All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:07,541 --> 00:00:14,546 ♪ ♪ 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,720 - Residents of the Colossus, 4 00:00:21,755 --> 00:00:23,422 the First Order is working tirelessly 5 00:00:23,457 --> 00:00:26,258 to raise this station above sea level. 6 00:00:26,293 --> 00:00:29,261 The Resistance insurgents who sabotaged the platform 7 00:00:29,296 --> 00:00:30,929 are still at large. 8 00:00:30,964 --> 00:00:33,432 Stay in your domiciles until further notice. 9 00:00:33,467 --> 00:00:35,500 Anyone not inside their home 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,503 is in violation of First Order law. 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,039 That is all. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,445 - Pyre, you have Jarek Yeager in custody. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,046 What are you planning on doing with him? 14 00:00:48,081 --> 00:00:50,382 - That is none of your concern, Doza. 15 00:00:50,417 --> 00:00:53,285 - The First Order has far overstepped its boundaries. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,953 You wrested control of this platform 17 00:00:54,988 --> 00:00:56,455 through fear and intimidation! 18 00:00:56,490 --> 00:00:59,424 - It was by invitation, if you recall. 19 00:00:59,459 --> 00:01:01,426 You asked for our help. 20 00:01:01,461 --> 00:01:02,961 - I doubt the New Republic senate 21 00:01:02,996 --> 00:01:05,063 will find what you're doing legal. 22 00:01:05,098 --> 00:01:07,799 - We are well beyond the Republic's reach. 23 00:01:07,834 --> 00:01:11,369 Fortunately, they are not beyond ours. 24 00:01:11,404 --> 00:01:13,472 Arrest him for insubordination. 25 00:01:13,507 --> 00:01:16,274 - 4D? - Yes, Captain? 26 00:01:16,309 --> 00:01:17,643 - Stop them. 27 00:01:38,832 --> 00:01:41,467 Pathetic. 28 00:01:43,603 --> 00:01:47,339 Throw him into the brig, along with his Aces. Now! 29 00:01:47,374 --> 00:01:49,074 - You think you can get away with this 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,575 and the Republic won't notice? 31 00:01:50,610 --> 00:01:52,277 This isn't over, Pyre. 32 00:01:52,312 --> 00:01:54,513 - You're right. It's not. 33 00:01:54,548 --> 00:01:57,182 Kazuda Xiono and his friends are still down there, 34 00:01:57,217 --> 00:02:00,318 and it's only a matter of time before we have them. 35 00:02:00,353 --> 00:02:07,459 ♪ ♪ 36 00:02:16,036 --> 00:02:18,637 - All right, the First Order has Tam and Yeager 37 00:02:18,672 --> 00:02:21,339 probably locked down somewhere here in the tower. 38 00:02:21,374 --> 00:02:23,475 We need to find them and break them out. 39 00:02:23,510 --> 00:02:27,345 Then we steal this shuttle, make a perfectly timed escape, 40 00:02:27,380 --> 00:02:30,115 and fly to my home world of Hosnian Prime. 41 00:02:30,150 --> 00:02:32,651 - That all sounds rather difficult, Kaz. 42 00:02:32,686 --> 00:02:36,321 We need to think rationally. The Colossus is our home. 43 00:02:36,356 --> 00:02:38,123 What about all of the people stuck here, 44 00:02:38,158 --> 00:02:40,492 trapped under the control of the First Order? 45 00:02:42,429 --> 00:02:45,297 - We can't save all of them. Can we? 46 00:02:45,332 --> 00:02:47,866 - We can, and we will. 47 00:02:47,901 --> 00:02:50,135 We're gonna bring back reinforcements 48 00:02:50,170 --> 00:02:51,536 and free everyone! 