All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S02 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:09,844 --> 00:00:16,281 ♪ ♪ 3 00:00:18,285 --> 00:00:19,618 - I know, I know! 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,653 But we can't leave until Doza says so. 5 00:00:21,655 --> 00:00:26,291 ♪ ♪ 6 00:00:26,293 --> 00:00:27,893 Hype! Any word from the captain? 7 00:00:30,131 --> 00:00:31,730 - No! But if you want to get out of here, 8 00:00:31,732 --> 00:00:33,298 why don't you ask him yourself? 9 00:00:33,300 --> 00:00:35,501 Last time I did, he nearly bit my head off. 10 00:00:35,503 --> 00:00:37,503 - Yeager, what's the word? 11 00:00:37,505 --> 00:00:39,145 We're not gonna last out here much longer. 12 00:00:41,509 --> 00:00:43,075 - I understand, Kaz. 13 00:00:43,077 --> 00:00:46,245 Just hang in there a little bit longer. 14 00:00:46,247 --> 00:00:49,515 - Captain Doza, our shields will not hold for much longer. 15 00:00:49,517 --> 00:00:52,418 - We're running out of time, Captain. 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,254 Where is she? 17 00:00:55,256 --> 00:00:58,690 ♪ ♪ 18 00:01:03,431 --> 00:01:08,067 ♪ ♪ 19 00:01:08,069 --> 00:01:10,102 I can't shake this guy! 20 00:01:10,104 --> 00:01:13,338 Torra, Hype, somebody... I need a little help over here! 21 00:01:14,508 --> 00:01:16,241 - Sorry, Kaz! Too 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,510 busy trying to lose these sleemos over here! 23 00:01:23,117 --> 00:01:29,755 ♪ ♪ 24 00:01:29,757 --> 00:01:31,523 - I'm on it, Kaz! 25 00:01:31,525 --> 00:01:33,859 Thanks! 26 00:01:33,861 --> 00:01:38,197 ♪ ♪ 27 00:01:38,199 --> 00:01:40,265 - Our shields are down to 5%. 28 00:01:40,267 --> 00:01:41,567 And if we don't land the Aces now, 29 00:01:41,569 --> 00:01:43,068 we're gonna start losing them. 30 00:01:43,070 --> 00:01:46,472 - Father, we can't wait for her any longer. 31 00:01:48,109 --> 00:01:51,477 - All ships, fall back. Prepare to jump to hyperspace. 32 00:01:51,479 --> 00:01:58,550 ♪ ♪ 33 00:02:19,006 --> 00:02:21,473 - We found their signal beacon, Torch... 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,976 but that's definitely not the Colossus. 35 00:02:23,978 --> 00:02:30,549 ♪ ♪ 36 00:02:34,655 --> 00:02:38,157 - Not exactly the welcome party we were expecting. 37 00:02:38,159 --> 00:02:40,492 Let's give them a proper introduction. 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,269 ♪ ♪ 39 00:02:55,009 --> 00:02:59,211 ♪ ♪ 40 00:03:03,317 --> 00:03:05,684 - Yes, I can see we're stuck in their tractor beam. 41 00:03:05,686 --> 00:03:09,221 ♪ ♪ 42 00:03:11,025 --> 00:03:12,624 - I wasn't showing off! 43 00:03:12,626 --> 00:03:14,193 Besides, it's your job to make sure 44 00:03:14,195 --> 00:03:15,794 we don't get caught in these things. 45 00:03:15,796 --> 00:03:16,862 You know what? 46 00:03:16,864 --> 00:03:18,664 It doesn't matter now. 47 00:03:18,666 --> 00:03:21,033 So how do we play this? Like we did on Bakura? 48 00:03:21,035 --> 00:03:22,668 Or like that time on Lehon? 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,538 - Copy that. Playing dead it is. 50 00:03:26,540 --> 00:03:33,612 ♪ ♪ 51 00:03:45,092 --> 00:03:46,725 Easy, bucket-head! 52 00:03:46,727 --> 00:03:48,160 - Put your hands up now. 53 00:03:48,162 --> 00:03:50,729 - Break my ship, and you'll have to deal with me. 54 00:03:53,701 --> 00:03:55,867 - And who might that be? 55 00:03:55,869 --> 00:03:57,436 - You first. 