Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,875
♪ ♪
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,209
- You are all under arrest for
4
00:00:11,244 --> 00:00:13,011
conspiring against
the First Order.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,313
- You can't threaten
us with false charges.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,182
Prove it or get out.
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,917
- Resistance spies were reported
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,986
in First Order territory.
9
00:00:21,021 --> 00:00:24,356
Have you ever been to
Sector Epsilon 51-3?
10
00:00:24,391 --> 00:00:26,158
- I've never even heard of it.
11
00:00:26,193 --> 00:00:28,593
- We have visual
confirmation it was this ship
12
00:00:28,628 --> 00:00:30,729
that intruded in our territory.
13
00:00:30,764 --> 00:00:32,264
That sector is off-limits.
14
00:00:32,299 --> 00:00:34,900
Impound it!
15
00:00:34,935 --> 00:00:37,402
You can't impound the Fireball.
16
00:00:37,437 --> 00:00:39,771
Tell them this is all a mistake.
17
00:00:39,806 --> 00:00:41,373
Kaz?
18
00:00:41,408 --> 00:00:44,643
- Tam, it's... it's complicated.
19
00:00:46,813 --> 00:00:48,280
- Take them into custody.
20
00:00:48,315 --> 00:00:55,320
♪ ♪
21
00:00:59,926 --> 00:01:01,393
- Blast him!
22
00:01:18,979 --> 00:01:21,146
- Tam, over here!
23
00:01:23,517 --> 00:01:26,585
- Neeku! Open my office!
24
00:01:26,620 --> 00:01:28,220
- But you have said
on many occasions
25
00:01:28,255 --> 00:01:29,154
never to open your...
26
00:01:29,189 --> 00:01:30,622
- Just do it!
27
00:01:30,657 --> 00:01:33,758
- Okay!
28
00:01:33,793 --> 00:01:35,160
- This isn't right.
29
00:01:35,195 --> 00:01:37,329
This is just a misunderstanding.
30
00:01:42,669 --> 00:01:45,471
- Don't let them escape.
31
00:02:00,520 --> 00:02:02,587
- Bucket?
32
00:02:02,622 --> 00:02:03,622
- Bucket!
33
00:02:03,657 --> 00:02:06,125
- He's gone. We have to go.
34
00:02:08,028 --> 00:02:10,162
- Tam, come on!
35
00:02:10,197 --> 00:02:12,264
- Tam!
36
00:02:12,299 --> 00:02:13,265
Tam!
37
00:02:13,300 --> 00:02:15,433
- Kaz, get inside!
38
00:02:15,468 --> 00:02:17,302
- Tam!
39
00:02:18,638 --> 00:02:20,472
- Get that door open now!
40
00:02:20,507 --> 00:02:22,474
- Don't shoot. Don't shoot.
41
00:02:22,509 --> 00:02:24,276
I surrender.
42
00:02:24,311 --> 00:02:25,788
- It would seem your
friends have left you
43
00:02:25,812 --> 00:02:31,449
to take the fall, Miss...
Ryvora, is it not?
44
00:02:31,484 --> 00:02:37,523
♪ ♪
45
00:02:39,426 --> 00:02:40,625
- Come with us.
46
00:02:40,660 --> 00:02:42,494
- But I'm not a Resistance spy!
47
00:02:42,529 --> 00:02:44,563
- Of course you're not.
Cuff her.
48
00:02:44,598 --> 00:02:48,733
Take her to the
Tower holding cells.
49
00:02:48,768 --> 00:02:50,669
- Hey, stop pushing!
50
00:02:50,704 --> 00:02:53,205
I can walk, you know?
51
00:02:59,246 --> 00:03:03,348
♪ ♪
52
00:03:03,383 --> 00:03:05,850
- She didn't come.
Why didn't she come?
53
00:03:05,885 --> 00:03:07,652
- She's confused.
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,922
We need to hurry, Kaz.
55
00:03:13,293 --> 00:03:15,694
We'll escape through here.