49 00:02:51,571 --> 00:02:53,405 My father's a senator. 50 00:02:53,440 --> 00:02:55,407 He's got all kinds of connections to the military, 51 00:02:55,442 --> 00:02:57,042 and with the evidence that we have now... 52 00:02:57,077 --> 00:02:59,144 - Kaz, I know in times of stress, 53 00:02:59,179 --> 00:03:01,146 people have delusions of grandeur, 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,348 but a senator from Hosnian Prime? 55 00:03:03,383 --> 00:03:05,417 Next you're going to tell us 56 00:03:05,452 --> 00:03:07,686 you grew up exceedingly wealthy. 57 00:03:09,723 --> 00:03:12,490 - Um... let's get into that some other time, Neeku. 58 00:03:12,525 --> 00:03:14,492 Right now we have to figure out a way 59 00:03:14,527 --> 00:03:16,194 to get rid of all these stormtroopers. 60 00:03:16,229 --> 00:03:19,565 But first things first, we are freeing our friends. 61 00:03:20,734 --> 00:03:24,169 - Mmm. 62 00:03:24,204 --> 00:03:26,938 - How was the food, Tamara? - Amazing. 63 00:03:26,973 --> 00:03:30,375 I can't even remember the last time I ate this well. 64 00:03:30,410 --> 00:03:32,410 - I'm glad. 65 00:03:32,445 --> 00:03:36,414 You deserve so much more than this station has to offer. 66 00:03:36,449 --> 00:03:40,185 Now, let's talk about your friend Kazuda again. 67 00:03:40,220 --> 00:03:42,454 - I've told you everything. 68 00:03:42,489 --> 00:03:44,456 I had a feeling he was up to something, 69 00:03:44,491 --> 00:03:46,524 but I had no idea he was a Resistance spy. 70 00:03:46,559 --> 00:03:48,760 - And your employer... Jarek Yeager? 71 00:03:48,795 --> 00:03:52,464 There's no way Yeager's a spy. 72 00:03:52,499 --> 00:03:54,966 He came all the way out here to get away from the military. 73 00:03:55,001 --> 00:03:56,935 - I beg to differ. 74 00:03:58,238 --> 00:03:59,938 ♪ ♪ 75 00:03:59,973 --> 00:04:01,806 - Look, it was all me. 76 00:04:01,841 --> 00:04:03,975 Kaz has nothing to do with this. 77 00:04:04,010 --> 00:04:05,488 I tried recruiting him into the Resistance, 78 00:04:05,512 --> 00:04:07,646 but he refused. 79 00:04:07,681 --> 00:04:09,792 I'm the one who threw the Fireball into your sector. 80 00:04:09,816 --> 00:04:11,483 - No. 81 00:04:11,518 --> 00:04:13,618 No. 82 00:04:13,653 --> 00:04:15,754 He's... he's lying. That's... 83 00:04:15,789 --> 00:04:19,224 that's just Yeager taking the blame, trying to help Kaz. 84 00:04:19,259 --> 00:04:22,260 - Yes, he has helped Kaz on many occasions... 85 00:04:22,295 --> 00:04:24,763 because they are spies, Tamara. 86 00:04:24,798 --> 00:04:27,966 Yeager clearly didn't trust you enough to tell you the truth. 87 00:04:28,001 --> 00:04:32,570 They used you and put your life in danger every single day... 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,572 all under the guise of keeping you safe. 89 00:04:34,607 --> 00:04:37,275 So I ask you... 90 00:04:37,310 --> 00:04:40,779 do you think Yeager truly cares about you? 91 00:04:40,814 --> 00:04:47,819 ♪ ♪ 92 00:04:49,556 --> 00:04:52,991 - Okay, Buggles, I have an important mission for you. 93 00:04:53,026 --> 00:04:56,528 I need you to go find Kaz and bring him to me, okay? 94 00:04:57,731 --> 00:05:04,836 ♪ ♪ 95 00:05:09,676 --> 00:05:12,877 - It all checks out, but the turbines won't respond. 