All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,875 ♪ ♪ 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,209 - You are all under arrest for 4 00:00:11,244 --> 00:00:13,011 conspiring against the First Order. 5 00:00:13,046 --> 00:00:15,313 - You can't threaten us with false charges. 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,182 Prove it or get out. 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,917 - Resistance spies were reported 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,986 in First Order territory. 9 00:00:21,021 --> 00:00:24,356 Have you ever been to Sector Epsilon 51-3? 10 00:00:24,391 --> 00:00:26,158 - I've never even heard of it. 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,593 - We have visual confirmation it was this ship 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,729 that intruded in our territory. 13 00:00:30,764 --> 00:00:32,264 That sector is off-limits. 14 00:00:32,299 --> 00:00:34,900 Impound it! 15 00:00:34,935 --> 00:00:37,402 You can't impound the Fireball. 16 00:00:37,437 --> 00:00:39,771 Tell them this is all a mistake. 17 00:00:39,806 --> 00:00:41,373 Kaz? 18 00:00:41,408 --> 00:00:44,643 - Tam, it's... it's complicated. 19 00:00:46,813 --> 00:00:48,280 - Take them into custody. 20 00:00:48,315 --> 00:00:55,320 ♪ ♪ 21 00:00:59,926 --> 00:01:01,393 - Blast him! 22 00:01:18,979 --> 00:01:21,146 - Tam, over here! 23 00:01:23,517 --> 00:01:26,585 - Neeku! Open my office! 24 00:01:26,620 --> 00:01:28,220 - But you have said on many occasions 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,154 never to open your... 26 00:01:29,189 --> 00:01:30,622 - Just do it! 27 00:01:30,657 --> 00:01:33,758 - Okay! 28 00:01:33,793 --> 00:01:35,160 - This isn't right. 29 00:01:35,195 --> 00:01:37,329 This is just a misunderstanding. 30 00:01:42,669 --> 00:01:45,471 - Don't let them escape. 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,587 - Bucket? 32 00:02:02,622 --> 00:02:03,622 - Bucket! 33 00:02:03,657 --> 00:02:06,125 - He's gone. We have to go. 34 00:02:08,028 --> 00:02:10,162 - Tam, come on! 35 00:02:10,197 --> 00:02:12,264 - Tam! 36 00:02:12,299 --> 00:02:13,265 Tam! 37 00:02:13,300 --> 00:02:15,433 - Kaz, get inside! 38 00:02:15,468 --> 00:02:17,302 - Tam! 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,472 - Get that door open now! 40 00:02:20,507 --> 00:02:22,474 - Don't shoot. Don't shoot. 41 00:02:22,509 --> 00:02:24,276 I surrender. 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,788 - It would seem your friends have left you 43 00:02:25,812 --> 00:02:31,449 to take the fall, Miss... Ryvora, is it not? 44 00:02:31,484 --> 00:02:37,523 ♪ ♪ 45 00:02:39,426 --> 00:02:40,625 - Come with us. 46 00:02:40,660 --> 00:02:42,494 - But I'm not a Resistance spy! 47 00:02:42,529 --> 00:02:44,563 - Of course you're not. Cuff her. 48 00:02:44,598 --> 00:02:48,733 Take her to the Tower holding cells. 49 00:02:48,768 --> 00:02:50,669 - Hey, stop pushing! 