:16:45,178 --> 00:16:46,005
آره
220
00:16:47,397 --> 00:16:48,703
میخوای چیز خاصی توی تشییع جنازه ت گفته بشه؟
221
00:16:49,138 --> 00:16:51,184
تو به تشییع جنازه من دعوت نیستی
222
00:16:51,445 --> 00:16:54,013
اوه، بهرحال هم نمیومدم
223
00:16:55,840 --> 00:16:57,668
پس با هم قرار مداری داریم؟
224
00:17:06,547 --> 00:17:08,288
هی، سم
225
00:17:08,940 --> 00:17:09,811
یه دقیقه وقت داری؟
226
00:17:22,998 --> 00:17:25,392
بیا داخل، سم. بشین
227
00:17:27,524 --> 00:17:29,048
یه نگاهی به اون فایل بنداز
228
00:17:29,309 --> 00:17:30,658
میخوام نظرتو بشنوم
229
00:17:35,358 --> 00:17:37,143
لطفا بلند بگو
230
00:17:39,493 --> 00:17:40,624
اوکی
231
00:17:42,017 --> 00:17:43,975
میرو لندل
232
00:17:45,412 --> 00:17:48,110
اون یه سردسته ی قاچاقچیان انسان، بدنامه
233
00:17:48,937 --> 00:17:50,939
اون با بیلیونر ها، سیاستمداران، مجریان قانون
234
00:17:50,939 --> 00:17:52,549
و با هر کسی که فکرش کنی، همدسته
235
00:17:52,549 --> 00:17:54,247
اساسا دست نیافتنیه
236
00:17:55,596 --> 00:17:56,727
پس واقعا اینجوره؟
237
00:17:58,164 --> 00:18:00,035
دست نیافتنی؟ نه
238
00:18:00,209 --> 00:18:01,602
هیچکس دست نیافتنی نیست
239
00:18:05,432 --> 00:18:06,563
برخلاف تصور، یکم زیادی راحت بنظر میاد
240
00:18:07,086 --> 00:18:09,262
هیچ پروتکل امنیتی
241
00:18:09,262 --> 00:18:10,393
خارج از جزئیات نیست
242
00:18:10,654 --> 00:18:12,047
منظورم اینه که نهایتا، قراره با نگهبانانی
243
00:18:12,047 --> 00:18:13,701
در طبقه ی همکف و و توی آپازتمان رو به رو بشید
244
00:18:14,005 --> 00:18:15,703
خیلی خب
تو باشی چیکار میکنی؟
245
00:18:17,618 --> 00:18:19,054
داری ازم می پرسی که اینو میخوام یا نه؟
246
00:18:19,359 --> 00:18:20,882
دارم نظرت رو می پرسم
247
00:18:24,625 --> 00:18:26,235
شب میرم داخل
248
00:18:26,801 --> 00:18:27,932
شب دیروقت
249
00:18:27,932 --> 00:18:29,456
فقط کم تر کسی دور و بر باشه
250
00:18:38,682 --> 00:18:39,944
یه ساختمان آپارتمانیه پس
251
00:18:42,338 --> 00:18:44,427
نگهبانان طبقه ی همکف کمتر به چشم میان
252
00:18:45,254 --> 00:18:47,691
دیده بانی میکنن، ارزیابی میکنن کی میاد و کی میره
253
00:19:04,186 --> 00:19:06,449
من یه جورایی استاد لباس مبدلم، بنابراین
254
00:19:07,450 --> 00:19:08,973
استاد لباس مبدل، ها؟
255
00:19:11,019 --> 00:19:11,976
یه جورایی
256
00:19:13,369 --> 00:19:15,806
بهرحال بدون شلیک کردن یکراست میرم داخل
257
00:19:43,356 --> 00:19:44,313
اوکی
258
00:19:44,313 --> 00:19:46,141
الان توی ساختمونی
259
00:19:46,141 --> 00:19:47,142
بعدش چی؟
260
00:19:49,405 --> 00:19:50,232
خب
261
00:19:51,320 --> 00:19:52,843
دسترسی به آسانسور لازم دارید
262
00:19:52,843 --> 00:19:54,062
خوشبختانه کنترل گرها راحت میتونن هکش کنن
263
00:20:20,436 --> 00:20:23,657
سریع، تمیز و ساده
264
00:20:25,833 --> 00:20:27,487
توی راهرو نگهبانانی خواهند بود
265
00:20:27,791 --> 00:20:29,837
فاصله امو حفظ میکنم و
266
00:20:30,620 --> 00:20:32,448
سعی میکنم حسابشون رو برسم قبل از اینکه اونا دست به عمل بزنن
267
00:20:51,206 --> 00:20:52,599
مخصوصا مراقب
268
00:20:52,599 --> 00:20:54,557
نگهبانانی که بیرون در جلویی قرار دارن، خواهم بود
269
00:20:55,341 --> 00:20:57,343
اگه من جاش باشم، اونجا جاییه که قوی ترین افرادمو میذارم
270
00:21:20,409 --> 00:21:22,237
از اونجا به بعد دیگه آدم توی سرازیری میفته
(آسون میشه)
271
00:21:23,934 --> 00:21:26,720
نقشه ی خوبیه، روی کاغذ
272
00:21:28,548 --> 00:21:29,897
حست بهت چی میگه؟
273
00:21:31,942 --> 00:21:33,161
یه تله ست
274
00:22:48,367 --> 00:22:50,281
کارهای میدانی به ندرت ساده ست
275
00:22:51,021 --> 00:22:52,762
آدم باید آماده ی فی البادهه اقدام کردن باشه
276
00:22:57,593 --> 00:22:59,203
همچین آموزشی، وقت میبره
277
00:23:00,379 --> 00:23:01,684
خب، چطور ممکنه یاد بگیرم وقتی اینجا گیر کردم
278
00:23:01,684 --> 00:23:03,251
و قراردادها رو انجام میدم؟
279
00:23:06,341 --> 00:23:07,298
گیر کردی؟
280
00:23:08,212 --> 00:23:09,518
سم، اولین روزته
281
00:23:11,477 --> 00:23:13,261
منو برای این ماموریت میخوای، مگه نه؟
282
00:23:15,089 --> 00:23:17,308
قول میدم میتونم انجامش بدم
283
00:23:22,749 --> 00:23:24,098
برگرد سر کار
284
00:24:25,681 --> 00:24:27,030
فوق العاده ست. تو زنده ای
285
00:24:27,248 --> 00:24:28,945
اون اونجا نبود
286
00:24:29,772 --> 00:24:30,599
لعنتی
287
00:24:31,470 --> 00:24:33,297
افرادی اونجا منتظرم بودن
288
00:24:35,343 --> 00:24:36,953
خب، این یعنی وارد سیستممون شدن
289
00:24:37,519 --> 00:24:38,477
لو رفتی
290
00:24:38,999 --> 00:24:40,653
چطور تونستی بذاری همچین اتفاقی بیفته؟
291
00:24:41,610 --> 00:24:43,220
میگم کار نیلی عه
292
00:24:43,220 --> 00:24:45,788
مشخصه بیشتر از اونچه فهمیدیم ازمون اطلاعات داره
293
00:24:46,441 --> 00:24:47,529
باید بکشیمت بیرون
294
00:24:47,747 --> 00:24:49,270
نه، همچین اتفاقی نمیفته
295
00:24:49,792 --> 00:24:51,751
خب، دیگه امن نیست
296
00:24:52,229 --> 00:24:53,796
نیلی رو لازم داریم
297
00:24:53,796 --> 00:24:55,058
خب، اگه راجع به تو میدونه
298
00:24:55,058 --> 00:24:56,582
و راجع به مامورهای دیگه امون میدونه
299
00:24:56,582 --> 00:24:58,888
چطور میخوایم بگیریمش اگه اومدنمون رو می بینه؟
300
00:25:00,411 --> 00:25:02,239
پس پیشنهادت چیه؟
301
00:25:04,067 --> 00:25:05,591
کاملا مشخصه که نیاز به کسی داریم
302
00:25:05,591 --> 00:25:08,158
که توی سیستممون نباشه
303
00:25:26,481 --> 00:25:28,788
♪
آسمون آبیه ♪
304
00:25:36,752 --> 00:25:37,753
♪
آره ♪
305
00:25:50,418 --> 00:25:53,334
♪
اوه، آقای نیلی ♪
306
00:25:55,466 --> 00:25:59,340
♪ از ته دل دوستت دارم، آقای نیلی ♪
307
00:26:04,301 --> 00:26:06,086
♪ و بر عهده ش بگیر، هی ♪
308
00:26:06,782 --> 00:26:08,436
♪ اینا افراد زیبایی ن
همتون ♪
309
00:26:13,572 --> 00:26:15,748
آره، واقعا میخوام ازتون تشکر کنم که اینجایید
310
00:26:16,270 --> 00:26:18,228
خیلی برام اهمیت داره، همتون، میخوام
311
00:26:19,273 --> 00:26:20,579
بهتون تموم عشقمو بدم
312
00:26:21,667 --> 00:26:23,843
از اعماق قلبم، به سلامتی
313
00:26:24,234 --> 00:26:25,671
مرسی
314
00:26:28,674 --> 00:26:29,892
آه، آره
315
00:26:30,197 --> 00:26:31,067
آقای لندل
316
00:26:32,721 --> 00:26:33,679
بله؟
317
00:26:34,810 --> 00:26:36,116
نگرفتیمش
318
00:26:40,686 --> 00:26:43,079
اگه این مردک مزایده رو خراب کنه، باید سرتو بدی
319
00:26:43,645 --> 00:26:44,472
سرت
320
00:26:44,690 --> 00:26:45,647
اینکارو نمی کنه
321
00:26:46,126 --> 00:26:47,083
نیکیتا رو بیار
322
00:26:47,083 --> 00:26:48,171
چشم قربان
323
00:26:51,653 --> 00:26:53,568
♪ نیلی ♪
324
00:26:55,483 --> 00:26:56,310
هی
325
00:26:56,963 --> 00:26:57,790
