All language subtitles for The Leeches.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,088 --> 00:00:38,066 No! No! 2 00:00:38,090 --> 00:00:39,567 It's the last time, Dr. Markham. 3 00:00:39,591 --> 00:00:41,069 Go back! 4 00:00:41,093 --> 00:00:44,072 We've about extracted all the information we need from you. 5 00:00:44,096 --> 00:00:46,098 Go back to your own world! 6 00:02:04,543 --> 00:02:05,544 No more! 7 00:02:06,044 --> 00:02:07,021 It's all right. No more, please! 8 00:02:07,045 --> 00:02:08,523 It's all right, Doctor. No more. 9 00:02:08,547 --> 00:02:10,024 Take it easy. It's okay. No more. It hurts! 10 00:02:10,048 --> 00:02:11,526 Shh, shh, shh! They're coming. They're coming closer. 11 00:02:11,550 --> 00:02:13,528 No, no, no, you're okay. We're here. Don't let them find me. 12 00:02:13,552 --> 00:02:14,529 You're here with us now. 13 00:02:14,553 --> 00:02:15,530 Please don't let them find me. 14 00:02:15,554 --> 00:02:17,031 No, they won't. They won't find you. 15 00:02:17,055 --> 00:02:18,533 You're all right. They're coming closer now. 16 00:02:18,557 --> 00:02:19,534 Just relax. It won't hurt a bit. 17 00:02:19,558 --> 00:02:21,536 Now just take it easy 18 00:02:21,560 --> 00:02:23,538 and lie down with me here now. 19 00:02:23,562 --> 00:02:26,541 Easy does it, Doctor. 20 00:02:26,565 --> 00:02:28,066 That a fella. 21 00:02:29,067 --> 00:02:31,069 Just lay back... 22 00:02:31,570 --> 00:02:35,073 - Oh, please... - Oh, please. 23 00:02:36,074 --> 00:02:37,576 No more. 24 00:02:38,577 --> 00:02:40,078 No more. 25 00:02:59,781 --> 00:03:03,368 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 26 00:03:09,374 --> 00:03:11,302 The invaders... 27 00:03:11,326 --> 00:03:14,329 alien beings from a dying planet. 28 00:03:14,880 --> 00:03:18,359 Their destination... the Earth. 29 00:03:18,383 --> 00:03:23,815 Their purpose... to make it their world. 30 00:03:23,839 --> 00:03:26,651 David Vincent has seen them. 31 00:03:26,675 --> 00:03:29,454 For him, it began one lost night 32 00:03:29,478 --> 00:03:30,955 on a lonely country road 33 00:03:30,979 --> 00:03:34,483 looking for a shortcut that he never found. 34 00:03:36,985 --> 00:03:40,298 It began with a closed, deserted diner 35 00:03:40,322 --> 00:03:42,083 and a man too long without sleep 36 00:03:42,107 --> 00:03:43,134 to continue his journey. 37 00:03:44,943 --> 00:03:49,257 It began with the landing of a craft from another galaxy. 38 00:03:50,616 --> 00:03:57,182 Now David Vincent knows that the invaders are here. 39 00:03:57,206 --> 00:03:58,683 That they've taken human form. 40 00:03:58,707 --> 00:04:01,653 Somehow, he must convince a disbelieving world 41 00:04:01,677 --> 00:04:05,190 that the nightmare has already begun. 42 00:04:05,214 --> 00:04:08,193 The guest stars in tonight's story: 43 00:04:08,217 --> 00:04:13,665 Mark Richman... Diana van der Vlis... 44 00:04:13,689 --> 00:04:17,226 and special guest star Arthur Hill. 45 00:04:43,652 --> 00:04:46,631 Two men with their eyes on the heavens, 46 00:04:46,655 --> 00:04:50,158 coming together now in a small southwestern city. 47 00:04:50,659 --> 00:04:54,005 David Vincent, who seeks the invader 48 00:04:54,029 --> 00:04:57,926 and Warren Doneghan, president of JAE-- 49 00:04:57,950 --> 00:04:59,344 Jet Age Electronics. 50 00:04:59,368 --> 00:05:02,263 That must be him, Tom. 51 00:05:02,287 --> 00:05:05,767 Two men with their eyes on the heavens. 52 00:05:05,791 --> 00:05:09,103 One dedicating his life to an unknown frontier, 53 00:05:09,127 --> 00:05:12,464 the other to an undeclared war for survival. 54 00:05:12,965 --> 00:05:14,442 David Vincent? 55 00:05:14,466 --> 00:05:16,945 I'm Tom Wiley, Jet Age Electronics. 56 00:05:16,969 --> 00:05:18,971 This way, please. 57 00:05:22,975 --> 00:05:24,452 I'm Warren Doneghan, Mr. Vincent. 58 00:05:24,476 --> 00:05:25,954 How do you do? Thank you for coming. 59 00:05:25,978 --> 00:05:27,956 Would you mind getting into the front seat, please? 60 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 I'll take your bag. 61 00:05:58,727 --> 00:06:01,706 That man sitting next to you is head of security at my plant. 