56 00:03:57,438 --> 00:03:59,638 - I'm the one in charge. 57 00:04:03,444 --> 00:04:05,444 Retrieve her flight data recorder. 58 00:04:05,446 --> 00:04:06,612 Perhaps where you've been 59 00:04:06,614 --> 00:04:08,513 will tell us more about who you are. 60 00:04:08,515 --> 00:04:11,583 - Both the system and her droid have been fried. 61 00:04:11,585 --> 00:04:12,718 Looks like sabotage. 62 00:04:12,720 --> 00:04:15,587 - Huh. How did that happen? 63 00:04:15,589 --> 00:04:18,590 - We have other ways of getting information out of you. 64 00:04:18,592 --> 00:04:21,293 Take her to the detention bay. 65 00:04:21,295 --> 00:04:28,333 ♪ ♪ 66 00:04:32,373 --> 00:04:34,740 - We should've jumped as soon as the First Order showed up. 67 00:04:34,742 --> 00:04:37,376 Instead, we got our thrusters handed to us. 68 00:04:37,378 --> 00:04:38,543 Again! 69 00:04:38,545 --> 00:04:40,946 - Come on, I'm sure Doza has a plan. 70 00:04:40,948 --> 00:04:43,148 - He brought us to the Outer Rim to lay low, 71 00:04:43,150 --> 00:04:44,483 and then he gave away our location 72 00:04:44,485 --> 00:04:46,218 by activating that beacon! 73 00:04:46,220 --> 00:04:48,487 - I never said it was a good plan. 74 00:04:48,489 --> 00:04:49,721 - Enough! 75 00:04:49,723 --> 00:04:52,291 You have no idea what my family's given up 76 00:04:52,293 --> 00:04:53,725 to protect this platform. 77 00:04:53,727 --> 00:04:56,795 You think my father's job is easy? 78 00:04:56,797 --> 00:04:59,965 I'd like to see you do better. 79 00:04:59,967 --> 00:05:01,800 - Torra! 80 00:05:01,802 --> 00:05:03,302 Come... wait up! 81 00:05:06,240 --> 00:05:08,840 Nice going, Kaz-tastrophe. 82 00:05:08,842 --> 00:05:10,709 - What did I do? 83 00:05:14,615 --> 00:05:16,415 - Tam. 84 00:05:16,417 --> 00:05:19,084 That's the X-wing pilot that was looking for the Colossus. 85 00:05:19,086 --> 00:05:20,619 - I don't see how that concerns me. 86 00:05:20,621 --> 00:05:23,288 - I bet Doza lied to all of us 87 00:05:23,290 --> 00:05:24,656 and has been working with the Resistance 88 00:05:24,658 --> 00:05:26,325 from the very beginning. 89 00:05:27,428 --> 00:05:33,498 ♪ ♪ 90 00:05:33,500 --> 00:05:34,866 - Wait. 91 00:05:34,868 --> 00:05:36,268 Does she look familiar to you? 92 00:05:36,270 --> 00:05:39,338 - No. Why? 93 00:05:39,340 --> 00:05:41,306 - Forget I said anything. 94 00:05:41,308 --> 00:05:44,643 ♪ ♪ 95 00:05:48,115 --> 00:05:50,849 - I've never seen Torra like that, Neeku. 96 00:05:50,851 --> 00:05:53,385 She's acting strange. - On the contrary. 97 00:05:53,387 --> 00:05:55,620 Torra and Captain Doza normally have a pattern 98 00:05:55,622 --> 00:05:57,856 of unexplainable behavior on this day. 99 00:05:57,858 --> 00:05:59,891 - What are you talking about? 100 00:06:03,530 --> 00:06:05,297 - Every year, on this exact date, 101 00:06:05,299 --> 00:06:06,631 they would leave Castilon 102 00:06:06,633 --> 00:06:09,167 and travel to an undisclosed location. 103 00:06:09,169 --> 00:06:12,671 - This says their trips began six years ago. 104 00:06:12,673 --> 00:06:14,539 Wait. 105 00:06:14,541 --> 00:06:17,309 That's when General Organa formed the Resistance. 106 00:06:17,311 --> 00:06:19,044 Neeku, that's it. 107 00:06:19,046 --> 00:06:20,879 I've got to speak to Doza! 108 00:06:23,717 --> 00:06:25,684 - This isn't like before, Torra. 