هی
326
00:26:59,095 --> 00:26:59,792
این یعنی یکی داره میاد دنبالم؟
327
00:26:59,792 --> 00:27:00,662
خفه شو
328
00:27:01,881 --> 00:27:02,708
من فقط دارم میگم که اینجور بنظر میرسه
329
00:27:02,708 --> 00:27:03,404
یکی داره میاد دنبالم
330
00:27:04,840 --> 00:27:07,277
هیچکس نمیاد دنبالت
موش لعنتی کوچولو
331
00:27:07,277 --> 00:27:08,322
میدونی چرا؟
332
00:27:08,714 --> 00:27:10,367
حقیقت اینه که واسه هیچکس مهم نیست
333
00:27:10,977 --> 00:27:12,848
قراره فروخته بشی و احتمالا میمیری
334
00:27:14,241 --> 00:27:16,286
مثل یه موش کوچولو همونطور که هستی
335
00:27:17,026 --> 00:27:18,506
واقعا؟ -
آره -
336
00:27:19,376 --> 00:27:20,334
چرا اینقدر عصبانی هستی؟
337
00:27:22,162 --> 00:27:24,294
ببین، باید مراقب باشی آقای نیلی
338
00:27:24,294 --> 00:27:26,688
منو یه اجتماع ستیز دیوونه میدونن
339
00:27:26,688 --> 00:27:27,994
نمیدونم چرا
340
00:27:28,777 --> 00:27:30,431
ولی زبونت رو میبرم
341
00:27:31,954 --> 00:27:34,348
♪ آقای نیلی ♪
342
00:27:35,392 --> 00:27:36,219
آره، خب اگه قراره توی این قفس بمیرم
343
00:27:37,525 --> 00:27:38,744
مگه دیگه مهمه؟
344
00:27:38,744 --> 00:27:40,180
♪ از ته قلبم دوستت دارم - ♪
ها؟ -
345
00:27:45,098 --> 00:27:46,012
زنگ زدی؟
346
00:27:46,839 --> 00:27:47,666
آره
347
00:27:52,018 --> 00:27:53,715
میخوام اون گردآورنده ی عوضی بمیره
348
00:27:55,151 --> 00:27:55,978
بمیره
349
00:27:57,197 --> 00:27:58,024
بمیره
350
00:28:00,113 --> 00:28:00,940
اوکی
351
00:28:02,245 --> 00:28:03,769
...چند نفر دیگه میفرستم -
خودت انجامش بده -
352
00:28:04,770 --> 00:28:06,510
میخوام این درست انجام بشه
353
00:28:07,120 --> 00:28:08,077
خوشخال میشم
354
00:28:14,475 --> 00:28:17,696
♪ قراره کلی گناه بشه ♪
355
00:28:17,696 --> 00:28:19,436
♪ قراره یه انگشتر الماس بگیرم ♪
356
00:28:19,436 --> 00:28:21,090
من یه رپرم
357
00:28:22,352 --> 00:28:23,266
آره
358
00:28:24,354 --> 00:28:25,181
مرسی
359
00:28:27,880 --> 00:28:29,011
چه افراد فوق العاده ای
360
00:28:30,404 --> 00:28:33,581
آه، دارم احساساتی مشم
به سلامتی تو. و تو
361
00:28:34,060 --> 00:28:35,888
و تو، و تو، و تو
362
00:28:51,817 --> 00:28:52,774
الو؟ الو؟
363
00:28:52,992 --> 00:28:53,949
آره، آماده شو
364
00:28:53,949 --> 00:28:55,255
چند تا چیز بنداز توی یه کیف
365
00:28:55,255 --> 00:28:56,473
و بیا بیرون
366
00:28:56,473 --> 00:28:57,474
به ماشین منتظره
367
00:28:57,474 --> 00:28:58,562
که تورو به فرودگاه ببره
368
00:28:58,562 --> 00:29:00,129
همه چی خوبه؟
369
00:29:00,434 --> 00:29:02,175
نه. حالا وسایلات رو جمع کن
370
00:29:02,175 --> 00:29:03,437
صبر کن
371
00:29:03,742 --> 00:29:04,830
تجاری یا خصوصی؟
372
00:29:05,221 --> 00:29:06,048
خصوصی
373
00:30:47,976 --> 00:30:49,978
جناب، سنجاقتون؟
374
00:30:51,501 --> 00:30:52,328
صحیح
375
00:30:56,463 --> 00:30:57,290
مرسی
376
00:32:59,064 --> 00:33:01,109
تو، آم، هیوگو هستی؟
377
00:33:02,458 --> 00:33:03,590
تو کی هستی؟
378
00:33:04,808 --> 00:33:06,375
من، آم، سم هستم
379
00:33:07,115 --> 00:33:08,464
میشه بیام داخل؟
380
00:33:09,900 --> 00:33:11,641
چرا قبلا ندیدمت؟
381
00:33:12,077 --> 00:33:14,079
لیام منو فرستاد، من، آم جدیدم
382
00:33:17,778 --> 00:33:20,737
تو، میذاری بیام داخل یا چی؟
383
00:33:21,521 --> 00:33:23,044
بند و بساطت رو بردار
384
00:33:29,572 --> 00:33:31,444
جای قشنگیه
385
00:33:31,444 --> 00:33:32,532
از این طرف
386
00:33:44,326 --> 00:33:46,111
وسایلات رو بذار اینجا
387
00:33:56,947 --> 00:33:58,253
من نیازی به تفنگ ندارم
388
00:33:58,906 --> 00:33:59,950
اینجا کلی دارم
389
00:34:01,256 --> 00:34:03,041
آره ولی فکر کردم بهرحال بهتره آماده باشم
390
00:34:06,000 --> 00:34:06,827
اون چیه؟
391
00:34:08,046 --> 00:34:09,656
لباس مبدل.کتاب راهنما گفت که یکی بیارم
392
00:34:10,178 --> 00:34:11,658
من معاون میامی م، اینطور فکر نمی کنی؟
393
00:34:18,839 --> 00:34:20,493
نیازی به نارنجک نداری
394
00:34:20,928 --> 00:34:22,321
هیچوقت خوب نیست
395
00:34:25,280 --> 00:34:26,238
گند میزنی و چیز اشتباهی رو
396
00:34:26,238 --> 00:34:27,761
می ترکونی
397
00:34:27,761 --> 00:34:28,762
از اینا در حال تمرین استفاده می کردم
398
00:34:28,762 --> 00:34:30,068
واسه همین یه جورایی فکر کردم
399
00:34:30,068 --> 00:34:30,894
...میتونه یه
400
00:34:34,594 --> 00:34:36,378
شنیدی چی گفتم، نه؟
401
00:34:37,945 --> 00:34:38,728
آره
402
00:34:40,948 --> 00:34:41,862
خیلی خب، پس
403
00:34:41,862 --> 00:34:42,732
کی شروع می کنیم؟
404
00:34:44,734 --> 00:34:46,171
تند نرو
405
00:34:46,171 --> 00:34:47,172
من تورو نمیشناسم
406
00:34:48,651 --> 00:34:49,478
اوکی
407
00:34:49,478 --> 00:34:50,653
چی میخوای بدونی؟
408
00:34:54,353 --> 00:34:56,703
...خیلی خب، یه گمونم میتونم فقط
409
00:34:58,487 --> 00:34:59,662
اهل نیو جرسی م
410
00:34:59,662 --> 00:35:02,709
سه روز پیش این سنجاق رو گرفتم
411
00:35:02,709 --> 00:35:03,971
پس به گمونم بتونی بگی که
412
00:35:03,971 --> 00:35:05,581
این اولین ماموریتمه
413
00:35:06,234 --> 00:35:07,801
و قبلا برای دفتر
414
00:35:07,801 --> 00:35:10,238
دادستان بخش کار میکردم
415
00:35:10,238 --> 00:35:12,110
و الان اینجام
416
00:35:13,241 --> 00:35:15,200
پس هیچ سابقه ی نظامی
417
00:35:15,591 --> 00:35:16,418
سی آی ای
418
00:35:18,551 --> 00:35:20,857
عملیات نظامی مخصوص، هیچی نداری؟
419
00:35:21,075 --> 00:35:22,337
نه. منظورم اینه که هنرهای رزمی تعلیم دیدم
420
00:35:22,555 --> 00:35:23,947
کاراته کار میکردم
421
00:35:32,304 --> 00:35:33,392
کاراته؟
422
00:35:36,525 --> 00:35:38,832
پس به درد من نمیخوری
423
00:35:43,706 --> 00:35:44,577
گوش کن، معلومه
424
00:35:44,577 --> 00:35:45,882
نمیخوای من اینجا باشم
425
00:35:45,882 --> 00:35:47,101
ولی اینجام
426
00:35:47,319 --> 00:35:48,102
من توی کتاب های نیستم
427
00:35:49,364 --> 00:35:50,278
واسه همین میرو ممکن نیست راجع به من بدونه
428
00:35:50,278 --> 00:35:52,150
پس تا وقتی بمیرم
429
00:35:52,150 --> 00:35:53,629
یا لیام بفرستتم خونه
430
00:35:53,629 --> 00:35:54,804
می مونم
431
00:35:57,807 --> 00:35:59,635
هر دو یه چی رو میخوایم
432
00:36:00,419 --> 00:36:02,160
دارم بهت میگم، واقعا همینطوره
433
00:36:02,160 --> 00:36:04,031
تو به من نیاز داری تا میرو رو نابود کنم
434
00:36:04,727 --> 00:36:06,903
سیک کاساس پریسپوس
435
00:36:07,730 --> 00:36:09,210
بیا کاری کنیم سقوط کنه
436
00:36:13,867 --> 00:36:15,521
اصلا میدونی اون یعنی چی؟
437
00:36:16,043 --> 00:36:16,870
آره
438
00:36:17,305 --> 00:36:18,176
تو میدونی؟
439
00:36:18,437 --> 00:36:20,482
من اون شعار لعنتی رو از خودم در آوردم