56
00:03:15,729 --> 00:03:17,495
- I do not understand.
57
00:03:17,530 --> 00:03:19,764
Why is the First Order
trying to arrest us?
58
00:03:19,799 --> 00:03:21,900
We are not spies.
We are mechanics.
59
00:03:21,935 --> 00:03:23,768
Right?
60
00:03:23,803 --> 00:03:27,739
- Actually, Neeku,
it's time I told you the truth.
61
00:03:27,774 --> 00:03:32,744
I am a spy, for the Resistance.
62
00:03:32,779 --> 00:03:35,113
- Now is not the time for
jokes, Kaz!
63
00:03:35,148 --> 00:03:36,781
Why are we being pursued?
64
00:03:38,218 --> 00:03:39,884
- No, Neeku, it's not a joke.
65
00:03:39,919 --> 00:03:41,886
I'm a real spy.
66
00:03:41,921 --> 00:03:44,856
And now the First
Order is after us.
67
00:03:44,891 --> 00:03:46,725
This joke is getting
68
00:03:46,760 --> 00:03:47,726
less humorous by the moment.
69
00:03:47,761 --> 00:03:50,729
- Shh, quiet, you guys.
70
00:03:52,766 --> 00:03:55,400
- Secure this sector.
They must have gone this way.
71
00:03:55,435 --> 00:03:57,736
Move.
72
00:03:57,771 --> 00:04:00,372
- Less talk, more walk. Come on.
73
00:04:00,407 --> 00:04:02,241
♪ ♪
74
00:04:05,645 --> 00:04:07,579
- We have to do
something, Father.
75
00:04:07,614 --> 00:04:09,414
We can't keep playing
along, pretending
76
00:04:09,449 --> 00:04:11,750
to be compliant with
the First Order.
77
00:04:11,785 --> 00:04:13,418
- I'm doing what I can, Torra,
78
00:04:13,453 --> 00:04:16,554
from the inside,
but it's difficult.
79
00:04:16,589 --> 00:04:18,556
We need to contact
the New Republic.
80
00:04:20,160 --> 00:04:21,926
- Captain Doza.
81
00:04:21,961 --> 00:04:23,928
I'm not interrupting
anything, am I?
82
00:04:23,963 --> 00:04:26,064
- Oh,
the First Order interrupting?
83
00:04:26,099 --> 00:04:28,266
Of course not.
84
00:04:28,301 --> 00:04:30,468
- We've located a cell
of Resistance spies
85
00:04:30,503 --> 00:04:31,603
on your platform.
86
00:04:31,638 --> 00:04:33,338
- Spies? Who?
87
00:04:33,373 --> 00:04:35,774
- Jarek Yeager and cohorts.
88
00:04:35,809 --> 00:04:38,343
Only one of them was captured.
89
00:04:38,378 --> 00:04:40,979
- In custody? For what?
90
00:04:41,014 --> 00:04:44,783
- Sector violation,
conspiracy, sedition,
91
00:04:44,818 --> 00:04:46,151
among other charges.
92
00:04:46,186 --> 00:04:48,653
- Was it Kaz?
93
00:04:48,688 --> 00:04:52,991
- We have his
friend, Tam Ryvora.
94
00:04:53,026 --> 00:04:54,359
But no matter.
95
00:04:54,394 --> 00:04:56,094
They will all be
found soon enough.
96
00:04:56,129 --> 00:04:57,929
Security,
97
00:04:57,964 --> 00:04:59,709
prepare the docking bay
for an incoming ship.
98
00:04:59,733 --> 00:05:01,433
- And who are you expecting
now, Pyre?
99
00:05:01,468 --> 00:05:03,168
More troops?
100
00:05:03,203 --> 00:05:06,104
- Agent Tierny of the First
Order Security Bureau.
101
00:05:06,139 --> 00:05:08,807
She will find out everything
Miss Ryvora knows,
102
00:05:08,842 --> 00:05:10,809
one way or the other.
103
00:05:16,182 --> 00:05:17,782
- This way.
