Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:07,407 --> 00:00:11,043
♪ ♪
3
00:00:13,346 --> 00:00:16,181
- And in the final lap,
Hype takes the lead,
4
00:00:16,216 --> 00:00:20,652
followed by Torra
Doza and Bo Keevil.
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,692
♪ ♪
6
00:00:27,127 --> 00:00:28,727
- Whoo-hoo!
7
00:00:28,762 --> 00:00:30,429
It's been nice
playin' with y'all,
8
00:00:30,464 --> 00:00:32,398
but now it's time to
pull out all the stops.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,210
- Doza, you do realize
10
00:00:45,245 --> 00:00:48,346
these races pose a
potential security risk?
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,882
- If positive morale
is a security risk,
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,318
then I am willing
to take that chance.
13
00:00:54,754 --> 00:00:56,421
- And you wonder
how pirates are able
14
00:00:56,456 --> 00:00:58,423
to infiltrate your platform?
15
00:00:58,458 --> 00:01:01,526
- I'm still in control
of this platform, Pyre.
16
00:01:01,561 --> 00:01:05,797
And as long as I am,
we will continue to race.
17
00:01:05,832 --> 00:01:08,634
- Of course. For now.
18
00:01:14,441 --> 00:01:16,408
♪ ♪
19
00:01:19,980 --> 00:01:21,613
♪ ♪
20
00:01:21,648 --> 00:01:23,248
Hey... ack.
21
00:01:23,283 --> 00:01:24,449
Excuse you!
22
00:01:26,119 --> 00:01:27,786
- Hey... okay, I got it.
I got it.
23
00:01:27,821 --> 00:01:29,387
I was leaving.
I was leaving anyway.
24
00:01:29,422 --> 00:01:31,457
Ugh, I wish I had a blaster.
25
00:01:33,527 --> 00:01:35,327
- Kaz, Tam!
Did you hear the news?
26
00:01:35,362 --> 00:01:38,096
There is a new Ace Run
happening next week!
27
00:01:38,131 --> 00:01:41,333
You both will have the chance
to become an Ace Pilot!
28
00:01:41,368 --> 00:01:43,235
- Yeah,
I guess that's one bright spot.
29
00:01:43,270 --> 00:01:44,803
With so many troopers around,
30
00:01:44,838 --> 00:01:46,516
it's nice to have something
to look forward to.
31
00:01:46,540 --> 00:01:49,407
- Well, I'm looking forward
to winning that spot.
32
00:01:49,442 --> 00:01:51,009
- Hey!
You kids gonna order something,
33
00:01:51,044 --> 00:01:52,511
or just take up space?
34
00:01:52,546 --> 00:01:55,981
- Three Cirilian Sour
Pastes, please!
35
00:01:58,552 --> 00:02:00,752
♪ ♪
36
00:02:14,134 --> 00:02:15,534
- You the owner?
37
00:02:15,569 --> 00:02:18,270
- That's me.
What would you like to drink?
38
00:02:18,305 --> 00:02:21,073
- We're here for
volunteers, not refreshment.
39
00:02:23,143 --> 00:02:25,610
- Oh no,
that's not going to work.
40
00:02:25,645 --> 00:02:28,513
It doesn't exactly
fit in with my decor.
41
00:02:30,517 --> 00:02:32,751
- It's not a request.
42
00:02:58,445 --> 00:03:01,146
- It seems like every
day there's more of them.
43
00:03:01,181 --> 00:03:03,148
When will it end?
44
00:03:03,183 --> 00:03:05,417
- I don't think it will, Torra.
45
00:03:08,088 --> 00:03:11,190
- Commander Pyre to see
you, sir.
46
00:03:13,593 --> 00:03:15,894
- Captain Doza.
47
00:03:15,929 --> 00:03:18,697
- Go back to your room, dear.
48
00:03:25,538 --> 00:03:28,840
- I need to brief you
on a security matter.
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,542
- And what's that, Commander?
50
00:03:30,577 --> 00:03:33,211
- You must cancel all
races until further notice.
51
00:03:33,246 --> 00:03:35,180
They pose a potential
breach in security.
52
00:03:35,215 --> 00:03:38,516
- Cancel? But it's all the
people have to look forward to.