440
00:36:22,658 --> 00:36:23,529
اوه
441
00:36:23,529 --> 00:36:24,791
تو و این کمربند زردت
442
00:36:24,791 --> 00:36:26,488
دنبالم بیا -
اشتباه از من بود -
443
00:36:26,488 --> 00:36:27,663
کجا میریم؟
444
00:36:28,751 --> 00:36:29,752
از این طرف
445
00:36:37,804 --> 00:36:39,588
هیچوقت این اتاق رو ندیدی
446
00:36:41,286 --> 00:36:43,201
این اتاق جنگه
447
00:36:44,376 --> 00:36:46,247
من و لیام
448
00:36:46,247 --> 00:36:48,684
بی شمار عملیات
449
00:36:48,684 --> 00:36:49,859
از اینجا داریم
450
00:36:51,165 --> 00:36:52,645
حتی دولت ها رو واژگون می کنیم
451
00:36:52,645 --> 00:36:54,212
دولت ها رو واژگون می کنید؟
452
00:36:54,908 --> 00:36:57,040
سی آی ای، یه لیست از دشمن داره
453
00:36:57,040 --> 00:36:58,999
که اونا رو
454
00:36:59,304 --> 00:37:00,609
دست نیافتی در نظر میگیره
455
00:37:00,609 --> 00:37:02,045
کسایی مثل میرو
456
00:37:02,524 --> 00:37:04,831
من و لیام از بی توجهی به
457
00:37:04,831 --> 00:37:06,485
ریشه ی مشکل خسته شدیم
458
00:37:08,313 --> 00:37:09,749
واسه همین رفتیم
459
00:37:10,315 --> 00:37:11,925
و گردآورنده رو راه انداختیم
460
00:37:11,925 --> 00:37:12,795
هدف هامون
461
00:37:12,795 --> 00:37:15,276
فکر میکنن بالاتر از قانونن
462
00:37:15,276 --> 00:37:17,191
بنابراین ما به جای بی گناهان حرف می زنیم
463
00:37:17,191 --> 00:37:19,541
قاضی، هیئت منصفه و جلاد
464
00:37:20,063 --> 00:37:21,456
و حالا میرو رو نابود می کنیم
465
00:37:22,109 --> 00:37:22,936
نه
466
00:37:24,416 --> 00:37:25,591
نه؟ آپارتمان چی؟
467
00:37:26,418 --> 00:37:28,202
بخاطر میرو اونجا نرفتم
468
00:37:29,290 --> 00:37:31,379
رفتم اونجا تا کریستوفر نیلی رو بگیرم
469
00:37:35,688 --> 00:37:36,515
اون هدف ماست
470
00:37:36,515 --> 00:37:37,907
اون یه تحلیل گره
471
00:37:37,907 --> 00:37:39,561
اطلاعاتی از اینکه بیلیونرها
472
00:37:39,561 --> 00:37:41,998
نماینده ها رو میخرن، فاش کرده
473
00:37:41,998 --> 00:37:44,653
حالا، میرو اونو گروگان گرفته
474
00:37:45,175 --> 00:37:47,090
تصمیم داره بفروشتش
475
00:37:47,090 --> 00:37:48,309
به بالاترین خریدار
476
00:37:48,962 --> 00:37:51,138
اون پنجاه میلیونه؟ واقعا؟
477
00:37:51,138 --> 00:37:52,313
احتمالا به بیشتر از این
478
00:37:52,313 --> 00:37:53,923
میفروشتش
479
00:37:54,359 --> 00:37:55,664
اون خیلی هارو عصبانی کرده
480
00:37:56,665 --> 00:37:58,798
اوکی، پس چرا ما درگیریم؟
481
00:37:59,102 --> 00:38:00,147
کریستوفر کلیدی
482
00:38:00,147 --> 00:38:01,931
به نابود کردن این افراد دست نیافتنیه
483
00:38:02,889 --> 00:38:03,759
خیلی خب پس
484
00:38:03,759 --> 00:38:04,717
بریم پیداش کنیم
485
00:38:04,717 --> 00:38:06,327
اینقدر آسون نیست
486
00:38:06,893 --> 00:38:08,242
نمیدونیم کجاست
487
00:38:08,851 --> 00:38:10,505
پرونده ی میرو رو خوندم
488
00:38:11,071 --> 00:38:13,247
اونو نزدیک خودش نگه میداره
489
00:38:15,249 --> 00:38:17,033
اون پیوسته در حرکته
490
00:38:17,382 --> 00:38:18,513
همه جا سفر میکنه
491
00:38:19,688 --> 00:38:21,299
میزبان مزایده ی انسان هاست
492
00:38:23,649 --> 00:38:24,867
و فقط افراد دست نیافتنی
493
00:38:24,867 --> 00:38:25,955
دعوت میشن
494
00:38:27,392 --> 00:38:28,393
اوکی
495
00:38:29,437 --> 00:38:31,309
شاید بتونیم یکی رو پیدا کنیم
496
00:38:35,182 --> 00:38:36,226
چیکار میکنی؟
497
00:38:36,226 --> 00:38:37,576
یه کوچولو تحقیقات پیش زمینه انجام میدم
498
00:38:37,576 --> 00:38:39,969
موقعی که برای دادستانی کار میکردم، یاد گرفتم
499
00:38:40,448 --> 00:38:43,059
و این دقیقا از مدل افرادیه که
500
00:38:43,059 --> 00:38:45,584
میرو باهاش ارتباط برقرار میکنه، جورج لی
501
00:38:45,888 --> 00:38:47,150
و برای مرگ بری وندرستورم
502
00:38:47,150 --> 00:38:48,369
انتقام میخواد
503
00:38:48,369 --> 00:38:49,762
تقریبا هر قیمتی باشه براش مشده
504
00:38:58,858 --> 00:39:01,643
و حدس بزن کی توی شهر عه؟
505
00:39:01,643 --> 00:39:02,514
به گمونم مزایده
506
00:39:02,514 --> 00:39:04,603
یه جایی دور و بر این منطقه ست
507
00:39:05,386 --> 00:39:07,345
انگار قراره به ساحل بریم
508
00:39:10,609 --> 00:39:11,784
چیه؟ چرا نه؟
509
00:39:11,784 --> 00:39:13,960
خب، اگه میرو از این خبردار بشه
510
00:39:14,830 --> 00:39:16,266
که خواهد فهمید
511
00:39:16,266 --> 00:39:17,616
و تو هم مجبور میشی
512
00:39:18,617 --> 00:39:19,792
آره ولی باید سعیمون رو بکنیم
513
00:39:19,792 --> 00:39:21,141
منظورم اینه که، این مردک رو دستگیر میکنیم
514
00:39:21,141 --> 00:39:22,621
و بعدش اطلاعات مزایده رو ازش میکشیم بیرون
515
00:39:22,882 --> 00:39:24,057
بعدش یکی از مشتری های میرو
516
00:39:24,057 --> 00:39:26,102
ناپدید میشه و اون میفهمه
517
00:39:26,973 --> 00:39:29,105
ارزش به خطر انداختن ماموریت رو نداره
518
00:39:32,848 --> 00:39:34,415
اگه مزایده امشب باشه، چی؟
519
00:39:34,415 --> 00:39:35,721
فکر بهتری داری؟
520
00:39:35,721 --> 00:39:36,852
سنجاقت رو بده بهم
521
00:39:36,852 --> 00:39:37,897
چی؟
522
00:39:38,724 --> 00:39:40,116
بدش بهم
523
00:39:40,116 --> 00:39:40,987
باشه
524
00:39:45,383 --> 00:39:46,993
تو آم، برای من کنترل میکنی؟
525
00:39:46,993 --> 00:39:49,648
دارم مطمعن میشم نمیری
526
00:39:51,171 --> 00:39:52,128
مرسی
527
00:39:54,957 --> 00:39:57,003
فعالش میکنم. اینا گوش ها و چشم های منن
528
00:39:57,482 --> 00:39:59,614
و وقتی برگردی
529
00:40:00,310 --> 00:40:02,095
عروسک تپانچه ای رو بهت یاد میدم
530
00:40:02,748 --> 00:40:04,097
عروسک تپانچه ای؟
531
00:40:04,619 --> 00:40:05,577
اینو بپوش
532
00:40:12,758 --> 00:40:14,063
آه، یه چیز دیگه
533
00:40:14,455 --> 00:40:16,109
باید ماشینت رو قرض بگیرم
534
00:40:21,070 --> 00:40:22,245
من ماشین ندارم
535
00:41:12,165 --> 00:41:13,209
اونا اینجان
536
00:41:28,442 --> 00:41:30,400
حرکتتو برو عزیزم
کارتو بکن. همینه
537
00:41:30,400 --> 00:41:31,532
همینه
538
00:41:31,532 --> 00:41:33,447
آره، خدایا خیلی هاتی
539
00:41:33,447 --> 00:41:35,144
باید دو تا دوربین میاوردم
540
00:41:35,144 --> 00:41:36,581
این فوق العاده ست
541
00:41:36,581 --> 00:41:37,756
خودتو ببین
542
00:41:40,541 --> 00:41:41,977
این معرکه ست
543
00:41:41,977 --> 00:41:43,196
آره
544
00:41:43,196 --> 00:41:45,503
آره، اینجوری بکن
545
00:41:45,807 --> 00:41:46,634
از رونت میگیرم
546
00:41:46,634 --> 00:41:47,983
بوم، بوم، بوم
547
00:41:48,201 --> 00:41:49,158
عاشقشم
548
00:41:51,944 --> 00:41:52,727
میبنی چطور میتونی
549
00:41:53,946 --> 00:41:54,990
قلب منو با این عکس ها برگردونی
550
00:41:58,864 --> 00:42:00,735
خب نقشه ت چیه؟
551
00:42:01,170 --> 00:42:02,258
قراره پناه بگیرم
552
00:42:02,258 --> 00:42:03,608