50 00:02:50,704 --> 00:02:53,205 I can walk, you know? 51 00:02:59,246 --> 00:03:03,348 ♪ ♪ 52 00:03:03,383 --> 00:03:05,850 - She didn't come. Why didn't she come? 53 00:03:05,885 --> 00:03:07,652 - She's confused. 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,922 We need to hurry, Kaz. 55 00:03:13,293 --> 00:03:15,694 We'll escape through here. 56 00:03:15,729 --> 00:03:17,495 - I do not understand. 57 00:03:17,530 --> 00:03:19,764 Why is the First Order trying to arrest us? 58 00:03:19,799 --> 00:03:21,900 We are not spies. We are mechanics. 59 00:03:21,935 --> 00:03:23,768 Right? 60 00:03:23,803 --> 00:03:27,739 - Actually, Neeku, it's time I told you the truth. 61 00:03:27,774 --> 00:03:32,744 I am a spy, for the Resistance. 62 00:03:32,779 --> 00:03:35,113 - Now is not the time for jokes, Kaz! 63 00:03:35,148 --> 00:03:36,781 Why are we being pursued? 64 00:03:38,218 --> 00:03:39,884 - No, Neeku, it's not a joke. 65 00:03:39,919 --> 00:03:41,886 I'm a real spy. 66 00:03:41,921 --> 00:03:44,856 And now the First Order is after us. 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,725 This joke is getting 68 00:03:46,760 --> 00:03:47,726 less humorous by the moment. 69 00:03:47,761 --> 00:03:50,729 - Shh, quiet, you guys. 70 00:03:52,766 --> 00:03:55,400 - Secure this sector. They must have gone this way. 71 00:03:55,435 --> 00:03:57,736 Move. 72 00:03:57,771 --> 00:04:00,372 - Less talk, more walk. Come on. 73 00:04:00,407 --> 00:04:02,241 ♪ ♪ 74 00:04:05,645 --> 00:04:07,579 - We have to do something, Father. 75 00:04:07,614 --> 00:04:09,414 We can't keep playing along, pretending 76 00:04:09,449 --> 00:04:11,750 to be compliant with the First Order. 77 00:04:11,785 --> 00:04:13,418 - I'm doing what I can, Torra, 78 00:04:13,453 --> 00:04:16,554 from the inside, but it's difficult. 79 00:04:16,589 --> 00:04:18,556 We need to contact the New Republic. 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,926 - Captain Doza. 81 00:04:21,961 --> 00:04:23,928 I'm not interrupting anything, am I? 82 00:04:23,963 --> 00:04:26,064 - Oh, the First Order interrupting? 83 00:04:26,099 --> 00:04:28,266 Of course not. 84 00:04:28,301 --> 00:04:30,468 - We've located a cell of Resistance spies 85 00:04:30,503 --> 00:04:31,603 on your platform. 86 00:04:31,638 --> 00:04:33,338 - Spies? Who? 87 00:04:33,373 --> 00:04:35,774 - Jarek Yeager and cohorts. 88 00:04:35,809 --> 00:04:38,343 Only one of them was captured. 89 00:04:38,378 --> 00:04:40,979 - In custody? For what? 90 00:04:41,014 --> 00:04:44,783 - Sector violation, conspiracy, sedition, 91 00:04:44,818 --> 00:04:46,151 among other charges. 92 00:04:46,186 --> 00:04:48,653 - Was it Kaz? 93 00:04:48,688 --> 00:04:52,991 - We have his friend, Tam Ryvora. 94 00:04:53,026 --> 00:04:54,359 But no matter. 95 00:04:54,394 --> 00:04:56,094 They will all be found soon enough. 96 00:04:56,129 --> 00:04:57,929 Security, 97 00:04:57,964 --> 00:04:59,709 prepare the docking bay for an incoming ship. 98 00:04:59,733 --> 00:05:01,433 - And who are you expecting now, Pyre? 99 00:05:01,468 --> 00:05:03,168 More troops? 