Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:26,879
Jesus!
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,157
Take the load off the bucket.
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,997
Hey, Pansy, can you get
the number five spanners?
4
00:01:10,920 --> 00:01:12,319
When were these teeth changed?
5
00:01:12,400 --> 00:01:13,799
Last week.
6
00:01:13,880 --> 00:01:15,871
They should've been
replaced yesterday.
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,759
Got those spanners, fella?
8
00:01:21,360 --> 00:01:24,557
Let that poofter university mate
of his fetch his bloody spanners!
9
00:01:24,640 --> 00:01:26,438
Can you get us those spanners,
fellas?
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,033
It's the third time I've asked!
11
00:01:29,920 --> 00:01:32,480
They're in the shed
with the wrecked rig.
12
00:01:32,560 --> 00:01:34,073
Well, get 'em! Now!
13
00:01:34,160 --> 00:01:37,118
Look, do I look like
I'm scratching my bloody arse here?
14
00:01:37,200 --> 00:01:38,599
Get 'em yourself!
15
00:01:41,480 --> 00:01:44,040
You no-good bludger!
You need your arse kicked!
16
00:01:47,720 --> 00:01:50,075
I'm not hearing too well.
What's that you said?
17
00:01:50,160 --> 00:01:53,949
I said you're a no-good bludger
and you need your arse kicked!
18
00:01:58,640 --> 00:02:00,836
Ahh!
19
00:02:00,920 --> 00:02:02,593
Ahh!
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,398
Ohh!
21
00:02:21,720 --> 00:02:23,279
He's still out to it, Arthur.
22
00:02:29,680 --> 00:02:31,478
Well, you've done it this time,
Pansy.
23
00:02:31,560 --> 00:02:33,358
Pack your things and hit the road.
24
00:02:35,000 --> 00:02:38,118
Hey, hang on, Arthur.
The peanut asked for it.
25
00:02:38,200 --> 00:02:41,318
Come on, Arthur.
None of us would've taken that shit.
26
00:02:41,400 --> 00:02:45,598
There's no point arguing. Pansy's out
and that's all there is to it.
27
00:02:46,880 --> 00:02:49,759
Get your things together.
I'll make up your pay right away.
28
00:02:53,000 --> 00:02:55,879
Pansy goes, I go!
29
00:02:55,960 --> 00:02:57,519
Me too!
30
00:02:57,600 --> 00:02:59,352
Well, that's up to you.
31
00:02:59,440 --> 00:03:01,192
It's up to all of us.
32
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
So, you're all gonna stand down
for Pansy?
33
00:03:21,240 --> 00:03:23,834
This'd never have happened
if Tarzan had been here.
34
00:03:43,600 --> 00:03:45,034
I'll see you later.
35
00:04:11,880 --> 00:04:13,279
Beer, thanks.
36
00:04:13,360 --> 00:04:17,479
OK. So Tarzan's a tough old guy.
He's ironed a few fellas out.
37
00:04:17,560 --> 00:04:18,959
So what?
38
00:04:19,040 --> 00:04:20,553
Tell you what I'll do, Carl.
39
00:04:20,640 --> 00:04:23,234
You put up $200, I'll give you 3 to 1.
40
00:04:23,320 --> 00:04:25,072
That's powerful betting.
41
00:04:25,160 --> 00:04:27,549
Real impressive stuff — 3 to 1.
42
00:04:27,640 --> 00:04:29,517
Well, what do you want?
43
00:04:29,600 --> 00:04:30,999
You reckon Tarzan's tough, right?
44
00:04:31,080 --> 00:04:33,959
He's been foreman at Black Creek
for years, right?
45
00:04:34,040 --> 00:04:36,111
What are you worried about?
Back your convictions.
46
00:04:36,200 --> 00:04:39,431
You rate me no chance
so put it on the line!
47
00:04:39,520 --> 00:04:41,591
Say 10 to 1, say 20 to 1!
48
00:04:41,680 --> 00:04:43,478
But say something brave,
for Christ's sake.
49
00:04:43,560 --> 00:04:47,030
Are punch-ups worth
more than 3 to 1? Not in my book.
50
00:04:47,120 --> 00:04:48,519
Beer, Jack.
51
00:04:48,600 --> 00:04:51,752
What are you doing in town, Tarz?
Ah, looking for a joker.
52
00:04:51,840 --> 00:04:53,751
Ah! So you're the famous Tarzan.
53
00:04:53,840 --> 00:04:55,911
I've been wanting to meet you.
54
00:04:56,000 --> 00:04:57,399
What for?
55
00:04:57,480 --> 00:04:59,835
You and me.
56
00:05:03,600 --> 00:05:06,513
I don't get hustled into a punch-up
that easy, mate.
57
00:05:07,600 --> 00:05:09,318
I don't need to.
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,270
Are you the bloke from Melbourne?
59
00:05:19,880 --> 00:05:22,474
Um... excuse me.
Yeah?
60
00:05:22,560 --> 00:05:25,154
Did you say you were looking
for someone from Melbourne?
61
00:05:27,160 --> 00:05:29,071
Vince Brown?
Yes, yes, yes.
62
00:05:30,160 --> 00:05:31,958
Ah, right.
63
00:05:35,600 --> 00:05:37,716
Hey! Are you looking for work?
64
00:05:37,800 --> 00:05:39,438
I'm still two hands short.
65
00:05:39,520 --> 00:05:40,919
Doing what?
66
00:05:41,000 --> 00:05:44,197
Doing what you're bloody well told.
67
00:06:07,400 --> 00:06:09,994
That sort of stuff's
alright if you're green
68
00:06:10,080 --> 00:06:11,593
and you've got things to prove.
69
00:06:11,680 --> 00:06:15,958
But when you know who you are
and what you can do, you don't bother.
70
00:06:16,040 --> 00:06:17,474
Not unless there's stakes.
71
00:06:17,560 --> 00:06:21,349
I don't mean money.
It's gotta be something that counts.
72
00:06:21,440 --> 00:06:24,080
Like my crew at Black Creek.
73
00:06:24,160 --> 00:06:27,118
Now there I'll always be a starter.
74
00:06:27,200 --> 00:06:30,591
But I'll only scrap in the town
if the betting money's good enough.
75
00:06:30,680 --> 00:06:32,751
Not for kicks — not anymore.
76
00:08:30,280 --> 00:08:33,033
Hello, er, I'm Vince Brown.
77
00:08:38,720 --> 00:08:40,472
Take the bunks over there.
78
00:08:40,560 --> 00:08:42,358
Thanks, mate.
79
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Vince Brown.
80
00:08:45,280 --> 00:08:46,679
G'day, Vince.
81
00:08:46,760 --> 00:08:49,639
That's the story of my life.
82
00:08:49,720 --> 00:08:52,633
The wrong fight for the wrong reason
at the wrong time.
83
00:08:52,720 --> 00:08:54,119
Yeah, what's the wrong reason?
84
00:08:54,200 --> 00:08:56,316
You, Pansy, that's the wrong reason.
85
00:08:58,120 --> 00:08:59,519
These two?
86
00:08:59,600 --> 00:09:01,398
Well, they're the unmade ones, right?
87
00:09:01,480 --> 00:09:04,074
There's this one here.
You stay the side you are.
88
00:09:05,160 --> 00:09:09,199
And keep as much space between
yourselves and me as you can.
89
00:09:09,280 --> 00:09:10,679
Why's that?
90
00:09:11,760 --> 00:09:13,273
'Cause I stink.
91
00:09:27,160 --> 00:09:30,437
Am I wrong
or am I all on my own here, eh?
92
00:09:30,520 --> 00:09:31,919
Cone on, don't be shy.
93
00:09:32,000 --> 00:09:33,798
I don't see anyone pulling out,
Pansy.
94
00:09:33,880 --> 00:09:35,951
Everyone there at the start's
still here now.
95
00:09:37,040 --> 00:09:38,758
Yeah, well, Tarzan doesn't worry me.
96
00:09:38,840 --> 00:09:40,399
And if I were you, Pansy,
97
00:09:40,480 --> 00:09:43,871
I'd say that as often as I could
in the next few minutes!
98
00:09:43,960 --> 00:09:45,394
While you can.
99
00:09:47,080 --> 00:09:50,960
Hey! How about we open a book
on how the big fella's gonna react?
100
00:09:51,040 --> 00:09:54,237
I'll give you evens we're all still
in work here tomorrow morning.
101
00:09:54,320 --> 00:09:55,958
Any takers?
102
00:10:00,280 --> 00:10:04,672
Great bloody sportsmen.
Whose next shout is it?
103
00:10:04,760 --> 00:10:06,433
It's between you and Methuselah.
104
00:10:06,520 --> 00:10:08,989
Eh?
You'll toss for it.
105
00:10:12,360 --> 00:10:13,759
Call it, Methuselah.
106
00:10:14,840 --> 00:10:16,956
No, my luck's no good. Take my cans.
107
00:10:17,040 --> 00:10:19,600
Come on,
put a bit of suspense into it.
108
00:10:19,680 --> 00:10:22,479
Take a chance!
I lose all the time.
109
00:10:22,560 --> 00:10:24,471
Calls himself a bloody gambler.
110
00:10:24,560 --> 00:10:29,031
Crazy for a spin, but I'll tell you
what I'll do — I'll give you 2 to 1.
111
00:10:29,120 --> 00:10:30,519
Now call.
112
00:10:33,200 --> 00:10:34,599
Heads!
113
00:10:34,680 --> 00:10:38,753
Tough.
Oh, why do I keep doing it?
114
00:10:49,520 --> 00:10:51,079
Hey, Horse.
115
00:10:52,160 --> 00:10:53,912
Tassie.
116
00:10:55,000 --> 00:10:56,399
Mad Dog.
117
00:10:58,360 --> 00:10:59,759
Methuselah?
118
00:10:59,840 --> 00:11:03,231
Oh, no, I can't afford
to buy myself one now, mate.
119
00:11:03,320 --> 00:11:05,197
Hey, what's your name?
120
00:11:05,280 --> 00:11:06,759
Tom.
121
00:11:08,840 --> 00:11:10,239
Oi!
122
00:11:12,760 --> 00:11:14,159
Thanks.
123
00:11:21,480 --> 00:11:25,633
Are we gonna play cards
or are we gonna stuff about?
124
00:11:25,720 --> 00:11:28,314
Can't play on an empty stomach.
125
00:11:28,400 --> 00:11:30,869
I'm old-fashioned, Mad Dog.
126
00:11:30,960 --> 00:11:33,873
When there's money at stake,
I like to be serious.
127
00:11:35,240 --> 00:11:36,753
Hey, what's your name?
128
00:11:37,840 --> 00:11:39,239
Tom, mate.
129
00:11:39,320 --> 00:11:41,675
Have a bo-peep out the window,
will ya?
130
00:11:41,760 --> 00:11:44,070
See if there's any sign
of the big fella.
131
00:11:44,160 --> 00:11:45,833
Who's that?
Well, Tarzan.
132
00:11:45,920 --> 00:11:49,231
The big turd who thinks
he can walk on water.
133
00:11:51,320 --> 00:11:54,597
- Ah, forget it.
- Ah, don't be like that.
134
00:11:54,680 --> 00:11:56,478
We've got lousy cards,
that's all.
135
00:11:56,560 --> 00:11:57,959
Garbage!
136
00:11:58,040 --> 00:12:00,156
I'll go with half a dollar.
137
00:12:00,240 --> 00:12:01,639
I'm out.
138
00:12:01,720 --> 00:12:04,030
How can you throw in
before you're dealt again?
139
00:12:04,120 --> 00:12:06,430
You've gotta have
something to build on, don't you?
140
00:12:06,520 --> 00:12:09,672
You could pick up four of a kind.
And pigs might fly!
141
00:12:09,760 --> 00:12:12,639
You have to go for the long shot
sometimes, my friend.
142
00:12:12,720 --> 00:12:14,119
That's what gambling's all about.
143
00:12:14,200 --> 00:12:17,158
Why don't you stick
to playing your hand, alright?
144
00:12:17,240 --> 00:12:19,629
Leave us to play ours?
He's on his way.
145
00:12:19,720 --> 00:12:22,109
Bets are off!
No, they are not.
146
00:12:22,200 --> 00:12:23,759
Sit down.
147
00:12:23,840 --> 00:12:25,751
We're not gonna be
sitting around here
148
00:12:25,840 --> 00:12:27,478
like a bunch of frightened schoolgirls.
149
00:12:27,560 --> 00:12:29,233
Speak for yourself.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,479
How many?
151
00:12:32,560 --> 00:12:34,119
I'm out!
152
00:12:34,200 --> 00:12:35,713
Horse?