نگهبان ها رو تک تک از پا در بیارم
553
00:42:04,957 --> 00:42:06,262
خوب نیست
554
00:42:06,262 --> 00:42:07,612
ولی کار تمیزیه
555
00:42:07,873 --> 00:42:10,092
صحیح. تا نفر اول رو بکشی
556
00:42:10,092 --> 00:42:11,790
همه اشون متوجه میشن
557
00:42:11,790 --> 00:42:12,965
بعدش چی؟
558
00:42:14,880 --> 00:42:15,794
از پا درشون میارم
559
00:42:15,794 --> 00:42:17,491
از پا درشون میاری
560
00:42:17,491 --> 00:42:19,232
و وقتت رو هدر میدی
561
00:42:21,582 --> 00:42:23,105
پس فقط میخوای یهویی سر و کله م پیدا بشه و شروع به شلیک کنم؟
562
00:42:23,671 --> 00:42:25,891
بهش میگن کمین کردن و نتیجه میده
563
00:42:30,373 --> 00:42:32,288
همینه. زیباست
564
00:42:32,288 --> 00:42:34,029
حالا، میتونی اون حرمت رو بری که می چرخی
565
00:42:34,029 --> 00:42:35,814
و مثلا، از روش شونه ت نگاه میکنی
566
00:42:35,814 --> 00:42:36,641
اوه، آره، همینه
567
00:42:36,641 --> 00:42:37,816
اون، بشین رو زانوت
568
00:42:37,816 --> 00:42:39,600
خوشم میاد. خودتو ببین
569
00:42:39,600 --> 00:42:40,601
تو حرفه ای هستی
570
00:42:40,601 --> 00:42:42,995
واو. واو
571
00:42:47,347 --> 00:42:50,089
به ساحل برو بعدش دست بکار شو
572
00:42:51,699 --> 00:42:53,266
من اینجا می مونم
573
00:42:56,574 --> 00:42:58,445
هفت تیر ها فقط
574
00:42:58,880 --> 00:43:00,447
از یه فاصله ی مشخص خوبن
575
00:43:01,056 --> 00:43:01,840
قراره پناه بگیرم
576
00:43:03,668 --> 00:43:03,711
نگهبان ها رو تک تک از پا در بیارم
577
00:43:04,320 --> 00:43:05,452
دقیق نیست
578
00:43:08,673 --> 00:43:10,849
هی. عالی بود
579
00:43:10,849 --> 00:43:12,372
تو معرکه ای
580
00:43:13,721 --> 00:43:15,810
یک، دو
581
00:43:16,768 --> 00:43:17,986
سه
582
00:43:22,295 --> 00:43:23,383
لعنتی
583
00:43:27,779 --> 00:43:29,128
باید نزدیک تر می رفتی
584
00:43:31,652 --> 00:43:32,914
الان نه
585
00:43:44,839 --> 00:43:45,927
پناه بگیر
586
00:44:10,778 --> 00:44:13,041
سم! سم؟
587
00:44:14,086 --> 00:44:15,304
سم؟
588
00:44:17,263 --> 00:44:19,439
سم؟ -
بله، اینجام -
589
00:44:19,439 --> 00:44:20,309
اوه
590
00:44:20,919 --> 00:44:22,094
اون چی بود؟
591
00:44:39,938 --> 00:44:41,069
برگردونش
592
00:44:41,069 --> 00:44:41,983
اوه خدایا
593
00:44:41,983 --> 00:44:42,984
لطفا منو نکش
594
00:44:42,984 --> 00:44:44,116
خفه شو
595
00:44:44,116 --> 00:44:45,683
خفه شو! خفه شو
596
00:44:45,683 --> 00:44:46,640
می فهمی؟
597
00:44:46,640 --> 00:44:47,946
باید عجله کنی
598
00:44:48,947 --> 00:44:49,730
میرو لندل
599
00:44:50,078 --> 00:44:50,775
میشناسیش؟
600
00:44:52,167 --> 00:44:53,647
خیلی خب. اوکی
601
00:44:53,908 --> 00:44:55,475
میدونم برای مزایده اومدی اینجا. ساعت چنده؟
602
00:44:56,302 --> 00:44:58,130
مزایده؟
603
00:45:00,393 --> 00:45:01,699
ساعت چنده؟ -
نمیدونم -
604
00:45:02,221 --> 00:45:03,744
اونو می بینی؟
605
00:45:03,744 --> 00:45:04,876
اگه بهم یه بار دیگه دروغ بگی
606
00:45:04,876 --> 00:45:06,051
این شکلی میشی
607
00:45:08,401 --> 00:45:09,532
شنبه
608
00:45:09,532 --> 00:45:11,273
شنبه، 6 -
ساعت چند؟ -
609
00:45:11,273 --> 00:45:12,231
کدوم 6؟
610
00:45:12,753 --> 00:45:14,146
شش صبح
611
00:45:14,146 --> 00:45:16,539
لطفا بهم صدمه نزن -
اوکی. خوبه. کجاست؟ -
612
00:45:16,844 --> 00:45:17,758
نمیدونم
613
00:45:17,758 --> 00:45:19,238
قول میدم. قسم میخوام
614
00:45:19,238 --> 00:45:20,369
نمیدونم
615
00:45:20,369 --> 00:45:21,849
تا یک ساعت قبلش
616
00:45:21,849 --> 00:45:23,503
آدرس رو نمی فرستن
617
00:45:26,332 --> 00:45:27,768
دوربینت رو نشونه بگیر
618
00:45:27,768 --> 00:45:29,770
تا بتونم توی چشم هاش نگاه کنم
619
00:45:42,478 --> 00:45:44,698
داره راستش رو میگه
620
00:45:45,917 --> 00:45:47,135
ترسیده ولی
621
00:45:47,135 --> 00:45:48,746
هیچوقت تماس چشمی رو نشکست
622
00:45:49,268 --> 00:45:51,226
باید همین الان بکشیش
623
00:45:53,489 --> 00:45:54,360
چی؟
624
00:45:56,710 --> 00:45:58,756
میتونه هویتت رو شناسایی کنه
625
00:46:02,368 --> 00:46:04,196
همین الان انجامش بده
روش فکر نکن
626
00:46:05,284 --> 00:46:06,111
صبر کن، صبر کن، نه
627
00:46:09,767 --> 00:46:10,419
آره
628
00:46:11,986 --> 00:46:14,293
خون و مغز این شکلیه
629
00:46:14,772 --> 00:46:16,121
یه عکس بگیر
630
00:46:16,948 --> 00:46:19,167
کوتاه بگم، برای سرش جایزه گذاشتن
631
00:46:19,167 --> 00:46:20,255
گوشیش رو بردار
632
00:46:20,255 --> 00:46:21,648
باید به محض اینکه پیام اومد
633
00:46:21,648 --> 00:46:22,910
آماده ی حمله بشیم
634
00:46:27,349 --> 00:46:28,873
وقت برگشتنه
635
00:46:28,873 --> 00:46:31,049
کلی کار داریم
636
00:46:41,363 --> 00:46:43,278
چرا اینقدر طولش میدی؟
637
00:46:43,975 --> 00:46:45,150
نمیدونیم کجاست
638
00:46:45,150 --> 00:46:47,021
کل مزایده میترکه
639
00:46:47,021 --> 00:46:49,328
...اگه تو نتونی بفهمی -
پیداش کردم -
640
00:46:50,546 --> 00:46:51,765
به گمونم کمین آپارتمان
641
00:46:51,765 --> 00:46:53,680
یه شکست کامل نبوده
642
00:46:54,986 --> 00:46:56,204
در ماساچوست
643
00:46:56,204 --> 00:46:57,815
با نام مستعار مارک
644
00:46:57,815 --> 00:46:59,120
وورهی یا وروهی، میره
645
00:46:59,904 --> 00:47:01,644
دوربین مدار بسته اونو در حال
646
00:47:01,644 --> 00:47:03,429
پارک کردن و وارد شدن به ساختمان آپارتمان گرفته
647
00:47:03,429 --> 00:47:05,605
ماشین کجا ثبت شده؟
648
00:47:07,999 --> 00:47:09,087
نزدیکه
649
00:47:09,783 --> 00:47:10,262
خوبه
650
00:47:11,089 --> 00:47:11,916
یه کسیو دارم که میدونه
651
00:47:11,916 --> 00:47:13,178
داره چه غلطی میکنه
652
00:47:13,787 --> 00:47:16,050
چرا هنوز اینجا وایسادی؟ برو
653
00:47:49,562 --> 00:47:51,781
اینو برات تا بالا پر میکنم
654
00:47:51,805 --> 00:47:59,805
ترجمه ساب تقدیم میکند
جهت سفارش به آیدی
@SforSub
655
00:48:03,706 --> 00:48:05,186
اوضاعت چطوره؟
656
00:48:11,018 --> 00:48:12,454
کنترل از دست دادم
657
00:48:12,454 --> 00:48:13,847
این هیچوقت قبلا برای من رخ نداده
658
00:48:21,333 --> 00:48:23,552
صد هزار تا برای اولین قتلت
659
00:48:26,033 --> 00:48:27,730
خیلی هم ناچیز نیست
660
00:48:32,910 --> 00:48:34,563
میخوام مطمعن شم که یه چیزیو روشن میکنم
661
00:48:36,914 --> 00:48:37,871
لیام
662
00:48:38,567 --> 00:48:40,395
اون یه قاتل سنگ دله
663
00:48:40,874 --> 00:48:42,571
نباید باهاش درگیر بشی
664
00:48:42,832 --> 00:48:44,747
چهار یا پنج نفر رو می کشه
665
00:48:45,139 --> 00:48:46,401
و دو ساعت بعد
666
00:48:46,401 --> 00:48:48,316
میشینه و شام میخوره
و میخنده
667
00:48:48,316 --> 00:48:49,839
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
668
00:48:55,106 --> 00:48:56,324
دیوونه ست
669