96 00:05:12,912 --> 00:05:15,547 - The platform has taken on too much water. 97 00:05:15,582 --> 00:05:18,250 We need to find a way to raise it up again. 98 00:05:20,053 --> 00:05:22,554 - Mm... 99 00:05:24,357 --> 00:05:26,624 - Ugh, It's another one of those things. 100 00:05:26,659 --> 00:05:28,093 I'll take care of it. 101 00:05:29,562 --> 00:05:32,697 What are you doing here? 102 00:05:32,732 --> 00:05:35,066 - What was that? 103 00:05:35,101 --> 00:05:37,836 - CS-227, what's your status? 104 00:05:37,871 --> 00:05:39,704 CS-227, come in. 105 00:05:42,742 --> 00:05:46,311 ♪ ♪ 106 00:05:46,346 --> 00:05:48,380 - What is going on out here? 107 00:05:52,852 --> 00:05:55,587 - All right, that should buy us some time. 108 00:05:55,622 --> 00:05:57,822 - Oh, I do hope no more stormtroopers show up. 109 00:05:57,857 --> 00:05:59,758 They are quite difficult to deal with. 110 00:05:59,793 --> 00:06:02,594 - So you guys can use these controls 111 00:06:02,629 --> 00:06:06,431 to open and close any door, including the outside hatches? 112 00:06:06,466 --> 00:06:08,900 - That's right. The shellfolk taught us. 113 00:06:08,935 --> 00:06:11,536 This station controls everything. 114 00:06:11,571 --> 00:06:13,171 - I'm going back up to the tower. 115 00:06:13,206 --> 00:06:14,939 - But how, Kaz? 116 00:06:14,974 --> 00:06:18,176 The passages above were flooded when the Colossus submerged. 117 00:06:18,211 --> 00:06:20,712 - Well, then it looks like I'll have to swim. 118 00:06:20,747 --> 00:06:27,753 ♪ ♪ 119 00:06:32,926 --> 00:06:39,898 ♪ ♪ 120 00:06:42,769 --> 00:06:44,969 - Come in, Neeku. You there? 121 00:06:45,004 --> 00:06:47,705 - Blowfish 2 reading you loud and clear, Blowfish 1. 122 00:06:47,740 --> 00:06:49,908 - We're not calling each other Blowfish! 123 00:06:49,943 --> 00:06:52,143 Listen, we're almost at level 12 hatch. 124 00:06:52,178 --> 00:06:54,712 Make sure it's open. - No problem, Blowfish 1. 125 00:06:54,747 --> 00:06:57,582 Over and out, Blowfish 1. - Ugh. 126 00:07:01,855 --> 00:07:03,588 Huh? 127 00:07:03,623 --> 00:07:05,957 What the...? 128 00:07:07,794 --> 00:07:11,463 ♪ ♪ 129 00:07:11,498 --> 00:07:13,665 Getting a little closer. 130 00:07:13,700 --> 00:07:16,167 ♪ ♪ 131 00:07:16,202 --> 00:07:17,635 - Oh, no. 132 00:07:17,670 --> 00:07:21,440 - Okay, the valves in quadrant D are secure. 133 00:07:22,809 --> 00:07:24,676 Wait. No one else is allowed out here. 134 00:07:24,711 --> 00:07:26,244 Halt! 135 00:07:26,279 --> 00:07:33,285 ♪ ♪ 136 00:07:34,821 --> 00:07:37,689 - Aah! Move, CB! Faster! 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,860 - Come to papa. 138 00:07:41,895 --> 00:07:45,330 ♪ ♪ 139 00:07:45,365 --> 00:07:48,166 Uh... I think I'm good. 140 00:07:48,201 --> 00:07:49,667 ♪ ♪ 141 00:07:50,837 --> 00:07:57,809 ♪ ♪ 142 00:08:00,713 --> 00:08:03,314 - Open the pod hatches on level 2, fast! 143 00:08:03,349 --> 00:08:06,017 - But you said to open the hatch on level 12. 144 00:08:06,052 --> 00:08:09,020 - Yeah, I know what I said! Just open the hatches on 2! 145 00:08:09,055 --> 00:08:12,056 The hatches on 2! - Not a problem, Blowfish 1. 