Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:07,541 --> 00:00:14,546
♪ ♪
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,720
- Residents of the Colossus,
4
00:00:21,755 --> 00:00:23,422
the First Order is
working tirelessly
5
00:00:23,457 --> 00:00:26,258
to raise this station
above sea level.
6
00:00:26,293 --> 00:00:29,261
The Resistance insurgents
who sabotaged the platform
7
00:00:29,296 --> 00:00:30,929
are still at large.
8
00:00:30,964 --> 00:00:33,432
Stay in your domiciles
until further notice.
9
00:00:33,467 --> 00:00:35,500
Anyone not inside their home
10
00:00:35,535 --> 00:00:38,503
is in violation of
First Order law.
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,039
That is all.
12
00:00:43,543 --> 00:00:46,445
- Pyre,
you have Jarek Yeager in custody.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,046
What are you planning
on doing with him?
14
00:00:48,081 --> 00:00:50,382
- That is none of your
concern, Doza.
15
00:00:50,417 --> 00:00:53,285
- The First Order has far
overstepped its boundaries.
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,953
You wrested control
of this platform
17
00:00:54,988 --> 00:00:56,455
through fear and intimidation!
18
00:00:56,490 --> 00:00:59,424
- It was by invitation,
if you recall.
19
00:00:59,459 --> 00:01:01,426
You asked for our help.
20
00:01:01,461 --> 00:01:02,961
- I doubt the New
Republic senate
21
00:01:02,996 --> 00:01:05,063
will find what
you're doing legal.
22
00:01:05,098 --> 00:01:07,799
- We are well beyond
the Republic's reach.
23
00:01:07,834 --> 00:01:11,369
Fortunately,
they are not beyond ours.
24
00:01:11,404 --> 00:01:13,472
Arrest him for insubordination.
25
00:01:13,507 --> 00:01:16,274
- 4D?
- Yes, Captain?
26
00:01:16,309 --> 00:01:17,643
- Stop them.
27
00:01:38,832 --> 00:01:41,467
Pathetic.
28
00:01:43,603 --> 00:01:47,339
Throw him into the brig,
along with his Aces. Now!
29
00:01:47,374 --> 00:01:49,074
- You think you can
get away with this
30
00:01:49,109 --> 00:01:50,575
and the Republic won't notice?
31
00:01:50,610 --> 00:01:52,277
This isn't over, Pyre.
32
00:01:52,312 --> 00:01:54,513
- You're right. It's not.
33
00:01:54,548 --> 00:01:57,182
Kazuda Xiono and his friends
are still down there,
34
00:01:57,217 --> 00:02:00,318
and it's only a matter of
time before we have them.
35
00:02:00,353 --> 00:02:07,459
♪ ♪
36
00:02:16,036 --> 00:02:18,637
- All right,
the First Order has Tam and Yeager
37
00:02:18,672 --> 00:02:21,339
probably locked down
somewhere here in the tower.
38
00:02:21,374 --> 00:02:23,475
We need to find them
and break them out.
39
00:02:23,510 --> 00:02:27,345
Then we steal this shuttle,
make a perfectly timed escape,
40
00:02:27,380 --> 00:02:30,115
and fly to my home
world of Hosnian Prime.
41
00:02:30,150 --> 00:02:32,651
- That all sounds rather
difficult, Kaz.
42
00:02:32,686 --> 00:02:36,321
We need to think rationally.
The Colossus is our home.
43
00:02:36,356 --> 00:02:38,123
What about all of the
people stuck here,
44
00:02:38,158 --> 00:02:40,492
trapped under the control
of the First Order?
45
00:02:42,429 --> 00:02:45,297
- We can't save all of them.
Can we?
46
00:02:45,332 --> 00:02:47,866
- We can, and we will.
47
00:02:47,901 --> 00:02:50,135
We're gonna bring
back reinforcements
48
00:02:50,170 --> 00:02:51,536
and free everyone!
49
00:02:51,571 --> 00:02:53,405
My father's a senator.
50
00:02:53,440 --> 00:02:55,407
He's got all kinds of
connections to the military,
51
00:02:55,442 --> 00:02:57,042
and with the evidence
that we have now...
52
00:02:57,077 --> 00:02:59,144
- Kaz,
I know in times of stress,
53
00:02:59,179 --> 00:03:01,146
people have delusions
of grandeur,
54
00:03:01,181 --> 00:03:03,348
but a senator from
Hosnian Prime?