153
00:12:35,800 --> 00:12:37,313
Two.
154
00:12:39,040 --> 00:12:40,439
Give me three.
155
00:12:43,840 --> 00:12:45,638
We've got nothing to worry about.
156
00:12:45,720 --> 00:12:48,951
It's moments like these
I thank Christ I'm old!
157
00:12:49,040 --> 00:12:53,352
I can sit on me bum, twiddle me
thumbs and watch it all happen!
158
00:13:17,640 --> 00:13:19,233
You mongrel!
159
00:13:19,320 --> 00:13:21,914
What have you got
to say for yourself, fat mouth?
160
00:13:22,000 --> 00:13:24,196
He asked for it, Tarz.
Not asking you!
161
00:13:24,280 --> 00:13:26,749
We were there, Tarz. We saw it.
Shut up!
162
00:13:26,840 --> 00:13:29,992
The mouth hit him.
Let the mouth tell me why.
163
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
I'm not letting a prick like that
shout at me.
164
00:13:32,800 --> 00:13:35,838
Not here, not anywhere.
And that's my right.
165
00:13:35,920 --> 00:13:39,390
Your right? Who the bloody hell
do you think you are?
166
00:13:39,480 --> 00:13:42,120
Me, Tarzan. ME!
167
00:13:42,200 --> 00:13:43,793
And that makes you something special?
168
00:13:43,880 --> 00:13:46,076
My bloody oath, to me it does.
169
00:13:49,160 --> 00:13:51,515
You want me to go right through you,
mate,
170
00:13:51,600 --> 00:13:53,352
you're doing everything just perfect.
171
00:14:00,360 --> 00:14:02,192
Well, maybe you could, Tarz.
172
00:14:02,280 --> 00:14:04,112
I'm not saying you could...
173
00:14:04,200 --> 00:14:05,793
...I'm saying maybe.
174
00:14:10,200 --> 00:14:11,599
Right!
175
00:14:11,680 --> 00:14:13,830
Let me put the lot of you straight.
176
00:14:13,920 --> 00:14:16,719
Number one —
Assaulting anyone for any reason
177
00:14:16,800 --> 00:14:19,758
during a shift at work
warrants instant dismissal.
178
00:14:19,840 --> 00:14:22,434
No exceptions. No ifs or buts.
Out! On the spot.
179
00:14:22,520 --> 00:14:25,114
And if it'd happened
while I'd been here, fat mouth,
180
00:14:25,200 --> 00:14:27,271
your feet would never
have touched the ground!
181
00:14:27,360 --> 00:14:28,759
Number two...
182
00:14:28,840 --> 00:14:32,834
If there'd been any of this bullshit
about all for one and one for all,
183
00:14:32,920 --> 00:14:36,356
the rest of youse would've been
booted down the road right after him.
184
00:14:36,440 --> 00:14:39,159
This isn't General Motors!
185
00:14:40,240 --> 00:14:42,436
You're day labourers
on a wildcat mine,
186
00:14:42,520 --> 00:14:45,399
which means you're paid to jump
when you're told to jump
187
00:14:45,480 --> 00:14:47,278
and run when you're told to run.
188
00:14:48,880 --> 00:14:51,918
Nobody's asking you
to fall in love with the work.
189
00:14:52,000 --> 00:14:53,991
You're here because it suits ya!
190
00:14:54,080 --> 00:14:56,276
Nobody asks you
any awkward questions.
191
00:14:56,360 --> 00:14:59,796
Nobody tries to find out what
the hell it is you're running from.
192
00:14:59,880 --> 00:15:03,589
You can stay or you can go.
That's it.
193
00:15:03,680 --> 00:15:05,398
And if that's not enough rights,
194
00:15:05,480 --> 00:15:08,950
then get the fuck off of here
before I bounce you off.
195
00:15:11,120 --> 00:15:12,519
Number three...
196
00:15:13,600 --> 00:15:16,991
...this little turn you've stacked on
has put my job on the line.
197
00:15:17,080 --> 00:15:19,117
I'm paid to sort youse bastards out.
198
00:15:20,920 --> 00:15:22,399
So, BE TOLD!
199
00:15:24,080 --> 00:15:27,960
Youse will all be out there tomorrow
morning just like any other day.
200
00:15:29,720 --> 00:15:31,119
RIGHT?
201
00:15:32,840 --> 00:15:34,239
Yeah, right.
202
00:15:38,440 --> 00:15:40,238
You, er, fellas got everything?
203
00:15:40,320 --> 00:15:41,754
Yeah, we're right, thanks.
204
00:15:41,840 --> 00:15:43,956
Ah, fine, fine.
205
00:15:46,160 --> 00:15:48,879
You jokers have gotta take
a big tumble to yourselves.
206
00:15:55,040 --> 00:15:57,270
Our leader's
not too pleased with us.
207
00:15:57,360 --> 00:15:59,271
Not too damned pleased at all.
208
00:16:25,840 --> 00:16:27,274
Guide her in.
209
00:16:27,360 --> 00:16:29,636
She's in my side. How's she looking?
Right.
210
00:16:32,840 --> 00:16:34,239
Right.
211
00:16:46,640 --> 00:16:48,039
Whoa!
212
00:17:00,160 --> 00:17:02,754
In the old days
when I first came north,
213
00:17:02,840 --> 00:17:05,912
there were some
real hard bastards about.
214
00:17:07,000 --> 00:17:08,559
Wild men.
215
00:17:08,640 --> 00:17:12,076
When they went on the piss,
anything was likely to happen.
216
00:17:12,160 --> 00:17:14,151
And that's when
you needed the knucklemen.
217
00:17:14,240 --> 00:17:18,711
To sort the bastards out before they
broke up everything within sight.
218
00:17:20,920 --> 00:17:24,959
Ahh, there was never anyone
better with his knuckles
219
00:17:25,040 --> 00:17:26,792
than old Tarz.
220
00:17:26,880 --> 00:17:30,271
Ah, it doesn't matter. You
get called what you wanna get called.
221
00:17:30,360 --> 00:17:32,510
Or what it suits you to get called.
222
00:17:32,600 --> 00:17:34,238
Like Tassie,
'cause he's from Tasmania.
223
00:17:34,320 --> 00:17:38,393
Or Methuselah
'cause he's an old bastard.
224
00:17:38,480 --> 00:17:42,838
But why not Vince or Tom
or whatever your name really is?
225
00:17:42,920 --> 00:17:45,639
I thought you said
you taught in schools!
226
00:17:45,720 --> 00:17:47,393
Correct.
227
00:17:47,480 --> 00:17:50,233
Well, how come you're so bloody dumb?
228
00:17:51,800 --> 00:17:53,552
What, haven't you done anything else?
229
00:17:56,600 --> 00:17:58,238
Well, I was in a monastery.
230
00:17:59,600 --> 00:18:01,273
A what?
231
00:18:01,360 --> 00:18:02,998
A monastery.
232
00:18:08,760 --> 00:18:10,558
Whoo ho!
233
00:18:10,640 --> 00:18:12,517
A monastery! Whoo ho!
234
00:18:14,600 --> 00:18:16,273
A monastery! Ha ha!
235
00:18:42,320 --> 00:18:45,517
Oh, you ripper!
236
00:18:45,600 --> 00:18:48,274
Let's go!
Ahh!
237
00:19:13,600 --> 00:19:14,999
Hey.
238
00:19:15,080 --> 00:19:17,356
Is that right? You were a monk?
239
00:19:17,440 --> 00:19:19,875
Well, I didn't take final vows.
240
00:19:19,960 --> 00:19:24,955
After six years,
I found I didn't have a vocation.
241
00:19:25,040 --> 00:19:27,839
Six years, eh?
242
00:19:27,920 --> 00:19:30,992
You swallowed all that voodoo stuff?
243
00:19:31,080 --> 00:19:33,356
Well, I left.
244
00:19:33,440 --> 00:19:36,558
To work
in a godforsaken hole like this!
245
00:19:36,640 --> 00:19:39,393
Eh! I've never met a monk before!
246
00:19:43,560 --> 00:19:44,959
I'm not a monk.
247
00:19:45,040 --> 00:19:47,111
You'll do me for one,
sport!
248
00:19:48,840 --> 00:19:50,592
Phwoah!
249
00:19:50,680 --> 00:19:55,117
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sanctus!
250
00:19:56,200 --> 00:19:57,634
Hey — Vince, a monk!
251
00:19:57,720 --> 00:20:00,189
The health of Monk!
252
00:20:00,280 --> 00:20:02,078
To the health of Monk!
253
00:20:40,200 --> 00:20:42,510
You gonna risk it?
254
00:20:42,600 --> 00:20:44,477
Well, I'm hungry enough to be game.
255
00:20:44,560 --> 00:20:46,756
You gotta be game
to tackle this shit.
256
00:20:46,840 --> 00:20:48,239
And very hungry.
257
00:20:51,080 --> 00:20:52,559
Oh, it's not that bad.
258
00:20:52,640 --> 00:20:54,677
Belt it down you. That's the secret.
259
00:20:54,760 --> 00:20:57,195
Yeah, don't worry
if you chuck it up.
260
00:20:57,280 --> 00:21:01,990
If you lose it, we'll drag that wog
bastard over to clean up.
261
00:21:03,560 --> 00:21:05,870
We still gotta tag YOU with a name.
262
00:21:07,280 --> 00:21:10,272
I'm just Tom.
Well, that's all I'll answer to.
263
00:21:10,360 --> 00:21:12,237
Oh, I love these mystery men.
264
00:21:12,320 --> 00:21:13,719
They're me favourites.
265
00:21:15,880 --> 00:21:18,554
I'll bet you don't even
wanna tell us about yourself.
266
00:21:18,640 --> 00:21:20,039
There's nothing to tell.
267
00:21:26,360 --> 00:21:27,998
You know what breaks me up?
268
00:21:28,080 --> 00:21:30,640
Horse calling the cook a wog.
269
00:21:30,720 --> 00:21:32,472
Well, that's what he is.
270
00:21:32,560 --> 00:21:35,154
- And what does that make you?
- Shut up, Pansy.
271
00:21:35,240 --> 00:21:37,834
No, I want him to tell me
what he is.
272
00:21:37,920 --> 00:21:40,275
A bloody Australian, that's what!
273
00:21:40,360 --> 00:21:41,953
Hey, Tom.
274
00:21:42,040 --> 00:21:44,998
Ever seen an Australian
with skin that colour?
275
00:21:45,080 --> 00:21:46,753
He looks alright to me.
276
00:21:46,840 --> 00:21:49,070
He looks alright to all of us, Pansy.
277
00:21:50,640 --> 00:21:54,110
Has anyone told you lately
that you're an ignorant old shit?
278
00:21:54,200 --> 00:21:57,477
I've been called more names
than you could ever remember, sport.
279
00:21:57,560 --> 00:22:01,758
And name-callers don't bother me.
They're nothings. Nobodies.
280
00:22:03,640 --> 00:22:06,792
It's a whole world full of nobodies
these days.
281
00:22:09,040 --> 00:22:12,999
You'd fall over with shock
if you met a really interesting man.
282
00:22:13,080 --> 00:22:14,479
Such as who?
283
00:22:14,560 --> 00:22:18,633
Well, people who have
done something, made their mark.
284
00:22:18,720 --> 00:22:20,438
Made their bloody mark?
285
00:22:20,520 --> 00:22:22,079
Got themselves off the hook.
286
00:22:22,160 --> 00:22:24,117
Off the treadmill.
287
00:22:24,200 --> 00:22:25,599
Like who?
288
00:22:25,680 --> 00:22:27,079
Who?
289
00:22:27,160 --> 00:22:29,436
Well, like, um...
290
00:22:29,520 --> 00:22:30,919
like, er...
291
00:22:33,440 --> 00:22:35,875
How the hell do I know who?
292
00:22:35,960 --> 00:22:38,873
Like that fella that bluffed
half a million out of Qantas.
293
00:22:38,960 --> 00:22:40,678
Yeah, but the bastard got caught.
294
00:22:40,760 --> 00:22:42,592
Ah, but he had a go.
295
00:22:42,680 --> 00:22:46,469
Hey, what about the karate pilot
knocked off the payroll last week?
296
00:22:46,560 --> 00:22:48,233
Eh? Didn't hear about that.
297
00:22:48,320 --> 00:22:50,038
This guy's unreal.
298
00:22:50,120 --> 00:22:53,033
He's walked into police headquarters.
The big one in the city.
299
00:22:53,120 --> 00:22:54,918
It's crawling with cops.
300
00:22:55,000 --> 00:22:57,594
So he's had a quiet stroll
down the corridor, see?