146 00:08:12,091 --> 00:08:14,326 Huh... 147 00:08:15,562 --> 00:08:17,863 Now, which one? 148 00:08:20,266 --> 00:08:27,272 ♪ ♪ 149 00:08:37,850 --> 00:08:39,250 - Where'd he go? 150 00:08:39,285 --> 00:08:42,520 ♪ ♪ 151 00:08:42,555 --> 00:08:45,523 - Neeku, pressurize the corridor, you got me? 152 00:08:45,558 --> 00:08:47,825 - Pressurize? But that would... 153 00:08:47,860 --> 00:08:50,795 - Just do it! Do it now! Do it now! 154 00:08:54,767 --> 00:08:56,034 - There he is. 155 00:09:00,807 --> 00:09:02,440 - No! Not the lights! 156 00:09:04,410 --> 00:09:11,416 ♪ ♪ 157 00:09:18,091 --> 00:09:20,358 - Neeku! Neeku! Pressurize the corridor! 158 00:09:20,393 --> 00:09:22,093 - Try that one. No, try that one. 159 00:09:22,128 --> 00:09:24,228 Did trying that work? Ah! Maybe try that one! 160 00:09:24,263 --> 00:09:30,902 ♪ ♪ 161 00:09:32,939 --> 00:09:35,573 ♪ ♪ 162 00:09:35,608 --> 00:09:37,308 Uh, no! No, not that one! 163 00:09:39,345 --> 00:09:40,778 Okay, try that one. 164 00:09:40,813 --> 00:09:47,752 ♪ ♪ 165 00:09:47,787 --> 00:09:48,920 - Oh, no, no! No! 166 00:09:57,964 --> 00:09:59,097 - Ah! 167 00:09:59,132 --> 00:10:00,932 - Whoa! Whoa! 168 00:10:03,369 --> 00:10:07,739 ♪ ♪ 169 00:10:07,774 --> 00:10:10,975 Neeku, close the hatches! 170 00:10:13,846 --> 00:10:17,582 ♪ ♪ 171 00:10:22,355 --> 00:10:25,089 We made it! We're safe! 172 00:10:27,360 --> 00:10:30,862 Whoo-hoo! Blowfish, you are amazing! 173 00:10:30,897 --> 00:10:33,331 - Kaz, did you mean Blowfish 1 or Blowfish 2? 174 00:10:33,366 --> 00:10:35,099 Because if you meant Blowfish 1, 175 00:10:35,134 --> 00:10:37,046 then that would mean that you think that you are amazing. 176 00:10:37,070 --> 00:10:38,636 But if you meant Blowfish 2, 177 00:10:38,671 --> 00:10:40,349 that would mean that you think that I am amazing. 178 00:10:40,373 --> 00:10:42,006 And first of all, thank you, 179 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 but second of all, I think we are amazing 180 00:10:43,743 --> 00:10:46,544 because we just succeeded in pressurizing the corridor! 181 00:10:46,579 --> 00:10:49,313 - Well, thanks, guys. We're going up. 182 00:10:49,348 --> 00:10:52,550 I'll be in touch. Keep an open channel, buddy. 183 00:10:52,585 --> 00:10:55,053 - Will do, buddy. 184 00:10:55,088 --> 00:10:56,954 Did you hear Kaz call me "buddy"? 185 00:10:56,989 --> 00:11:00,024 That is a term of endearment in many cultures! 186 00:11:00,059 --> 00:11:01,826 - Yeah. - This is fun. 187 00:11:01,861 --> 00:11:04,896 What else can we control from own here? 188 00:11:04,931 --> 00:11:10,835 ♪ ♪ 189 00:11:10,870 --> 00:11:12,403 Ooh. 190 00:11:12,438 --> 00:11:14,072 A hyperdrive. 191 00:11:17,777 --> 00:11:19,577 ♪ ♪ 192 00:11:19,612 --> 00:11:21,512 - This way. 193 00:11:21,547 --> 00:11:27,919 ♪ ♪ 194 00:11:27,954 --> 00:11:30,988 Flix? Orka? You in here? 195 00:11:31,023 --> 00:11:33,391 ♪ ♪ 196 00:11:36,295 --> 00:11:39,397 - I hear it, CB. 197 00:11:39,432 --> 00:11:41,833 Flix? Orka? 198 00:11:46,139 --> 00:11:48,940 - Mmm! Oh, that's such good bacon. 199 00:11:48,975 --> 00:11:49,941 Mmm! 200 00:11:49,976 --> 00:11:51,042 Oh, hey, Kaz. 201 00:11:51,077 --> 00:11:52,677 - Oh, great. You're here. 202 00:11:52,712 --> 00:11:54,112 Do you have any weapons around 203 00:11:54,147 --> 00:11:55,580 to help us fight the First Order? 204 00:11:55,615 --> 00:11:57,615 Oh, Kaz. 205 00:11:57,650 --> 00:12:01,085 If we had weapons, do you think we would be hiding in a box? 206 00:12:01,120 --> 00:12:03,121 - Yeah, or stupid enough to use them? 207 00:12:03,156 --> 00:12:06,224 I mean, that's the First Order, Kaz, not pirates. 