104
00:05:17,817 --> 00:05:19,851
We need to send a message
to the Resistance.
105
00:05:19,886 --> 00:05:22,787
But first, we have to...
- Save Tam, right?
106
00:05:22,822 --> 00:05:24,456
We have to go after Tam!
107
00:05:24,491 --> 00:05:26,825
- We will,
but first things first.
108
00:05:26,860 --> 00:05:28,626
We get a message to
the Resistance...
109
00:05:28,661 --> 00:05:30,228
- But that would be impossible.
110
00:05:30,263 --> 00:05:32,330
The First Order has
blocked all communications.
111
00:05:32,365 --> 00:05:33,965
We'd have to... - It's them!
112
00:05:37,237 --> 00:05:38,970
- Go, go, go, move!
113
00:05:40,206 --> 00:05:41,406
♪ ♪
114
00:05:44,444 --> 00:05:51,450
♪ ♪
115
00:06:00,727 --> 00:06:02,494
- Agent Tierny.
116
00:06:02,529 --> 00:06:04,362
- Commander Pyre.
117
00:06:04,397 --> 00:06:07,432
Have the remaining
Resistance spies been found?
118
00:06:07,467 --> 00:06:08,700
- Not yet.
119
00:06:08,735 --> 00:06:10,769
But soon, I assure you.
120
00:06:10,804 --> 00:06:13,104
- I want to speak
with Tam Ryvora.
121
00:06:13,139 --> 00:06:16,441
Perhaps our young friend
could be of some assistance.
122
00:06:16,476 --> 00:06:21,246
♪ ♪
123
00:06:21,281 --> 00:06:23,281
- This way.
124
00:06:23,316 --> 00:06:26,117
- Search this corridor.
They might be down here.
125
00:06:26,152 --> 00:06:28,253
They are getting closer.
126
00:06:28,288 --> 00:06:30,288
And I am feeling extreme fear.
127
00:06:30,323 --> 00:06:32,457
- Keep going. Up ahead, go left.
128
00:06:33,927 --> 00:06:36,227
I'm pretty sure that leads to...
129
00:06:38,131 --> 00:06:40,298
- A dead end.
130
00:06:44,304 --> 00:06:46,871
- Surrender.
131
00:06:50,310 --> 00:06:52,944
♪ ♪
132
00:06:56,082 --> 00:06:57,148
- Ooh!
133
00:06:58,585 --> 00:07:00,618
- Wow,
that was actually quite fun,
134
00:07:00,653 --> 00:07:02,086
except for the landing part.
135
00:07:02,121 --> 00:07:04,055
- Agreed.
136
00:07:04,090 --> 00:07:05,590
- Hey, Kaz.
137
00:07:05,625 --> 00:07:06,724
- Kel, Eila!
138
00:07:09,128 --> 00:07:11,062
- So is it true?
139
00:07:11,097 --> 00:07:13,665
You're really a Resistance spy?
140
00:07:13,700 --> 00:07:16,401
- How... how did you know that?
141
00:07:16,436 --> 00:07:18,069
- We heard you
through the vents.
142
00:07:18,104 --> 00:07:19,838
You guys are really loud.
143
00:07:19,873 --> 00:07:22,307
- Oh, for shame, Kaz.
144
00:07:22,342 --> 00:07:24,509
You see what happens when
you do not tell the truth?
145
00:07:24,544 --> 00:07:26,478
These poor children
have been deceived
146
00:07:26,513 --> 00:07:28,746
by your absurd joke-telling!
147
00:07:28,781 --> 00:07:30,782
- Hey, kids,
we need a place to lay low.
148
00:07:30,817 --> 00:07:32,116
Any ideas?
149
00:07:32,151 --> 00:07:33,685
- We know the safest
spots down here.
150
00:07:33,720 --> 00:07:37,255
Come on.
There's lots of places to hide.
151
00:07:37,290 --> 00:07:39,290
- Guys? We can't keep running.