62 00:06:01,730 --> 00:06:04,208 He's also my best friend. 63 00:06:04,232 --> 00:06:09,213 And he's a stubborn, unimaginative man 64 00:06:09,237 --> 00:06:11,716 who can't... no, won't believe... 65 00:06:11,740 --> 00:06:14,776 That beings from another planet are already here. 66 00:06:17,612 --> 00:06:19,674 Do you? 67 00:06:19,698 --> 00:06:20,999 I think it's possible, yes. 68 00:06:21,500 --> 00:06:22,477 That's why I sent for you. 69 00:06:22,501 --> 00:06:23,835 I need your advice. 70 00:06:25,620 --> 00:06:27,432 You'll be well-paid for your time. 71 00:06:27,456 --> 00:06:29,851 Well, that'll be a novelty. 72 00:06:29,875 --> 00:06:32,320 Let's look at a few facts. 73 00:06:32,344 --> 00:06:35,823 In less than a year, five men... 74 00:06:35,847 --> 00:06:37,825 Each one an expert in his own particular field... 75 00:06:37,849 --> 00:06:39,827 Have disappeared without a trace. 76 00:06:39,851 --> 00:06:42,830 The only one to turn up did so last week. 77 00:06:42,854 --> 00:06:46,334 Oh, yeah, that was, uh... Dr. Markham. 78 00:06:46,358 --> 00:06:47,835 He was found in New Mexico. 79 00:06:47,859 --> 00:06:49,337 Apparently insane. 80 00:06:49,361 --> 00:06:51,339 Please don't turn around, Mr. Vincent. 81 00:06:51,363 --> 00:06:54,342 I asked you to sit in front so you could use that mirror. 82 00:06:54,366 --> 00:06:56,844 Can you see the car behind us? 83 00:06:56,868 --> 00:06:59,204 I believe it's a gray sedan this time. 84 00:07:00,989 --> 00:07:04,352 Yesterday, it was an ice cream truck following us. 85 00:07:04,376 --> 00:07:06,745 Tomorrow, it'll be a little old lady on a bicycle. 86 00:07:08,130 --> 00:07:10,248 I told you about him. 87 00:07:13,001 --> 00:07:15,563 Mr. Vincent, I've been followed for some time now. 88 00:07:15,587 --> 00:07:19,007 I believe it's because my disappearance is being planned. 89 00:07:20,926 --> 00:07:21,926 By aliens? 90 00:07:23,678 --> 00:07:26,541 By enemies of some kind. 91 00:07:26,565 --> 00:07:28,042 I believe by aliens, yes. 92 00:07:28,066 --> 00:07:31,045 Look at the fields represented by the men I've just mentioned. 93 00:07:31,069 --> 00:07:32,830 Markham... oceanography. 94 00:07:32,854 --> 00:07:35,716 Wannamaker... mathematics. 95 00:07:35,740 --> 00:07:37,242 Uh, Millington... psychology. 96 00:07:37,742 --> 00:07:39,220 Uh, Robley... military science. 97 00:07:39,244 --> 00:07:44,249 And just last month, Bill Hastings from Cal Tech. 98 00:07:44,749 --> 00:07:46,677 Add it up, Mr. Vincent, and tell me what you get. 99 00:07:46,701 --> 00:07:48,146 A pattern. 100 00:07:48,170 --> 00:07:50,148 Congratulations, Warren. 101 00:07:50,172 --> 00:07:51,673 You finally made a sale. 102 00:08:07,022 --> 00:08:10,501 Your gray sedan didn't make the turn, Warren. 103 00:08:10,525 --> 00:08:12,003 He knows where we're going. 104 00:08:12,027 --> 00:08:14,029 They've tailed me to the plant often enough. 105 00:08:16,031 --> 00:08:17,375 Well, what do you think? 106 00:08:17,399 --> 00:08:19,818 Well, Mr. Doneghan, if they have a list, 107 00:08:20,368 --> 00:08:21,703 it figures you'd be on it. 108 00:08:21,903 --> 00:08:22,964 From what I understand, 109 00:08:22,988 --> 00:08:23,965 you're the best in your field. 110 00:08:23,989 --> 00:08:25,967 All right. Assuming they're only waiting 111 00:08:25,991 --> 00:08:27,468 for the right moment to kidnap me, 112 00:08:27,492 --> 00:08:28,994 what would you advise? 113 00:08:29,377 --> 00:08:33,941 Well, sir, that depends upon what you have in mind... 114 00:08:33,965 --> 00:08:36,835 Preventing it or something else. 115 00:08:47,395 --> 00:08:48,873 Morning, Mr. Doneghan, Mr. Wiley. 116 00:08:48,897 --> 00:08:49,874 Morning. 117 00:08:49,898 --> 00:08:51,876 This is David Vincent. I'll sign the clearance. 118 00:08:51,900 --> 00:08:52,901 All right, sir. 119 00:08:55,904 --> 00:08:56,905 Thank you, sir. 120 00:08:57,405 --> 00:08:58,405 Right. 121 00:09:25,934 --> 00:09:28,412 You said there was something else I could do. 122 00:09:28,436 --> 00:09:29,364 What is it? 123 00:09:29,388 --> 00:09:30,831 Let it happen. 