55
00:03:03,383 --> 00:03:05,417
Next you're going to tell us
56
00:03:05,452 --> 00:03:07,686
you grew up exceedingly wealthy.
57
00:03:09,723 --> 00:03:12,490
- Um... let's get into that
some other time, Neeku.
58
00:03:12,525 --> 00:03:14,492
Right now we have
to figure out a way
59
00:03:14,527 --> 00:03:16,194
to get rid of all
these stormtroopers.
60
00:03:16,229 --> 00:03:19,565
But first things first,
we are freeing our friends.
61
00:03:20,734 --> 00:03:24,169
- Mmm.
62
00:03:24,204 --> 00:03:26,938
- How was the food, Tamara?
- Amazing.
63
00:03:26,973 --> 00:03:30,375
I can't even remember the
last time I ate this well.
64
00:03:30,410 --> 00:03:32,410
- I'm glad.
65
00:03:32,445 --> 00:03:36,414
You deserve so much more than
this station has to offer.
66
00:03:36,449 --> 00:03:40,185
Now, let's talk about
your friend Kazuda again.
67
00:03:40,220 --> 00:03:42,454
- I've told you everything.
68
00:03:42,489 --> 00:03:44,456
I had a feeling he
was up to something,
69
00:03:44,491 --> 00:03:46,524
but I had no idea he
was a Resistance spy.
70
00:03:46,559 --> 00:03:48,760
- And your employer...
Jarek Yeager?
71
00:03:48,795 --> 00:03:52,464
There's no way Yeager's a spy.
72
00:03:52,499 --> 00:03:54,966
He came all the way out here
to get away from the military.
73
00:03:55,001 --> 00:03:56,935
- I beg to differ.
74
00:03:58,238 --> 00:03:59,938
♪ ♪
75
00:03:59,973 --> 00:04:01,806
- Look, it was all me.
76
00:04:01,841 --> 00:04:03,975
Kaz has nothing to do with this.
77
00:04:04,010 --> 00:04:05,488
I tried recruiting him
into the Resistance,
78
00:04:05,512 --> 00:04:07,646
but he refused.
79
00:04:07,681 --> 00:04:09,792
I'm the one who threw the
Fireball into your sector.
80
00:04:09,816 --> 00:04:11,483
- No.
81
00:04:11,518 --> 00:04:13,618
No.
82
00:04:13,653 --> 00:04:15,754
He's... he's lying. That's...
83
00:04:15,789 --> 00:04:19,224
that's just Yeager taking the
blame, trying to help Kaz.
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,260
- Yes, he has helped
Kaz on many occasions...
85
00:04:22,295 --> 00:04:24,763
because they are spies, Tamara.
86
00:04:24,798 --> 00:04:27,966
Yeager clearly didn't trust you
enough to tell you the truth.
87
00:04:28,001 --> 00:04:32,570
They used you and put your life
in danger every single day...
88
00:04:32,605 --> 00:04:34,572
all under the guise
of keeping you safe.
89
00:04:34,607 --> 00:04:37,275
So I ask you...
90
00:04:37,310 --> 00:04:40,779
do you think Yeager
truly cares about you?
91
00:04:40,814 --> 00:04:47,819
♪ ♪
92
00:04:49,556 --> 00:04:52,991
- Okay, Buggles,
I have an important mission for you.
93
00:04:53,026 --> 00:04:56,528
I need you to go find Kaz
and bring him to me, okay?
94
00:04:57,731 --> 00:05:04,836
♪ ♪
95
00:05:09,676 --> 00:05:12,877
- It all checks out,
but the turbines won't respond.
96
00:05:12,912 --> 00:05:15,547
- The platform has
taken on too much water.
97
00:05:15,582 --> 00:05:18,250
We need to find a way
to raise it up again.
98
00:05:20,053 --> 00:05:22,554
- Mm...
99
00:05:24,357 --> 00:05:26,624
- Ugh, It's another
one of those things.
100
00:05:26,659 --> 00:05:28,093
I'll take care of it.
101
00:05:29,562 --> 00:05:32,697
What are you doing here?
102
00:05:32,732 --> 00:05:35,066
- What was that?
103
00:05:35,101 --> 00:05:37,836
- CS-227, what's your status?
104
00:05:37,871 --> 00:05:39,704
CS-227, come in.