152
00:07:39,325 --> 00:07:42,827
We need to rescue Tam!
153
00:07:42,862 --> 00:07:45,296
- Let me go!
154
00:07:45,331 --> 00:07:47,332
I haven't done anything.
155
00:07:47,367 --> 00:07:49,033
- Release her.
156
00:07:49,068 --> 00:07:51,536
Those binders aren't necessary.
157
00:07:51,571 --> 00:07:54,706
My apologies for their
lack of hospitality.
158
00:07:58,244 --> 00:08:02,180
I have a few, simple questions for
you, Miss Ryvora.
159
00:08:02,215 --> 00:08:05,483
Do you know anything
about the Resistance?
160
00:08:05,518 --> 00:08:08,152
- No, nothing.
161
00:08:08,187 --> 00:08:10,355
- They are a violent
and dangerous group,
162
00:08:10,390 --> 00:08:13,324
disavowed even by
the New Republic.
163
00:08:13,359 --> 00:08:15,693
- Okay. So what does
that have to do with me?
164
00:08:15,728 --> 00:08:19,797
- Have you had any interaction
with Commander Poe Dameron?
165
00:08:19,832 --> 00:08:21,533
- Not personally.
166
00:08:21,568 --> 00:08:25,203
He's a...
a friend of Yeager and Kaz.
167
00:08:25,238 --> 00:08:27,372
- Dameron is a known
Resistance agent.
168
00:08:27,407 --> 00:08:29,674
He's destroyed several
First Order ships
169
00:08:29,709 --> 00:08:31,476
in unprovoked attacks.
170
00:08:31,511 --> 00:08:33,177
- Okay, so she knows a pilot.
171
00:08:33,212 --> 00:08:34,913
So what? Is that a crime?
172
00:08:34,948 --> 00:08:36,347
- We are simply trying to
173
00:08:36,382 --> 00:08:39,250
get to the bottom of
this, Captain Doza.
174
00:08:39,285 --> 00:08:41,219
These distractions
are interfering
175
00:08:41,254 --> 00:08:42,554
with my questioning.
176
00:08:42,589 --> 00:08:45,924
Please, this way, Miss Ryvora.
177
00:08:45,959 --> 00:08:48,359
- Where are you taking her?
178
00:08:48,394 --> 00:08:50,395
Tierny!
179
00:08:55,068 --> 00:09:02,073
♪ ♪
180
00:09:08,247 --> 00:09:10,348
- Bucket, you're okay!
181
00:09:10,383 --> 00:09:12,383
- Oh, thank goodness.
182
00:09:12,418 --> 00:09:14,452
You had me worried, old friend.
183
00:09:14,487 --> 00:09:16,727
- The shellfolk snagged him
in one of their fishing nets.
184
00:09:18,891 --> 00:09:21,726
- Is it our plan to
live down here forever,
185
00:09:21,761 --> 00:09:23,761
never again to see the sun,
186
00:09:23,796 --> 00:09:26,931
or the stars,
or any other living being?
187
00:09:26,966 --> 00:09:28,066
- No, Neeku.
188
00:09:28,101 --> 00:09:29,400
We're going to send a message
189
00:09:29,435 --> 00:09:31,269
to the Resistance, free Tam,
190
00:09:31,304 --> 00:09:33,938
and get the First
Order off the Colossus.
191
00:09:35,074 --> 00:09:36,741
- Hmm, I agree.
192
00:09:36,776 --> 00:09:38,376
That is a much better plan.
193
00:09:38,411 --> 00:09:40,244
I am not sure how we will do it,
194
00:09:40,279 --> 00:09:42,013
but a good plan nonetheless.
195
00:09:47,320 --> 00:09:49,654
♪ ♪
196
00:09:51,290 --> 00:09:53,224
- Would you like
something, Tamara?
197
00:09:53,259 --> 00:09:56,260
Droid,
serve my guest refreshments.
198
00:09:56,295 --> 00:09:58,129
- I, uh...