124 00:09:30,855 --> 00:09:33,191 Let them take you, follow them. 125 00:09:37,562 --> 00:09:39,006 Tom? 126 00:09:39,030 --> 00:09:42,009 You know how I feel. 127 00:09:42,033 --> 00:09:45,012 If I were you, I'd knock this off right now, 128 00:09:45,036 --> 00:09:47,539 and give this gentleman cab fare back to town. 129 00:09:51,910 --> 00:09:53,878 Would you take Mr. Vincent to the commissary? 130 00:09:57,632 --> 00:09:59,634 I'll give you my decision later. 131 00:10:04,639 --> 00:10:05,640 This way, please. 132 00:10:11,563 --> 00:10:13,624 I don't understand. 133 00:10:13,648 --> 00:10:18,129 I simply don't understand. 134 00:10:18,153 --> 00:10:20,153 Well, it's really not all that complicated, Eve. 135 00:10:20,655 --> 00:10:24,635 It's just that... something has come up 136 00:10:24,659 --> 00:10:26,637 which may make it necessary for me 137 00:10:26,661 --> 00:10:29,447 to leave town rather suddenly, that's all. 138 00:10:29,698 --> 00:10:31,175 For how long? 139 00:10:31,199 --> 00:10:35,146 I'm not sure. 140 00:10:35,170 --> 00:10:37,515 I only told you so that if it happens, you won't worry. 141 00:10:37,539 --> 00:10:41,402 Why all this sudden concern for my feelings? 142 00:10:41,426 --> 00:10:42,903 Not that it isn't refreshing. 143 00:10:44,429 --> 00:10:47,432 You're making a whole lot out of nothing, Eve, believe me. 144 00:10:49,934 --> 00:10:50,911 Now, if you'll excuse me, 145 00:10:50,935 --> 00:10:52,855 I'd like to shower before I have my dinner. 146 00:10:52,937 --> 00:10:53,914 Warren! 147 00:10:53,938 --> 00:10:56,917 Eve, I've told you all I can... 148 00:10:56,941 --> 00:10:59,420 All you need to know. 149 00:10:59,444 --> 00:11:01,446 Now leave it alone, please. 150 00:11:05,450 --> 00:11:06,927 All right, Warren. 151 00:11:06,951 --> 00:11:08,929 We'll have it your way. 152 00:11:08,953 --> 00:11:09,954 I won't insist. 153 00:11:12,957 --> 00:11:14,935 Tom, would you do me a favor? 154 00:11:14,959 --> 00:11:16,937 Yeah. 155 00:11:16,961 --> 00:11:17,938 Would you take Eve 156 00:11:17,962 --> 00:11:19,440 to the Morrison" party tonight? 157 00:11:19,464 --> 00:11:20,941 I feel pretty tired. 158 00:11:20,965 --> 00:11:22,467 Yeah, sure. 159 00:11:25,470 --> 00:11:30,475 Eve... trust me, please. 160 00:11:44,989 --> 00:11:46,991 What's her name, Tom? 161 00:11:49,994 --> 00:11:51,972 Never mind. 162 00:11:51,996 --> 00:11:53,998 You wouldn't tell me, anyway. 163 00:11:55,250 --> 00:11:59,337 Oh, yes, I would... if it were true. 164 00:12:09,431 --> 00:12:10,991 You'd be surprised 165 00:12:11,015 --> 00:12:13,494 how selfish I can really be. 166 00:12:13,518 --> 00:12:16,497 He doesn't have a girl, Eve, believe me. 167 00:12:16,521 --> 00:12:17,522 I don't. 168 00:12:22,026 --> 00:12:25,063 I've suspected it for quite a while. 169 00:12:25,563 --> 00:12:27,065 Now I'm sure. 170 00:12:30,068 --> 00:12:31,486 I'm finished with him, Tom. 171 00:12:34,406 --> 00:12:35,824 Now, I've heard that story before. 172 00:12:36,157 --> 00:12:38,219 I know. 173 00:12:38,243 --> 00:12:40,745 I mean it now. 174 00:12:46,751 --> 00:12:48,753 This time, I really mean it. 175 00:12:52,891 --> 00:12:55,870 Now, I'm going to take you to a party, I... 176 00:12:55,894 --> 00:12:57,395 I'm going to go home and change. 177 00:13:02,684 --> 00:13:03,961 After I saw you yesterday, 178 00:13:03,985 --> 00:13:05,463 we had this video recording made. 179 00:13:05,487 --> 00:13:06,964 It's a little rough, 180 00:13:06,988 --> 00:13:08,966 but it will give you an idea of the route I take 181 00:13:08,990 --> 00:13:09,918 from here to my home. 182 00:13:09,942 --> 00:13:12,386 Why the change in cars? 183 00:13:12,410 --> 00:13:14,388 Well, Friday is Tom's day off. 184 00:13:14,412 --> 00:13:16,340 I drive to and from work alone. 185 00:13:16,364 --> 00:13:19,751 Chances are, that's when they'll hit. 186 00:13:22,704 --> 00:13:24,181 Now that's a shortcut. 187 00:13:24,205 --> 00:13:26,424 Saves me about 20 minutes. 