105
00:05:42,742 --> 00:05:46,311
♪ ♪
106
00:05:46,346 --> 00:05:48,380
- What is going on out here?
107
00:05:52,852 --> 00:05:55,587
- All right,
that should buy us some time.
108
00:05:55,622 --> 00:05:57,822
- Oh, I do hope no more
stormtroopers show up.
109
00:05:57,857 --> 00:05:59,758
They are quite
difficult to deal with.
110
00:05:59,793 --> 00:06:02,594
- So you guys can
use these controls
111
00:06:02,629 --> 00:06:06,431
to open and close any door,
including the outside hatches?
112
00:06:06,466 --> 00:06:08,900
- That's right.
The shellfolk taught us.
113
00:06:08,935 --> 00:06:11,536
This station
controls everything.
114
00:06:11,571 --> 00:06:13,171
- I'm going back
up to the tower.
115
00:06:13,206 --> 00:06:14,939
- But how, Kaz?
116
00:06:14,974 --> 00:06:18,176
The passages above were flooded
when the Colossus submerged.
117
00:06:18,211 --> 00:06:20,712
- Well, then it looks
like I'll have to swim.
118
00:06:20,747 --> 00:06:27,753
♪ ♪
119
00:06:32,926 --> 00:06:39,898
♪ ♪
120
00:06:42,769 --> 00:06:44,969
- Come in, Neeku. You there?
121
00:06:45,004 --> 00:06:47,705
- Blowfish 2 reading you loud and
clear, Blowfish 1.
122
00:06:47,740 --> 00:06:49,908
- We're not calling
each other Blowfish!
123
00:06:49,943 --> 00:06:52,143
Listen,
we're almost at level 12 hatch.
124
00:06:52,178 --> 00:06:54,712
Make sure it's open.
- No problem, Blowfish 1.
125
00:06:54,747 --> 00:06:57,582
Over and out, Blowfish 1. - Ugh.
126
00:07:01,855 --> 00:07:03,588
Huh?
127
00:07:03,623 --> 00:07:05,957
What the...?
128
00:07:07,794 --> 00:07:11,463
♪ ♪
129
00:07:11,498 --> 00:07:13,665
Getting a little closer.
130
00:07:13,700 --> 00:07:16,167
♪ ♪
131
00:07:16,202 --> 00:07:17,635
- Oh, no.
132
00:07:17,670 --> 00:07:21,440
- Okay, the valves in
quadrant D are secure.
133
00:07:22,809 --> 00:07:24,676
Wait. No one else
is allowed out here.
134
00:07:24,711 --> 00:07:26,244
Halt!
135
00:07:26,279 --> 00:07:33,285
♪ ♪
136
00:07:34,821 --> 00:07:37,689
- Aah! Move, CB! Faster!
137
00:07:39,292 --> 00:07:41,860
- Come to papa.
138
00:07:41,895 --> 00:07:45,330
♪ ♪
139
00:07:45,365 --> 00:07:48,166
Uh... I think I'm good.
140
00:07:48,201 --> 00:07:49,667
♪ ♪
141
00:07:50,837 --> 00:07:57,809
♪ ♪
142
00:08:00,713 --> 00:08:03,314
- Open the pod hatches on level
2, fast!
143
00:08:03,349 --> 00:08:06,017
- But you said to open
the hatch on level 12.
144
00:08:06,052 --> 00:08:09,020
- Yeah, I know what I said!
Just open the hatches on 2!
145
00:08:09,055 --> 00:08:12,056
The hatches on 2!
- Not a problem, Blowfish 1.
146
00:08:12,091 --> 00:08:14,326
Huh...
147
00:08:15,562 --> 00:08:17,863
Now, which one?
148
00:08:20,266 --> 00:08:27,272
♪ ♪
149
00:08:37,850 --> 00:08:39,250
- Where'd he go?
150
00:08:39,285 --> 00:08:42,520
♪ ♪
151
00:08:42,555 --> 00:08:45,523
- Neeku, pressurize the
corridor, you got me?
152
00:08:45,558 --> 00:08:47,825
- Pressurize? But that would...
153
00:08:47,860 --> 00:08:50,795
- Just do it!
Do it now! Do it now!
154
00:08:54,767 --> 00:08:56,034
- There he is.
155
00:09:00,807 --> 00:09:02,440
- No! Not the lights!