00:49:08,597 --> 00:49:10,469
یادمه
670
00:49:11,470 --> 00:49:12,993
اولین قتلم رو
671
00:49:14,081 --> 00:49:16,170
در سی آی ای
672
00:49:18,781 --> 00:49:19,957
کشتن طرف نبود که
673
00:49:19,957 --> 00:49:21,871
شب منو بیدار نگهداشت
674
00:49:23,047 --> 00:49:25,701
بلکه صدای
675
00:49:25,701 --> 00:49:27,703
ترک خوردن جمجمه ش بود
676
00:49:29,531 --> 00:49:31,316
اون صدا توی سرم
677
00:49:31,316 --> 00:49:34,972
بارها و بارها و بارها نواخته میشه
678
00:49:37,800 --> 00:49:39,585
ولی بهش بی حس و بی تفاوت میشی
679
00:49:40,238 --> 00:49:42,980
پس آسونتر میشه؟ -
نه -
680
00:49:44,677 --> 00:49:47,288
و واسه همینه که من وسط ناکجا آباد زندگی میکنم
681
00:49:47,723 --> 00:49:49,812
آرامش رو توی انزوا پیدا میکنم
682
00:49:53,555 --> 00:49:55,427
باید کاریو بکنی که بایستی کرد، نه؟
683
00:49:57,733 --> 00:49:59,213
که دست نیافتنی ها رو بکشی
684
00:49:59,561 --> 00:50:00,693
آره
685
00:50:01,215 --> 00:50:03,565
ما منحصر به فردیم
686
00:50:19,016 --> 00:50:20,321
برای شما حرومزاده ها
687
00:50:20,321 --> 00:50:22,062
کلی پول دادم
688
00:50:22,410 --> 00:50:24,325
کاری نکنید بد بنظر بیام
689
00:50:45,477 --> 00:50:47,566
تا وقتی که نگفتم افرادت رو نفرست داخل
690
00:51:07,499 --> 00:51:09,936
تیم اول در جایگاهه -
وارد عمل بشید -
691
00:51:14,114 --> 00:51:14,941
سم، بخواب روی زمین
692
00:51:36,658 --> 00:51:38,530
توی اتاق جنگ می بینمت، الان
693
00:51:40,662 --> 00:51:41,794
تیم اول شکست خوردن
694
00:51:41,794 --> 00:51:44,275
تکرار میکنم. تیم اول شکست خوردن
695
00:51:49,628 --> 00:51:51,978
گفتم کاری نکنید احمق بنظر بیام
696
00:51:51,978 --> 00:51:53,371
تیم دوم رو بفرست
697
00:51:53,371 --> 00:51:54,894
همین الان بفرستشون، لعنتی
698
00:52:27,622 --> 00:52:29,450
در جلویی شکسته شده
699
00:52:45,510 --> 00:52:46,946
میگن یکی دیگه هم هست
700
00:52:47,860 --> 00:52:49,383
یگی دیگه توی خونه ست
701
00:53:30,729 --> 00:53:31,686
رقت انگیزه
702
00:55:05,867 --> 00:55:08,087
سی دقیقه رنج آور طول میکشه
703
00:55:08,087 --> 00:55:10,176
که از زخمی که به شکم خورده خونریزی کنی
704
00:55:11,482 --> 00:55:13,788
خونریزی کردن بهت خوش بگذره، عوضی
705
00:56:11,455 --> 00:56:12,281
یالا، یالا
706
00:56:13,500 --> 00:56:14,501
یالا، حرومزاده ها
سوار ون بشید
707
00:56:14,501 --> 00:56:16,198
امشب توی حس و حال مردن نیستم
708
00:56:19,245 --> 00:56:20,725
برو، برو
709
00:56:29,690 --> 00:56:32,432
هیوگو. لعنتی
710
00:56:37,742 --> 00:56:40,484
لعنتی، لعنتی، لعنتی
711
00:56:44,749 --> 00:56:46,925
آره، نیاز به بیرون کشی در خونه ی هیوگو دارم، همین الان
712
00:56:49,144 --> 00:56:51,582
اکو سیرا. به سمت تاک هوای جنوبی میرم
713
00:56:52,104 --> 00:56:54,933
صفر، دو، سه، چهار،آرایش آلفاست
714
00:56:55,237 --> 00:56:57,370
زمان تخمینی، 19 دقیقه. تکرار میکنم
715
00:56:57,762 --> 00:56:59,416
زمان تخمینی، 19 دقیقه
716
00:57:06,379 --> 00:57:08,425
لعنتی
717
00:57:10,165 --> 00:57:14,474
تحمل کن رفیق
718
00:57:28,749 --> 00:57:30,751
دو تا زخم چاقو در شکمش داریم. باید
719
00:57:30,751 --> 00:57:32,100
جلوی فشار خون رو بگیریم، ضربان
720
00:57:32,100 --> 00:57:33,493
یک بیسته و به نخی بنده
721
00:57:33,493 --> 00:57:35,756
...دو تا تخته ی بزرگ با محلول نمک میخوام
722
00:57:37,062 --> 00:57:38,585
کل هفته کجا بودی، سم؟
723
00:57:38,846 --> 00:57:39,717
حالش چطوره؟
724
00:57:41,109 --> 00:57:42,459
توی بیمارستانه
725
00:57:42,459 --> 00:57:44,112
کلی خون از دست داده
726
00:57:44,112 --> 00:57:45,244
وضعیت عالی بنظر نمیاد
727
00:57:47,028 --> 00:57:48,160
نگو که تنهایی داری دنبال میرو
728
00:57:48,160 --> 00:57:49,030
می گردی
729
00:57:49,553 --> 00:57:50,379
متاسفم
730
00:57:51,772 --> 00:57:52,425
دارم سعی میکنم اشتباهم رو جبران کنم
731
00:57:52,425 --> 00:57:53,644
تقصیر تو نیست
732
00:57:53,644 --> 00:57:55,341
تعدادتون کم بود
733
00:57:55,863 --> 00:57:57,169
غافلگیرتون کردن
734
00:57:57,169 --> 00:57:58,605
لعنتی، شانس آوردی که تونستی
735
00:57:58,605 --> 00:57:59,606
از اونجا سالم بیای بیرون
736
00:58:01,260 --> 00:58:02,174
این ماموریت از اولش هم محکوم به شکست بود
737
00:58:02,174 --> 00:58:02,740
وقتشه بیای خونه
738
00:58:02,740 --> 00:58:03,741
تجدید قوا کنیم
739
00:58:04,132 --> 00:58:05,743
کنسلش کردم
740
00:58:05,743 --> 00:58:07,527
هیوگو رفته
741
00:58:07,527 --> 00:58:08,920
و راجع به تموم مامورای توی سیستممون
742
00:58:08,920 --> 00:58:10,225
میدونن، من جمله تو
743
00:58:10,225 --> 00:58:11,313
ولی مزایده فرداست
744
00:58:13,098 --> 00:58:15,100
نمیدونیم چشم بسته قراره کجا بری
745
00:58:15,100 --> 00:58:16,275
...ولی -
زیادی خطرناکه -
746
00:58:16,275 --> 00:58:17,668
...ما باید -
بهترین راه -
747
00:58:17,929 --> 00:58:20,235
اینه که از شبکه ی اطلاعات داخلیمون استفاده کنیم
748
00:58:20,758 --> 00:58:22,847
که ردیابی کنیم و ببینیم کی داره نیلی رو میخره
749
00:58:23,282 --> 00:58:24,849
امیدوارم نکشنش
750
00:58:24,849 --> 00:58:26,328
و میتونیم از اونجا دوباره شروع کنیم
751
00:58:26,546 --> 00:58:27,504
باید میرو رو بگیریم
752
00:58:28,722 --> 00:58:30,158
میرو هیچوقت هدفمون نبوده
753
00:58:30,158 --> 00:58:31,377
ولی باید بگیریمش
754
00:58:31,377 --> 00:58:33,379
وظیفه ی تو نیست
755
00:58:33,684 --> 00:58:36,164
سم، برای اولین باری که بیرون رفتی
756
00:58:36,164 --> 00:58:37,949
کارت خوب بوده
757
00:58:37,949 --> 00:58:39,298
ولی باهات رو راست خواهم بود
758
00:58:40,255 --> 00:58:41,169
آماده نبودی
759
00:58:45,913 --> 00:58:47,436
...آره، آره، حق آم
760
00:58:48,612 --> 00:58:49,961
حق با توعه
761
00:58:49,961 --> 00:58:51,049
چیزی که فکر میکردم نبود
762
00:58:51,049 --> 00:58:53,747
درهم و بی رحمانه ست
763
00:58:54,487 --> 00:58:56,315
و کاملا وحشتناکه
764
00:58:57,446 --> 00:59:01,233
ولی آم، الان دیگه اینو میدونم
765
00:59:01,233 --> 00:59:02,582
و اگه بهم این فرصت رو بدی
766
00:59:02,582 --> 00:59:04,236
بهش رسیدگی میکنم
767
00:59:05,237 --> 00:59:06,804
اونا میدونن داریم میایم
768
00:59:07,326 --> 00:59:09,546
به هر چیزی که اشتباه بشه شک میکنن
769
00:59:09,546 --> 00:59:10,851
نیلی رو جا به جا میکنن
770
00:59:10,851 --> 00:59:12,244
یا می کشنش
771
00:59:13,332 --> 00:59:14,420
اونوقت تموم اطلاعات
772
00:59:14,420 --> 00:59:16,161
یکراست به فنا میره
773
00:59:16,161 --> 00:59:17,336
ولی نمی کشنش
774
00:59:17,336 --> 00:59:18,163
چون پول رو لازم دارن
775
00:59:18,642 --> 00:59:20,034
اینو نمیدونی
776
00:59:20,557 --> 00:59:23,124
خب که چی؟ مشکلی نداری که هیوگو برای هیچ و پوچ بمیره؟
777
00:59:23,951 --> 00:59:26,171