100 00:05:03,203 --> 00:05:06,104 - Agent Tierny of the First Order Security Bureau. 101 00:05:06,139 --> 00:05:08,807 She will find out everything Miss Ryvora knows, 102 00:05:08,842 --> 00:05:10,809 one way or the other. 103 00:05:16,182 --> 00:05:17,782 - This way. 104 00:05:17,817 --> 00:05:19,851 We need to send a message to the Resistance. 105 00:05:19,886 --> 00:05:22,787 But first, we have to... - Save Tam, right? 106 00:05:22,822 --> 00:05:24,456 We have to go after Tam! 107 00:05:24,491 --> 00:05:26,825 - We will, but first things first. 108 00:05:26,860 --> 00:05:28,626 We get a message to the Resistance... 109 00:05:28,661 --> 00:05:30,228 - But that would be impossible. 110 00:05:30,263 --> 00:05:32,330 The First Order has blocked all communications. 111 00:05:32,365 --> 00:05:33,965 We'd have to... - It's them! 112 00:05:37,237 --> 00:05:38,970 - Go, go, go, move! 113 00:05:40,206 --> 00:05:41,406 ♪ ♪ 114 00:05:44,444 --> 00:05:51,450 ♪ ♪ 115 00:06:00,727 --> 00:06:02,494 - Agent Tierny. 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,362 - Commander Pyre. 117 00:06:04,397 --> 00:06:07,432 Have the remaining Resistance spies been found? 118 00:06:07,467 --> 00:06:08,700 - Not yet. 119 00:06:08,735 --> 00:06:10,769 But soon, I assure you. 120 00:06:10,804 --> 00:06:13,104 - I want to speak with Tam Ryvora. 121 00:06:13,139 --> 00:06:16,441 Perhaps our young friend could be of some assistance. 122 00:06:16,476 --> 00:06:21,246 ♪ ♪ 123 00:06:21,281 --> 00:06:23,281 - This way. 124 00:06:23,316 --> 00:06:26,117 - Search this corridor. They might be down here. 125 00:06:26,152 --> 00:06:28,253 They are getting closer. 126 00:06:28,288 --> 00:06:30,288 And I am feeling extreme fear. 127 00:06:30,323 --> 00:06:32,457 - Keep going. Up ahead, go left. 128 00:06:33,927 --> 00:06:36,227 I'm pretty sure that leads to... 129 00:06:38,131 --> 00:06:40,298 - A dead end. 130 00:06:44,304 --> 00:06:46,871 - Surrender. 131 00:06:50,310 --> 00:06:52,944 ♪ ♪ 132 00:06:56,082 --> 00:06:57,148 - Ooh! 133 00:06:58,585 --> 00:07:00,618 - Wow, that was actually quite fun, 134 00:07:00,653 --> 00:07:02,086 except for the landing part. 135 00:07:02,121 --> 00:07:04,055 - Agreed. 136 00:07:04,090 --> 00:07:05,590 - Hey, Kaz. 137 00:07:05,625 --> 00:07:06,724 - Kel, Eila! 138 00:07:09,128 --> 00:07:11,062 - So is it true? 139 00:07:11,097 --> 00:07:13,665 You're really a Resistance spy? 140 00:07:13,700 --> 00:07:16,401 - How... how did you know that? 141 00:07:16,436 --> 00:07:18,069 - We heard you through the vents. 142 00:07:18,104 --> 00:07:19,838 You guys are really loud. 143 00:07:19,873 --> 00:07:22,307 - Oh, for shame, Kaz. 144 00:07:22,342 --> 00:07:24,509 You see what happens when you do not tell the truth? 145 00:07:24,544 --> 00:07:26,478 These poor children have been deceived 146 00:07:26,513 --> 00:07:28,746 by your absurd joke-telling! 147 00:07:28,781 --> 00:07:30,782 - Hey, kids, we need a place to lay low. 148 00:07:30,817 --> 00:07:32,116 Any ideas? 