188 00:13:33,047 --> 00:13:34,909 Are there any turnoffs on this road? 189 00:13:34,933 --> 00:13:36,243 None. 190 00:13:36,267 --> 00:13:38,662 Well, that's about it. 191 00:13:38,686 --> 00:13:42,524 We have the probable time and place. 192 00:13:52,367 --> 00:13:55,713 Now, supposing something goes wrong 193 00:13:55,737 --> 00:13:57,622 and we lose you? 194 00:14:05,046 --> 00:14:07,441 What kind of a range does this have? 195 00:14:07,465 --> 00:14:09,250 About 40 miles. 196 00:14:10,585 --> 00:14:12,780 What if we have to use the helicopter? 197 00:14:12,804 --> 00:14:14,482 You can double it. 198 00:14:14,506 --> 00:14:16,146 That's the most powerful transmitter 199 00:14:16,391 --> 00:14:17,368 for its size ever made. 200 00:14:17,392 --> 00:14:18,652 My own patent. 201 00:14:18,676 --> 00:14:21,346 And where do you figure on hiding it? 202 00:14:23,181 --> 00:14:25,659 Well, I could tape it on here, maybe, huh? 203 00:14:25,683 --> 00:14:27,185 No, Warren, it wouldn't work. 204 00:14:27,685 --> 00:14:29,845 The first thing they'd do is search you for weapons... 205 00:14:30,188 --> 00:14:31,165 right there. 206 00:14:31,189 --> 00:14:34,943 You'd never guess Tom's an ex-cop, would you? 207 00:14:37,745 --> 00:14:38,722 What's that around your neck? 208 00:14:38,746 --> 00:14:40,248 Hmm? 209 00:14:40,748 --> 00:14:42,750 Oh, that's a St. Christopher's medal. 210 00:14:44,752 --> 00:14:46,730 Of course. Why not? 211 00:14:46,754 --> 00:14:48,089 I'll have one made up. 212 00:14:49,791 --> 00:14:53,103 I still think the police should be brought in on this. 213 00:14:53,127 --> 00:14:55,606 No. 214 00:14:55,630 --> 00:14:58,108 The police would never let me try this. 215 00:14:58,132 --> 00:15:00,635 We have to do it alone, just the three of us. 216 00:15:03,137 --> 00:15:05,139 Something wrong, Vincent? 217 00:15:07,141 --> 00:15:08,919 Why? 218 00:15:08,943 --> 00:15:11,672 I know you were sweating it out. 219 00:15:11,696 --> 00:15:14,174 What made up your mind to, uh... 220 00:15:14,198 --> 00:15:17,094 stick your neck out like this? 221 00:15:17,118 --> 00:15:18,486 To risk my life? 222 00:15:18,987 --> 00:15:21,849 Well, maybe I'm just doing it for publicity. 223 00:15:21,873 --> 00:15:24,768 You made four national magazines last month. 224 00:15:24,792 --> 00:15:27,271 Let me ask you a question. 225 00:15:27,295 --> 00:15:29,297 Why are you doing it? 226 00:15:32,884 --> 00:15:34,669 Let's drop that. 227 00:15:58,860 --> 00:16:00,387 5:23. 228 00:16:00,411 --> 00:16:03,748 He should be getting into his car right now. 229 00:16:33,895 --> 00:16:37,448 Yeah, he's making a turn onto Grant Boulevard. 230 00:17:25,329 --> 00:17:28,166 Here he comes. Right on time. 231 00:17:35,923 --> 00:17:38,235 He won't be able to get past that van. 232 00:17:38,259 --> 00:17:39,377 I know. 233 00:17:47,635 --> 00:17:52,473 Sorry, mister, we seem to be having some trouble. 234 00:17:52,857 --> 00:17:54,137 We ought to be out of here in... 235 00:18:41,272 --> 00:18:43,250 Let's go. 236 00:19:25,433 --> 00:19:26,801 Tom! 237 00:19:27,051 --> 00:19:27,468 Tom! 238 00:19:27,885 --> 00:19:28,946 Mr. Wiley, there's 239 00:19:28,970 --> 00:19:30,447 a young lady calling you. 240 00:19:30,471 --> 00:19:32,950 Who's she? 241 00:19:32,974 --> 00:19:34,952 That's Doneghan's wife. 242 00:19:34,976 --> 00:19:37,955 I called her when I called for the cab. 243 00:19:37,979 --> 00:19:40,481 She had a right to know. 244 00:19:47,655 --> 00:19:49,407 Eve, I felt I had to call you... 245 00:19:52,710 --> 00:19:54,188 That will help him a lot. 246 00:19:54,212 --> 00:19:56,190 Who did it? 247 00:19:56,214 --> 00:19:59,193 Why did he let it happen? 248 00:19:59,217 --> 00:20:01,219 Oh, Tom, I... 249 00:20:05,173 --> 00:20:06,674 Well, what's it all about? 250 00:20:07,008 --> 00:20:09,570 It's a long story, Eve. 251 00:20:09,594 --> 00:20:11,572 There's no time now. 252 00:20:11,596 --> 00:20:13,347 We'll get him back. 253 00:20:13,564 --> 00:20:16,434 Are you sure you want to? 254 00:20:16,651 --> 00:20:18,712 You know something, Eve? 255 00:20:18,736 --> 00:20:22,490 I think I'm a lot more certain of that than you are. 256 00:20:23,858 --> 00:20:25,359 Tom? 257 00:20:28,362 --> 00:20:29,864 I'm sorry. 