208 00:12:06,259 --> 00:12:08,226 Here, there's room in the box for you, too. 209 00:12:08,261 --> 00:12:09,927 Come on, hop in. Let me scooch over. 210 00:12:09,962 --> 00:12:12,897 - Uh... what are you doing in there, anyway? 211 00:12:12,932 --> 00:12:14,732 - What does it look like, genius? 212 00:12:14,767 --> 00:12:15,900 We're escaping. 213 00:12:15,935 --> 00:12:16,968 - Wha...? 214 00:12:17,003 --> 00:12:19,103 - We have been in here for days. 215 00:12:19,138 --> 00:12:20,983 We're waiting for the First Order delivery service 216 00:12:21,007 --> 00:12:22,740 to ship us off the platform. 217 00:12:22,775 --> 00:12:25,243 - We're being sent to my mother's on Talivar. 218 00:12:25,278 --> 00:12:28,813 This place is just too stormtrooper-y for our liking. 219 00:12:28,848 --> 00:12:32,250 - You realize the station's completely underwater, right? 220 00:12:32,285 --> 00:12:34,152 - Whoa. So they're not shipping us? 221 00:12:34,187 --> 00:12:36,487 I told you this plan was stupid, Flix. 222 00:12:36,522 --> 00:12:37,722 - Don't worry, Orka. 223 00:12:37,757 --> 00:12:39,223 We're gonna free my friends 224 00:12:39,258 --> 00:12:41,893 and liberate the station from the First Order. 225 00:12:41,928 --> 00:12:44,729 And then you won't have to hide anymore. 226 00:12:44,764 --> 00:12:47,231 - Oh, yeah, sure. Whatever you say, Kaz. 227 00:12:47,266 --> 00:12:49,233 - Good luck with that. 228 00:12:53,039 --> 00:12:55,473 - All right, CB, let's head to the tower. 229 00:12:55,508 --> 00:12:58,009 Whoa! 230 00:12:59,679 --> 00:13:01,646 Buggles. 231 00:13:01,681 --> 00:13:03,781 What are you doing here? 232 00:13:06,819 --> 00:13:08,786 What's the matter? 233 00:13:08,821 --> 00:13:11,355 You want us to follow? 234 00:13:14,460 --> 00:13:16,294 - Okay. Okay, okay, we're following. 235 00:13:16,329 --> 00:13:17,562 Come on, CB. 236 00:13:19,332 --> 00:13:21,165 Neeku. Neeku, come in. 237 00:13:21,200 --> 00:13:23,100 - Buddy 1, this is Buddy 2. 238 00:13:23,135 --> 00:13:25,803 We made a most fortuitous discovery. 239 00:13:25,838 --> 00:13:28,172 - Not only does the station have boosters, 240 00:13:28,207 --> 00:13:31,108 it has a Class 2 hyperdrive. 241 00:13:31,143 --> 00:13:33,778 - The Colossus can fly? 242 00:13:33,813 --> 00:13:36,047 You mean we're on a ship, not a station? 243 00:13:36,082 --> 00:13:37,782 - Technically, it's both. 244 00:13:37,817 --> 00:13:39,550 - That is great! 245 00:13:39,585 --> 00:13:41,786 Can you get this place operational? 246 00:13:41,821 --> 00:13:43,521 C-can you get us in the air? 247 00:13:43,556 --> 00:13:47,225 Well, Kaz, getting ships into the air is my specialty. 248 00:13:47,260 --> 00:13:49,060 - Okay, do it. 249 00:13:49,095 --> 00:13:51,062 - Although keeping them in the air 250 00:13:51,097 --> 00:13:53,164 has been a problem at times. 251 00:13:57,270 --> 00:13:59,303 - Move it, Resistance scum! 252 00:13:59,338 --> 00:14:04,008 ♪ ♪ 253 00:14:04,043 --> 00:14:05,343 - Tam! 254 00:14:05,378 --> 00:14:07,345 - They told me everything, Yeager. 255 00:14:07,380 --> 00:14:10,147 How could you? You lied to me about Kaz. 256 00:14:10,182 --> 00:14:11,849 - No. Try to understand. 