149 00:07:32,151 --> 00:07:33,685 - We know the safest spots down here. 150 00:07:33,720 --> 00:07:37,255 Come on. There's lots of places to hide. 151 00:07:37,290 --> 00:07:39,290 - Guys? We can't keep running. 152 00:07:39,325 --> 00:07:42,827 We need to rescue Tam! 153 00:07:42,862 --> 00:07:45,296 - Let me go! 154 00:07:45,331 --> 00:07:47,332 I haven't done anything. 155 00:07:47,367 --> 00:07:49,033 - Release her. 156 00:07:49,068 --> 00:07:51,536 Those binders aren't necessary. 157 00:07:51,571 --> 00:07:54,706 My apologies for their lack of hospitality. 158 00:07:58,244 --> 00:08:02,180 I have a few, simple questions for you, Miss Ryvora. 159 00:08:02,215 --> 00:08:05,483 Do you know anything about the Resistance? 160 00:08:05,518 --> 00:08:08,152 - No, nothing. 161 00:08:08,187 --> 00:08:10,355 - They are a violent and dangerous group, 162 00:08:10,390 --> 00:08:13,324 disavowed even by the New Republic. 163 00:08:13,359 --> 00:08:15,693 - Okay. So what does that have to do with me? 164 00:08:15,728 --> 00:08:19,797 - Have you had any interaction with Commander Poe Dameron? 165 00:08:19,832 --> 00:08:21,533 - Not personally. 166 00:08:21,568 --> 00:08:25,203 He's a... a friend of Yeager and Kaz. 167 00:08:25,238 --> 00:08:27,372 - Dameron is a known Resistance agent. 168 00:08:27,407 --> 00:08:29,674 He's destroyed several First Order ships 169 00:08:29,709 --> 00:08:31,476 in unprovoked attacks. 170 00:08:31,511 --> 00:08:33,177 - Okay, so she knows a pilot. 171 00:08:33,212 --> 00:08:34,913 So what? Is that a crime? 172 00:08:34,948 --> 00:08:36,347 - We are simply trying to 173 00:08:36,382 --> 00:08:39,250 get to the bottom of this, Captain Doza. 174 00:08:39,285 --> 00:08:41,219 These distractions are interfering 175 00:08:41,254 --> 00:08:42,554 with my questioning. 176 00:08:42,589 --> 00:08:45,924 Please, this way, Miss Ryvora. 177 00:08:45,959 --> 00:08:48,359 - Where are you taking her? 178 00:08:48,394 --> 00:08:50,395 Tierny! 179 00:08:55,068 --> 00:09:02,073 ♪ ♪ 180 00:09:08,247 --> 00:09:10,348 - Bucket, you're okay! 181 00:09:10,383 --> 00:09:12,383 - Oh, thank goodness. 182 00:09:12,418 --> 00:09:14,452 You had me worried, old friend. 183 00:09:14,487 --> 00:09:16,727 - The shellfolk snagged him in one of their fishing nets. 184 00:09:18,891 --> 00:09:21,726 - Is it our plan to live down here forever, 185 00:09:21,761 --> 00:09:23,761 never again to see the sun, 186 00:09:23,796 --> 00:09:26,931 or the stars, or any other living being? 187 00:09:26,966 --> 00:09:28,066 - No, Neeku. 188 00:09:28,101 --> 00:09:29,400 We're going to send a message 189 00:09:29,435 --> 00:09:31,269 to the Resistance, free Tam, 190 00:09:31,304 --> 00:09:33,938 and get the First Order off the Colossus. 191 00:09:35,074 --> 00:09:36,741 - Hmm, I agree. 192 00:09:36,776 --> 00:09:38,376 That is a much better plan. 193 00:09:38,411 --> 00:09:40,244 I am not sure how we will do it, 194 00:09:40,279 --> 00:09:42,013 but a good plan nonetheless. 195 00:09:47,320 --> 00:09:49,654 ♪ ♪ 196 00:09:51,290 --> 00:09:53,224 - Would you like something, Tamara? 197 00:09:53,259 --> 00:09:56,260 Droid, serve my guest refreshments. 