سم، ممنونم که توی این ماموریت
778
00:59:26,475 --> 00:59:28,086
چیزهای زیادی یاد گرفتی
779
00:59:29,653 --> 00:59:30,958
ولی تمومه
780
00:59:31,219 --> 00:59:32,612
قبلا یه ماشین برات فرستادم
781
00:59:34,396 --> 00:59:36,137
میدونی که تموم این مدت داشتیم ردت رو می زدیم
782
00:59:36,921 --> 00:59:37,922
نه، من میمونم
783
00:59:38,270 --> 00:59:40,359
سوالی نبود، سم
784
00:59:40,707 --> 00:59:41,926
این یه دستوره
785
00:59:42,404 --> 00:59:44,711
برمیگردی به اچ کیو
786
00:59:45,059 --> 00:59:46,278
میتونم میرو رو بگیرم
787
00:59:46,844 --> 00:59:48,715
پسر، گوش نمیدی
788
00:59:49,237 --> 00:59:51,152
در این زمان، این ممکن نیست
789
00:59:51,152 --> 00:59:52,240
چه بلایی سر
790
00:59:52,240 --> 00:59:53,633
نابود کردن دست نیافتنی ها اومد؟
791
00:59:53,633 --> 00:59:55,374
خداحافظ سم
792
00:59:56,331 --> 00:59:57,681
خدایا، خیلی ظالمانه بود
793
00:59:59,334 --> 01:00:00,684
بعضی وقت ها لازمه
794
01:00:02,120 --> 01:00:04,513
به نظرت بهرحال میره تو کارش؟
795
01:00:05,819 --> 01:00:06,951
خواهیم دید
796
01:00:28,886 --> 01:00:30,931
خدایا، بوی گه میدی
797
01:00:30,931 --> 01:00:32,759
آخرین باری که دوش گرفتی کی بود؟ خدایا
798
01:00:32,759 --> 01:00:34,021
دوش گرفتم؟
799
01:00:34,021 --> 01:00:35,675
توی یه قفس سگ گیر کردم
800
01:00:37,372 --> 01:00:38,765
بو گند میده
801
01:00:39,374 --> 01:00:40,941
میشه تمیزش کنیم؟ -
لطفا؟ -
802
01:00:40,941 --> 01:00:42,377
البته
803
01:00:42,682 --> 01:00:43,814
چیز خاصی میخوای
804
01:00:43,814 --> 01:00:45,163
برای مزایده بپوشه؟
805
01:00:45,511 --> 01:00:47,339
آه. خب
806
01:00:47,339 --> 01:00:48,993
برای قیمتی که برای سرشه
807
01:00:48,993 --> 01:00:51,125
به نظرم باید یه چیز خوب تنش کنیم
808
01:00:51,125 --> 01:00:52,431
شاید یه تاکسیدو
809
01:00:52,431 --> 01:00:54,738
چشم قربان -
و دیزی، صبر کن -
810
01:00:54,738 --> 01:00:56,304
بله؟ -
....آم -
811
01:00:57,044 --> 01:00:59,786
بیا یه سوت دور گردنش بندازیم
812
01:01:00,265 --> 01:01:01,701
میرم تو کارش -
این چطوره؟ -
813
01:01:02,615 --> 01:01:04,748
اوه آره، خواهان همچین چرندیاتی هستن
814
01:01:04,748 --> 01:01:05,749
بخورش
815
01:01:08,708 --> 01:01:11,319
عاشقشم. نابغه
816
01:01:11,319 --> 01:01:12,059
خب؟
817
01:01:14,540 --> 01:01:16,237
هیوگو مرده
818
01:01:18,326 --> 01:01:19,197
خوبه
819
01:01:19,937 --> 01:01:21,460
یه مرد دیگه هم بود
820
01:01:21,852 --> 01:01:23,505
احتمالا کنترل گرش بوده
821
01:01:23,810 --> 01:01:26,030
خیلی اهل مبارزه نبود و در رفت
822
01:01:29,686 --> 01:01:31,035
فرار کرد
823
01:01:32,558 --> 01:01:34,473
اونم زیر نظر تو
824
01:01:35,300 --> 01:01:36,910
تا الان این به گردآورنده خبر داده
825
01:01:36,910 --> 01:01:39,217
و اونا یه جایگذین پیدا کردن و خارجش کردن
826
01:01:39,957 --> 01:01:41,567
مطمعنا خیلی وقته رفته
827
01:01:43,047 --> 01:01:44,744
چند نفر از دست دادی؟ -
خیلی -
828
01:01:49,053 --> 01:01:50,837
میتونی افراد بیشتری گیر بیاری؟
829
01:01:50,837 --> 01:01:52,796
البته -
خوبه. افراد بیشتری لازم دارم -
830
01:01:54,536 --> 01:01:55,537
اوکی
831
01:01:56,756 --> 01:01:57,670
میخوای برم دنبالش؟
832
01:01:57,670 --> 01:02:00,368
نه، نمیخوام. میخوا اینجا باشی
833
01:02:00,368 --> 01:02:01,543
برای مزایده
834
01:02:01,543 --> 01:02:03,023
امنیت رو دو برابر کن
835
01:02:03,328 --> 01:02:05,504
و نیکیتا، اگه دیدی کسی مشکوک رفتار میکنه
836
01:02:05,504 --> 01:02:07,724
فقط لطفا، فقط ببرشون بیرون
837
01:02:08,202 --> 01:02:09,290
فهمیدم
838
01:03:11,222 --> 01:03:12,397
گرفتمت
839
01:03:52,045 --> 01:03:52,872
لعنتی
840
01:04:32,520 --> 01:04:33,521
خب، میبینم که هیچ
841
01:04:33,521 --> 01:04:34,827
خانمی همراهت نیست، مرد جوان
842
01:04:34,827 --> 01:04:37,003
میخوای یکی قرض بگیری؟
843
01:04:37,874 --> 01:04:40,180
چی؟ -
میخوای یکی قرض بگیری؟ -
844
01:04:41,747 --> 01:04:44,706
من باشم مو قرمزه رو انتخاب میکنم ولی نذار حرفم روت اثر بذاره
845
01:04:47,535 --> 01:04:49,189
نیاز به خانم ندارم. مرسی
846
01:04:51,844 --> 01:04:53,324
چون تصمیم داشتم
847
01:04:53,324 --> 01:04:55,108
خودم یکی بخرم
848
01:04:55,500 --> 01:04:58,111
از دست این بشر
849
01:04:58,764 --> 01:05:00,461
هی، پسر، ترنس مدسن
850
01:05:00,984 --> 01:05:02,376
اسمت چیه، رفیق؟
851
01:05:02,376 --> 01:05:04,857
جورج لی -
لی؟ -
852
01:05:04,857 --> 01:05:06,772
خب، فکر کنم اسمت رو شنیدم
853
01:05:06,772 --> 01:05:08,252
نفت، درسته؟
854
01:05:08,252 --> 01:05:09,296
میون چیزهای دیگه
855
01:05:10,123 --> 01:05:10,819
اسم؟
856
01:05:11,298 --> 01:05:12,386
جورج لی
857
01:05:12,386 --> 01:05:14,911
جورج لی
858
01:05:17,739 --> 01:05:18,740
دارمت
859
01:05:19,219 --> 01:05:20,220
خوش اومدی
860
01:05:22,353 --> 01:05:23,136
اسم؟
861
01:05:23,354 --> 01:05:24,659
ترنس مدسن
862
01:05:24,659 --> 01:05:26,705
ولی هر وقت دلت خواست میتونی بهم زنگ بزنی
863
01:05:27,314 --> 01:05:28,707
صبر کن
864
01:05:30,491 --> 01:05:32,276
توی گوشت، چیه؟
865
01:05:32,624 --> 01:05:33,451
آه
866
01:05:34,278 --> 01:05:35,757
سمعکمه
867
01:05:35,757 --> 01:05:36,671
سمعک؟
868
01:05:37,846 --> 01:05:39,500
اون داره بهت سخت میگیره، جورج؟
869
01:05:41,024 --> 01:05:41,981
نمیدونم
870
01:05:41,981 --> 01:05:43,940
گوش کن، من میشناسمش. اون مشکلی نداره
871
01:05:47,639 --> 01:05:48,814
خیلی خب، ببخشید
872
01:05:48,814 --> 01:05:50,468
هرگز نمیشه زیادی محتاط شد
873
01:05:50,816 --> 01:05:52,513
آقای لی، از اوقاتتون لذت ببرید
874
01:05:52,513 --> 01:05:53,775
همینکارو میکنم. مرسی
875
01:05:58,563 --> 01:06:00,086
خب، کجا بودیم؟
876
01:07:00,755 --> 01:07:03,106
اینجوری باید جوک تعریف کرد
877
01:07:37,662 --> 01:07:40,708
جورج پیش ما میشینی یا چی؟
878
01:07:44,321 --> 01:07:45,800
آره، البته
879
01:07:45,800 --> 01:07:47,106
خب، بریم پس
880
01:07:57,247 --> 01:07:59,162
خب این اولین بارته به یکی از اینجور جاها میای؟
881
01:07:59,771 --> 01:08:01,773
نه، نیست. تو چی؟
882
01:08:02,339 --> 01:08:04,732
خب، دوبار اومدم. مشخصه
883
01:08:05,385 --> 01:08:06,821
ولی تورو این دور و بر
884
01:08:06,821 --> 01:08:07,692
ندیده بودم
885
01:08:09,389 --> 01:08:10,564
اینجا کیو میشناسی؟
886
01:08:12,044 --> 01:08:13,872
با بری وندرستورم کار و کاسبی می کردم
887
01:08:14,481 --> 01:08:16,266
اوه لعنتی
888
01:08:16,701 --> 01:08:18,094
متاسفم
889
01:08:18,094 --> 01:08:19,834
میدونی، خیلی خوب نمی شناختمش
890
01:08:20,183 --> 01:08:21,706
مشکلی نیست -
نه نه نه نه -
891
01:08:21,706 --> 01:08:23,142
افتضاحه جوری که
892