301
00:22:57,680 --> 00:23:00,115
Cool as a cucumber,
straight into the pay room.
302
00:23:00,200 --> 00:23:02,714
There's three wallopers there
making up the pays, right?
303
00:23:02,800 --> 00:23:05,952
And it's like the roof fell in.
He's flattened them like tacks.
304
00:23:06,040 --> 00:23:07,599
He's taken their best punches
laughing
305
00:23:07,680 --> 00:23:09,478
then showed them
where they went wrong.
306
00:23:11,720 --> 00:23:16,510
Then he's ambled out with quarter
of a million bucks under his arm.
307
00:23:16,600 --> 00:23:18,193
He's left the whole police force
308
00:23:18,280 --> 00:23:20,749
with the proverbial egg
dripping off their faces.
309
00:23:23,760 --> 00:23:25,956
Well, that's what I mean.
310
00:23:26,040 --> 00:23:28,509
Someone like that
would be worth meeting.
311
00:23:28,600 --> 00:23:32,753
He's made it, he's set for life
and he's laughing. Yeah.
312
00:23:35,920 --> 00:23:37,911
Yeah, Methuselah's right, you know.
313
00:23:38,000 --> 00:23:40,753
He's the only big-timer we got here.
Eh?
314
00:23:40,840 --> 00:23:42,353
Tell the boys about the time
315
00:23:42,440 --> 00:23:44,158
you won the Australian
cycling championship
316
00:23:44,240 --> 00:23:46,880
back in 1901 or something.
317
00:23:46,960 --> 00:23:49,429
I didn't win the bloody thing, Horse.
318
00:23:50,720 --> 00:23:52,233
I came third.
319
00:23:52,320 --> 00:23:54,391
I never, ever said I won the bastard.
320
00:23:54,480 --> 00:23:57,359
Yeah, but you heard
the roar of the crowd, didn't you?
321
00:23:57,440 --> 00:24:00,478
And liked it. Heady stuff,
wasn't it, you old bastard?
322
00:24:00,560 --> 00:24:03,871
All I ever said was I came third.
323
00:24:03,960 --> 00:24:05,837
Half a spoke behind the winner.
324
00:24:05,920 --> 00:24:08,230
He's got his name
in the record books, though.
325
00:24:08,320 --> 00:24:11,312
And... and... and...
he's got a photo to prove it.
326
00:24:11,400 --> 00:24:14,518
Hey, why don't you go and get
your photo? Go on, Methuselah.
327
00:24:14,600 --> 00:24:17,797
Go on. Flash your photo.
Come on. Flash the photo.
328
00:24:17,880 --> 00:24:19,553
Ah, go on. Get stuffed.
329
00:24:19,640 --> 00:24:22,758
Youse bastards want any seconds
or do I put the food away?
330
00:24:22,840 --> 00:24:25,150
You got a hide to call this muck food.
331
00:24:25,240 --> 00:24:27,470
One more minute and I put it away.
332
00:24:27,560 --> 00:24:29,392
Oh, go back to Budapest, you peasant.
333
00:24:29,480 --> 00:24:30,879
Yah!
334
00:24:32,000 --> 00:24:35,152
Hey, listen, Monk, you gotta eat.
335
00:24:35,240 --> 00:24:38,153
Yeah, Monk.
If you don't eat, you don't shit.
336
00:24:38,240 --> 00:24:40,038
And if you don't shit, you die.
337
00:25:00,120 --> 00:25:01,519
OK.
338
00:25:14,600 --> 00:25:18,275
I don't know. What do you reckon?
About another 20 feet would do it.
339
00:25:18,360 --> 00:25:19,759
Hey, Monk?
340
00:25:22,880 --> 00:25:24,279
Close her up.
341
00:25:25,400 --> 00:25:27,038
Watch yourself there —
She comes across.
342
00:26:02,400 --> 00:26:04,311
Not on there, you clown.
343
00:26:04,400 --> 00:26:06,073
On the T-bar.
344
00:26:06,160 --> 00:26:07,559
Thanks, Pansy.
345
00:26:09,240 --> 00:26:10,833
What about the catch?
346
00:26:10,920 --> 00:26:13,036
The catch?!
347
00:26:13,120 --> 00:26:14,952
Thanks.
Will you do me a favour?
348
00:26:15,040 --> 00:26:17,031
Cut out the thanks bullshit,
alright?
349
00:26:17,120 --> 00:26:19,680
It's not a please and thank you
outfit, right?
350
00:26:19,760 --> 00:26:21,637
Sorry.
351
00:26:21,720 --> 00:26:24,439
And don't be sorry, for Christ's sake!
352
00:26:24,520 --> 00:26:26,750
Oh, knock it off, Pansy.
What?
353
00:26:26,840 --> 00:26:28,239
I said knock it off.
354
00:26:28,320 --> 00:26:30,630
Don't get cocky
that Tarzan didn't lay you out
355
00:26:30,720 --> 00:26:33,030
because I might just save him
the fucking trouble.
356
00:26:33,120 --> 00:26:35,714
Yeah, you and who else?
I wouldn't need anyone else.
357
00:26:35,800 --> 00:26:37,199
Let's see if you fight
358
00:26:37,280 --> 00:26:40,272
as well as you shoot your mouth off,
you wog bastard.
359
00:26:40,360 --> 00:26:42,715
Cut it out,
you pair of morons.
360
00:26:44,760 --> 00:26:46,558
Knock it off!
361
00:26:46,640 --> 00:26:49,758
I'll... I'll fix you, wog.
Let me at him! Let me at him!
362
00:26:55,280 --> 00:26:56,759
That's bloody Pansy again.
363
00:26:57,840 --> 00:27:01,276
Come on. Let me have one swing.
He won't come back for more.
364
00:27:01,360 --> 00:27:03,874
Yeah, we'll see
who won't come back for more.
365
00:27:03,960 --> 00:27:06,713
Come on. Let him go.
Come on! Let him go!
366
00:27:06,800 --> 00:27:09,155
Well, well, well.
What have we got here?
367
00:27:09,240 --> 00:27:11,595
Little bit of friction?
368
00:27:11,680 --> 00:27:15,150
Oh, don't let me stop anything.
I like a good punch-up.
369
00:27:15,240 --> 00:27:18,676
But you better put money on it
because it'll cost you your jobs.
370
00:27:18,760 --> 00:27:21,878
Good punch-up? Since when do wogs
go the distance with anyone?
371
00:27:21,960 --> 00:27:25,874
Tell him to stop calling me a wog
or I'll knock his bloody block off!
372
00:27:25,960 --> 00:27:28,270
I'm getting worried about this outfit.
373
00:27:28,360 --> 00:27:29,759
In particular, one man.
374
00:27:32,360 --> 00:27:35,910
Makes me wonder what sort of future
that man's got on my crew.
375
00:27:36,000 --> 00:27:37,911
Oh, you just want me out.
376
00:27:38,000 --> 00:27:39,798
About you I don't give a damn.
377
00:27:39,880 --> 00:27:41,951
Five minutes
after you walk down that road,
378
00:27:42,040 --> 00:27:43,838
I won't even remember
you've been alive.
379
00:27:43,920 --> 00:27:46,594
That's how much you count to me.
380
00:27:46,680 --> 00:27:50,071
But peace on the job, that counts.
381
00:27:50,160 --> 00:27:52,674
Now, get back to work, the lot of you.
382
00:27:59,400 --> 00:28:00,799
Hey, Monk.
383
00:28:26,720 --> 00:28:28,438
Our Tarz's
getting quite a reputation
384
00:28:28,520 --> 00:28:30,557
as a peacemaker these days,
isn't he?
385
00:28:34,800 --> 00:28:36,199
I don't get you, mate.
386
00:28:36,280 --> 00:28:39,636
Ah, it's probably all bullshit.
You know, the way that these, er...
387
00:28:39,720 --> 00:28:41,119
What?
388
00:28:41,200 --> 00:28:43,430
The trouble he had in the Andamooka.
389
00:28:46,680 --> 00:28:48,079
What trouble?
390
00:28:49,160 --> 00:28:51,470
Look, when we go to town
we're getting rubbished
391
00:28:51,560 --> 00:28:53,358
about something
between Tarz and that Hun
392
00:28:53,440 --> 00:28:54,839
from the copper drilling outfit.
393
00:28:54,920 --> 00:28:56,797
What's his name? Er... Carl.
394
00:28:56,880 --> 00:28:58,439
Yeah?
395
00:28:58,520 --> 00:28:59,919
Yeah, it seems that, er,
396
00:29:00,000 --> 00:29:02,719
Tarz and him had a few words
in the Andamooka.
397
00:29:02,800 --> 00:29:05,155
Little misunderstanding.
398
00:29:05,240 --> 00:29:08,676
The way the fellas tell it,
our Tarz sort of, er, crawled down.
399
00:29:45,920 --> 00:29:48,639
Just an option I didn't care to take.
That's all.
400
00:29:48,720 --> 00:29:51,280
That's your story.
That's me story.
401
00:29:51,360 --> 00:29:53,431
And, er, you don't care
what they say?
402
00:29:53,520 --> 00:29:55,033
Not unless there's dough in it.
403
00:29:55,120 --> 00:29:57,714
They put their money
where their mouths are, I might.
404
00:29:57,800 --> 00:29:59,359
How much money?
Enough.
405
00:29:59,440 --> 00:30:03,115
You and your mates will
have to win me around to the idea.
406
00:30:03,200 --> 00:30:04,599
Tempt me.
407
00:30:04,680 --> 00:30:06,990
And you'll match it?
Dollar for dollar?
408
00:30:07,080 --> 00:30:10,436
And cent for cent.
Right down the line. Winner take all.
409
00:30:11,920 --> 00:30:16,039
But in your case, sweetheart,
there wouldn't have to be any money.
410
00:30:16,120 --> 00:30:17,713
That'd be my pleasure.
411
00:30:17,800 --> 00:30:19,552
Any time you fancy.
412
00:30:27,360 --> 00:30:30,955
Well, that's your put-down
for the day, Pansy.
413
00:30:31,040 --> 00:30:32,838
Don't feel put down at all.
414
00:30:32,920 --> 00:30:36,311
Oh. Then you're lucky
you were born dumb.
415
00:31:12,720 --> 00:31:14,313
What the hell's going on?
416
00:31:14,400 --> 00:31:16,994
Another nightmare.
417
00:31:17,080 --> 00:31:19,310
He has them all the time.
418
00:31:19,400 --> 00:31:22,074
Oh, I can't talk without me teeth in.
419
00:31:31,480 --> 00:31:32,879
Are you alright, Mad Dog?
420
00:31:35,560 --> 00:31:36,959
Can, er...
421
00:31:37,040 --> 00:31:38,997
...do anything for you?
422
00:31:39,080 --> 00:31:40,639
Yeah.
423
00:31:40,720 --> 00:31:42,119
Bugger off.
424
00:31:43,240 --> 00:31:45,709
You're sweating. I'll get you a towel.
425
00:31:50,120 --> 00:31:52,077
That scared the shit out of me.
426
00:31:54,880 --> 00:31:58,589
Our heroes worry about things
that go bump in the night.
427
00:31:59,680 --> 00:32:01,079
Very edgy men.
428
00:32:02,200 --> 00:32:06,034
In the dark, they can't hide behind
the hair on their chests anymore.
429
00:32:06,120 --> 00:32:08,589
This'll cool you down, Mad Dog.
Make you feel...
430
00:32:08,680 --> 00:32:11,479
Will you fuck off, Monk?
431
00:32:11,560 --> 00:32:15,269
We don't need
no Florence Nightingales here.
432
00:32:15,360 --> 00:32:19,831
Just fuck off or I'll jam that towel
right up your arse.
433
00:32:19,920 --> 00:32:21,319
Charming.
434
00:32:21,400 --> 00:32:23,596
Can't we have quiet,
for Christ's sakes?!
435
00:32:23,680 --> 00:32:26,513
Don't yell in me ear,
you mongrel bastard, Horse!
436
00:32:26,600 --> 00:32:28,671
You'll go through the wall
the next time.
437
00:32:28,760 --> 00:32:30,159
Yeah, that'll be the day.
438
00:32:30,240 --> 00:32:32,436
Let me know
when you're ready to try.
439
00:32:32,520 --> 00:32:35,797
Just have a bit of consideration
for people trying to sleep!
440
00:32:35,880 --> 00:32:39,510
You want me to sing you
a fucking lullaby or something?
441
00:32:39,600 --> 00:32:42,752
They kill me.
They really break me up.
442
00:32:42,840 --> 00:32:46,720
- They ought to be on at the Tivoli.
- There's no Tivoli anymore.