198 00:09:56,295 --> 00:09:58,129 - I, uh... 199 00:09:58,164 --> 00:10:01,332 - This is not what you expected, is it? 200 00:10:01,367 --> 00:10:03,635 I'm not a monster, Tamara. 201 00:10:03,670 --> 00:10:07,238 Our goal is galactic peace through absolute order. 202 00:10:07,273 --> 00:10:08,573 Nothing more. 203 00:10:10,943 --> 00:10:12,610 - I know how hard it must be 204 00:10:12,645 --> 00:10:14,979 for you to trust anyone right now. 205 00:10:15,014 --> 00:10:18,416 - Look, this is all a big misunderstanding. 206 00:10:18,451 --> 00:10:22,120 Yeager, Neeku, Kaz, they're not spies. 207 00:10:22,155 --> 00:10:23,454 - Really? 208 00:10:24,691 --> 00:10:25,691 What exactly do you know 209 00:10:25,725 --> 00:10:27,492 about Kazuda Xiono? 210 00:10:27,527 --> 00:10:30,461 - He's just a poor kid from Coruscant who wants to race. 211 00:10:30,496 --> 00:10:33,631 - Poor? Is that what he told you? 212 00:10:33,666 --> 00:10:36,801 Kazuda hails from one of the wealthiest families 213 00:10:36,836 --> 00:10:38,536 on Hosnian Prime. 214 00:10:38,571 --> 00:10:41,639 - What? Wealthy? 215 00:10:41,674 --> 00:10:43,007 No, Kaz is just... 216 00:10:43,042 --> 00:10:45,009 - A pilot in the New Republic Navy, 217 00:10:45,044 --> 00:10:48,112 who was recruited to serve in the Resistance. 218 00:10:48,147 --> 00:10:50,648 ♪ ♪ 219 00:10:50,683 --> 00:10:54,252 Here, maybe his service record will help convince you. 220 00:10:59,325 --> 00:11:01,559 - I knew something was going on with him. 221 00:11:01,594 --> 00:11:05,597 But Kaz, a spy? 222 00:11:07,433 --> 00:11:09,067 - No, no, that's not gonna work. 223 00:11:09,102 --> 00:11:11,469 The communications blanket is too strong. 224 00:11:11,504 --> 00:11:14,138 If we're going to get a message through to the Resistance, 225 00:11:14,173 --> 00:11:16,207 we're going to have to disable the jammer. 226 00:11:16,242 --> 00:11:18,042 - It's at the top of Doza Tower. 227 00:11:18,077 --> 00:11:19,811 They've doubled security. 228 00:11:19,846 --> 00:11:21,690 No way we'll make it up there without getting caught. 229 00:11:21,714 --> 00:11:23,548 Hmm. 230 00:11:25,184 --> 00:11:27,518 - Wait a minute, wait a minute. 231 00:11:27,553 --> 00:11:29,921 I've got a crazy idea. 232 00:11:29,956 --> 00:11:31,689 What if we take on water 233 00:11:31,724 --> 00:11:33,758 and drop the Colossus under the ocean? 234 00:11:33,793 --> 00:11:34,892 - Oh... 235 00:11:36,763 --> 00:11:39,263 - Sure, if you want to destroy the entire station. 236 00:11:39,298 --> 00:11:43,067 Are you crazy, Kaz? - Just... just hear me out. 237 00:11:45,605 --> 00:11:47,071 We lower the entire station 238 00:11:47,106 --> 00:11:49,907 until only the spire pokes out of the ocean. 239 00:11:49,942 --> 00:11:52,744 Then we just swim right to the communications jammer 240 00:11:52,779 --> 00:11:54,056 and shut it down just like that! 241 00:11:54,080 --> 00:11:56,681 It... it's so crazy it's brilliant! 242 00:11:56,716 --> 00:11:59,751 - Or, it's so crazy it's crazy! 