01:08:23,142 --> 01:08:24,143
لوش دادن
893
01:08:25,275 --> 01:08:27,103
حتما حسابی از دست نیلی کفری هستی، ها؟
894
01:08:28,626 --> 01:08:29,453
آره
895
01:08:32,630 --> 01:08:34,066
توی فکر خریدنشی؟
896
01:08:34,806 --> 01:08:35,981
اگه قیمتش خوب باشه
897
01:08:38,375 --> 01:08:40,072
باید به میرو معرفیت کنم
898
01:08:41,595 --> 01:08:42,683
...نه، لازم نیست
899
01:08:42,683 --> 01:08:44,076
نه نه نه نه، گوش کن
900
01:08:44,076 --> 01:08:45,904
منظورم اینه که هر چی باشه، با بری نزدیک و صمیمی بودی
901
01:08:46,209 --> 01:08:48,080
این مشکلی نیست. بیا
902
01:08:49,081 --> 01:08:52,040
خوب بود
903
01:08:53,520 --> 01:08:55,174
داری منو می کشی -
قربان -
904
01:08:56,741 --> 01:08:58,525
بله. چی؟ بله
905
01:08:58,525 --> 01:08:59,744
ترنس مدسن
906
01:08:59,744 --> 01:09:01,528
چند تا از بهترین هات رو خریدم
907
01:09:01,528 --> 01:09:04,618
مدسن. مدسن. تورو یادمه مدسن
908
01:09:05,010 --> 01:09:05,880
از دیدنت خوشحالم قربان
909
01:09:05,880 --> 01:09:07,621
چطوری؟ اونا چطورن؟
910
01:09:08,187 --> 01:09:11,582
هیچوقت بهتر از این نبودن
911
01:09:11,582 --> 01:09:13,845
این دوستم، جورج لی عه
912
01:09:15,977 --> 01:09:19,981
آره، آقای جورج، متاسفم
913
01:09:20,373 --> 01:09:23,333
آره، از دوستان بری وندرستورم بودم
914
01:09:24,856 --> 01:09:26,684
آره، آره، آره
915
01:09:26,684 --> 01:09:29,339
قیافه ها خوب یادم نمی مونه ولی آم
916
01:09:29,339 --> 01:09:31,210
آره، از دیدنت خوشحالم
917
01:09:33,081 --> 01:09:35,519
جورج توی این فکره که افشاگر رو بخره
918
01:09:35,519 --> 01:09:37,782
اوه خب، چرا نگفتی؟
919
01:09:37,782 --> 01:09:39,175
خدایا
920
01:09:39,697 --> 01:09:41,699
جالبه
قرار نیست ارزون باشه
921
01:09:42,003 --> 01:09:43,309
از پسش بر میام
922
01:09:45,050 --> 01:09:46,312
امیدوارم بر بیای
923
01:09:47,008 --> 01:09:49,010
...حواسم بهت هست آقای، آقای
924
01:09:49,272 --> 01:09:50,403
لی
925
01:09:50,403 --> 01:09:51,404
دیگه این اسم رو فراموش نمی کنم
926
01:09:52,275 --> 01:09:54,668
خوش اومدی. خوش اومدید
از اوقاتتون لذت ببرید
927
01:09:55,147 --> 01:09:56,801
همه چی مجانیه، رفیق
928
01:09:58,455 --> 01:09:59,369
خب، خوب پیش رفت
929
01:10:00,935 --> 01:10:02,415
برنامه الانه که شروع بشه، لی. پس
930
01:10:02,415 --> 01:10:04,939
بدون من برو. یه ثانیه ی دیگه خودمو می رسونم
931
01:10:07,072 --> 01:10:08,247
مرسی
932
01:10:53,945 --> 01:10:58,254
هی. مرسی
933
01:10:58,515 --> 01:11:00,473
مرسی
مرسی، مرسی
934
01:11:00,473 --> 01:11:02,388
مرسی. خیلی خوشحالم که همگی امشب تشریف آوردید
935
01:11:02,388 --> 01:11:04,303
میدونم از جاهای دور و درازی اومدید
936
01:11:04,303 --> 01:11:06,436
چند تا قیافه ی قدیمی داریم چند تا جدید
937
01:11:06,436 --> 01:11:07,306
و از دیدنتون خیلی خوشحالم
938
01:11:08,481 --> 01:11:09,743
عصر خیلی خیلی معرکه ای داریم
939
01:11:09,743 --> 01:11:11,397
شب خیلی هیجان انگیزیه
خیلی هیجان انگیز
940
01:11:11,397 --> 01:11:12,790
میدونم اغلبتون برای دیدن
941
01:11:12,790 --> 01:11:15,271
افشاگر اینجا هستید
942
01:11:18,622 --> 01:11:20,841
آره ولی بهتون قول میدم
943
01:11:20,841 --> 01:11:23,409
خیلی خیلی ، پیشکش های فوق العاده ای امشب داریم
944
01:11:23,714 --> 01:11:25,281
و قرار اوقات معرکه ای داشته باشید
945
01:11:25,281 --> 01:11:26,760
هی، خوبه می بینمت گلین
946
01:11:26,760 --> 01:11:28,109
خوبه که می بینم برگشته
947
01:11:36,640 --> 01:11:38,511
یالا، بریم
948
01:12:25,819 --> 01:12:28,866
یالا حرومزاده
949
01:12:36,221 --> 01:12:36,961
بیاید شروع کنیم
یه دختر جوان فوق العاده از
950
01:12:36,961 --> 01:12:38,615
لینکلن، ایالت نبراسکا داریم
951
01:12:38,832 --> 01:12:40,965
بیاید یه نگاهی به این خانوم جوان بندازیم
952
01:12:40,965 --> 01:12:44,055
نذارید ظاهرش فریبتون بده
اون فوق العاده ست
953
01:12:44,316 --> 01:12:45,491
سخت کوشه
954
01:12:48,407 --> 01:12:49,408
خیلی سخت کوشه
955
01:12:53,934 --> 01:12:56,067
سوزان زن خیلی خیلی باهوشیه
956
01:12:56,067 --> 01:12:57,547
خیلی خیلی سخت کار میکنه و
957
01:12:57,547 --> 01:13:00,245
قابلمه ی خوبی میشه
958
01:13:00,550 --> 01:13:02,116
قیمت مزایده ی امشب
959
01:13:02,116 --> 01:13:04,858
از 500 هزارتا شروع میشه
960
01:13:04,858 --> 01:13:07,165
میتونم پنج ببینم؟
پنج می بینم، پنج میبینم؟
961
01:13:07,165 --> 01:13:08,166
می بینم، پنج می بینم
962
01:13:08,166 --> 01:13:09,689
بهم پنج بده
963
01:13:09,689 --> 01:13:11,212
شش می بینم، شش می بینیم؟
964
01:13:13,084 --> 01:13:14,651
نه، مشکلی نیست
965
01:13:16,174 --> 01:13:17,088
اوکی
966
01:13:36,020 --> 01:13:36,847
لعنتی
967
01:13:37,848 --> 01:13:38,675
لعنتی
968
01:13:43,549 --> 01:13:45,246
هی؟ الو؟
969
01:13:56,693 --> 01:13:58,651
مردک حرومزاده
970
01:13:58,999 --> 01:13:59,826
هی
971
01:14:02,307 --> 01:14:07,617
هی ، من، من باید برم
972
01:14:08,139 --> 01:14:10,446
باید برم دستشویی
973
01:14:14,145 --> 01:14:15,320
دیگه توی این قفس نمی رینم
974
01:14:27,811 --> 01:14:29,682
هفت می بینم؟ هفت دارم
هفت اینور دارم
975
01:14:29,682 --> 01:14:31,467
هفت اینور هست. هفتصد و پنجاه می بینم؟
976
01:14:31,467 --> 01:14:33,860
هفت صد و پنجاه؟ هفت صد و پنجاه داریم، هشت داریم
977
01:14:34,208 --> 01:14:36,341
هشت می بینم، هشت می بینم، می بینم، فروخته شد
978
01:14:36,689 --> 01:14:38,430
به آقایی که توی ردیف اولن
979
01:14:38,430 --> 01:14:39,779
فروخته شد خانما و آقایون، اولین محصولمون فروش رفت
980
01:14:45,829 --> 01:14:47,613
خیلی دیوثی، محاله -
آره -
981
01:14:48,701 --> 01:14:50,486
اوه، میتونی امشب شانس بیاری
982
01:14:50,790 --> 01:14:52,139
آفرین جویی
983
01:14:52,879 --> 01:14:54,402
اوه ببخشید قربان. شما وارد اتاق اشتباهی شدید
984
01:14:54,402 --> 01:14:56,100
باید همین الان برم. واسم مهم نیست که به اتاق اشتباهی اومدم
985
01:14:56,100 --> 01:14:57,405
باید از همین جا برم -
قربان، دستشویی -
986
01:14:57,405 --> 01:14:58,929
اون طرفه -
اوه، اون طرفه -
987
01:14:58,929 --> 01:15:00,539
...خب، اون مردیکه گفت که
988
01:15:09,156 --> 01:15:10,506
لعنتی
989
01:15:11,376 --> 01:15:13,117
توی اتاق پشتی مورد تیراندازی قرار گرفتیم
990
01:15:13,117 --> 01:15:16,294
تکرار میکنم توی اتاق پشتی مورد تیراندازی قرار گرفتیم
991
01:15:16,860 --> 01:15:18,165
تف بهش
992
01:15:19,166 --> 01:15:19,993
یه مشکلی داریم
993
01:15:24,781 --> 01:15:26,130
کی مشکلی نداری؟
994
01:15:26,478 --> 01:15:28,306
خب، اگه تو کارتو انجام داده بودی
995
01:15:28,915 --> 01:15:30,743
یک میلیون و نهصد هزارتا، دنبال دو عم؛ دنبال دو عم
996
01:15:30,743 --> 01:15:32,310
بهم دو بدید، بهم دو بدید، بهم دو بدید
997