109 00:06:25,686 --> 00:06:27,085 The First Order's hunting us. 110 00:06:27,087 --> 00:06:29,087 You saw how fast they tracked our beacon. 111 00:06:29,089 --> 00:06:31,323 - But there's no answer on her comlink! 112 00:06:31,325 --> 00:06:33,392 I'm jumping back. - Absolutely not. 113 00:06:33,394 --> 00:06:35,227 It's too dangerous. 114 00:06:35,229 --> 00:06:37,529 - Captain Doza, Torra, we have to talk. 115 00:06:37,531 --> 00:06:39,598 - Not a good time, Kazuda. 116 00:06:39,600 --> 00:06:41,767 - I know you're trying to contact the Resistance. 117 00:06:41,769 --> 00:06:43,668 I can help. 118 00:06:43,670 --> 00:06:45,537 - Um... 119 00:06:45,539 --> 00:06:46,938 how can you help? 120 00:06:46,940 --> 00:06:49,174 - I'm in the Resistance, remember? 121 00:06:49,176 --> 00:06:51,710 I mean, I was never officially sworn in, exactly, but... 122 00:06:51,712 --> 00:06:56,515 - Kaz, we're not looking for the entire Resistance. 123 00:06:56,517 --> 00:06:59,785 We're trying to find one of their pilots. 124 00:07:02,089 --> 00:07:04,322 My mother. 125 00:07:10,197 --> 00:07:11,863 - We need to talk. 126 00:07:11,865 --> 00:07:15,400 - I'm sensing this isn't a "good job, Kaz" conversation? 127 00:07:15,402 --> 00:07:17,869 - Look, next time you have a brilliant idea, 128 00:07:17,871 --> 00:07:19,704 run it by me first. 129 00:07:19,706 --> 00:07:21,239 And say nothing to anyone 130 00:07:21,241 --> 00:07:23,542 about Torra's mother being with the Resistance. 131 00:07:23,544 --> 00:07:26,311 - About that... how could you know this entire time 132 00:07:26,313 --> 00:07:28,246 and not tell me? 133 00:07:28,248 --> 00:07:31,316 - For the same reason I kept your Resistance ties a secret: 134 00:07:31,318 --> 00:07:34,152 the fewer people that know, the safer it is. 135 00:07:35,622 --> 00:07:37,889 - Since you brought it up... 136 00:07:37,891 --> 00:07:39,991 how exactly do you know Torra's mother? 137 00:07:39,993 --> 00:07:42,594 - Venisa and I go way back. 138 00:07:42,596 --> 00:07:44,563 We were both pilots for the Rebellion. 139 00:07:44,565 --> 00:07:46,298 - Didn't Doza fight for the Empire? 140 00:07:46,300 --> 00:07:49,468 - He did. Venisa got him to defect. 141 00:07:49,470 --> 00:07:51,069 Those two were inseparable, 142 00:07:51,071 --> 00:07:53,738 until the First Order started building up their forces. 143 00:07:53,740 --> 00:07:55,774 Doza refused to be part of another war, 144 00:07:55,776 --> 00:07:58,510 but Venisa was determined to fight back. 145 00:07:58,512 --> 00:08:00,712 She's as fearless as they come. 146 00:08:02,316 --> 00:08:03,648 - Sounds a lot like Torra. 147 00:08:03,650 --> 00:08:06,351 You have no idea. 148 00:08:06,353 --> 00:08:13,425 ♪ ♪ 149 00:08:32,946 --> 00:08:34,513 - You're not an interrogator. 150 00:08:34,515 --> 00:08:36,548 Did you get lost on your way to the hangar? 151 00:08:36,550 --> 00:08:38,517 - I wanted to ask you a question. 152 00:08:38,519 --> 00:08:40,318 - Really? 153 00:08:40,320 --> 00:08:42,687 Well, this isn't standard procedure. 154 00:08:42,689 --> 00:08:44,623 - Have we met before? 155 00:08:44,625 --> 00:08:46,691 - Hard to say. 156 00:08:46,693 --> 00:08:49,027 You all look like clones dressed like that. 157 00:08:49,029 --> 00:08:50,529 Got a name, kid? 158 00:08:52,633 --> 00:08:54,499 - DT-533. 159 00:08:54,501 --> 00:08:56,868 - 533... 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,671 a new recruit, right? 