156
00:09:04,410 --> 00:09:11,416
♪ ♪
157
00:09:18,091 --> 00:09:20,358
- Neeku! Neeku!
Pressurize the corridor!
158
00:09:20,393 --> 00:09:22,093
- Try that one.
No, try that one.
159
00:09:22,128 --> 00:09:24,228
Did trying that work? Ah!
Maybe try that one!
160
00:09:24,263 --> 00:09:30,902
♪ ♪
161
00:09:32,939 --> 00:09:35,573
♪ ♪
162
00:09:35,608 --> 00:09:37,308
Uh, no! No, not that one!
163
00:09:39,345 --> 00:09:40,778
Okay, try that one.
164
00:09:40,813 --> 00:09:47,752
♪ ♪
165
00:09:47,787 --> 00:09:48,920
- Oh, no, no! No!
166
00:09:57,964 --> 00:09:59,097
- Ah!
167
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
- Whoa! Whoa!
168
00:10:03,369 --> 00:10:07,739
♪ ♪
169
00:10:07,774 --> 00:10:10,975
Neeku, close the hatches!
170
00:10:13,846 --> 00:10:17,582
♪ ♪
171
00:10:22,355 --> 00:10:25,089
We made it! We're safe!
172
00:10:27,360 --> 00:10:30,862
Whoo-hoo!
Blowfish, you are amazing!
173
00:10:30,897 --> 00:10:33,331
- Kaz, did you mean
Blowfish 1 or Blowfish 2?
174
00:10:33,366 --> 00:10:35,099
Because if you meant Blowfish 1,
175
00:10:35,134 --> 00:10:37,046
then that would mean that you
think that you are amazing.
176
00:10:37,070 --> 00:10:38,636
But if you meant Blowfish 2,
177
00:10:38,671 --> 00:10:40,349
that would mean that you
think that I am amazing.
178
00:10:40,373 --> 00:10:42,006
And first of all, thank you,
179
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
but second of all,
I think we are amazing
180
00:10:43,743 --> 00:10:46,544
because we just succeeded in
pressurizing the corridor!
181
00:10:46,579 --> 00:10:49,313
- Well, thanks, guys.
We're going up.
182
00:10:49,348 --> 00:10:52,550
I'll be in touch.
Keep an open channel, buddy.
183
00:10:52,585 --> 00:10:55,053
- Will do, buddy.
184
00:10:55,088 --> 00:10:56,954
Did you hear Kaz
call me "buddy"?
185
00:10:56,989 --> 00:11:00,024
That is a term of
endearment in many cultures!
186
00:11:00,059 --> 00:11:01,826
- Yeah.
- This is fun.
187
00:11:01,861 --> 00:11:04,896
What else can we
control from own here?
188
00:11:04,931 --> 00:11:10,835
♪ ♪
189
00:11:10,870 --> 00:11:12,403
Ooh.
190
00:11:12,438 --> 00:11:14,072
A hyperdrive.
191
00:11:17,777 --> 00:11:19,577
♪ ♪
192
00:11:19,612 --> 00:11:21,512
- This way.
193
00:11:21,547 --> 00:11:27,919
♪ ♪
194
00:11:27,954 --> 00:11:30,988
Flix? Orka? You in here?
195
00:11:31,023 --> 00:11:33,391
♪ ♪
196
00:11:36,295 --> 00:11:39,397
- I hear it, CB.
197
00:11:39,432 --> 00:11:41,833
Flix? Orka?
198
00:11:46,139 --> 00:11:48,940
- Mmm!
Oh, that's such good bacon.
199
00:11:48,975 --> 00:11:49,941
Mmm!
200
00:11:49,976 --> 00:11:51,042
Oh, hey, Kaz.
201
00:11:51,077 --> 00:11:52,677
- Oh, great. You're here.
202
00:11:52,712 --> 00:11:54,112
Do you have any weapons around
203
00:11:54,147 --> 00:11:55,580
to help us fight
the First Order?
204
00:11:55,615 --> 00:11:57,615
Oh, Kaz.
205
00:11:57,650 --> 00:12:01,085
If we had weapons,
do you think we would be hiding in a box?
206
00:12:01,120 --> 00:12:03,121
- Yeah,
or stupid enough to use them?
207
00:12:03,156 --> 00:12:06,224
I mean, that's the First
Order, Kaz, not pirates.
208
00:12:06,259 --> 00:12:08,226
Here, there's room in
the box for you, too.