443
00:32:46,800 --> 00:32:48,996
Well,
wherever they have comedians, then.
444
00:32:49,080 --> 00:32:51,435
That's where you idiots ought to be.
445
00:32:51,520 --> 00:32:54,399
Give me that towel, will you, Monk?
446
00:32:54,480 --> 00:32:57,040
I'll wet it again for you.
447
00:32:57,120 --> 00:32:59,350
No, just as it is. Don't fuss.
448
00:33:13,520 --> 00:33:15,796
You're too much, Monk.
449
00:33:15,880 --> 00:33:17,871
Sometimes I think
you're from another planet.
450
00:33:19,360 --> 00:33:21,033
Nothing worse than being sweaty.
451
00:33:22,200 --> 00:33:25,318
No. Plenty of things are worse, Monk.
452
00:33:25,400 --> 00:33:27,277
Plenty.
453
00:33:33,800 --> 00:33:35,199
Hey.
454
00:33:35,280 --> 00:33:37,191
Listen.
455
00:33:38,320 --> 00:33:41,312
There are always planes
out there in the night.
456
00:33:41,400 --> 00:33:43,994
Well, they give me the shits.
457
00:33:44,080 --> 00:33:46,833
They make me remember
I'm stuck up here rotting.
458
00:33:46,920 --> 00:33:49,230
Then why don't you
go back to the city?
459
00:33:49,320 --> 00:33:51,755
You try being a cripple
some day, fella.
460
00:33:51,840 --> 00:33:54,036
Great job opportunities.
461
00:33:54,120 --> 00:33:57,317
You could spend the rest of your life
driving a lift.
462
00:33:57,400 --> 00:34:01,075
You're still breathing, Mad Dog.
463
00:34:01,160 --> 00:34:04,869
It don't matter
you're short of an arm or a leg.
464
00:34:04,960 --> 00:34:06,394
Or even your cock.
465
00:34:06,480 --> 00:34:08,756
So long as you're breathing.
466
00:34:08,840 --> 00:34:11,309
It's alright for you, you old bastard.
467
00:34:11,400 --> 00:34:12,799
You've had — what?...
468
00:34:12,880 --> 00:34:15,918
60 good years
with two arms and two legs.
469
00:34:16,000 --> 00:34:18,196
To me that rates as a fair innings.
470
00:34:18,280 --> 00:34:19,714
Oh, wait and see, fella.
471
00:34:19,800 --> 00:34:22,679
I used to think
I wouldn't want to go on living
472
00:34:22,760 --> 00:34:24,159
without being able to root.
473
00:34:24,240 --> 00:34:25,639
Oh, shit.
474
00:34:25,720 --> 00:34:28,838
But in time your balls stop
being the centre of the universe.
475
00:34:30,320 --> 00:34:31,719
You adjust.
476
00:34:31,800 --> 00:34:36,636
I've asked you bastards!
Asked youse nice to be quiet.
477
00:34:36,720 --> 00:34:38,199
Now I'm telling youse.
478
00:34:38,280 --> 00:34:39,679
Shut your faces
479
00:34:39,760 --> 00:34:42,878
or I'm gonna start
kicking arses round the floor.
480
00:34:42,960 --> 00:34:46,954
Sick men or well men,
one-legged men or two-legged men!
481
00:34:48,960 --> 00:34:51,395
We thought
you was asleep, Horse.
482
00:34:52,960 --> 00:34:55,554
Dreaming of the thrills
you could give some little tart
483
00:34:55,640 --> 00:34:57,153
with that great dong of yours.
484
00:35:03,760 --> 00:35:06,639
I kept telling meself
I wasn't gonna get upset.
485
00:35:06,720 --> 00:35:08,233
But it doesn't work.
486
00:35:08,320 --> 00:35:09,958
Because I am upset!
487
00:35:10,040 --> 00:35:12,236
I am fucking ropeable!
488
00:35:12,320 --> 00:35:15,119
So I'm telling youse
for the last time,
489
00:35:15,200 --> 00:35:18,238
shut your faces
and let me get me sleep!
490
00:35:18,320 --> 00:35:20,630
Give you the world,
the old Horse, you know.
491
00:35:20,720 --> 00:35:23,473
Underneath all that crappy wog shit
he goes on with,
492
00:35:23,560 --> 00:35:25,631
there's a heart as big as a bucket.
493
00:35:27,200 --> 00:35:28,599
I'm not fooling, Mad Dog!
494
00:35:28,680 --> 00:35:30,193
I got a right to sleep
495
00:35:30,280 --> 00:35:32,590
and if it means
making a bastard of meself,
496
00:35:32,680 --> 00:35:35,240
I'll make a bloody bastard
of meself!
497
00:35:37,640 --> 00:35:39,995
On two legs I'd do you like a dinner.
498
00:35:40,080 --> 00:35:42,196
Even on one
I wouldn't write meself off.
499
00:35:42,280 --> 00:35:44,396
Oh, forget it, Mad Dog.
500
00:35:44,480 --> 00:35:47,871
Horse'd mostly likely club you to
death with that great dong of his.
501
00:35:52,160 --> 00:35:54,310
I speak what I say!
502
00:35:54,400 --> 00:35:55,799
Don't try me!
503
00:35:57,560 --> 00:36:00,996
Can I say one thing
before I go to sleep, Horse?
504
00:36:01,080 --> 00:36:02,479
Just one last thing, right?
505
00:36:04,000 --> 00:36:05,399
What?!
506
00:36:06,680 --> 00:36:09,320
This is for you, Horsey.
For you alone, mate.
507
00:36:12,240 --> 00:36:14,470
Get stuffed, you wog bastard!
508
00:37:49,600 --> 00:37:50,999
Hey, Tarz?!
509
00:37:52,720 --> 00:37:54,199
Yeah?
510
00:37:54,280 --> 00:37:56,794
She's going.
511
00:37:56,880 --> 00:37:58,279
Two minutes to go!
512
00:37:59,560 --> 00:38:01,039
I'm on my way up.
513
00:38:01,120 --> 00:38:02,519
Righto.
514
00:38:08,880 --> 00:38:10,279
Oi.
515
00:38:36,680 --> 00:38:38,990
Methuselah?
516
00:38:39,080 --> 00:38:40,957
Hey, Methuselah, you alright?!
517
00:38:48,120 --> 00:38:50,430
What's that stupid
bloody idiot up to?
518
00:38:51,800 --> 00:38:53,199
Hey, Methuselah?!
519
00:39:06,240 --> 00:39:07,833
Holy shit! Back!
520
00:39:14,040 --> 00:39:15,439
Block and tackle!
521
00:39:42,360 --> 00:39:44,510
Hey, you all in one piece?
522
00:39:52,200 --> 00:39:54,237
I think so.
523
00:39:54,320 --> 00:39:55,719
Oh, shit, mate.
524
00:39:57,160 --> 00:39:58,753
I'm sorry, Tarz.
525
00:39:59,920 --> 00:40:02,799
Try and make it a little bit closer
next time, eh?
526
00:40:02,880 --> 00:40:05,998
Right on the doorstep
if I can.
527
00:40:08,080 --> 00:40:10,151
Come on. Let's get you out of here.
528
00:40:11,720 --> 00:40:16,396
Oh! Thinking it'd pass,
like it usually does.
529
00:40:16,480 --> 00:40:20,110
But by the time I knew it wouldn't,
I was out.
530
00:40:26,800 --> 00:40:30,191
You should be in hospital.
You know that, don't you?
531
00:40:30,280 --> 00:40:31,679
No more hospitals.
532
00:40:33,560 --> 00:40:37,997
While there's a chance they can
do something for you, alright.
533
00:40:38,080 --> 00:40:40,390
But not when it's the crunch.
534
00:40:40,480 --> 00:40:42,437
There's no point then.
535
00:40:42,520 --> 00:40:45,034
And they're lousy places to die in.
536
00:40:45,120 --> 00:40:46,519
There's nobody here.
537
00:40:46,600 --> 00:40:50,639
No, no. Here I'm a nuisance.
I'm not worth a day's pay a week.
538
00:40:50,720 --> 00:40:54,031
I'm lucky Tarzan doesn't give me
the arse out of the joint.
539
00:40:55,240 --> 00:40:58,198
But... when you're old...
540
00:41:00,360 --> 00:41:02,078
...you accept being a nuisance.
541
00:41:03,440 --> 00:41:04,839
It's your right.
542
00:41:06,360 --> 00:41:07,759
And you enjoy it...
543
00:41:09,400 --> 00:41:11,198
...in a weird kind of way.
544
00:41:11,280 --> 00:41:12,918
Yeah, I can understand that.
545
00:41:14,560 --> 00:41:16,631
But why do you stay in this heat?
546
00:41:16,720 --> 00:41:18,552
Miles from any kind of real help?
547
00:41:19,720 --> 00:41:21,119
I'm waiting.
548
00:41:22,680 --> 00:41:26,071
For what?
Ahh.
549
00:41:26,160 --> 00:41:27,559
The time to go.
550
00:41:27,640 --> 00:41:30,280
What makes later so different to now?
551
00:41:30,360 --> 00:41:31,953
Now's not right.
552
00:41:33,320 --> 00:41:36,790
Look, I've got no spare chances.
553
00:41:36,880 --> 00:41:39,679
When I go to that door,
there's no way back.
554
00:41:39,760 --> 00:41:41,956
That's it.
555
00:41:42,040 --> 00:41:44,919
And I'll be on the first plane
to the big smoke.
556
00:41:45,000 --> 00:41:47,594
I'll take a room
in one of them swanky pubs.
557
00:41:47,680 --> 00:41:49,079
You know, with coloured telly
558
00:41:49,160 --> 00:41:51,515
and hot and cold air
blowing all over you
559
00:41:51,600 --> 00:41:53,591
and everything you want.
560
00:41:53,680 --> 00:41:57,514
And I'll have me tea
at 9:00 at night if I want it.
561
00:41:57,600 --> 00:41:59,910
And I'll have it sent up on a tray.
562
00:42:01,280 --> 00:42:02,679
I mean...
563
00:42:02,760 --> 00:42:05,832
...I've got 3,000 bucks salted away.
564
00:42:07,360 --> 00:42:10,432
Well, it's... no fortune but...
565
00:42:10,520 --> 00:42:12,352
...what I've got's for me.
566
00:42:12,440 --> 00:42:15,273
To stretch for as long as it'll last.
567
00:42:17,440 --> 00:42:20,432
And I'll take cabs everywhere I go.
568
00:42:20,520 --> 00:42:24,559
I'll study the form
and on Saturdays I'll punt.
569
00:42:24,640 --> 00:42:28,076
Not big stuff, not like Pansy. No.
570
00:42:28,160 --> 00:42:29,559
But I've got a...
571
00:42:31,080 --> 00:42:34,152
...a system... worked out
572
00:42:34,240 --> 00:42:35,958
that ought to cover me tabs.
573
00:42:37,280 --> 00:42:39,112
Oh, for a while at least.
574
00:42:40,480 --> 00:42:44,633
That's why the... time's gotta be right.
575
00:42:44,720 --> 00:42:46,518
The luck's gotta be with me.
576
00:42:48,560 --> 00:42:52,076
'Cause with just a little run of luck,
577
00:42:52,160 --> 00:42:55,278
I ought to be able to make it
a soft ride home.
578
00:42:57,200 --> 00:42:59,237
First class.
579
00:42:59,320 --> 00:43:00,719
All the way.
580
00:43:05,040 --> 00:43:06,439
I'll raise you five.
581
00:43:16,320 --> 00:43:19,358
I've forgotten
what a pair looks like.
582
00:43:19,440 --> 00:43:22,034
I'm beginning to think
you're pulling our noses, Pansy.
583
00:43:22,120 --> 00:43:24,760
Well, there's one way to find out.
584
00:43:24,840 --> 00:43:28,435
Nah. Not for five bucks.
Not with what I've got.
585
00:43:28,520 --> 00:43:31,911
Seeing as how I'm a nice fella,
I'll tell you what I'll do.
586
00:43:32,000 --> 00:43:34,310
I'll give you two to one, $20 to $10.
587
00:43:34,400 --> 00:43:35,834
Lost your girlfriend, mate?
588
00:43:39,000 --> 00:43:41,799
Geez, I'd love to see
someone take him down.
589
00:43:46,320 --> 00:43:48,357
Well, you can't go anywhere
with that.
590
00:43:48,440 --> 00:43:49,839
Nah.
591
00:43:49,920 --> 00:43:51,718
It's all yours.
592
00:43:52,880 --> 00:43:56,510
I get me a run of luck
and no bastard's got anything.