243 00:11:59,786 --> 00:12:02,553 If we lower the station without closing the security doors, 244 00:12:02,588 --> 00:12:06,390 the Colossus will flood and everyone will drown! 245 00:12:06,425 --> 00:12:08,760 - Then we need to get a message to Doza 246 00:12:08,795 --> 00:12:09,894 to seal all the hatches. 247 00:12:09,929 --> 00:12:11,796 Can you handle that, CB-23? 248 00:12:13,566 --> 00:12:15,733 - I... I don't know about this. 249 00:12:15,768 --> 00:12:18,302 If we're not careful, the entire station will end up 250 00:12:18,337 --> 00:12:19,971 crushed at the bottom of the ocean. 251 00:12:39,458 --> 00:12:43,795 ♪ ♪ 252 00:12:47,834 --> 00:12:50,535 - Guess that passes for food around here. 253 00:13:01,180 --> 00:13:03,181 - I didn't call food service. 254 00:13:05,017 --> 00:13:08,252 - No, Dad, it's Kaz's new rollie. 255 00:13:09,989 --> 00:13:11,422 - What's that? 256 00:13:11,457 --> 00:13:13,191 - You want me to do what? 257 00:13:13,226 --> 00:13:15,827 - Kaz is going to sink the station into the ocean? 258 00:13:17,530 --> 00:13:19,931 - All the way to the bottom? 259 00:13:19,966 --> 00:13:24,001 - So only the tower remains? 260 00:13:24,036 --> 00:13:26,370 - You're sure it's the only way to get the message out? 261 00:13:28,040 --> 00:13:30,842 - This is the craziest plan I've ever heard. 262 00:13:30,877 --> 00:13:34,212 - I know! 263 00:13:34,247 --> 00:13:36,981 You're right, it... It could be dangerous. 264 00:13:43,389 --> 00:13:46,991 - Well, what did he say? 265 00:13:47,026 --> 00:13:48,626 - Do it. 266 00:13:48,661 --> 00:13:50,561 We'll seal the hatches from here. 267 00:13:50,596 --> 00:13:52,163 And if you damage my station, 268 00:13:52,198 --> 00:13:53,731 you better hope the First Order 269 00:13:53,766 --> 00:13:55,466 catches you before I do. 270 00:13:55,501 --> 00:13:57,802 - This is going to be so much fun! 271 00:13:59,839 --> 00:14:01,038 - Okay, okay. 272 00:14:01,073 --> 00:14:02,807 First, we will need to decrease ballast 273 00:14:02,842 --> 00:14:04,075 and increase downward thrust. 274 00:14:04,110 --> 00:14:05,476 This is exciting! 275 00:14:05,511 --> 00:14:08,880 I appear to be tingling all over. 276 00:14:08,915 --> 00:14:11,515 - All right, shutting down the main turbines 277 00:14:11,550 --> 00:14:15,052 in three, two, one, 278 00:14:15,087 --> 00:14:16,087 now! 279 00:14:33,039 --> 00:14:35,006 - Do you think it's gonna sink? 280 00:14:35,041 --> 00:14:38,042 - Kaz, if there's one thing I believe you can do, 281 00:14:38,077 --> 00:14:40,111 it's sink this station. 282 00:14:55,061 --> 00:14:57,128 What... what's going on? 283 00:14:57,163 --> 00:15:00,098 - Stay here. I'm going to find out. 284 00:15:04,570 --> 00:15:06,103 ♪ ♪ 285 00:15:06,138 --> 00:15:08,306 - Captain Doza! What is happening? 286 00:15:08,341 --> 00:15:10,741 - It must be a reactor malfunction. 287 00:15:10,776 --> 00:15:12,243 We're sinking. 288 00:15:12,278 --> 00:15:13,644 We've got to seal the hatches 289 00:15:13,679 --> 00:15:15,613 or the entire platform will be flooded. 290 00:15:15,648 --> 00:15:17,748 - Do it. And lock down our ships. 