161 00:08:59,673 --> 00:09:01,873 It's not too late to get out of this, you know. 162 00:09:01,875 --> 00:09:03,074 I can help you. 163 00:09:03,076 --> 00:09:04,976 - Look around. 164 00:09:04,978 --> 00:09:06,545 I'm not the one who needs help. 165 00:09:06,547 --> 00:09:09,681 - Then some advice, pilot to pilot? 166 00:09:09,683 --> 00:09:11,416 Watch your back. 167 00:09:11,418 --> 00:09:14,719 Individuality isn't a trait the First Order tolerates. 168 00:09:14,721 --> 00:09:16,521 - You're wrong. 169 00:09:16,523 --> 00:09:18,356 They're helping me achieve what I've always wanted. 170 00:09:18,358 --> 00:09:20,592 - And what's that? 171 00:09:20,594 --> 00:09:25,096 ♪ ♪ 172 00:09:25,098 --> 00:09:26,865 - Just look at this thing. 173 00:09:26,867 --> 00:09:29,601 I didn't know units like this were still operational. 174 00:09:29,603 --> 00:09:31,937 - Yeah, well, it's not, is it? 175 00:09:31,939 --> 00:09:33,505 Ahh! 176 00:09:33,507 --> 00:09:35,574 Get this piece of garbage out of here. 177 00:09:48,622 --> 00:09:55,694 ♪ ♪ 178 00:10:01,602 --> 00:10:05,804 - I'm not leaving until you give me your name. 179 00:10:05,806 --> 00:10:08,907 - Fine, but first answer me this: 180 00:10:08,909 --> 00:10:11,076 why are you with the First Order? 181 00:10:11,078 --> 00:10:13,878 - To help restore peace and order to the galaxy. 182 00:10:13,880 --> 00:10:16,147 - Forget the lies they've filled your head with 183 00:10:16,149 --> 00:10:18,750 and tell me why you're really here. 184 00:10:18,752 --> 00:10:21,720 What is it you want? 185 00:10:21,722 --> 00:10:23,722 All they want is power. 186 00:10:23,724 --> 00:10:26,324 You know this isn't where you belong, 187 00:10:26,326 --> 00:10:27,792 Tamara. 188 00:10:27,794 --> 00:10:30,595 - How do you know my name? Who are you? 189 00:10:30,597 --> 00:10:34,132 ♪ ♪ 190 00:10:36,670 --> 00:10:39,671 - My name is Venisa Doza. 191 00:10:39,673 --> 00:10:41,973 - Huh... Doza? 192 00:10:41,975 --> 00:10:46,645 - I believe you know my husband and our daughter, Torra? 193 00:10:50,617 --> 00:10:53,184 - Perfect timing as always, Torch. 194 00:11:06,600 --> 00:11:07,666 - There. 195 00:11:09,336 --> 00:11:10,535 - Come along, Bucket! 196 00:11:10,537 --> 00:11:12,671 It is time for a well-deserved break 197 00:11:12,673 --> 00:11:15,173 and an extra spicy blurrgfire at Aunt Z's. 198 00:11:18,478 --> 00:11:19,544 - Going somewhere? 199 00:11:19,546 --> 00:11:22,047 - Kaz! 200 00:11:22,049 --> 00:11:23,448 It's not what it looks like. 201 00:11:23,450 --> 00:11:25,216 - You're not disobeying orders 202 00:11:25,218 --> 00:11:26,718 and going back to look for your mother? 203 00:11:26,720 --> 00:11:28,019 - She might be in trouble. 204 00:11:28,021 --> 00:11:30,555 I have to find her, so don't try to stop me! 205 00:11:30,557 --> 00:11:32,223 - Well, I wasn't going to. 206 00:11:32,225 --> 00:11:34,459 Poorly thought-out plans are right up my alley. 207 00:11:34,461 --> 00:11:35,860 I'm in. Let's go. 208 00:11:35,862 --> 00:11:38,663 - What? No! I can't let you do that. 209 00:11:38,665 --> 00:11:41,066 - Look, if my family was in trouble, 210 00:11:41,068 --> 00:11:43,702 I wouldn't let anyone stop me from helping them. 211 00:11:43,704 --> 00:11:45,837 Believe me, I know how you feel. 212 00:11:45,839 --> 00:11:47,205 Please, let me help you. 213 00:11:47,207 --> 00:11:50,508 I appreciate the offer, Kaz. 214 00:11:50,510 --> 00:11:52,010 But... 215 00:11:52,012 --> 00:11:53,812 - What? 216 00:11:53,814 --> 00:11:55,680 - It's not just that I want to help her. 217 00:11:55,682 --> 00:11:58,917 In fact, she probably doesn't even need my help. 218 00:11:58,919 --> 00:12:01,720 I just want to see her. 219 00:12:01,722 --> 00:12:03,154 Today is... 220 00:12:03,156 --> 00:12:05,523 - What? What is today? 