199
00:09:58,164 --> 00:10:01,332
- This is not what you
expected, is it?
200
00:10:01,367 --> 00:10:03,635
I'm not a monster, Tamara.
201
00:10:03,670 --> 00:10:07,238
Our goal is galactic peace
through absolute order.
202
00:10:07,273 --> 00:10:08,573
Nothing more.
203
00:10:10,943 --> 00:10:12,610
- I know how hard it must be
204
00:10:12,645 --> 00:10:14,979
for you to trust
anyone right now.
205
00:10:15,014 --> 00:10:18,416
- Look, this is all a
big misunderstanding.
206
00:10:18,451 --> 00:10:22,120
Yeager, Neeku, Kaz,
they're not spies.
207
00:10:22,155 --> 00:10:23,454
- Really?
208
00:10:24,691 --> 00:10:25,691
What exactly do you know
209
00:10:25,725 --> 00:10:27,492
about Kazuda Xiono?
210
00:10:27,527 --> 00:10:30,461
- He's just a poor kid from
Coruscant who wants to race.
211
00:10:30,496 --> 00:10:33,631
- Poor?
Is that what he told you?
212
00:10:33,666 --> 00:10:36,801
Kazuda hails from one of
the wealthiest families
213
00:10:36,836 --> 00:10:38,536
on Hosnian Prime.
214
00:10:38,571 --> 00:10:41,639
- What? Wealthy?
215
00:10:41,674 --> 00:10:43,007
No, Kaz is just...
216
00:10:43,042 --> 00:10:45,009
- A pilot in the
New Republic Navy,
217
00:10:45,044 --> 00:10:48,112
who was recruited to
serve in the Resistance.
218
00:10:48,147 --> 00:10:50,648
♪ ♪
219
00:10:50,683 --> 00:10:54,252
Here, maybe his service
record will help convince you.
220
00:10:59,325 --> 00:11:01,559
- I knew something
was going on with him.
221
00:11:01,594 --> 00:11:05,597
But Kaz, a spy?
222
00:11:07,433 --> 00:11:09,067
- No, no, that's not gonna work.
223
00:11:09,102 --> 00:11:11,469
The communications
blanket is too strong.
224
00:11:11,504 --> 00:11:14,138
If we're going to get a message
through to the Resistance,
225
00:11:14,173 --> 00:11:16,207
we're going to have
to disable the jammer.
226
00:11:16,242 --> 00:11:18,042
- It's at the top of Doza Tower.
227
00:11:18,077 --> 00:11:19,811
They've doubled security.
228
00:11:19,846 --> 00:11:21,690
No way we'll make it up
there without getting caught.
229
00:11:21,714 --> 00:11:23,548
Hmm.
230
00:11:25,184 --> 00:11:27,518
- Wait a minute, wait a minute.
231
00:11:27,553 --> 00:11:29,921
I've got a crazy idea.
232
00:11:29,956 --> 00:11:31,689
What if we take on water
233
00:11:31,724 --> 00:11:33,758
and drop the Colossus
under the ocean?
234
00:11:33,793 --> 00:11:34,892
- Oh...
235
00:11:36,763 --> 00:11:39,263
- Sure, if you want to
destroy the entire station.
236
00:11:39,298 --> 00:11:43,067
Are you crazy, Kaz?
- Just... just hear me out.
237
00:11:45,605 --> 00:11:47,071
We lower the entire station
238
00:11:47,106 --> 00:11:49,907
until only the spire
pokes out of the ocean.
239
00:11:49,942 --> 00:11:52,744
Then we just swim right to
the communications jammer
240
00:11:52,779 --> 00:11:54,056
and shut it down just like that!
241
00:11:54,080 --> 00:11:56,681
It...
it's so crazy it's brilliant!
242
00:11:56,716 --> 00:11:59,751
- Or, it's so crazy it's crazy!
243
00:11:59,786 --> 00:12:02,553
If we lower the station without
closing the security doors,
244
00:12:02,588 --> 00:12:06,390
the Colossus will flood
and everyone will drown!