258 00:20:32,366 --> 00:20:35,345 Forgive me? 259 00:21:15,042 --> 00:21:16,082 Let's give it a half hour. 260 00:21:16,544 --> 00:21:18,522 If we don't pick up the signal, we'll head for Tucson. 261 00:21:18,546 --> 00:21:20,524 That hospital where they're keeping Dr. Markham 262 00:21:20,548 --> 00:21:22,550 is right outside of town. 263 00:21:23,050 --> 00:21:25,469 He's our last lead. 264 00:21:46,240 --> 00:21:48,192 There's no point in hoping, Mr. Doneghan. 265 00:21:51,579 --> 00:21:52,830 Hoping for what? 266 00:21:53,030 --> 00:21:55,592 Your friends. They're not coming. 267 00:21:55,616 --> 00:21:58,035 Not now, not ever. 268 00:22:39,293 --> 00:22:42,380 Dr. Markham's been that way ever since we brought him in. 269 00:22:47,885 --> 00:22:49,363 And he said nothing? Not a word? 270 00:22:49,387 --> 00:22:51,865 We had one session with him shortly after he got here. 271 00:22:51,889 --> 00:22:53,367 It's on tape. 272 00:22:53,391 --> 00:22:56,870 Can I hear it? It's important. 273 00:22:56,894 --> 00:22:58,896 All right. Follow me. 274 00:23:07,905 --> 00:23:12,910 They're not people... not like us. 275 00:23:13,411 --> 00:23:16,390 Who? Who's not like us, Dr. Markham? 276 00:23:16,414 --> 00:23:19,393 Not human. 277 00:23:19,417 --> 00:23:22,896 Oh, God, what they did to us... 278 00:23:22,920 --> 00:23:25,289 terrible pain... 279 00:23:25,589 --> 00:23:30,153 Oh, please... please, no. 280 00:23:30,177 --> 00:23:34,131 Leeches... they're leeches. 281 00:23:34,465 --> 00:23:35,525 I've got to get out. 282 00:23:35,549 --> 00:23:37,027 I've got to get out! 283 00:23:37,051 --> 00:23:42,390 I've got to... Are you all right? 284 00:23:42,606 --> 00:23:45,109 It's nothing, Doctor; it's just something to calm you down. 285 00:23:45,443 --> 00:23:49,506 They've got Hastings and Wannamaker... 286 00:23:49,530 --> 00:23:51,508 all of them. 287 00:23:51,532 --> 00:23:53,510 You've got to save them. 288 00:23:53,534 --> 00:23:55,011 Don't you understand? 289 00:23:55,035 --> 00:23:59,907 They're... they're buried in hell. 290 00:24:00,157 --> 00:24:01,718 How can you do this? 291 00:24:01,742 --> 00:24:03,220 What kind of beings are you? 292 00:24:03,244 --> 00:24:04,745 What kind of...? 293 00:24:05,246 --> 00:24:08,666 Oh, no... no, don't do it anymore... 294 00:24:09,049 --> 00:24:11,111 not anymore. 295 00:24:11,135 --> 00:24:14,422 No... No! 296 00:24:19,260 --> 00:24:21,238 Is that all? 297 00:24:21,262 --> 00:24:22,763 Those were the last words he said. 298 00:24:28,269 --> 00:24:30,271 "Buried in hell..." 299 00:24:33,274 --> 00:24:36,026 Where exactly was he found in New Mexico? 300 00:24:36,243 --> 00:24:38,112 About 40 miles north of Silver City. 301 00:25:01,135 --> 00:25:02,696 In case you're interested, 302 00:25:02,720 --> 00:25:05,723 we passed over Silver City a half hour ago. 303 00:25:11,228 --> 00:25:13,707 That's it. We got it. 304 00:25:18,202 --> 00:25:19,487 Head left. 305 00:25:22,039 --> 00:25:24,492 More left. Keep going. 306 00:27:20,424 --> 00:27:21,925 I got some good news for you, pal. 307 00:27:22,426 --> 00:27:23,903 I don't think we've got enough fuel left 308 00:27:23,927 --> 00:27:25,905 to take us to the nearest airport. 309 00:27:25,929 --> 00:27:27,357 Let's keep going for a while. 310 00:27:27,381 --> 00:27:29,909 Look, Vincent, I can't fly this thing on your nerve. 311 00:27:29,933 --> 00:27:31,911 Just give me ten minutes, will you? 312 00:27:31,935 --> 00:27:34,331 We knew we were going in the right direction when we lost the signal. 313 00:27:34,355 --> 00:27:37,441 The longer we stay up, the better chance we have of spotting something. 314 00:27:38,442 --> 00:27:41,445 All right, ten minutes more and that's it. 315 00:28:08,255 --> 00:28:10,257 Aren't you Hastings? 316 00:28:11,258 --> 00:28:13,761 Bill Hastings from Cal Tech? 317 00:28:14,261 --> 00:28:18,742 My name is Hastings, yes. 318 00:28:18,766 --> 00:28:22,746 Whoever you are, I'm sorry to see you here. 319 00:28:22,770 --> 00:28:24,247 I'm Warren Doneghan. 320 00:28:24,271 --> 00:28:26,690 We worked together last year, on the coast. 