209
00:12:08,261 --> 00:12:09,927
Come on, hop in.
Let me scooch over.
210
00:12:09,962 --> 00:12:12,897
- Uh... what are you doing in
there, anyway?
211
00:12:12,932 --> 00:12:14,732
- What does it look
like, genius?
212
00:12:14,767 --> 00:12:15,900
We're escaping.
213
00:12:15,935 --> 00:12:16,968
- Wha...?
214
00:12:17,003 --> 00:12:19,103
- We have been in here for days.
215
00:12:19,138 --> 00:12:20,983
We're waiting for the First
Order delivery service
216
00:12:21,007 --> 00:12:22,740
to ship us off the platform.
217
00:12:22,775 --> 00:12:25,243
- We're being sent to
my mother's on Talivar.
218
00:12:25,278 --> 00:12:28,813
This place is just too
stormtrooper-y for our liking.
219
00:12:28,848 --> 00:12:32,250
- You realize the station's
completely underwater, right?
220
00:12:32,285 --> 00:12:34,152
- Whoa.
So they're not shipping us?
221
00:12:34,187 --> 00:12:36,487
I told you this plan was
stupid, Flix.
222
00:12:36,522 --> 00:12:37,722
- Don't worry, Orka.
223
00:12:37,757 --> 00:12:39,223
We're gonna free my friends
224
00:12:39,258 --> 00:12:41,893
and liberate the station
from the First Order.
225
00:12:41,928 --> 00:12:44,729
And then you won't
have to hide anymore.
226
00:12:44,764 --> 00:12:47,231
- Oh, yeah, sure.
Whatever you say, Kaz.
227
00:12:47,266 --> 00:12:49,233
- Good luck with that.
228
00:12:53,039 --> 00:12:55,473
- All right, CB,
let's head to the tower.
229
00:12:55,508 --> 00:12:58,009
Whoa!
230
00:12:59,679 --> 00:13:01,646
Buggles.
231
00:13:01,681 --> 00:13:03,781
What are you doing here?
232
00:13:06,819 --> 00:13:08,786
What's the matter?
233
00:13:08,821 --> 00:13:11,355
You want us to follow?
234
00:13:14,460 --> 00:13:16,294
- Okay.
Okay, okay, we're following.
235
00:13:16,329 --> 00:13:17,562
Come on, CB.
236
00:13:19,332 --> 00:13:21,165
Neeku. Neeku, come in.
237
00:13:21,200 --> 00:13:23,100
- Buddy 1, this is Buddy 2.
238
00:13:23,135 --> 00:13:25,803
We made a most
fortuitous discovery.
239
00:13:25,838 --> 00:13:28,172
- Not only does the
station have boosters,
240
00:13:28,207 --> 00:13:31,108
it has a Class 2 hyperdrive.
241
00:13:31,143 --> 00:13:33,778
- The Colossus can fly?
242
00:13:33,813 --> 00:13:36,047
You mean we're on a
ship, not a station?
243
00:13:36,082 --> 00:13:37,782
- Technically, it's both.
244
00:13:37,817 --> 00:13:39,550
- That is great!
245
00:13:39,585 --> 00:13:41,786
Can you get this
place operational?
246
00:13:41,821 --> 00:13:43,521
C-can you get us in the air?
247
00:13:43,556 --> 00:13:47,225
Well, Kaz, getting ships
into the air is my specialty.
248
00:13:47,260 --> 00:13:49,060
- Okay, do it.
249
00:13:49,095 --> 00:13:51,062
- Although keeping
them in the air
250
00:13:51,097 --> 00:13:53,164
has been a problem at times.
251
00:13:57,270 --> 00:13:59,303
- Move it, Resistance scum!
252
00:13:59,338 --> 00:14:04,008
♪ ♪
253
00:14:04,043 --> 00:14:05,343
- Tam!
254
00:14:05,378 --> 00:14:07,345
- They told me
everything, Yeager.
255
00:14:07,380 --> 00:14:10,147
How could you?
You lied to me about Kaz.
256
00:14:10,182 --> 00:14:11,849
- No. Try to understand.
257
00:14:11,884 --> 00:14:14,151
- I said move!
258
00:14:14,186 --> 00:14:15,853
- Don't listen to them, Tam.
259
00:14:15,888 --> 00:14:17,855
They're trying to
manipulate you.
260
00:14:17,890 --> 00:14:19,490
That's what they do.