221 00:12:05,525 --> 00:12:07,525 - Well... 222 00:12:07,527 --> 00:12:11,162 Today's the one day I could always count on seeing my mom, 223 00:12:11,164 --> 00:12:14,866 and the three of us got to feel like a family again. 224 00:12:14,868 --> 00:12:16,601 Today's... 225 00:12:16,603 --> 00:12:18,036 my birthday. 226 00:12:18,038 --> 00:12:22,674 ♪ ♪ 227 00:12:29,282 --> 00:12:32,684 - Using me as a hostage won't work. 228 00:12:32,686 --> 00:12:33,752 You'll never get off this ship. 229 00:12:33,754 --> 00:12:35,687 - We are getting off this ship. 230 00:12:35,689 --> 00:12:37,756 I am taking you home to the Colossus. 231 00:12:37,758 --> 00:12:40,625 - The Colossus is no longer my home. 232 00:12:42,529 --> 00:12:45,597 - Look, my husband was once on the wrong side too, 233 00:12:45,599 --> 00:12:48,600 until he saw the Empire for what it truly was. 234 00:12:48,602 --> 00:12:50,969 Everyone makes mistakes, Tam. 235 00:12:50,971 --> 00:12:54,706 - My name is DT-533, 236 00:12:54,708 --> 00:12:57,275 and you don't know a thing about me. 237 00:12:57,277 --> 00:12:59,744 - Look, I've been hurt myself. 238 00:12:59,746 --> 00:13:01,546 Running away won't make it better. 239 00:13:03,483 --> 00:13:05,250 This doesn't feel like a shortcut, Torch. 240 00:13:05,252 --> 00:13:06,584 I'd like to get out of here 241 00:13:06,586 --> 00:13:08,419 before someone notices I'm gone. 242 00:13:08,421 --> 00:13:11,089 - Too late. Someone's noticed. 243 00:13:11,091 --> 00:13:13,625 Drop your weapon. You're not going anywhere. 244 00:13:23,003 --> 00:13:25,937 - I said drop the blaster, Resistance scum. 245 00:13:25,939 --> 00:13:26,971 Now! 246 00:13:26,973 --> 00:13:28,640 - You didn't say please. 247 00:13:28,642 --> 00:13:31,242 - No one needs to get hurt. 248 00:13:31,244 --> 00:13:32,610 If you surrender, the First Order 249 00:13:32,612 --> 00:13:33,912 will grant you amnesty. 250 00:13:33,914 --> 00:13:37,148 - Mm, not really my style, or theirs. 251 00:13:37,150 --> 00:13:39,117 Besides, he doesn't have the shot. 252 00:13:39,119 --> 00:13:41,586 Unless he shoots through you. 253 00:13:41,588 --> 00:13:43,188 - If I have to. 254 00:13:46,092 --> 00:13:48,293 ♪ ♪ 255 00:13:48,295 --> 00:13:50,428 - Can't do it, can you? 256 00:13:50,430 --> 00:13:52,630 Good. There's still hope for you. 257 00:13:52,632 --> 00:13:54,999 - The Resistance doesn't stand a chance. 258 00:13:55,001 --> 00:13:58,169 You're going to lose. - Open your eyes. 259 00:13:58,171 --> 00:14:01,039 Destroying planets of innocent people isn't winning. 260 00:14:01,041 --> 00:14:04,175 - What would you know? The New Republic was corrupt. 261 00:14:04,177 --> 00:14:05,977 You're an enemy of the First Order... 262 00:14:05,979 --> 00:14:08,479 - Yes, I am. 263 00:14:10,717 --> 00:14:13,051 - Rucklin, the door! 264 00:14:13,053 --> 00:14:15,687 - Not the brightest star in the system, is he? 265 00:14:17,624 --> 00:14:20,325 That complicates things. 