321 00:28:30,611 --> 00:28:32,112 I... 322 00:28:33,113 --> 00:28:35,115 I think I remember you, yes. 323 00:28:37,618 --> 00:28:40,597 Was that only last... 324 00:28:40,621 --> 00:28:43,016 was that only last year? 325 00:28:43,040 --> 00:28:45,876 What have they done to you, Bill? 326 00:28:46,210 --> 00:28:48,271 Hmm? 327 00:28:48,295 --> 00:28:51,298 Well, I'll tell you... 328 00:28:51,765 --> 00:28:56,303 even though you'll find out for yourself soon enough. 329 00:28:58,806 --> 00:29:01,785 They put you in a chair... 330 00:29:01,809 --> 00:29:05,789 and attach a m-m... a metal helmet... 331 00:29:05,813 --> 00:29:07,757 to your head. 332 00:29:07,781 --> 00:29:14,037 It hurts... hurts from deep inside. 333 00:29:15,823 --> 00:29:18,301 Their... th-their machines... 334 00:29:18,325 --> 00:29:22,329 their machines probe the brain, literally. 335 00:29:24,331 --> 00:29:27,334 They take from it whatever knowledge they want... 336 00:29:30,337 --> 00:29:35,342 a lifetime of learning and experiment... 337 00:29:36,343 --> 00:29:40,180 and they take it from you, a bit at a time. 338 00:29:40,431 --> 00:29:42,492 Now, listen to me: I'm not here by accident. 339 00:29:42,516 --> 00:29:45,495 I'm working with others. 340 00:29:45,519 --> 00:29:46,996 They'll be trying to find me, 341 00:29:47,020 --> 00:29:48,498 and if they do, 342 00:29:48,522 --> 00:29:49,722 we're going to need your help. 343 00:30:56,757 --> 00:30:58,735 Well, I got to hand it to you, Vincent. 344 00:30:58,759 --> 00:31:00,236 This was a great idea; it really was. 345 00:31:00,260 --> 00:31:02,238 Don't worry about it. We'll find him. 346 00:31:02,262 --> 00:31:03,902 I told him he shouldn't have talked to you 347 00:31:04,264 --> 00:31:05,241 in the first place. 348 00:31:05,265 --> 00:31:06,242 You're real eaten up about him, aren't you? 349 00:31:06,266 --> 00:31:07,243 I could see that 350 00:31:07,267 --> 00:31:10,270 back at the heliport with his wife. 351 00:31:14,274 --> 00:31:16,159 I'm sorry. 352 00:31:16,443 --> 00:31:19,506 We've been at this a long time without sleep... 353 00:31:19,530 --> 00:31:23,534 so, uh... forgive me. 354 00:31:23,951 --> 00:31:26,036 You got every right to say it. 355 00:31:26,537 --> 00:31:29,015 It's the truth. 356 00:31:29,039 --> 00:31:31,792 I've been in love with Eve for over a year. 357 00:31:33,594 --> 00:31:36,096 This is none of my business. Just leave me out of it, huh? 358 00:31:38,098 --> 00:31:40,601 He's been my best friend for a long time... 359 00:31:42,102 --> 00:31:43,887 ever since the landings at Pusan. 360 00:31:45,188 --> 00:31:47,975 We were in Korea together. 361 00:31:49,860 --> 00:31:52,338 Look, I never wanted to fall for his wife. 362 00:31:52,362 --> 00:31:54,841 A guy like him has no business getting married. 363 00:31:54,865 --> 00:31:58,151 He lives and breathes and sleeps with that factory. 364 00:31:58,318 --> 00:32:01,381 There's no time in his life left for her. 365 00:32:01,405 --> 00:32:03,407 It's not her fault. 366 00:32:03,824 --> 00:32:05,885 I was around. 367 00:32:05,909 --> 00:32:07,887 I loved her. 368 00:32:07,911 --> 00:32:09,913 And she knew it. 369 00:32:11,415 --> 00:32:13,893 She was upset when this went wrong, 370 00:32:13,917 --> 00:32:15,395 just as much as I was... 371 00:32:15,419 --> 00:32:17,897 and for the same reason. 372 00:32:17,921 --> 00:32:21,901 She had wished so many times that she could be free of him... 373 00:32:21,925 --> 00:32:24,895 and when he was kidnapped, she went all to pieces. 374 00:32:25,262 --> 00:32:27,314 But you didn't. 375 00:32:29,266 --> 00:32:31,268 I'm not the type. 376 00:32:34,271 --> 00:32:35,772 You know something, Vincent? 377 00:32:37,274 --> 00:32:39,743 I don't believe in being dedicated to something 378 00:32:40,277 --> 00:32:42,529 I can't really believe in. 379 00:32:46,083 --> 00:32:48,561 And it's taken me 20 hours to realize 380 00:32:48,585 --> 00:32:51,505 I don't really believe we're ever going to find Doneghan. 