01:15:32,310 --> 01:15:34,965
دو می بینیم؟ بهم دو میلیون دلار بدید
998
01:15:35,269 --> 01:15:37,228
دو میلیون دلار خانما و آقایون
999
01:15:37,837 --> 01:15:39,752
فروخته شد، فروخته شد خانما و آقایون
1000
01:15:40,579 --> 01:15:41,580
لعنتی
1001
01:15:56,508 --> 01:15:58,162
هی بچه، زنده ای؟
1002
01:15:58,641 --> 01:15:59,467
هیوگو؟
1003
01:16:00,164 --> 01:16:01,382
تو چطوری؟
1004
01:16:01,687 --> 01:16:03,254
منم زنده م
1005
01:16:05,604 --> 01:16:07,824
دوربین امنیتیشون رو هک کردم
1006
01:16:08,955 --> 01:16:10,478
ولی چند جایی نقطه ی کور داره
1007
01:16:10,478 --> 01:16:12,132
الان نمی بینمت
1008
01:16:12,480 --> 01:16:13,612
اوضاعت چطوره؟
1009
01:16:13,612 --> 01:16:15,440
...آره، من آم
1010
01:16:15,658 --> 01:16:17,790
گیر افتادم. کمبود مهمات دارم
1011
01:16:18,486 --> 01:16:20,097
چند تا گلوله برات باقی مونده؟
1012
01:16:25,232 --> 01:16:27,191
سه. چهار تا هستن
1013
01:16:28,235 --> 01:16:29,715
میدونی که باید چیکار کنی
1014
01:16:32,239 --> 01:16:33,414
عروسک تپانچه ای؟
1015
01:16:35,329 --> 01:16:37,114
عروسک تپانچه ای
1016
01:16:48,473 --> 01:16:50,170
شوخی نکن
1017
01:16:52,433 --> 01:16:53,609
بهت گفتم
1018
01:16:59,397 --> 01:17:01,442
اوه، فقط تویی
1019
01:17:02,226 --> 01:17:03,531
نا امید کننده ست
1020
01:17:03,880 --> 01:17:05,229
اون دختره چاقو کشه ست؟
1021
01:17:05,708 --> 01:17:06,578
عقب وایسا
1022
01:17:06,883 --> 01:17:08,449
اوه لعنتی
1023
01:17:08,841 --> 01:17:10,495
وگرنه چی؟
1024
01:17:10,495 --> 01:17:11,975
اگه گلوله ای داشتی
1025
01:17:11,975 --> 01:17:13,411
تا الان بهم شلیک کرده بودی
1026
01:17:20,331 --> 01:17:21,288
راه بیفت
1027
01:17:21,724 --> 01:17:22,681
راه بیفت
1028
01:17:24,509 --> 01:17:27,164
خیلی کار کردم و نمیذارم گند بزنی توش
1029
01:17:28,818 --> 01:17:31,472
نیکیتا، از پسش بر میای؟
1030
01:17:32,082 --> 01:17:32,909
آره
1031
01:17:37,391 --> 01:17:40,438
زنده نگهش دار. میرو حتما میخواد باهاش حرف بزنه
1032
01:17:50,840 --> 01:17:52,711
نیکیتا
1033
01:18:01,546 --> 01:18:03,069
خانما و آقایون
1034
01:18:03,069 --> 01:18:05,071
این لحظه ایه که همتون منتظرش بودید
1035
01:18:05,071 --> 01:18:07,117
دیزی دوست داشتنی، پیشکش بعدیمون رو
1036
01:18:07,117 --> 01:18:09,336
بهتون تقدیم می کنه
1037
01:18:09,336 --> 01:18:11,730
...اون
1038
01:18:11,730 --> 01:18:14,080
آقای کریستوفر نیلی عه افشاگر
1039
01:18:14,080 --> 01:18:16,779
خود خودشه
1040
01:18:19,607 --> 01:18:21,044
بله، اینجاست
1041
01:18:21,044 --> 01:18:22,915
حی و حاضر. خانما و آقایون
1042
01:18:23,437 --> 01:18:26,092
آره، لحظه ای که
1043
01:18:26,092 --> 01:18:27,615
همگی منتظرش بودیم
1044
01:18:27,615 --> 01:18:30,009
این لحظه ی بزرگ توعه، مرد جوان
1045
01:18:30,009 --> 01:18:32,011
همشو بگیر، همشو درک کن
1046
01:18:32,359 --> 01:18:33,796
اون حی و حاضر اینجاست
1047
01:18:46,809 --> 01:18:48,636
تو کی هستی، ها؟
1048
01:19:17,840 --> 01:19:19,842
اسمم سم الکساندره
1049
01:19:20,756 --> 01:19:22,192
و من با تیم گردآورنده هستم
1050
01:19:29,025 --> 01:19:30,113
حالا بگو: خونریزی کردن بهت خوش بگذره
1051
01:19:30,853 --> 01:19:33,333
چی؟ چی؟ -
فقط بگو -
1052
01:19:35,466 --> 01:19:36,772
خونریزی کردن بهت خوش بگذره
1053
01:19:53,876 --> 01:19:56,226
خانم ها و آقایان، مزایده از
1054
01:19:56,487 --> 01:19:58,402
پنجاه میلیون دلار
1055
01:19:58,402 --> 01:20:00,752
برای این مرد جذاب و جوان و خوشتیپ، شروع میشه
1056
01:20:00,970 --> 01:20:02,362
خانما و آقایون، آیا پنجاه می بینم؟
1057
01:20:02,362 --> 01:20:05,452
پنجاه، پنجاه، پنجاه می بینم، اوه، پنجاه میلیون، پنجاه
1058
01:20:05,452 --> 01:20:07,803
یکی بهم بده، پنجاه می بینم
1059
01:20:10,501 --> 01:20:11,676
الان چیکار میکنی؟
1060
01:20:11,981 --> 01:20:13,460
نیروی کمکی می گیرم
1061
01:20:19,379 --> 01:20:20,772
برو یکم جهنم به پا کن
1062
01:20:22,948 --> 01:20:24,645
خب نقشه ت چیه؟
1063
01:20:24,645 --> 01:20:26,386
بدویی بیرون و شروع به شلیک کنی
1064
01:20:27,039 --> 01:20:28,824
بهش میگن کمین کردن و نتیجه میده
1065
01:20:33,785 --> 01:20:35,178
صد پنجاه خانما و آقایون، صد و پنجاه میلیون
1066
01:20:38,703 --> 01:20:39,965
اون سوت لعنتی رو بزن، سوت بزن
1067
01:20:40,183 --> 01:20:41,793
سوت بزن
1068
01:20:44,665 --> 01:20:47,625
حرومزاده سوت بزن
اون سوت لعنتی رو بزن
1069
01:20:49,322 --> 01:20:51,324
خانما و آقایون
دویست میلیون
1070
01:20:51,542 --> 01:20:53,457
دو میلیون دلار یک، دو میلیون دلار دو
1071
01:20:53,674 --> 01:20:57,940
دویست میلیون دلار
1072
01:20:58,157 --> 01:21:00,116
و فروخته شد
1073
01:21:13,042 --> 01:21:14,173
بی مصرف
1074
01:22:05,485 --> 01:22:07,661
آروم، آروم، لعنتی، لعنتی
1075
01:22:08,227 --> 01:22:09,707
لعنتی، اوکی، اوکی
1076
01:22:11,927 --> 01:22:13,145
لعنت بهت. لعنت بهت
1077
01:22:16,148 --> 01:22:17,149
نذارش
1078
01:22:26,419 --> 01:22:27,377
گرفتیش؟
1079
01:22:34,819 --> 01:22:36,560
ها؟ گرفتیش؟
1080
01:22:43,654 --> 01:22:44,481
آره
1081
01:22:46,222 --> 01:22:48,659
بنظر میرسه گرفتیش
1082
01:23:02,281 --> 01:23:04,109
اون، اون مرده؟
1083
01:23:05,284 --> 01:23:07,373
من، آم ، امیدوارم که این یه کنایه باشه
1084
01:23:12,944 --> 01:23:15,425
اوه لعنتی
1085
01:23:50,286 --> 01:23:53,419
مرده.مرده. کاملا مرده
1086
01:23:54,377 --> 01:23:55,813
هدف پس چی؟
1087
01:23:56,118 --> 01:23:57,945
صحیح و سالمه
1088
01:23:57,945 --> 01:24:00,122
پسر، این اطلاعات زیادیه
1089
01:24:00,122 --> 01:24:02,254
و خیلی خیلی خوبه
1090
01:24:02,733 --> 01:24:04,082
لیست کامل رو تا آخر ماه
1091
01:24:04,082 --> 01:24:05,649
باید با هم داشته باشیم
1092
01:24:05,649 --> 01:24:06,737
خوبه
1093
01:24:06,998 --> 01:24:08,130
میرو چی؟
1094
01:24:11,742 --> 01:24:13,048
خیلی خب، پس
1095
01:24:13,874 --> 01:24:15,398
کرات خوب بود
1096
01:24:15,398 --> 01:24:16,573
مرسی
1097
01:24:17,617 --> 01:24:19,489
هنوز کلی هست که این دور و بر باید انجام بشه
1098
01:24:20,011 --> 01:24:22,318
سم. راجع به نارنجک چی بهت گفتم؟
1099
01:24:24,972 --> 01:24:27,410
خونه ی لعنتیم رو ترکوندی، سم
1100
01:24:27,801 --> 01:24:29,281
...آره، من
1101
01:24:30,978 --> 01:24:32,284
آروم باش هیوگو
1102
01:24:32,632 --> 01:24:34,939
همیشه میتونی یه خونه ی دیگه بخری
1103
01:24:34,939 --> 01:24:38,073
راجع به این یکم قبل تر از
1104
01:24:38,551 --> 01:24:39,726
ماموریت بعدیمون حرف می زنیم
1105
01:24:40,118 --> 01:24:40,945
آره؟
1106
01:24:47,212 --> 01:24:48,474
پیش میاد
1107
01:24:48,498 --> 01:24:50,498
تیم ترجمه ساب از انتخاب شما قدردان میباشد
86253