291 00:15:17,783 --> 00:15:19,884 - Attention, citizens. 292 00:15:19,919 --> 00:15:22,119 Evacuate docks and admissions. 293 00:15:22,154 --> 00:15:24,099 - Move inside to all emergency pressurized rooms 294 00:15:24,123 --> 00:15:25,123 immediately! 295 00:15:25,157 --> 00:15:26,490 This is not a drill! 296 00:15:27,860 --> 00:15:30,294 - Buggles! 297 00:15:30,329 --> 00:15:33,164 This isn't as fun as I thought it would be. 298 00:15:33,199 --> 00:15:35,733 - Emergency sealing all bulkheads. 299 00:15:38,371 --> 00:15:45,376 ♪ ♪ 300 00:16:00,292 --> 00:16:01,926 - Inner hatch sealed. 301 00:16:01,961 --> 00:16:03,294 Pressuring launch tube. 302 00:16:03,329 --> 00:16:04,962 Opening outer hatch. 303 00:16:04,997 --> 00:16:06,197 Have fun! 304 00:16:12,171 --> 00:16:14,472 - I don't know about this plan. 305 00:16:14,507 --> 00:16:16,708 - It's too late to change it. 306 00:16:25,518 --> 00:16:32,523 ♪ ♪ 307 00:16:47,773 --> 00:16:50,307 - She held. She held! 308 00:16:50,342 --> 00:16:52,076 - How long until we can fix this, Captain? 309 00:16:52,111 --> 00:16:54,211 - I'll check in now. 310 00:16:54,246 --> 00:16:56,547 Doza to engineering. What's the status? 311 00:16:56,582 --> 00:16:58,382 - Frankly, Pyre... 312 00:16:58,417 --> 00:17:01,419 I find the timing of this "accident" suspicious, 313 00:17:01,454 --> 00:17:04,321 especially with three Resistance agents running amok. 314 00:17:04,356 --> 00:17:07,859 - I was thinking the exact same thing, Tierny. 315 00:17:13,399 --> 00:17:14,899 - We're not there yet. 316 00:17:14,934 --> 00:17:16,333 All right, come on. Come on. 317 00:17:16,368 --> 00:17:18,436 Let's go. We don't have much time. 318 00:17:24,777 --> 00:17:26,911 Not working. 319 00:17:29,982 --> 00:17:31,382 - Come on. 320 00:17:31,417 --> 00:17:34,852 Just have to break... the connection. 321 00:17:43,462 --> 00:17:45,463 - Hm, we've taken on too much water. 322 00:17:45,498 --> 00:17:47,965 I can't raise the station. 323 00:17:48,000 --> 00:17:50,868 - Commander, the communications blanket has gone offline. 324 00:17:50,903 --> 00:17:54,371 - It must be water damage. 325 00:17:57,643 --> 00:18:00,277 - It's still above sea level. 326 00:18:00,312 --> 00:18:03,481 - We'll get to the bottom of this. 327 00:18:03,516 --> 00:18:05,450 Troopers, with me. 328 00:18:12,491 --> 00:18:16,393 - CB, get this message to General Organa. 329 00:18:18,097 --> 00:18:20,464 - This is Kazuda Xiono of the Colossus. 330 00:18:20,499 --> 00:18:21,999 The First Order has taken 331 00:18:22,034 --> 00:18:24,101 complete control of this station. 332 00:18:24,136 --> 00:18:27,304 We are under total lockdown and in danger. 333 00:18:27,339 --> 00:18:30,608 Please, send help immediately. 334 00:18:30,643 --> 00:18:35,079 - Now, Kaz, I know you're not the most experienced spy, 335 00:18:35,114 --> 00:18:37,482 but I'd fight alongside you any day. 336 00:18:41,053 --> 00:18:42,586 - Hopefully including today. 337 00:18:43,622 --> 00:18:48,592 ♪ ♪ 338 00:18:48,627 --> 00:18:50,461 Yeager! 339 00:18:50,496 --> 00:18:53,631 We got a message coming in from the Resistance! 