593
00:43:56,600 --> 00:43:58,477
Break your bloody heart.
594
00:43:58,560 --> 00:44:00,790
You're collecting.
What more do you want?
595
00:44:00,880 --> 00:44:03,076
This? Be happy with this?
596
00:44:03,160 --> 00:44:04,559
Cigar money.
597
00:44:08,920 --> 00:44:10,433
Phew! That'll do.
598
00:44:10,520 --> 00:44:12,796
Don't you ever get tired?
599
00:44:12,880 --> 00:44:16,316
Much longer up here,
you'll start to be a dangerous man.
600
00:44:16,400 --> 00:44:19,518
You know, I'd have reckoned you'd
have been a gambling man, Tarz.
601
00:44:19,600 --> 00:44:23,594
Nah. Bunch of whackers.
Never seen a sane gambler yet.
602
00:44:23,680 --> 00:44:26,672
Oh, you've seen every fucking thing,
wise man, haven't you?
603
00:44:26,760 --> 00:44:28,319
Just about.
604
00:44:32,000 --> 00:44:33,399
Openers.
605
00:44:35,200 --> 00:44:36,599
She's away.
606
00:44:44,000 --> 00:44:45,399
Give me three.
607
00:44:46,800 --> 00:44:48,199
One.
608
00:44:50,600 --> 00:44:52,830
Horse!
609
00:44:52,920 --> 00:44:54,718
Er, oh, give me two.
610
00:44:54,800 --> 00:44:56,199
Go for broke.
611
00:44:56,280 --> 00:44:58,999
Sure you got the energy
to pick them up?
612
00:44:59,080 --> 00:45:00,479
And two for the dealer.
613
00:45:03,240 --> 00:45:04,913
OK, she's away and running.
614
00:45:05,000 --> 00:45:07,116
Who's gonna take on Pansy?
615
00:45:07,200 --> 00:45:08,599
Bullshit. Not me.
616
00:45:11,080 --> 00:45:12,479
I'm out.
617
00:45:15,680 --> 00:45:18,593
Well, I wouldn't say
I was without a sporting chance.
618
00:45:18,680 --> 00:45:20,079
That means he's got something.
619
00:45:21,440 --> 00:45:23,511
So the old fox has got something.
620
00:45:26,720 --> 00:45:28,119
Maybe.
621
00:45:31,000 --> 00:45:32,513
10 bucks worth, maybe?
622
00:45:32,600 --> 00:45:34,398
Yeah, you're pushing it bit, ain't you?
623
00:45:36,200 --> 00:45:39,909
Why don't you give me two to one,
same as you did to Horse?
624
00:45:40,000 --> 00:45:41,513
'Cause I smell something.
625
00:45:43,960 --> 00:45:46,554
Well, what would you say
if I was to, er...
626
00:45:47,800 --> 00:45:49,791
up it to...
627
00:45:49,880 --> 00:45:51,279
...207
628
00:45:52,480 --> 00:45:53,879
I'd say I'm interested.
629
00:45:55,200 --> 00:45:57,271
So I'll, er...
630
00:45:57,360 --> 00:45:58,873
up it...
631
00:45:58,960 --> 00:46:00,359
.to 20.
632
00:46:06,160 --> 00:46:07,559
Piss off, Monk.
633
00:46:15,640 --> 00:46:17,711
And what if I up it to 40?
634
00:46:21,080 --> 00:46:22,479
Do you?
635
00:46:31,920 --> 00:46:34,673
I don't feel I've been bluffed out
again, fat mouth.
636
00:46:35,800 --> 00:46:37,711
You've got your hand to play.
637
00:46:40,200 --> 00:46:42,271
Well, I'm gonna see
what you're made of.
638
00:46:44,240 --> 00:46:45,639
I'm upping it to, er...
639
00:46:47,960 --> 00:46:49,359
...100.
640
00:47:00,640 --> 00:47:02,438
Let's see the money on the table.
641
00:47:34,480 --> 00:47:36,391
Causing me quite a problem,
Methuselah.
642
00:47:37,640 --> 00:47:39,233
Quite a problem.
643
00:47:39,320 --> 00:47:40,719
I reckoned I might.
644
00:47:47,800 --> 00:47:51,077
Well, you fellas know
how I hate weak bets, right?
645
00:47:51,160 --> 00:47:53,231
So I'll tell you what I'm gonna do.
646
00:48:05,800 --> 00:48:07,552
I'm making it 200.
647
00:48:07,640 --> 00:48:09,631
How does that grab you?
648
00:48:09,720 --> 00:48:12,155
Well, I don't have 200 on me.
649
00:48:12,240 --> 00:48:14,550
If you say you can cover it,
it's OK.
650
00:48:14,640 --> 00:48:16,631
He hasn't got 200 on him, Pansy.
651
00:48:16,720 --> 00:48:18,119
No, shut up, Horse.
652
00:48:19,640 --> 00:48:21,278
You'll take an IOU?
653
00:48:21,360 --> 00:48:23,431
For as high as you want to go.
654
00:48:26,160 --> 00:48:27,559
Then I'll say, er...
655
00:48:29,560 --> 00:48:30,959
...300.
656
00:48:37,440 --> 00:48:39,636
I gotta keep raising you,
Methuselah.
657
00:48:39,720 --> 00:48:41,791
It's on the nod for me too. OK?
658
00:48:43,760 --> 00:48:45,159
Sure.
659
00:48:46,640 --> 00:48:48,039
400.
660
00:48:48,120 --> 00:48:49,519
On the nose.
661
00:48:49,600 --> 00:48:51,910
That's ridiculous.
Are you both out of your minds?
662
00:48:52,000 --> 00:48:55,834
Come on, Methuselah,
you can't risk this sort of money.
663
00:48:55,920 --> 00:48:58,389
You're trying to bluff me out.
664
00:48:58,480 --> 00:49:00,437
There's money on the table,
Methuselah.
665
00:49:00,520 --> 00:49:02,033
That's what it's all about.
666
00:49:03,280 --> 00:49:05,191
And you reckon you're gonna win it.
667
00:49:06,560 --> 00:49:08,915
Well, I've won some
and I've lost some.
668
00:49:09,000 --> 00:49:10,559
I'm gonna win or lose this.
669
00:49:12,160 --> 00:49:14,276
Maybe you're unbeatable.
670
00:49:14,360 --> 00:49:15,759
I don't know.
671
00:49:15,840 --> 00:49:19,231
You must be strong otherwise you
wouldn't be into this sort of money.
672
00:49:21,000 --> 00:49:23,594
But I'm not getting shaken off
either.
673
00:49:23,680 --> 00:49:26,433
So I'm saying 400.
674
00:49:26,520 --> 00:49:27,919
Maybe I'll get tossed.
675
00:49:29,920 --> 00:49:32,150
But I like the heat in the kitchen.
676
00:49:36,120 --> 00:49:37,519
500.
677
00:49:39,320 --> 00:49:41,675
- Christ.
- Mad, you bastards.
678
00:49:41,760 --> 00:49:43,751
This has gotta stop!
679
00:49:43,840 --> 00:49:46,958
Have you got any idea how much
I've put on a horse?
680
00:49:47,040 --> 00:49:50,431
I don't care how much you put on.
This is here and now.
681
00:49:50,520 --> 00:49:54,309
And I'm not having this sort of money
bet between friends.
682
00:49:54,400 --> 00:49:56,630
Friends?
683
00:49:56,720 --> 00:49:58,119
That's rich.
684
00:49:58,200 --> 00:49:59,952
You and me friends, Tarz?
685
00:50:00,040 --> 00:50:02,395
Would you rate us as friends?
686
00:50:02,480 --> 00:50:04,278
What about Methuselah?
Is he my friend?
687
00:50:04,360 --> 00:50:06,271
What would Methuselah do for me, eh?
688
00:50:06,360 --> 00:50:08,749
Horse? Tassie?
689
00:50:08,840 --> 00:50:10,797
Mad Dog?
690
00:50:10,880 --> 00:50:13,554
Don't give that 'friends' bullshit,
for Christ's sake.
691
00:50:13,640 --> 00:50:15,074
We live together.
692
00:50:15,160 --> 00:50:16,559
Yeah, we live together,
693
00:50:16,640 --> 00:50:18,438
we eat together
and we crap together.
694
00:50:18,520 --> 00:50:20,158
So what?
695
00:50:20,240 --> 00:50:23,790
You said yourself five minutes
after I walk out of this place
696
00:50:23,880 --> 00:50:26,394
you wouldn't remember
I'd even been alive.
697
00:50:26,480 --> 00:50:28,039
That goes for all of us.
698
00:50:28,120 --> 00:50:30,191
Who'd give a damn
if Tassie got mashed
699
00:50:30,280 --> 00:50:32,078
by one of those ground gobblers, eh?
700
00:50:32,160 --> 00:50:36,313
We'd all say, “Too bad. Tough shit.
Poor old Tass.”
701
00:50:36,400 --> 00:50:39,279
And everything
would go rolling right on.
702
00:50:39,360 --> 00:50:41,874
One thing I've learned
in this world, fella,
703
00:50:41,960 --> 00:50:47,717
look after number one
first, last and always.
704
00:50:47,800 --> 00:50:49,916
I'm saying these bets are too high
705
00:50:50,000 --> 00:50:52,469
for people who have got to
live together.
706
00:50:52,560 --> 00:50:54,756
Too high for you, Tarz.
707
00:50:54,840 --> 00:50:57,036
So you be glad you're out of it.
708
00:50:57,120 --> 00:50:59,760
But between two old gamblers
like us,
709
00:50:59,840 --> 00:51:01,751
it's as good as it gets.
710
00:51:02,880 --> 00:51:04,359
1,000.
711
00:51:04,440 --> 00:51:07,034
Bets are off.
Get your fucking hands off!
712
00:51:07,120 --> 00:51:09,270
Keep out of what's
not your business.
713
00:51:09,360 --> 00:51:11,670
This is my business.
People kill for big money.
714
00:51:11,760 --> 00:51:13,273
I'm not having it here.
715
00:51:13,360 --> 00:51:15,158
You don't own us, Tarzan.
716
00:51:15,240 --> 00:51:16,753
It's none of your fucking business.
717
00:51:16,840 --> 00:51:18,433
My job's keeping this outfit running,
718
00:51:18,520 --> 00:51:21,114
not letting mad bastards like youse
bust it wide open.
719
00:51:21,200 --> 00:51:22,713
It's not your decision.
720
00:51:22,800 --> 00:51:25,679
It's our brass,
we're risking it in our own time
721
00:51:25,760 --> 00:51:27,273
and there's no law against it!
722
00:51:27,360 --> 00:51:30,751
Have you got rocks in your head
or what, you stupid old idiot?!
723
00:51:33,400 --> 00:51:35,710
Oh, do what you like
with your fucking money!
724
00:51:35,800 --> 00:51:39,759
But don't come running to me later
or I'll kick you out me bloody door!
725
00:52:00,960 --> 00:52:02,837
You bid...
726
00:52:02,920 --> 00:52:04,718
...1,0007?
727
00:52:04,800 --> 00:52:06,199
That's right.
728
00:52:07,720 --> 00:52:09,950
Then I'll say 2,000.
729
00:52:15,840 --> 00:52:17,239
You got that much?
730
00:52:19,400 --> 00:52:20,799
I've got three.
731
00:52:27,280 --> 00:52:29,112
Then that's what I'll up it to.
732
00:53:04,800 --> 00:53:06,677
I'll see you...
733
00:53:06,760 --> 00:53:08,159
...for 3,000.
734
00:53:10,440 --> 00:53:11,839
For $3,000?
735
00:53:15,520 --> 00:53:16,919
3,000.
736
00:53:19,520 --> 00:53:21,318
We've all got that clear, have we?
737
00:53:22,480 --> 00:53:24,790
The wager's $3,000.
738
00:54:10,800 --> 00:54:14,111
I've never, ever seen one before.
739
00:54:15,400 --> 00:54:16,799
I've only seen one.
740
00:54:18,480 --> 00:54:19,879
That makes two.
741
00:54:21,000 --> 00:54:25,471
I've been playing cards
for more than 40 years
742
00:54:25,560 --> 00:54:30,919
and I've never, ever seen one
on the table before.
743
00:54:31,000 --> 00:54:33,879
Came along as sweet as you like.
I threw two away.
744
00:54:33,960 --> 00:54:36,554
See, I was hoping for a run
or a flush.
745
00:54:36,640 --> 00:54:38,711
Never dreamed that
this would come up.
746
00:54:38,800 --> 00:54:40,711
But there it was...
747
00:54:40,800 --> 00:54:42,199
...in the claw.