266 00:14:20,327 --> 00:14:27,131 ♪ ♪ 267 00:14:28,702 --> 00:14:30,501 - What are you looking at me for? 268 00:14:30,503 --> 00:14:32,704 Unlocking the doors is your job. 269 00:14:34,307 --> 00:14:36,541 - You're only making things worse for yourself. 270 00:14:36,543 --> 00:14:38,509 - I've escaped tougher spots than this. 271 00:14:38,511 --> 00:14:40,645 Don't worry about me. - I'm not. 272 00:14:40,647 --> 00:14:42,313 I'm worried about Torra. 273 00:14:42,315 --> 00:14:44,215 You would be too if you cared about her at all. 274 00:14:46,820 --> 00:14:48,553 - Torch, relax. 275 00:14:48,555 --> 00:14:51,556 Look, leaving my daughter behind wasn't easy, 276 00:14:51,558 --> 00:14:52,991 but I'm doing this for her, 277 00:14:52,993 --> 00:14:55,593 so she can live her life in a galaxy at peace. 278 00:14:55,595 --> 00:14:57,896 That's something I'll never stop fighting for. 279 00:14:57,898 --> 00:14:59,364 - There they are! 280 00:14:59,366 --> 00:15:00,865 - Halt! 281 00:15:00,867 --> 00:15:03,902 - Ugh, can you believe these bucket-heads? 282 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 - Get down! 283 00:15:09,542 --> 00:15:11,676 Torch! If you don't get that door open, 284 00:15:11,678 --> 00:15:13,578 you won't be "playing" dead! 285 00:15:14,915 --> 00:15:21,986 ♪ ♪ 286 00:15:30,430 --> 00:15:33,731 - We need one of those TIEs. What do you think? 287 00:15:34,968 --> 00:15:37,302 - Oh, like how we escaped Terex? 288 00:15:37,304 --> 00:15:40,471 I like it. Go light 'em up. 289 00:15:40,473 --> 00:15:45,143 ♪ ♪ 290 00:15:56,957 --> 00:15:58,723 - What the... 291 00:15:58,725 --> 00:16:02,994 ♪ ♪ 292 00:16:04,431 --> 00:16:06,898 - We have an incendiary incident in Bay 2. 293 00:16:06,900 --> 00:16:13,638 ♪ ♪ 294 00:16:13,640 --> 00:16:17,742 - You know, I'm sure Yeager misses you. 295 00:16:17,744 --> 00:16:19,610 What? 296 00:16:19,612 --> 00:16:21,646 - You might not have realized it, 297 00:16:21,648 --> 00:16:24,282 but he thinks of you like a daughter, Tam. 298 00:16:24,284 --> 00:16:26,284 Losing one was painful enough. 299 00:16:26,286 --> 00:16:28,653 - Then he should've trusted me. 300 00:16:28,655 --> 00:16:31,990 - We all make mistakes we have to live with, don't we? 301 00:16:31,992 --> 00:16:39,063 ♪ ♪ 302 00:16:48,775 --> 00:16:51,843 - Just go! Now! 303 00:16:51,845 --> 00:16:53,945 - Don't forget who you are, Tam. 304 00:16:56,116 --> 00:16:58,883 Oh, and steer clear of the hangar when you wake up. 305 00:16:58,885 --> 00:17:00,718 - Wake up? 306 00:17:01,821 --> 00:17:03,521 - Sorry. 307 00:17:06,359 --> 00:17:13,364 ♪ ♪ 308 00:17:13,366 --> 00:17:15,199 - It's a diversion. 309 00:17:15,201 --> 00:17:17,435 Lock down the hangar and find that prisoner! 310 00:17:20,306 --> 00:17:22,006 Stop that fighter! 311 00:17:22,008 --> 00:17:25,676 ♪ ♪ 312 00:17:38,558 --> 00:17:40,691 - No! Wait! 313 00:17:40,693 --> 00:17:44,896 ♪ ♪ 314 00:17:47,333 --> 00:17:54,405 ♪ ♪ 315 00:18:12,592 --> 00:18:19,664 ♪ ♪ 316 00:18:25,405 --> 00:18:27,705 - Yes! 317 00:18:29,109 --> 00:18:31,109 - You all good back there? 318 00:18:32,145 --> 00:18:39,217 ♪ ♪ 319 00:18:39,219 --> 00:18:41,953 - You wanted to see me, Agent Tierny? 320 00:18:41,955 --> 00:18:44,589 - You were held captive by the prisoner, correct? 321 00:18:44,591 --> 00:18:48,493 - Yes. It was my fault she escaped. 322 00:18:48,495 --> 00:18:51,496 - Did the pilot reveal anything as to her identity? 323 00:18:51,498 --> 00:18:53,164 - No. Nothing. 