340 00:18:53,666 --> 00:18:55,866 - Can you get it, CB? I'll cover you. 341 00:18:57,503 --> 00:18:59,036 - Blast them! 342 00:18:59,071 --> 00:19:00,505 - Faster, 23! 343 00:19:04,076 --> 00:19:05,543 - Message received? 344 00:19:05,578 --> 00:19:07,311 Nice work, CB. 345 00:19:09,748 --> 00:19:11,815 We did it, Yeager! 346 00:19:11,850 --> 00:19:13,150 - Good job, Kaz. 347 00:19:13,185 --> 00:19:15,286 - Yeager, no! 348 00:19:15,321 --> 00:19:17,821 ♪ ♪ 349 00:19:19,058 --> 00:19:20,824 - Go, CB, help them. 350 00:19:22,995 --> 00:19:25,696 - Get him inside now! 351 00:19:25,731 --> 00:19:32,737 ♪ ♪ 352 00:19:40,679 --> 00:19:47,918 ♪ ♪ 353 00:19:47,953 --> 00:19:50,821 - Captain, I just intercepted a coded transmission 354 00:19:50,856 --> 00:19:51,755 from the Colossus. 355 00:19:51,790 --> 00:19:53,557 - Unscramble it. 356 00:19:54,793 --> 00:19:57,094 - This is Kazuda Xiono of the Colossus. 357 00:19:57,129 --> 00:19:58,696 The First Order has taken 358 00:19:58,731 --> 00:20:00,698 complete control of this station. 359 00:20:00,733 --> 00:20:04,335 We are under total lockdown and in danger. 360 00:20:04,370 --> 00:20:07,572 Please... send help immediately. 361 00:20:13,779 --> 00:20:16,180 - Kaz! CB-23! 362 00:20:16,215 --> 00:20:18,249 Where is Yeager? 363 00:20:20,419 --> 00:20:21,752 - They captured him. 364 00:20:21,787 --> 00:20:24,421 - Wha... but... What about the Resistance? 365 00:20:24,456 --> 00:20:25,723 Can they help us? 366 00:20:25,758 --> 00:20:27,191 - The message. 367 00:20:27,226 --> 00:20:29,760 CB-23, did you download it all? 368 00:20:32,665 --> 00:20:34,398 - Kazuda. 369 00:20:34,433 --> 00:20:36,734 I have received your message. 370 00:20:36,769 --> 00:20:39,403 Our forces are few and divided 371 00:20:39,438 --> 00:20:41,605 and, as much as it pains me to say, 372 00:20:41,640 --> 00:20:43,807 we have no ships to spare. 373 00:20:43,842 --> 00:20:45,743 I'm sending the coordinates 374 00:20:45,778 --> 00:20:47,745 to the location of our next base. 375 00:20:47,780 --> 00:20:50,748 If you can leave Castilon, join us. 376 00:20:50,783 --> 00:20:52,983 You should know that throughout the galaxy, 377 00:20:53,018 --> 00:20:54,818 many people are fighting oppression 378 00:20:54,853 --> 00:20:56,820 in any way they can. 379 00:20:56,855 --> 00:20:58,922 You are not alone, Kazuda. 380 00:20:58,957 --> 00:21:02,760 May the Force be with you. 381 00:21:02,795 --> 00:21:06,163 - So, you really are with the Resistance? 382 00:21:06,198 --> 00:21:08,766 Why didn't you tell me, Kaz? 383 00:21:08,801 --> 00:21:11,435 - The Resistance isn't coming? 384 00:21:11,470 --> 00:21:13,137 We're alone? 385 00:21:13,172 --> 00:21:15,606 - No. We have each other. 386 00:21:15,641 --> 00:21:18,909 We are the Resistance now... All of us. 387 00:21:18,944 --> 00:21:20,944 First, we're going to free our friends. 388 00:21:20,979 --> 00:21:24,982 Then, I promise you, we're taking back the Colossus. 389 00:21:25,017 --> 00:21:26,817 ♪ ♪ 26776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.