748
00:54:48,360 --> 00:54:49,759
What'd it beat?
749
00:55:02,200 --> 00:55:05,397
- Four big boys.
- Kings. Jesus.
750
00:55:10,800 --> 00:55:12,313
I would have pushed it higher.
751
00:55:12,400 --> 00:55:16,234
You can't push higher
than what you've got to lose, Pansy.
752
00:55:16,320 --> 00:55:18,630
What sort of odds against
getting done with that?
753
00:55:18,720 --> 00:55:20,358
But that's what I mean.
754
00:55:20,440 --> 00:55:24,115
With four big ones in the claw,
sky's the limit.
755
00:55:24,200 --> 00:55:26,032
I'd have hocked my life on it.
756
00:55:31,120 --> 00:55:32,872
Methuselah, about the money.
757
00:55:34,000 --> 00:55:37,391
What do you say we go into town
tomorrow and settle up, huh?
758
00:55:40,920 --> 00:55:43,799
How do you plan on getting to town?
759
00:55:43,880 --> 00:55:46,474
Well, I could ask
for a loan of the Willies.
760
00:55:46,560 --> 00:55:48,517
What if I don't say yes?
761
00:55:48,600 --> 00:55:49,999
Then we walk.
762
00:55:51,560 --> 00:55:53,756
You'd make the old man walk?
763
00:55:53,840 --> 00:55:55,239
Sure.
764
00:55:55,320 --> 00:55:58,790
I'd carry him on my back.
But then we'd get a lift.
765
00:55:58,880 --> 00:56:00,996
Someone always comes along
sooner or later.
766
00:56:01,080 --> 00:56:02,912
Just a question of waiting.
767
00:56:06,440 --> 00:56:07,919
Take the Land Rover
768
00:56:08,000 --> 00:56:10,913
and go in early
and get all this shit over with
769
00:56:11,000 --> 00:56:13,355
and, while you're in there,
check the mail.
770
00:56:13,440 --> 00:56:15,590
Anything else?
771
00:56:15,680 --> 00:56:17,079
Just this.
772
00:57:09,000 --> 00:57:10,399
Thank you, sir.
773
00:57:18,280 --> 00:57:21,989
It's better to fix these things up
while they're still fresh, Methuselah.
774
00:57:22,080 --> 00:57:24,674
It takes the sweat out of it, eh?
775
00:57:24,760 --> 00:57:26,831
There's no sweat, Pansy.
776
00:57:38,640 --> 00:57:40,517
G'day, Marge. How're you going?
777
00:57:40,600 --> 00:57:41,999
Good.
778
00:57:46,840 --> 00:57:48,239
And you?
779
00:57:48,320 --> 00:57:50,789
Oh, me? No worries.
780
00:57:50,880 --> 00:57:52,279
Ta.
781
00:57:53,400 --> 00:57:54,799
Hooroo.
782
00:58:30,240 --> 00:58:32,390
Hey, do you see what I see?
783
00:58:40,680 --> 00:58:42,318
Coming up.
784
00:58:42,400 --> 00:58:43,799
Alright.
785
00:58:46,240 --> 00:58:48,311
Did you get that, mate?
Yeah.
786
00:58:48,400 --> 00:58:49,799
Good man.
787
00:59:06,440 --> 00:59:07,839
Hey, Horse.
788
00:59:08,920 --> 00:59:11,514
You could handle a lube job,
couldn't you?
789
00:59:14,320 --> 00:59:16,197
Are you fair dinkum?!
790
00:59:16,280 --> 00:59:17,679
Right on.
791
00:59:19,120 --> 00:59:21,953
Yippee!
792
00:59:22,040 --> 00:59:24,680
Hey, let it go.
The whores are in town!
793
00:59:24,760 --> 00:59:26,159
Let me down!
794
00:59:27,880 --> 00:59:29,473
Come on. Let us down.
795
00:59:31,880 --> 00:59:34,156
From home?
796
00:59:34,240 --> 00:59:36,470
Yeah, it's from me little boy.
797
00:59:36,560 --> 00:59:38,358
I thought you was an alimony dodger.
798
00:59:40,640 --> 00:59:42,039
Whores, Monk!
799
00:59:44,080 --> 00:59:46,037
$40 a throw.
800
00:59:46,120 --> 00:59:48,589
Or $60 if you want something special
801
00:59:48,680 --> 00:59:50,751
that's gotta be
whispered in their ear.
802
01:00:01,800 --> 01:00:03,376
Let's shift ourselves,
for Christ's sake.
803
01:00:03,400 --> 01:00:06,358
We'll be stuck on the end
of the bloody queue again!
804
01:00:06,440 --> 01:00:07,953
Once the word gets around,
805
01:00:08,040 --> 01:00:10,839
there'll be every stud
for miles about pouring into town.
806
01:00:10,920 --> 01:00:13,514
Hah, yeah, I prefer other ways too,
Tassie,
807
01:00:13,600 --> 01:00:17,195
but a few years up here
makes you real unfussy.
808
01:00:17,280 --> 01:00:19,430
Oh, ho, ho, ho!
809
01:00:19,520 --> 01:00:22,512
I wanna go. I wanna go.
810
01:00:22,600 --> 01:00:26,230
I... want... to... go!
811
01:00:28,880 --> 01:00:30,553
What truck we taking?
812
01:00:30,640 --> 01:00:34,235
The Willies. Tarzan's checking
if the engineers will be in it.
813
01:00:34,320 --> 01:00:36,118
Is that bastard going?
814
01:00:36,200 --> 01:00:37,599
Nuh.
815
01:00:37,680 --> 01:00:40,593
He makes sure he doesn't front up
in town anymore, eh?
816
01:00:40,680 --> 01:00:42,796
He's not one for the whores
these days.
817
01:00:42,880 --> 01:00:44,712
I don't mean the whores.
818
01:00:44,800 --> 01:00:46,837
I mean front at the Andamooka.
819
01:00:46,920 --> 01:00:48,672
Yeah, well, that's his business.
820
01:00:57,280 --> 01:01:01,478
Those women, they're like polecats
by the time you get to them.
821
01:01:01,560 --> 01:01:03,756
Well, who's forcing you? Stay home.
822
01:01:03,840 --> 01:01:07,356
Forget it.
Count the flies on the bloody wall.
823
01:01:09,400 --> 01:01:11,437
Come on, you bastards!
824
01:01:11,520 --> 01:01:13,830
I'm getting my balls knotted waiting.
825
01:01:13,920 --> 01:01:17,709
What's the hold up?!
826
01:01:17,800 --> 01:01:19,598
Come on, Horse, move your arse.
827
01:01:34,640 --> 01:01:36,438
OK, then. Let's move it.
828
01:01:38,120 --> 01:01:40,760
Hey, you coming, Monky?
Nah. Nah, I don't think so.
829
01:01:40,840 --> 01:01:42,638
Oh, do you good, Monk.
830
01:01:42,720 --> 01:01:45,758
You look as if you need a bit.
I'm alright.
831
01:01:45,840 --> 01:01:48,559
Oh, a good strong woman
would ginger you right up.
832
01:01:50,920 --> 01:01:53,514
Hey, tell us something
on the level, Monk.
833
01:01:53,600 --> 01:01:54,999
You ever cracked it?
834
01:01:59,760 --> 01:02:01,637
Hey, come on, Monk. Give over.
835
01:02:01,720 --> 01:02:03,279
You've never cracked it, have you?
836
01:02:03,360 --> 01:02:06,113
Oh, ease up, Pansy.
837
01:02:06,200 --> 01:02:07,713
Frightened of it, Monk, are you?
838
01:02:09,360 --> 01:02:12,000
- Get... get off me, Pansy.
- Come on, Pansy.
839
01:02:12,080 --> 01:02:14,594
I wanna know
why you don't want it, Monk.
840
01:02:14,680 --> 01:02:16,876
Haven't you got them?
Oh, Pansy!
841
01:02:18,120 --> 01:02:19,519
Leave him alone.
842
01:02:20,920 --> 01:02:23,480
What did you say?
I said leave him alone.
843
01:02:27,720 --> 01:02:30,678
He's talking to me.
Come on, Pansy. Let me go.
844
01:02:37,720 --> 01:02:39,119
Make me.
845
01:02:52,800 --> 01:02:54,313
I should go through you now.
846
01:02:54,400 --> 01:02:56,118
Hurry up, you bastards!
847
01:02:56,200 --> 01:02:58,271
I'll bloody well leave without you!
848
01:03:02,320 --> 01:03:04,277
But you'll keep...
849
01:03:04,360 --> 01:03:07,716
.'cause I got better things
to do in town tonight.
850
01:03:07,800 --> 01:03:11,031
But you got something
coming to you for that, fella.
851
01:03:20,200 --> 01:03:23,397
Well, we are off.
Can't keep the pussy waiting.
852
01:03:23,480 --> 01:03:25,790
Oh! Oh, Jesus! Me hat, me hat.
853
01:03:25,880 --> 01:03:27,279
Come on, Horse!
854
01:03:27,360 --> 01:03:29,158
You need your head read,
Horse.
855
01:03:29,240 --> 01:03:31,390
Those women are revolting.
856
01:03:31,480 --> 01:03:34,757
Yeah? Well, why have you shaved
if you're not a starter? Huh?
857
01:03:34,840 --> 01:03:37,958
Yeah, we're coming, we're coming!
858
01:03:38,040 --> 01:03:42,398
Niceties you've got to do without.
Oh, come on. Be in it!
859
01:03:45,160 --> 01:03:47,071
Come on, you bastards!
860
01:03:47,160 --> 01:03:48,992
Oh, Jesus, me dough, me dough.
861
01:03:49,080 --> 01:03:51,959
Christ, can't get a fuck
without some money.
862
01:03:52,040 --> 01:03:54,873
Yeah, hold it! Hold it! Coming!
863
01:03:54,960 --> 01:03:56,758
Take it easy, Horse.
864
01:03:56,840 --> 01:03:58,638
You'll lose it all in your strides.
865
01:03:58,720 --> 01:04:01,838
Oh, don't worry, Methuselah.
I've got plenty.
866
01:04:01,920 --> 01:04:03,354
Come on! Let's go!
867
01:04:03,440 --> 01:04:05,477
Let's go, let's go!
Let's go!
868
01:04:08,720 --> 01:04:10,119
Go on, Mad Dog!
869
01:04:11,200 --> 01:04:13,350
I'm coming! I'm gonna be in it!
870
01:04:21,520 --> 01:04:23,352
Wait for me, you bastards!
871
01:04:24,600 --> 01:04:26,238
Wait for me, you bastards!
872
01:04:26,320 --> 01:04:30,154
Come on! You can do it, son!
Come on!
873
01:05:24,240 --> 01:05:27,278
Jesus, 40-odd blokes
and only three birds.
874
01:05:27,360 --> 01:05:30,478
It's gonna be another two hours.
No, it won't take that long.
875
01:05:30,560 --> 01:05:33,598
Er, how do you get, mate?
20 minutes.
876
01:05:33,680 --> 01:05:36,593
If you can't make it in 20 minutes,
you're in love.
877
01:05:38,560 --> 01:05:41,439
How about we go down the boozer
till this thins out?
878
01:05:41,520 --> 01:05:42,919
Not me, mate.
879
01:05:43,000 --> 01:05:45,719
Mad Dog?
No way.
880
01:05:45,800 --> 01:05:48,394
Alright, save us a place, will you?
I'll be back.
881
01:05:55,360 --> 01:05:59,069
♪) Andamooka Annie's
back in town
882
01:05:59,160 --> 01:06:01,595
♪ It's been a while
since Annie's been around
883
01:06:01,680 --> 01:06:04,638
♪ There's movement
at the mining camp
884
01:06:04,720 --> 01:06:06,552
♪ For the word has passed around
885
01:06:06,640 --> 01:06:09,553
♪ Andamooka Annie's back in town
886
01:06:09,640 --> 01:06:13,793
♪ Out in the opal country
there are fortunes lost and found
887
01:06:13,880 --> 01:06:17,430
♪ And miners and prospectors
seek their fortunes in the ground
888
01:06:17,520 --> 01:06:21,150
♪ She sits on a fortune
every time she sits down
889
01:06:21,240 --> 01:06:24,358
♪ Andamooka Annie's back in town
890
01:06:25,480 --> 01:06:28,552
♪ Andamooka Annie's back in town
891
01:06:28,640 --> 01:06:31,792
♪ It's been a while
since Annie's been around
892
01:06:31,880 --> 01:06:34,713
♪ There's movement
at the mining camp
893
01:06:34,800 --> 01:06:36,598
♪ For the word has passed around
894
01:06:36,680 --> 01:06:39,149
♪ Andamooka Annie's back in town. ♪
895
01:06:39,240 --> 01:06:40,639
Hello, Carl.