324 00:18:53,166 --> 00:18:55,600 - We'll find out soon enough. 325 00:18:55,602 --> 00:18:58,603 The First Order has eyes everywhere. 326 00:18:58,605 --> 00:19:02,273 Security will want a full debriefing of your experience. 327 00:19:02,275 --> 00:19:05,009 I suggest you cooperate with their investigation. 328 00:19:17,690 --> 00:19:18,689 This is gonna be great! 329 00:19:18,691 --> 00:19:20,358 Everybody, keep it down! 330 00:19:20,360 --> 00:19:22,326 - What's going on back there? - Shh, shh, shh! 331 00:19:22,328 --> 00:19:24,629 - Why is everyone acting so suspicious? 332 00:19:24,631 --> 00:19:26,664 All: Surprise! 333 00:19:29,302 --> 00:19:32,870 Is that a... a gorg? 334 00:19:32,872 --> 00:19:35,339 - Yeah. Neeku helped me make it for you. 335 00:19:35,341 --> 00:19:37,108 Happy birthday, kiddo. 336 00:19:37,110 --> 00:19:39,343 - Uh, yeah, why didn't you tell us? 337 00:19:39,345 --> 00:19:42,113 - Oh, I-I just... 338 00:19:42,115 --> 00:19:45,650 - Come on, you're one of us. Let's celebrate! 339 00:19:45,652 --> 00:19:47,685 - I didn't think you'd care. 340 00:19:47,687 --> 00:19:49,487 - Of course we care! 341 00:19:49,489 --> 00:19:52,023 I mean, who else is gonna help you eat this cake? 342 00:19:52,025 --> 00:19:54,625 - I-I don't know what to say. 343 00:19:54,627 --> 00:19:56,394 - Happy birthday, Torra. 344 00:20:01,167 --> 00:20:02,867 - Wait, where did that little... 345 00:20:02,869 --> 00:20:04,702 Hey! Oh! Ooh, ooh, ow! 346 00:20:04,704 --> 00:20:07,038 Get it off me! Get... get it off me! 347 00:20:07,040 --> 00:20:10,374 - Griff, I didn't know you had a way with gorgs. 348 00:20:10,376 --> 00:20:12,376 - I don't! - I got you, Griff! 349 00:20:12,378 --> 00:20:13,711 - Get it off! Get... 350 00:20:15,982 --> 00:20:18,816 - Well, that was a fun surprise. 351 00:20:22,155 --> 00:20:23,888 - Here's the reality: 352 00:20:23,890 --> 00:20:25,990 if the Republic continues to ignore the threat 353 00:20:25,992 --> 00:20:28,726 of the First Order, we need to be ready. 354 00:20:28,728 --> 00:20:30,228 Torra too. 355 00:20:30,230 --> 00:20:32,563 She's a gifted pilot, Imanuel. 356 00:20:32,565 --> 00:20:35,233 Training her is the best way to protect her. 357 00:20:35,235 --> 00:20:37,868 You know how strong-willed she is. 358 00:20:37,870 --> 00:20:39,604 - That's putting it lightly. 359 00:20:40,673 --> 00:20:43,908 - Look, the future's uncertain, 360 00:20:43,910 --> 00:20:46,277 but we'll face whatever comes our way, 361 00:20:46,279 --> 00:20:48,846 no matter how far apart we are 362 00:20:48,848 --> 00:20:50,915 or how often we see one another. 363 00:20:50,917 --> 00:20:54,585 What's important is we're a family, 364 00:20:54,587 --> 00:20:56,520 and nothing can change that. 365 00:21:03,129 --> 00:21:04,629 - Watching that old recording again? 366 00:21:04,631 --> 00:21:06,864 - Oh, yes. 367 00:21:06,866 --> 00:21:09,600 It... makes me feel better. 368 00:21:09,602 --> 00:21:11,302 - I miss mom too, 369 00:21:11,304 --> 00:21:14,605 but it's like you told me when I was very young. 370 00:21:14,607 --> 00:21:17,742 The galaxy needs her right now, 371 00:21:17,744 --> 00:21:20,611 and sometimes more than we do. 372 00:21:20,613 --> 00:21:25,483 Besides, we still have each other, Father. 373 00:21:25,485 --> 00:21:28,753 - Yes. Yes, we do. 374 00:21:28,755 --> 00:21:35,826 ♪ ♪ 26126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.