245
00:12:06,425 --> 00:12:08,760
- Then we need to
get a message to Doza
246
00:12:08,795 --> 00:12:09,894
to seal all the hatches.
247
00:12:09,929 --> 00:12:11,796
Can you handle that, CB-23?
248
00:12:13,566 --> 00:12:15,733
- I... I don't know about this.
249
00:12:15,768 --> 00:12:18,302
If we're not careful,
the entire station will end up
250
00:12:18,337 --> 00:12:19,971
crushed at the
bottom of the ocean.
251
00:12:39,458 --> 00:12:43,795
♪ ♪
252
00:12:47,834 --> 00:12:50,535
- Guess that passes
for food around here.
253
00:13:01,180 --> 00:13:03,181
- I didn't call food service.
254
00:13:05,017 --> 00:13:08,252
- No, Dad,
it's Kaz's new rollie.
255
00:13:09,989 --> 00:13:11,422
- What's that?
256
00:13:11,457 --> 00:13:13,191
- You want me to do what?
257
00:13:13,226 --> 00:13:15,827
- Kaz is going to sink the
station into the ocean?
258
00:13:17,530 --> 00:13:19,931
- All the way to the bottom?
259
00:13:19,966 --> 00:13:24,001
- So only the tower remains?
260
00:13:24,036 --> 00:13:26,370
- You're sure it's the only
way to get the message out?
261
00:13:28,040 --> 00:13:30,842
- This is the craziest
plan I've ever heard.
262
00:13:30,877 --> 00:13:34,212
- I know!
263
00:13:34,247 --> 00:13:36,981
You're right, it...
It could be dangerous.
264
00:13:43,389 --> 00:13:46,991
- Well, what did he say?
265
00:13:47,026 --> 00:13:48,626
- Do it.
266
00:13:48,661 --> 00:13:50,561
We'll seal the
hatches from here.
267
00:13:50,596 --> 00:13:52,163
And if you damage my station,
268
00:13:52,198 --> 00:13:53,731
you better hope the First Order
269
00:13:53,766 --> 00:13:55,466
catches you before I do.
270
00:13:55,501 --> 00:13:57,802
- This is going
to be so much fun!
271
00:13:59,839 --> 00:14:01,038
- Okay, okay.
272
00:14:01,073 --> 00:14:02,807
First,
we will need to decrease ballast
273
00:14:02,842 --> 00:14:04,075
and increase downward thrust.
274
00:14:04,110 --> 00:14:05,476
This is exciting!
275
00:14:05,511 --> 00:14:08,880
I appear to be
tingling all over.
276
00:14:08,915 --> 00:14:11,515
- All right,
shutting down the main turbines
277
00:14:11,550 --> 00:14:15,052
in three, two, one,
278
00:14:15,087 --> 00:14:16,087
now!
279
00:14:33,039 --> 00:14:35,006
- Do you think it's gonna sink?
280
00:14:35,041 --> 00:14:38,042
- Kaz, if there's one
thing I believe you can do,
281
00:14:38,077 --> 00:14:40,111
it's sink this station.
282
00:14:55,061 --> 00:14:57,128
What... what's going on?
283
00:14:57,163 --> 00:15:00,098
- Stay here.
I'm going to find out.
284
00:15:04,570 --> 00:15:06,103
♪ ♪
285
00:15:06,138 --> 00:15:08,306
- Captain Doza!
What is happening?
286
00:15:08,341 --> 00:15:10,741
- It must be a
reactor malfunction.
287
00:15:10,776 --> 00:15:12,243
We're sinking.
288
00:15:12,278 --> 00:15:13,644
We've got to seal the hatches
289
00:15:13,679 --> 00:15:15,613
or the entire platform
will be flooded.
290
00:15:15,648 --> 00:15:17,748
- Do it.
And lock down our ships.
291
00:15:17,783 --> 00:15:19,884
- Attention, citizens.
292
00:15:19,919 --> 00:15:22,119
Evacuate docks and admissions.