381 00:32:51,788 --> 00:32:54,174 So you're just going to quit. 382 00:32:55,959 --> 00:32:58,938 Yeah, that's what I'm going to do. 383 00:32:58,962 --> 00:33:00,964 We've lost him, thanks to you. 384 00:33:02,966 --> 00:33:05,469 And right now, Eve needs me a lot more than you do. 385 00:33:05,886 --> 00:33:06,970 Yeah, just like that. 386 00:33:07,471 --> 00:33:09,198 No conscience, no remorse. 387 00:33:09,222 --> 00:33:11,725 Who do you think you're talking to, Vincent, some schoolboy? 388 00:33:12,059 --> 00:33:14,027 Well, I got news for you, pal... 389 00:33:14,361 --> 00:33:16,923 Life is no Sunday school picnic. 390 00:33:16,947 --> 00:33:20,400 You take what you can get when you can get it. 391 00:33:20,734 --> 00:33:23,296 And right now, I'm taking. 392 00:33:23,320 --> 00:33:25,798 There's a highway about three miles back. 393 00:33:25,822 --> 00:33:28,325 I'll catch a ride. See ya. 394 00:35:29,045 --> 00:35:30,046 Help! 395 00:35:30,547 --> 00:35:32,492 Help me! 396 00:35:32,516 --> 00:35:33,517 Help! 397 00:35:35,969 --> 00:35:38,472 Help! 398 00:35:39,940 --> 00:35:41,417 Help me! 399 00:35:41,441 --> 00:35:42,809 Uh, hold it right there. 400 00:35:56,656 --> 00:35:58,134 It's all right. It's all right. 401 00:35:58,158 --> 00:35:59,635 I'm not going to hurt you. 402 00:35:59,659 --> 00:36:01,637 Who are you? 403 00:36:01,661 --> 00:36:03,139 I'm a friend. 404 00:36:03,163 --> 00:36:04,965 Did you escape from them? 405 00:36:06,249 --> 00:36:09,228 My name is Millington. 406 00:36:09,252 --> 00:36:12,672 Professor... Arthur Millington. 407 00:36:15,058 --> 00:36:16,536 Please help me. 408 00:36:16,560 --> 00:36:18,037 You will help me? 409 00:36:18,061 --> 00:36:19,539 Yes, I'll help you. 410 00:36:19,563 --> 00:36:22,015 But first, you have to show me where they kept you. 411 00:36:22,349 --> 00:36:25,819 No. I won't go back there. 412 00:36:26,102 --> 00:36:28,164 Look, there are other men there who have to be freed. 413 00:36:28,188 --> 00:36:29,665 Now, I know you're scared 414 00:36:29,689 --> 00:36:31,167 but you've got to take me back there. 415 00:36:31,191 --> 00:36:33,610 Do you understand that? You've got to take me back. 416 00:36:35,529 --> 00:36:37,006 You can do no good. 417 00:36:37,030 --> 00:36:40,417 There are too many of them and they are too strong. 418 00:36:40,700 --> 00:36:42,762 All right, you don't have to go all the way; 419 00:36:42,786 --> 00:36:45,181 just close enough to show me where they kept you. 420 00:36:45,205 --> 00:36:49,652 Let's just... give me a minute. 421 00:36:49,676 --> 00:36:52,546 I'm so tired. 422 00:36:54,347 --> 00:36:56,433 So very tired. 423 00:36:57,934 --> 00:37:02,915 This place you want... you can see it... 424 00:37:02,939 --> 00:37:05,942 just... over that rise. 425 00:37:54,491 --> 00:37:57,470 What was that thing down there? 426 00:37:57,494 --> 00:38:00,473 Called himself Millington. 427 00:38:00,497 --> 00:38:02,975 It was an alien. 428 00:38:02,999 --> 00:38:05,001 That's how they die here on Earth. 429 00:38:07,504 --> 00:38:09,005 Where'd you come from? 430 00:38:11,007 --> 00:38:13,486 I changed my mind. 431 00:38:13,510 --> 00:38:16,989 I was wandering around looking for you when I... 432 00:38:17,013 --> 00:38:19,492 spotted this jeep tearing across the desert. 433 00:38:19,516 --> 00:38:21,494 Suddenly it stopped and... to let this... 434 00:38:21,518 --> 00:38:23,496 Whatever it is... 435 00:38:23,520 --> 00:38:25,498 Off, right in the middle of nowhere. 436 00:38:25,522 --> 00:38:27,500 Then the jeep turned around and took off. 437 00:38:27,524 --> 00:38:30,002 Didn't make sense. 438 00:38:30,026 --> 00:38:32,505 Where'd the jeep come from? 439 00:38:32,529 --> 00:38:34,531 Take a look. 440 00:38:46,326 --> 00:38:49,305 It's a mining camp... or what's left of it. 441 00:38:49,329 --> 00:38:51,798 Looks like it's been deserted for years. 442 00:38:52,165 --> 00:38:54,050 "Buried in hell." 443 00:38:54,250 --> 00:38:55,802 What? 444 00:38:56,169 --> 00:38:59,732 Just remembering what Dr. Markham said: 445 00:38:59,756 --> 00:39:01,758 "They're buried in hell." 446 00:39:02,258 --> 00:39:04,094 Must be what he meant... The mine. 447 00:39:06,930 --> 00:39:09,408 It seems to me we can stay out of sight 448 00:39:09,432 --> 00:39:10,900 pretty much all the way. 449 00:39:11,318 --> 00:39:13,379 Yeah, we better get moving... 