896
01:06:40,720 --> 01:06:43,394
Ah. My friend
from the Black Creek outfit.
897
01:06:43,480 --> 01:06:45,198
Give us a stubbie, will ya?
898
01:06:48,800 --> 01:06:51,360
How did you get on with
the famous Tarzan?
899
01:06:51,440 --> 01:06:53,477
Think he'll come at it?
900
01:06:53,560 --> 01:06:57,519
It's not whether he'll come at it.
It's whether you'll come at it now.
901
01:06:57,600 --> 01:06:59,477
What are you talking about?
902
01:06:59,560 --> 01:07:01,676
I've got a change of plan.
903
01:07:03,160 --> 01:07:06,073
That's alright by me
if there's still some money in it.
904
01:07:06,160 --> 01:07:09,710
Oh, there's plenty of money in it, Carl...
for both of us.
905
01:07:13,680 --> 01:07:15,398
Who's in the chair?
906
01:07:15,480 --> 01:07:17,756
Me. Me. It's my shout.
907
01:07:21,040 --> 01:07:22,439
I'll get 'em.
908
01:07:24,120 --> 01:07:26,350
The Monk is becoming a pisspot.
909
01:07:26,440 --> 01:07:30,673
'Becoming'?!
The Monk is pissed!
910
01:07:32,560 --> 01:07:36,440
I have never accused
of being pissed in my life.
911
01:07:39,240 --> 01:07:42,039
Yeah... I'm a gambler.
912
01:07:43,280 --> 01:07:44,998
Funny thing, though...
913
01:07:45,080 --> 01:07:49,517
...I dunno whether that means
that money means everything to me...
914
01:07:49,600 --> 01:07:52,194
...or money means nothing to me.
915
01:07:53,880 --> 01:07:55,553
Money means nothing to you.
916
01:07:57,640 --> 01:07:59,039
How would you know?
917
01:07:59,120 --> 01:08:01,191
You're not a gambling man.
918
01:08:01,280 --> 01:08:03,078
Just 'cause I don't play poker,
Methuselah,
919
01:08:03,160 --> 01:08:04,719
doesn't mean I'm not a gambler.
920
01:08:09,040 --> 01:08:12,510
Money is the root of all evil.
921
01:08:18,040 --> 01:08:19,997
I'm not sure, but...
922
01:08:20,080 --> 01:08:23,152
...you just might be
an interesting man.
923
01:08:24,480 --> 01:08:25,879
Thanks, Methuselah.
924
01:08:32,720 --> 01:08:34,791
The ROOT...
925
01:08:36,480 --> 01:08:37,993
40, eh?
926
01:08:38,080 --> 01:08:40,720
What do you get for the extra 20?
927
01:08:40,800 --> 01:08:43,030
Only one way to find out.
928
01:08:43,120 --> 01:08:45,236
Reckon it's worth it?
929
01:08:45,320 --> 01:08:47,311
You'd be the judge of that.
930
01:08:47,400 --> 01:08:49,311
Oh, I think I'll have it, ah...
931
01:08:49,400 --> 01:08:50,799
...oysters.
932
01:08:50,880 --> 01:08:52,359
Oysters?
933
01:08:52,440 --> 01:08:54,351
Au naturel.
934
01:08:56,120 --> 01:08:59,829
It's only $60... and I like it
with all the trimmings.
935
01:08:59,920 --> 01:09:01,319
'Trimmings'?!
936
01:09:01,400 --> 01:09:04,552
Listen, mate, that sort of stuff
might go down well in Budapest,
937
01:09:04,640 --> 01:09:06,790
but I was brought up in Tasmania.
938
01:09:06,880 --> 01:09:08,359
Bugger Tasmania!
939
01:09:08,440 --> 01:09:10,636
Bugger you too, pal!
940
01:09:28,640 --> 01:09:30,278
Come in.
941
01:09:35,520 --> 01:09:36,919
G'day.
942
01:09:37,000 --> 01:09:39,958
You, er... haven't...
943
01:09:40,040 --> 01:09:41,439
...got anything, have you?
944
01:09:41,520 --> 01:09:42,919
What do you mean?!
945
01:09:43,000 --> 01:09:44,399
Well, you know.
946
01:09:44,480 --> 01:09:47,632
Listen, you're less likely
to pick up something off one of us
947
01:09:47,720 --> 01:09:49,631
than off any of your bloody amateurs.
948
01:09:50,920 --> 01:09:52,433
Yeah.
949
01:10:04,120 --> 01:10:05,872
10...
950
01:10:05,960 --> 01:10:07,837
20...
951
01:10:07,920 --> 01:10:09,513
30...
952
01:10:09,600 --> 01:10:11,830
...40...
953
01:10:13,560 --> 01:10:15,471
...and 20...
954
01:10:15,560 --> 01:10:16,959
...makes 60.
955
01:10:18,880 --> 01:10:20,871
Well!
956
01:10:20,960 --> 01:10:22,598
Good evening!
957
01:10:31,240 --> 01:10:33,311
Hey, Panse, better get
your arse into gear!
958
01:10:33,400 --> 01:10:35,152
Horse is into seconds.
959
01:10:39,760 --> 01:10:41,159
Rosie right?
960
01:10:41,240 --> 01:10:43,356
Nah, she's still got a customer,
I think.
961
01:10:50,080 --> 01:10:51,878
Don't let the side down, Pansy.
962
01:10:51,960 --> 01:10:54,156
Hope you're not too pissed
to crack it!
963
01:10:54,240 --> 01:10:55,799
That'll be the day.
964
01:11:14,360 --> 01:11:15,794
Hey, whoa, ya big bastard!
965
01:11:15,880 --> 01:11:17,279
Whoa, hold on!
966
01:11:24,360 --> 01:11:25,759
Hey! How's youse buggers?!
967
01:11:25,840 --> 01:11:27,399
Hey, Horse, you know...
968
01:11:27,480 --> 01:11:29,710
...you're not a bad bastard,
for a wog.
969
01:11:31,680 --> 01:11:35,150
You're the only man
I'd let say that, I can tell you that!
970
01:11:48,040 --> 01:11:49,439
Hey!
971
01:11:49,520 --> 01:11:52,717
I want you to cover for us.
972
01:11:52,800 --> 01:11:55,076
Shh! Shut the door!
973
01:11:55,160 --> 01:11:56,639
Quietly!
974
01:12:00,880 --> 01:12:02,279
Shh!
975
01:12:04,360 --> 01:12:06,351
I think we need a drink.
976
01:12:12,520 --> 01:12:14,158
Shh!
977
01:12:20,480 --> 01:12:23,791
Shut up, you bastards!
Let a man sleep!
978
01:12:23,880 --> 01:12:25,393
Shh!
979
01:12:25,480 --> 01:12:28,552
Let a man sleep!
980
01:12:28,640 --> 01:12:32,395
You've got to be joking!
You've got to pay me more money!
981
01:12:32,480 --> 01:12:33,879
We're talking 25.
982
01:12:33,960 --> 01:12:36,395
I need to stake
the second claim.
983
01:12:36,480 --> 01:12:39,233
Your share will be worth
three times the normal price.
984
01:12:39,320 --> 01:12:41,994
I want 750.
985
01:12:52,200 --> 01:12:54,157
600. That's as far as I'll go.
986
01:12:54,240 --> 01:12:55,674
Take it or leave it.
987
01:13:01,000 --> 01:13:02,559
Drinks are on me.
988
01:13:02,640 --> 01:13:05,473
No, they're not —
They're on the fucking floor!
989
01:13:08,560 --> 01:13:10,153
We're trying to sleep!
990
01:13:10,240 --> 01:13:12,516
It's five o'clock in the morning!
991
01:13:12,600 --> 01:13:15,479
Lay your ears back, boys,
and knock 'em down.
992
01:13:15,560 --> 01:13:17,551
Here, Carl. Get that into ya.
993
01:13:17,640 --> 01:13:20,154
We've got a right to sleep.
994
01:13:20,240 --> 01:13:22,311
Well, stuff you and your sleep!
995
01:13:22,400 --> 01:13:25,756
You'll have all the time in the world
to sleep soon enough.
996
01:13:25,840 --> 01:13:28,639
And spray the air, for Christ's sake!
997
01:13:28,720 --> 01:13:30,836
Ah!
998
01:13:45,600 --> 01:13:47,432
Fuck the lot o' youse!
999
01:13:49,440 --> 01:13:52,558
Oh, don't be like that, Tas!
1000
01:13:56,440 --> 01:13:57,999
Well, I'm drinking to Carl!
1001
01:13:58,080 --> 01:14:00,117
Best of luck to ya, Carl!
1002
01:14:00,200 --> 01:14:02,271
You'll do me, boy!
1003
01:14:04,000 --> 01:14:05,399
Where's Tarzan?
1004
01:14:05,480 --> 01:14:08,552
Hey, Pansy... Oh!
1005
01:14:12,320 --> 01:14:13,799
What's this oaf doing here?
1006
01:14:13,880 --> 01:14:15,996
You'll see.
1007
01:14:16,080 --> 01:14:17,593
Just stick around. You'll see.
1008
01:14:19,320 --> 01:14:20,754
He's the Hun, isn't he?
1009
01:14:20,840 --> 01:14:23,036
Where is Tarzan?
1010
01:14:23,120 --> 01:14:25,111
Try and find out.
1011
01:14:27,160 --> 01:14:28,753
Hey, Pansy...
1012
01:14:28,840 --> 01:14:32,151
...is that the other guy
we're looking for?
1013
01:14:32,240 --> 01:14:34,595
Monk.
1014
01:14:34,680 --> 01:14:36,079
Hey, Monk!
1015
01:14:36,160 --> 01:14:38,151
Hmm?
Where's Tom?
1016
01:14:38,240 --> 01:14:41,153
I think he's over at the, uh...
1017
01:14:41,240 --> 01:14:43,117
...the engineer's hut, with Tarz.
1018
01:14:44,280 --> 01:14:45,998
We'll get him now.
1019
01:14:47,200 --> 01:14:49,430
Tarzan's got no quarrel with you!
1020
01:14:49,520 --> 01:14:52,080
Stay out of something
that's none of your business!
1021
01:14:53,520 --> 01:14:55,318
He's got no argument with you!
1022
01:14:55,400 --> 01:14:57,960
You lousy kraut!
1023
01:14:58,040 --> 01:14:59,439
Ah!
1024
01:15:00,920 --> 01:15:03,514
You're wasting your breath,
Methuselah.
1025
01:15:03,600 --> 01:15:05,238
He's doing it for money.
1026
01:15:26,840 --> 01:15:28,353
Hey, Tarzan!
1027
01:15:28,440 --> 01:15:30,590
Get outta there! I wanna see you!
1028
01:15:30,680 --> 01:15:32,990
We're turnin' on a surprise party
for ya, Tarz!
1029
01:15:34,800 --> 01:15:37,519
What the bloody hell
do you think you're doin'?!
1030
01:15:37,600 --> 01:15:39,238
I want a word with you.
1031
01:15:39,320 --> 01:15:40,833
Over at the bunkhouse.
1032
01:15:40,920 --> 01:15:43,275
I'll give you more than a word, mate.
1033
01:15:53,040 --> 01:15:54,439
Whose money, Horse?
1034
01:15:54,520 --> 01:15:57,751
Just sit back and enjoy the show.
1035
01:15:59,080 --> 01:16:02,869
OK... let's clear these
fuckin' chairs!
1036
01:16:05,320 --> 01:16:08,039
I'm going to murder
this motherfucker!
1037
01:16:08,120 --> 01:16:09,952
What's going on?
Nothing, Monk.
1038
01:16:10,040 --> 01:16:13,431
Just two fellas who've had it
coming to them for a long time
1039
01:16:13,520 --> 01:16:15,033
are gonna collect.
1040
01:16:37,720 --> 01:16:39,393
So what's the bloody commotion?!
1041
01:16:39,480 --> 01:16:42,438
You're on private property, mate.
1042
01:16:42,520 --> 01:16:44,238
You better get off, quick smart!
1043
01:16:44,320 --> 01:16:46,914
You wanna make me? Try and make me.
1044
01:16:47,000 --> 01:16:48,752
You're trespassing, mate.
1045
01:16:51,280 --> 01:16:52,759
You know why I'm here?
1046
01:16:52,840 --> 01:16:54,239
I can guess.
1047
01:16:56,880 --> 01:16:59,952
He's put up $600
for me to fight you, arsehole!
1048
01:17:00,040 --> 01:17:02,190
But that can keep.