293
00:15:22,154 --> 00:15:24,099
- Move inside to all
emergency pressurized rooms
294
00:15:24,123 --> 00:15:25,123
immediately!
295
00:15:25,157 --> 00:15:26,490
This is not a drill!
296
00:15:27,860 --> 00:15:30,294
- Buggles!
297
00:15:30,329 --> 00:15:33,164
This isn't as fun as
I thought it would be.
298
00:15:33,199 --> 00:15:35,733
- Emergency sealing
all bulkheads.
299
00:15:38,371 --> 00:15:45,376
♪ ♪
300
00:16:00,292 --> 00:16:01,926
- Inner hatch sealed.
301
00:16:01,961 --> 00:16:03,294
Pressuring launch tube.
302
00:16:03,329 --> 00:16:04,962
Opening outer hatch.
303
00:16:04,997 --> 00:16:06,197
Have fun!
304
00:16:12,171 --> 00:16:14,472
- I don't know about this plan.
305
00:16:14,507 --> 00:16:16,708
- It's too late to change it.
306
00:16:25,518 --> 00:16:32,523
♪ ♪
307
00:16:47,773 --> 00:16:50,307
- She held. She held!
308
00:16:50,342 --> 00:16:52,076
- How long until we can fix
this, Captain?
309
00:16:52,111 --> 00:16:54,211
- I'll check in now.
310
00:16:54,246 --> 00:16:56,547
Doza to engineering.
What's the status?
311
00:16:56,582 --> 00:16:58,382
- Frankly, Pyre...
312
00:16:58,417 --> 00:17:01,419
I find the timing of this
"accident" suspicious,
313
00:17:01,454 --> 00:17:04,321
especially with three
Resistance agents running amok.
314
00:17:04,356 --> 00:17:07,859
- I was thinking the exact same
thing, Tierny.
315
00:17:13,399 --> 00:17:14,899
- We're not there yet.
316
00:17:14,934 --> 00:17:16,333
All right, come on. Come on.
317
00:17:16,368 --> 00:17:18,436
Let's go.
We don't have much time.
318
00:17:24,777 --> 00:17:26,911
Not working.
319
00:17:29,982 --> 00:17:31,382
- Come on.
320
00:17:31,417 --> 00:17:34,852
Just have to break...
the connection.
321
00:17:43,462 --> 00:17:45,463
- Hm,
we've taken on too much water.
322
00:17:45,498 --> 00:17:47,965
I can't raise the station.
323
00:17:48,000 --> 00:17:50,868
- Commander, the communications
blanket has gone offline.
324
00:17:50,903 --> 00:17:54,371
- It must be water damage.
325
00:17:57,643 --> 00:18:00,277
- It's still above sea level.
326
00:18:00,312 --> 00:18:03,481
- We'll get to the
bottom of this.
327
00:18:03,516 --> 00:18:05,450
Troopers, with me.
328
00:18:12,491 --> 00:18:16,393
- CB, get this message
to General Organa.
329
00:18:18,097 --> 00:18:20,464
- This is Kazuda
Xiono of the Colossus.
330
00:18:20,499 --> 00:18:21,999
The First Order has taken
331
00:18:22,034 --> 00:18:24,101
complete control
of this station.
332
00:18:24,136 --> 00:18:27,304
We are under total
lockdown and in danger.
333
00:18:27,339 --> 00:18:30,608
Please, send help immediately.
334
00:18:30,643 --> 00:18:35,079
- Now, Kaz, I know you're
not the most experienced spy,
335
00:18:35,114 --> 00:18:37,482
but I'd fight
alongside you any day.
336
00:18:41,053 --> 00:18:42,586
- Hopefully including today.
337
00:18:43,622 --> 00:18:48,592
♪ ♪
338
00:18:48,627 --> 00:18:50,461
Yeager!
339
00:18:50,496 --> 00:18:53,631
We got a message coming
in from the Resistance!
340
00:18:53,666 --> 00:18:55,866
- Can you get it, CB?