257 00:14:11,884 --> 00:14:14,151 - I said move! 258 00:14:14,186 --> 00:14:15,853 - Don't listen to them, Tam. 259 00:14:15,888 --> 00:14:17,855 They're trying to manipulate you. 260 00:14:17,890 --> 00:14:19,490 That's what they do. 261 00:14:19,525 --> 00:14:21,859 - Come along, Tamara. 262 00:14:21,894 --> 00:14:25,062 - You put me and Neeku and everyone in danger. 263 00:14:25,097 --> 00:14:26,597 - Tam! 264 00:14:26,632 --> 00:14:27,765 Tam! 265 00:14:27,800 --> 00:14:30,067 ♪ ♪ 266 00:14:30,102 --> 00:14:31,836 - Good to see you, Jarek. 267 00:14:31,871 --> 00:14:38,877 ♪ ♪ 268 00:14:53,759 --> 00:14:55,593 - Torra! - Kaz! 269 00:14:55,628 --> 00:14:57,595 Thank goodness you're safe. 270 00:14:57,630 --> 00:14:59,597 Good job, Buggles. You found him. 271 00:14:59,632 --> 00:15:02,166 - I'm glad you're all right, Torra. 272 00:15:04,470 --> 00:15:06,437 - Well, my father isn't so lucky. 273 00:15:06,472 --> 00:15:08,439 They locked him away. 274 00:15:08,474 --> 00:15:10,441 Yeager too. 275 00:15:10,476 --> 00:15:13,377 I've been coming up with a plan to break them out. 276 00:15:13,412 --> 00:15:15,646 - Great! So what are you thinking? 277 00:15:15,681 --> 00:15:17,114 - We can sneak in from down here, 278 00:15:17,149 --> 00:15:18,649 through the incinerator ducts, 279 00:15:18,684 --> 00:15:20,251 which will get us into the tower. 280 00:15:20,286 --> 00:15:22,653 - The incinerator... wonderful. 281 00:15:22,688 --> 00:15:24,255 Let's just make sure 282 00:15:24,290 --> 00:15:26,557 we don't get obliterated with lasers like last time. 283 00:15:26,592 --> 00:15:29,927 - Don't worry. The systems are off today. 284 00:15:29,962 --> 00:15:33,264 Someone's coming? 285 00:15:33,299 --> 00:15:40,305 ♪ ♪ 286 00:15:48,147 --> 00:15:52,350 ♪ ♪ 287 00:15:52,385 --> 00:15:55,419 - Whew! That was close. 288 00:15:55,454 --> 00:15:58,189 ♪ ♪ 289 00:16:05,331 --> 00:16:07,932 - Shut him up already, CB! 290 00:16:10,503 --> 00:16:17,342 ♪ ♪ 291 00:16:32,358 --> 00:16:39,030 ♪ ♪ 292 00:16:51,444 --> 00:16:53,144 - Nice work, CB-23! 293 00:16:53,179 --> 00:16:55,713 Only room enough on this ship for one ball droid. 294 00:16:57,550 --> 00:16:59,717 - The alarm went off over here! 295 00:16:59,752 --> 00:17:06,858 ♪ ♪ 296 00:17:17,303 --> 00:17:21,072 - Agent Tierny, have you found Kaz? 297 00:17:21,107 --> 00:17:23,340 - Unfortunately, no. 298 00:17:23,375 --> 00:17:26,243 And you're sure you have no idea where he his hiding? 299 00:17:26,278 --> 00:17:29,046 - For all I know, he escaped hours ago. 300 00:17:29,081 --> 00:17:30,548 Kaz pretends he's an idiot, 301 00:17:30,583 --> 00:17:33,017 but apparently he's far smarter than he lets on. 302 00:17:33,052 --> 00:17:36,053 - I want to make you an offer, Tamara. 303 00:17:36,088 --> 00:17:38,055 I don't want to see your potential 304 00:17:38,090 --> 00:17:40,958 wasted on this platform for the rest of your life. 305 00:17:40,993 --> 00:17:43,961 - What kind of offer? 306 00:17:43,996 --> 00:17:45,262 - You've always dreamed 307 00:17:45,297 --> 00:17:47,565 of becoming a successful pilot, have you not? 308 00:17:47,600 --> 00:17:49,066 - I mean, yeah. 309 00:17:49,101 --> 00:17:51,435 I've always felt at home in the sky. 310 00:17:51,470 --> 00:17:53,070 - Well, if you come with me, 311 00:17:53,105 --> 00:17:55,639 I believe you will find the First Order 312 00:17:55,674 --> 00:17:58,076 can make those dreams a reality. 