450 00:39:13,403 --> 00:39:15,271 before they start missing their buddy. 451 00:39:18,575 --> 00:39:19,993 I'm glad you came back, Tom. 452 00:39:22,445 --> 00:39:23,923 I'm glad, too. 453 00:39:23,947 --> 00:39:25,248 So far, that is. 454 00:39:42,215 --> 00:39:44,300 He's not back yet? 455 00:44:13,953 --> 00:44:14,930 Yeah... I'm all right. 456 00:44:14,954 --> 00:44:16,956 Come on. Let's get out of here. 457 00:44:17,457 --> 00:44:19,435 Bill, we're going to leave this place now. 458 00:44:19,459 --> 00:44:20,960 Come on. 459 00:44:24,464 --> 00:44:26,382 We'll have to come back for him. 460 00:44:58,331 --> 00:44:59,832 Hey! 461 00:46:56,649 --> 00:46:58,534 Vincent! 462 00:47:00,403 --> 00:47:02,288 Vincent! 463 00:47:39,492 --> 00:47:41,970 Hey, Warren. 464 00:47:41,994 --> 00:47:42,971 Welcome back. 465 00:47:42,995 --> 00:47:44,473 How long has it been? 466 00:47:44,497 --> 00:47:45,474 Oh, three days. 467 00:47:45,498 --> 00:47:46,475 Hmm. 468 00:47:46,499 --> 00:47:47,499 How do you feel? 469 00:47:48,835 --> 00:47:50,336 Don't bother to answer that. 470 00:47:53,923 --> 00:47:54,924 Tom didn't make it. 471 00:47:55,341 --> 00:47:58,711 And neither did Wannamaker. 472 00:48:00,012 --> 00:48:03,992 And the mine... 473 00:48:04,016 --> 00:48:05,351 there's nothing left at all. 474 00:48:05,601 --> 00:48:08,187 Just debris. 475 00:48:10,690 --> 00:48:12,642 Warren, we've got to go to Washington. 476 00:48:13,025 --> 00:48:14,610 I've been there. 477 00:48:15,111 --> 00:48:17,089 They listened; they were very polite. 478 00:48:17,113 --> 00:48:20,449 I even got them to send an investigator out to the place. 479 00:48:20,700 --> 00:48:22,201 Wasn't there anything? 480 00:48:22,568 --> 00:48:24,987 Oh, no real evidence at all. 481 00:48:25,288 --> 00:48:26,348 Well, what about the kidnapping? 482 00:48:26,372 --> 00:48:27,823 The men we got out of the mine? 483 00:48:28,241 --> 00:48:31,803 Washington's ready to admit that there was some kind of a plot. 484 00:48:31,827 --> 00:48:33,129 They'll go that far. 485 00:48:35,047 --> 00:48:39,611 I mean, we were kidnapped for some reason by somebody. 486 00:48:39,635 --> 00:48:42,638 But who and why? 487 00:48:43,139 --> 00:48:46,142 Oh, they said they'd investigate based on the evidence. 488 00:48:48,978 --> 00:48:52,040 And as for Hastings and uh, the real Arthur Millington... 489 00:48:52,064 --> 00:48:54,517 You know, the two that we managed to get out... 490 00:48:54,901 --> 00:48:56,962 They're worse than Markham. 491 00:48:56,986 --> 00:48:58,354 Their minds gone? 492 00:49:05,912 --> 00:49:08,247 Was it worth it, what we did? 493 00:49:11,584 --> 00:49:12,584 Yes. 494 00:49:14,453 --> 00:49:17,516 We destroyed what they were doing 495 00:49:17,540 --> 00:49:19,425 and we destroyed them. 496 00:49:22,795 --> 00:49:24,213 Get well, David. 497 00:49:27,099 --> 00:49:27,994 And don't quit. 498 00:49:28,018 --> 00:49:30,696 I won't. 499 00:49:30,720 --> 00:49:32,531 I don't intend to. 500 00:49:32,555 --> 00:49:35,057 I'm counting on that. 501 00:49:37,560 --> 00:49:38,561 How's your wife? 502 00:49:40,062 --> 00:49:41,530 She's all right. 503 00:49:44,900 --> 00:49:46,878 I love her, you know. 504 00:49:46,902 --> 00:49:48,904 I'm going to do my best to convince her of that. 505 00:50:01,801 --> 00:50:04,780 Two men with their eyes on the heavens, 506 00:50:04,804 --> 00:50:07,282 who now share a common knowledge. 507 00:50:07,306 --> 00:50:10,285 Together, they have faced the invader. 508 00:50:10,309 --> 00:50:12,812 Together, they have learned the grave threat 509 00:50:13,312 --> 00:50:15,707 he represents to the human race. 510 00:50:15,731 --> 00:50:19,294 And now, as they again pursue their separate destinies, 511 00:50:19,318 --> 00:50:21,296 they remain, more than ever, 512 00:50:21,320 --> 00:50:23,823 men with their eyes on the heavens. 35803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.