I'll cover you.
341
00:18:57,503 --> 00:18:59,036
- Blast them!
342
00:18:59,071 --> 00:19:00,505
- Faster, 23!
343
00:19:04,076 --> 00:19:05,543
- Message received?
344
00:19:05,578 --> 00:19:07,311
Nice work, CB.
345
00:19:09,748 --> 00:19:11,815
We did it, Yeager!
346
00:19:11,850 --> 00:19:13,150
- Good job, Kaz.
347
00:19:13,185 --> 00:19:15,286
- Yeager, no!
348
00:19:15,321 --> 00:19:17,821
♪ ♪
349
00:19:19,058 --> 00:19:20,824
- Go, CB, help them.
350
00:19:22,995 --> 00:19:25,696
- Get him inside now!
351
00:19:25,731 --> 00:19:32,737
♪ ♪
352
00:19:40,679 --> 00:19:47,918
♪ ♪
353
00:19:47,953 --> 00:19:50,821
- Captain, I just intercepted
a coded transmission
354
00:19:50,856 --> 00:19:51,755
from the Colossus.
355
00:19:51,790 --> 00:19:53,557
- Unscramble it.
356
00:19:54,793 --> 00:19:57,094
- This is Kazuda
Xiono of the Colossus.
357
00:19:57,129 --> 00:19:58,696
The First Order has taken
358
00:19:58,731 --> 00:20:00,698
complete control
of this station.
359
00:20:00,733 --> 00:20:04,335
We are under total
lockdown and in danger.
360
00:20:04,370 --> 00:20:07,572
Please... send help immediately.
361
00:20:13,779 --> 00:20:16,180
- Kaz! CB-23!
362
00:20:16,215 --> 00:20:18,249
Where is Yeager?
363
00:20:20,419 --> 00:20:21,752
- They captured him.
364
00:20:21,787 --> 00:20:24,421
- Wha... but...
What about the Resistance?
365
00:20:24,456 --> 00:20:25,723
Can they help us?
366
00:20:25,758 --> 00:20:27,191
- The message.
367
00:20:27,226 --> 00:20:29,760
CB-23, did you download it all?
368
00:20:32,665 --> 00:20:34,398
- Kazuda.
369
00:20:34,433 --> 00:20:36,734
I have received your message.
370
00:20:36,769 --> 00:20:39,403
Our forces are few and divided
371
00:20:39,438 --> 00:20:41,605
and,
as much as it pains me to say,
372
00:20:41,640 --> 00:20:43,807
we have no ships to spare.
373
00:20:43,842 --> 00:20:45,743
I'm sending the coordinates
374
00:20:45,778 --> 00:20:47,745
to the location
of our next base.
375
00:20:47,780 --> 00:20:50,748
If you can leave
Castilon, join us.
376
00:20:50,783 --> 00:20:52,983
You should know that
throughout the galaxy,
377
00:20:53,018 --> 00:20:54,818
many people are
fighting oppression
378
00:20:54,853 --> 00:20:56,820
in any way they can.
379
00:20:56,855 --> 00:20:58,922
You are not alone, Kazuda.
380
00:20:58,957 --> 00:21:02,760
May the Force be with you.
381
00:21:02,795 --> 00:21:06,163
- So, you really are
with the Resistance?
382
00:21:06,198 --> 00:21:08,766
Why didn't you tell me, Kaz?
383
00:21:08,801 --> 00:21:11,435
- The Resistance isn't coming?
384
00:21:11,470 --> 00:21:13,137
We're alone?
385
00:21:13,172 --> 00:21:15,606
- No. We have each other.
386
00:21:15,641 --> 00:21:18,909
We are the Resistance now...
All of us.
387
00:21:18,944 --> 00:21:20,944
First,
we're going to free our friends.
388
00:21:20,979 --> 00:21:24,982
Then, I promise you,
we're taking back the Colossus.
389
00:21:25,017 --> 00:21:26,817
♪ ♪
26776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.