313 00:18:00,513 --> 00:18:04,782 ♪ ♪ 314 00:18:08,487 --> 00:18:10,287 - You! 315 00:18:10,322 --> 00:18:11,589 - Halt! 316 00:18:11,624 --> 00:18:12,890 - No, you halt! 317 00:18:12,925 --> 00:18:14,291 - Wrong end. 318 00:18:16,962 --> 00:18:19,163 ♪ ♪ 319 00:18:19,198 --> 00:18:20,498 - Aah! 320 00:18:20,533 --> 00:18:23,334 Wow, Kaz. That... 321 00:18:23,369 --> 00:18:25,336 that was almost impressive. 322 00:18:25,371 --> 00:18:27,905 - What do you mean "almost"? I stunned him, didn't I? 323 00:18:29,341 --> 00:18:32,843 - We need to find a place... 324 00:18:32,878 --> 00:18:36,113 To hide him. 325 00:18:42,354 --> 00:18:44,321 - Come on, let's lock him up in here. 326 00:18:44,356 --> 00:18:46,423 These guys are... 327 00:18:46,458 --> 00:18:49,326 Always heavier than they... 328 00:18:49,361 --> 00:18:50,861 Look. 329 00:18:52,364 --> 00:18:54,632 - There's a turbolift to the cells this way. 330 00:18:56,735 --> 00:18:59,870 - Buggles, you go back to the room. 331 00:19:03,409 --> 00:19:06,343 - Go on. It's okay. Go! 332 00:19:08,380 --> 00:19:15,386 ♪ ♪ 333 00:19:17,590 --> 00:19:20,691 - Where is everyone? It seems awfully quiet. 334 00:19:20,726 --> 00:19:23,194 - Oh, it wasn't like this earlier. 335 00:19:23,229 --> 00:19:25,963 - Quiet is good. I like quiet. 336 00:19:25,998 --> 00:19:28,232 Maybe luck's finally on our side. 337 00:19:35,708 --> 00:19:38,909 - So what's this transmission all about? 338 00:19:38,944 --> 00:19:41,378 - Starkiller Base is finally operational. 339 00:19:41,413 --> 00:19:43,480 - "Starkiller"? 340 00:19:43,515 --> 00:19:45,916 - What is that? - I don't know. 341 00:19:45,951 --> 00:19:48,552 But it sounds like the worst thing imaginable. 342 00:19:48,587 --> 00:19:51,188 ♪ ♪ 343 00:19:54,727 --> 00:19:59,597 - Today is the end of the Republic. 344 00:19:59,632 --> 00:20:02,399 The end of a regime 345 00:20:02,434 --> 00:20:06,003 that acquiesces to disorder. 346 00:20:06,038 --> 00:20:09,173 At this very moment, 347 00:20:09,208 --> 00:20:11,175 in a system far from here, 348 00:20:11,210 --> 00:20:16,180 the New Republic lies to the galaxy 349 00:20:16,215 --> 00:20:20,618 while secretly supporting the treachery 350 00:20:20,653 --> 00:20:23,454 of the loathsome Resistance! 351 00:20:23,489 --> 00:20:25,923 - Kaz, come on, while they're distracted. 352 00:20:25,958 --> 00:20:29,460 - This fierce machine which you have built 353 00:20:29,495 --> 00:20:31,629 upon which we stand 354 00:20:31,664 --> 00:20:33,631 will bring an end to the Senate, 355 00:20:33,666 --> 00:20:36,634 to their cherished fleet. 356 00:20:36,669 --> 00:20:41,438 All remaining systems will bow to the First Order 357 00:20:41,473 --> 00:20:43,607 and will remember this 358 00:20:43,642 --> 00:20:48,445 as the last day of the Republic! 359 00:20:50,649 --> 00:20:53,150 Fire! 360 00:20:53,185 --> 00:21:00,191 ♪ ♪ 361 00:21:11,470 --> 00:21:14,505 - CB-23, what system was that? 362 00:21:16,542 --> 00:21:18,509 - Hosnian Prime? 363 00:21:18,544 --> 00:21:20,744 No. 364 00:21:20,779 --> 00:21:23,514 No, no, that can't be. 365 00:21:23,549 --> 00:21:26,517 No! My parents! 366 00:21:26,552 --> 00:21:29,453 My... home. 367 00:21:29,488 --> 00:21:33,658 ♪ ♪ 25733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.