261
00:14:19,525 --> 00:14:21,859
- Come along, Tamara.
262
00:14:21,894 --> 00:14:25,062
- You put me and Neeku
and everyone in danger.
263
00:14:25,097 --> 00:14:26,597
- Tam!
264
00:14:26,632 --> 00:14:27,765
Tam!
265
00:14:27,800 --> 00:14:30,067
♪ ♪
266
00:14:30,102 --> 00:14:31,836
- Good to see you, Jarek.
267
00:14:31,871 --> 00:14:38,877
♪ ♪
268
00:14:53,759 --> 00:14:55,593
- Torra!
- Kaz!
269
00:14:55,628 --> 00:14:57,595
Thank goodness you're safe.
270
00:14:57,630 --> 00:14:59,597
Good job, Buggles.
You found him.
271
00:14:59,632 --> 00:15:02,166
- I'm glad you're all
right, Torra.
272
00:15:04,470 --> 00:15:06,437
- Well,
my father isn't so lucky.
273
00:15:06,472 --> 00:15:08,439
They locked him away.
274
00:15:08,474 --> 00:15:10,441
Yeager too.
275
00:15:10,476 --> 00:15:13,377
I've been coming up with
a plan to break them out.
276
00:15:13,412 --> 00:15:15,646
- Great!
So what are you thinking?
277
00:15:15,681 --> 00:15:17,114
- We can sneak in
from down here,
278
00:15:17,149 --> 00:15:18,649
through the incinerator ducts,
279
00:15:18,684 --> 00:15:20,251
which will get us
into the tower.
280
00:15:20,286 --> 00:15:22,653
- The incinerator... wonderful.
281
00:15:22,688 --> 00:15:24,255
Let's just make sure
282
00:15:24,290 --> 00:15:26,557
we don't get obliterated
with lasers like last time.
283
00:15:26,592 --> 00:15:29,927
- Don't worry.
The systems are off today.
284
00:15:29,962 --> 00:15:33,264
Someone's coming?
285
00:15:33,299 --> 00:15:40,305
♪ ♪
286
00:15:48,147 --> 00:15:52,350
♪ ♪
287
00:15:52,385 --> 00:15:55,419
- Whew! That was close.
288
00:15:55,454 --> 00:15:58,189
♪ ♪
289
00:16:05,331 --> 00:16:07,932
- Shut him up already, CB!
290
00:16:10,503 --> 00:16:17,342
♪ ♪
291
00:16:32,358 --> 00:16:39,030
♪ ♪
292
00:16:51,444 --> 00:16:53,144
- Nice work, CB-23!
293
00:16:53,179 --> 00:16:55,713
Only room enough on this
ship for one ball droid.
294
00:16:57,550 --> 00:16:59,717
- The alarm went off over here!
295
00:16:59,752 --> 00:17:06,858
♪ ♪
296
00:17:17,303 --> 00:17:21,072
- Agent Tierny,
have you found Kaz?
297
00:17:21,107 --> 00:17:23,340
- Unfortunately, no.
298
00:17:23,375 --> 00:17:26,243
And you're sure you have no
idea where he his hiding?
299
00:17:26,278 --> 00:17:29,046
- For all I know,
he escaped hours ago.
300
00:17:29,081 --> 00:17:30,548
Kaz pretends he's an idiot,
301
00:17:30,583 --> 00:17:33,017
but apparently he's far
smarter than he lets on.
302
00:17:33,052 --> 00:17:36,053
- I want to make you an
offer, Tamara.
303
00:17:36,088 --> 00:17:38,055
I don't want to
see your potential
304
00:17:38,090 --> 00:17:40,958
wasted on this platform
for the rest of your life.
305
00:17:40,993 --> 00:17:43,961
- What kind of offer?
306
00:17:43,996 --> 00:17:45,262
- You've always dreamed
307
00:17:45,297 --> 00:17:47,565
of becoming a successful
pilot, have you not?
308
00:17:47,600 --> 00:17:49,066
- I mean, yeah.
309
00:17:49,101 --> 00:17:51,435
I've always felt
at home in the sky.
310
00:17:51,470 --> 00:17:53,070
- Well, if you come with me,
311
00:17:53,105 --> 00:17:55,639
I believe you will
find the First Order
312
00:17:55,674 --> 00:17:58,076
can make those dreams a reality.