1049
01:17:02,280 --> 01:17:04,237
My first fight's with him.
1050
01:17:06,960 --> 01:17:09,031
With HIM?!
Yeah!
1051
01:17:09,120 --> 01:17:12,033
You see, he's worth more than $600.
1052
01:17:17,800 --> 01:17:20,440
Real vintage Pansy.
1053
01:17:20,520 --> 01:17:22,670
So you'd turn him in, you bastard?!
1054
01:17:22,760 --> 01:17:25,752
Well, $3,000's $3,000, Methuselah.
1055
01:17:25,840 --> 01:17:27,399
You should know that.
1056
01:17:27,480 --> 01:17:28,914
What's goin' on?!
1057
01:17:33,760 --> 01:17:35,797
You! Out!
1058
01:17:42,840 --> 01:17:44,797
Huh! Sure you got the right guy?
1059
01:17:44,880 --> 01:17:46,598
Yeah. It's Goldilocks.
1060
01:17:46,680 --> 01:17:50,753
Hey, Tarz! If you're not back in two
minutes, we'll know you've eloped.
1061
01:17:56,000 --> 01:17:57,399
Sorted it out, have you?
1062
01:17:57,480 --> 01:18:00,438
Yeah. Now I'm gonna
sort youse bastards out.
1063
01:18:02,080 --> 01:18:04,993
I'll bounce you and your Hun buddy
right off this turf.
1064
01:18:05,080 --> 01:18:07,151
I'll bounce you down that road
so hard,
1065
01:18:07,240 --> 01:18:09,595
youse'll never wanna
see or hear of me again,
1066
01:18:09,680 --> 01:18:11,079
not all your fuckin' days!
1067
01:18:11,160 --> 01:18:12,719
Just hold on a second, Tarz.
1068
01:18:12,800 --> 01:18:15,679
Get outta me way
or I'll do you first, then him!
1069
01:18:15,760 --> 01:18:19,196
I don't care which fights first,
but we've got business to set up.
1070
01:18:19,280 --> 01:18:20,679
No bets.
1071
01:18:22,040 --> 01:18:24,190
You like fighting for stakes,
don't you, Tarz?
1072
01:18:24,280 --> 01:18:25,679
No bets, Pansy!
1073
01:18:27,240 --> 01:18:29,311
Couple hundred dollars?
Come on, name it.
1074
01:18:29,400 --> 01:18:32,119
No bets!
1075
01:18:32,200 --> 01:18:33,759
You're stuffed, Pansy!
1076
01:18:33,840 --> 01:18:36,195
What is this?
1077
01:18:36,280 --> 01:18:38,954
You said you'd fight for stakes.
1078
01:18:39,040 --> 01:18:41,350
We all heard you say it, right here!
1079
01:18:41,440 --> 01:18:44,512
I fight for stakes,
but here it's not dough.
1080
01:18:44,600 --> 01:18:46,557
Here, I fight to survive, mate.
1081
01:18:46,640 --> 01:18:48,756
This here's my stake, under me!
1082
01:18:48,840 --> 01:18:52,913
Me turf!
And I'd fuckin' die for it, mate!
1083
01:18:53,000 --> 01:18:56,231
Win or lose, fat mouth,
this night you're not gonna forget!
1084
01:18:56,320 --> 01:18:58,834
Come on! I'll break every bloody bone!
1085
01:18:58,920 --> 01:19:00,718
Wait a minute!
Get outta me way!
1086
01:19:00,800 --> 01:19:02,598
Just let me speak!
Outta me way!
1087
01:19:02,680 --> 01:19:05,274
I'm tr yin' to fight a man!
Give me a second!
1088
01:19:05,360 --> 01:19:06,953
Let him speak, Tarz!
1089
01:19:07,040 --> 01:19:09,190
What?!
I'll fight the bastard.
1090
01:19:09,280 --> 01:19:11,874
Oh, you're wastin' me time!
I'll back myself against him!
1091
01:19:11,960 --> 01:19:14,156
You wanna kill yourself,
do it some place else.
1092
01:19:14,240 --> 01:19:15,639
This is MY fight!
1093
01:19:15,720 --> 01:19:17,119
No, Tarz.
1094
01:19:18,720 --> 01:19:20,119
Pansy's your fight.
1095
01:19:21,520 --> 01:19:23,557
But this bastard's mine.
1096
01:19:32,960 --> 01:19:36,237
Alright. We'll try it your way.
1097
01:19:39,280 --> 01:19:41,317
Just hold your horses!
1098
01:19:43,880 --> 01:19:46,838
It cost me $600
to promote these fights.
1099
01:19:46,920 --> 01:19:50,914
I was gonna offer Tarz at two to one,
and even money to Hun,
1100
01:19:51,000 --> 01:19:52,638
but I'm gonna be real generous.
1101
01:19:52,720 --> 01:19:55,712
I'm offering Tom at five to one.
Any takers?
1102
01:20:02,080 --> 01:20:04,469
I'll, uh... put $300 on Tom.
1103
01:20:04,560 --> 01:20:06,358
Methuselah — take the dough.
1104
01:20:09,080 --> 01:20:12,357
Ah, the Hun'll win. The bastard's
built like a brick shithouse!
1105
01:20:12,440 --> 01:20:14,590
Couldn't drop him
with a chainsaw!
1106
01:20:14,680 --> 01:20:17,399
Here, Panse,
I'll have 200 crispies on the Hun.
1107
01:20:17,480 --> 01:20:19,835
Yeah —
I'll go along with that too.
1108
01:20:19,920 --> 01:20:21,319
How about you, Tas?
1109
01:20:21,400 --> 01:20:22,959
I ain't bettin'.
1110
01:20:23,040 --> 01:20:25,190
I know who I'd rather see win,
shithead.
1111
01:20:31,800 --> 01:20:33,279
How about you, Goldilocks?
1112
01:20:33,360 --> 01:20:35,749
Wanna put some money
where your mouth is?
1113
01:20:37,280 --> 01:20:38,679
Why not?
1114
01:20:51,160 --> 01:20:53,117
Five to one, you reckon, Pansy?
1115
01:20:53,200 --> 01:20:54,599
Yep.
1116
01:21:02,960 --> 01:21:04,553
You can cover $600?
1117
01:21:04,640 --> 01:21:06,153
Sure.
1118
01:21:09,080 --> 01:21:10,479
Hang onto this.
1119
01:21:20,240 --> 01:21:22,038
There's three grand there,
Methuselah.
1120
01:21:22,120 --> 01:21:24,509
The other $1,500's on the nod, OK?
1121
01:21:26,760 --> 01:21:28,159
OK, let 'em go!
1122
01:21:28,240 --> 01:21:30,151
All in and last man standing.
1123
01:21:38,560 --> 01:21:39,959
Arggh!
1124
01:21:41,320 --> 01:21:43,038
Oh, yeah.
1125
01:21:43,120 --> 01:21:46,431
You son of a bastard!
1126
01:21:53,400 --> 01:21:54,799
Arggh!
1127
01:21:58,200 --> 01:21:59,998
Arggh! Arggh!
1128
01:22:02,080 --> 01:22:03,912
Arggh! Arggh!
1129
01:22:05,240 --> 01:22:07,197
Fight like a man, arsehole!
1130
01:22:07,280 --> 01:22:08,679
Ugh!
1131
01:22:08,760 --> 01:22:11,400
Ugh!
And another one!
1132
01:22:11,480 --> 01:22:13,471
Keep your distance, for Christ's sake!
1133
01:22:13,560 --> 01:22:15,312
Arggh!
1134
01:22:18,960 --> 01:22:20,359
Ugh!
1135
01:22:20,440 --> 01:22:22,033
Arggh! Arggh!
1136
01:22:22,120 --> 01:22:23,519
ARGGH!
1137
01:22:31,440 --> 01:22:33,113
Ugh!
1138
01:22:47,840 --> 01:22:49,513
Ugh!
1139
01:22:52,680 --> 01:22:55,320
Carl! Come on! Carl! Get up!
1140
01:22:55,400 --> 01:22:58,552
We've got money on this, Carl! Get up!
1141
01:22:58,640 --> 01:23:00,711
Get up and fight!
1142
01:23:00,800 --> 01:23:03,110
Carl! There's a lot of money on this!
1143
01:23:03,200 --> 01:23:05,191
Get up, you kraut bastard!
1144
01:23:05,280 --> 01:23:07,191
GET UP! That's my boy!
1145
01:23:07,280 --> 01:23:09,430
That's it, Carl! Get into it!
Sonofabitch!
1146
01:23:11,240 --> 01:23:12,639
Ugh!
1147
01:23:12,720 --> 01:23:16,270
Ugh! Ugh!
1148
01:23:20,280 --> 01:23:21,873
Belt him with a bar, Carl!
1149
01:23:21,960 --> 01:23:23,997
Hit him with a bar! Belt him!
1150
01:23:26,160 --> 01:23:28,356
UGH!
1151
01:23:31,400 --> 01:23:34,836
Come on, you can win, big fella!
That's the boy, Tommy!
1152
01:23:36,040 --> 01:23:37,439
Come on!
1153
01:23:37,520 --> 01:23:38,919
Shit!
1154
01:23:42,920 --> 01:23:44,513
He's fucked.
1155
01:24:48,480 --> 01:24:50,391
Mail plane leaves at 8:00.
1156
01:24:50,480 --> 01:24:53,632
I'll get the keys to the Land Rover.
Monk can drive you.
1157
01:24:55,200 --> 01:24:57,953
Hey, uh... Tom...
1158
01:24:58,040 --> 01:24:59,633
. mate...
1159
01:24:59,720 --> 01:25:02,838
...me and the boys have been talkin',
and, uh...
1160
01:25:02,920 --> 01:25:07,153
...it'd be alright for you to stay here.
1161
01:25:07,240 --> 01:25:09,356
We'll fix Pansy, no worries.
1162
01:25:09,440 --> 01:25:12,717
Thanks, Horse, but, uh... but no, thanks.
1163
01:25:12,800 --> 01:25:15,314
Excuse me, Mr Tom...
1164
01:25:15,400 --> 01:25:17,755
...you'd be better off here
with people you know
1165
01:25:17,840 --> 01:25:20,719
than you ever would be on the run,
wouldn't he, Horse?
1166
01:25:20,800 --> 01:25:22,711
Yeah, right, right, right!
1167
01:25:24,320 --> 01:25:25,833
I'll see you, Mad Dog.
1168
01:25:25,920 --> 01:25:27,513
Tas.
1169
01:25:32,160 --> 01:25:34,071
Well... here's your stake.
1170
01:25:35,240 --> 01:25:36,639
And here's your winnings.
1171
01:25:36,720 --> 01:25:38,757
No, you keep that.
1172
01:25:40,480 --> 01:25:42,118
For your soft ride home.
1173
01:25:45,520 --> 01:25:47,557
I'm a bit above charity, mate.
1174
01:25:47,640 --> 01:25:50,393
Then I'll tell you what I'll do,
Methuselah.
1175
01:25:50,480 --> 01:25:51,879
I'll toss you for it.
1176
01:25:54,720 --> 01:25:56,119
Call.
1177
01:26:02,400 --> 01:26:03,799
Heads.
1178
01:26:07,880 --> 01:26:09,314
It's yours.
1179
01:26:11,080 --> 01:26:12,878
He never even showed me the bastard!
1180
01:26:18,960 --> 01:26:23,238
Well, you're full of surprises,
aren't you, hey?
1181
01:26:27,200 --> 01:26:29,111
Better move on to Darwin real fast.
1182
01:26:29,200 --> 01:26:32,989
I'd come with you, but, uh...
I got a score to settle with someone.
1183
01:26:33,080 --> 01:26:35,640
You give him one for me.
1184
01:26:42,200 --> 01:26:45,397
Alright, you mongrel. Outside.
1185
01:26:45,480 --> 01:26:48,472
You've had this comin' for a long time.
1186
01:27:05,000 --> 01:27:06,399
Ugh!
1187
01:27:06,480 --> 01:27:08,630
Smash the bastard!
Ugh!
1188
01:27:08,720 --> 01:27:11,030
Give him the old one-two, Tarz!
1189
01:27:11,120 --> 01:27:12,758
Arggh!
1190
01:27:12,840 --> 01:27:17,710
Wanna lay $500 on yourself, Panse?
I'll give you $2!
1191
01:27:17,800 --> 01:27:19,393
Arggh!
1192
01:27:19,480 --> 01:27:21,278
Use the hook!
1193
01:27:23,320 --> 01:27:24,719
Ugh!
1194
01:27:24,800 --> 01:27:27,440
Go him, knuckleman! Go! Go!
85081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.