313
00:18:00,513 --> 00:18:04,782
♪ ♪
314
00:18:08,487 --> 00:18:10,287
- You!
315
00:18:10,322 --> 00:18:11,589
- Halt!
316
00:18:11,624 --> 00:18:12,890
- No, you halt!
317
00:18:12,925 --> 00:18:14,291
- Wrong end.
318
00:18:16,962 --> 00:18:19,163
♪ ♪
319
00:18:19,198 --> 00:18:20,498
- Aah!
320
00:18:20,533 --> 00:18:23,334
Wow, Kaz. That...
321
00:18:23,369 --> 00:18:25,336
that was almost impressive.
322
00:18:25,371 --> 00:18:27,905
- What do you mean "almost"?
I stunned him, didn't I?
323
00:18:29,341 --> 00:18:32,843
- We need to find a place...
324
00:18:32,878 --> 00:18:36,113
To hide him.
325
00:18:42,354 --> 00:18:44,321
- Come on,
let's lock him up in here.
326
00:18:44,356 --> 00:18:46,423
These guys are...
327
00:18:46,458 --> 00:18:49,326
Always heavier than they...
328
00:18:49,361 --> 00:18:50,861
Look.
329
00:18:52,364 --> 00:18:54,632
- There's a turbolift
to the cells this way.
330
00:18:56,735 --> 00:18:59,870
- Buggles,
you go back to the room.
331
00:19:03,409 --> 00:19:06,343
- Go on. It's okay. Go!
332
00:19:08,380 --> 00:19:15,386
♪ ♪
333
00:19:17,590 --> 00:19:20,691
- Where is everyone?
It seems awfully quiet.
334
00:19:20,726 --> 00:19:23,194
- Oh,
it wasn't like this earlier.
335
00:19:23,229 --> 00:19:25,963
- Quiet is good. I like quiet.
336
00:19:25,998 --> 00:19:28,232
Maybe luck's
finally on our side.
337
00:19:35,708 --> 00:19:38,909
- So what's this
transmission all about?
338
00:19:38,944 --> 00:19:41,378
- Starkiller Base is
finally operational.
339
00:19:41,413 --> 00:19:43,480
- "Starkiller"?
340
00:19:43,515 --> 00:19:45,916
- What is that?
- I don't know.
341
00:19:45,951 --> 00:19:48,552
But it sounds like the
worst thing imaginable.
342
00:19:48,587 --> 00:19:51,188
♪ ♪
343
00:19:54,727 --> 00:19:59,597
- Today is the end
of the Republic.
344
00:19:59,632 --> 00:20:02,399
The end of a regime
345
00:20:02,434 --> 00:20:06,003
that acquiesces to disorder.
346
00:20:06,038 --> 00:20:09,173
At this very moment,
347
00:20:09,208 --> 00:20:11,175
in a system far from here,
348
00:20:11,210 --> 00:20:16,180
the New Republic
lies to the galaxy
349
00:20:16,215 --> 00:20:20,618
while secretly
supporting the treachery
350
00:20:20,653 --> 00:20:23,454
of the loathsome Resistance!
351
00:20:23,489 --> 00:20:25,923
- Kaz, come on,
while they're distracted.
352
00:20:25,958 --> 00:20:29,460
- This fierce machine
which you have built
353
00:20:29,495 --> 00:20:31,629
upon which we stand
354
00:20:31,664 --> 00:20:33,631
will bring an end to the Senate,
355
00:20:33,666 --> 00:20:36,634
to their cherished fleet.
356
00:20:36,669 --> 00:20:41,438
All remaining systems will
bow to the First Order
357
00:20:41,473 --> 00:20:43,607
and will remember this
358
00:20:43,642 --> 00:20:48,445
as the last day of the Republic!
359
00:20:50,649 --> 00:20:53,150
Fire!
360
00:20:53,185 --> 00:21:00,191
♪ ♪
361
00:21:11,470 --> 00:21:14,505
- CB-23, what system was that?
362
00:21:16,542 --> 00:21:18,509
- Hosnian Prime?
363
00:21:18,544 --> 00:21:20,744
No.
364
00:21:20,779 --> 00:21:23,514
No, no, that can't be.
365
00:21:23,549 --> 00:21:26,517
No! My parents!
366
00:21:26,552 --> 00:21:29,453
My... home.
367
00:21:29,488 --> 00:21:33,658
♪ ♪
25733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.