53
00:03:38,551 --> 00:03:41,286
It's more than just
racing, it's a vital part
54
00:03:41,321 --> 00:03:43,355
of the station's
livelihood and community.
55
00:03:43,390 --> 00:03:45,090
- Of course.
56
00:03:45,125 --> 00:03:47,225
But with the First Order
defending the Colossus,
57
00:03:47,260 --> 00:03:49,961
I can't risk an accident
with undisciplined,
58
00:03:49,996 --> 00:03:52,464
non-military pilots in the air.
59
00:03:52,499 --> 00:03:55,533
I'm sure you understand.
60
00:03:55,568 --> 00:03:57,402
- Cancelled?
61
00:03:57,437 --> 00:03:58,903
Are you serious?
62
00:03:58,938 --> 00:04:01,473
- Oh, that's just great.
63
00:04:01,508 --> 00:04:02,974
- Well, there's more.
64
00:04:03,009 --> 00:04:04,776
Until further notice
65
00:04:04,811 --> 00:04:07,445
the Aces are to stand down.
66
00:04:07,480 --> 00:04:10,782
First Order squadrons will
provide all aerial security.
67
00:04:10,817 --> 00:04:14,386
- We can't race, can't fly,
what are we supposed to do?
68
00:04:14,421 --> 00:04:16,655
- Doza, you better fix this,
69
00:04:16,690 --> 00:04:19,625
'cause I am not gonna
waste my best years!
70
00:04:21,194 --> 00:04:22,961
- Where are you going?
71
00:04:22,996 --> 00:04:25,297
Hype? - Let him go.
72
00:04:25,332 --> 00:04:28,467
He just needs to
blow off some steam.
73
00:04:33,873 --> 00:04:36,641
- Hey, hey, hey,
what's going on here?
74
00:04:36,676 --> 00:04:37,909
- This your ship?
75
00:04:37,944 --> 00:04:39,811
- Yeah. What, you got a problem?
76
00:04:39,846 --> 00:04:41,846
I'm taking it out to
run some speed trials.
77
00:04:41,881 --> 00:04:43,248
- No, you're not.
78
00:04:43,283 --> 00:04:45,617
All racers are
officially grounded.
79
00:04:47,554 --> 00:04:50,489
- Hey!
Don't touch my ship, nerko!
80
00:04:51,658 --> 00:04:54,259
- Okay, okay.
- Okay.
81
00:04:54,294 --> 00:04:56,761
I didn't...
there's a lot of you, wow!
82
00:04:56,796 --> 00:04:58,530
You can touch my
ship if you want to.
83
00:04:58,565 --> 00:05:00,665
Just, uh, be gentle?
84
00:05:03,837 --> 00:05:09,040
♪ ♪
85
00:05:09,075 --> 00:05:11,643
- What did you do to the
ship, Kaz?
86
00:05:11,678 --> 00:05:14,379
The injection turbine looks
like it's been melted,
87
00:05:14,414 --> 00:05:16,514
and this looks like
carbon scoring.
88
00:05:16,549 --> 00:05:19,617
Were you in some kind of battle?
Huh?
89
00:05:19,652 --> 00:05:21,619
- What? A battle?
90
00:05:21,654 --> 00:05:25,290
No, those are... reentry burns.
91
00:05:25,325 --> 00:05:28,193
I... I came in a little hot last
time, that's all.
92
00:05:28,228 --> 00:05:30,695
- Remind me where
you were again?
93
00:05:30,730 --> 00:05:34,632
- Oh, you know, just...
out and about.
94
00:05:34,667 --> 00:05:36,701
- Guys! Did you hear?
95
00:05:36,736 --> 00:05:38,870
All future races
have been cancelled!
96
00:05:38,905 --> 00:05:41,673
Neither of you will have the
chance to become an Ace pilot!
97
00:05:41,708 --> 00:05:44,476
- Well, that's just too bad...
wait, what?
98
00:05:44,511 --> 00:05:47,412
- By order of
Captain Doza himself.
99
00:05:56,122 --> 00:05:58,022
- Well boys, it's true.
100
00:05:58,057 --> 00:06:00,058
The First Order made
Doza ground the Aces
101
00:06:00,093 --> 00:06:02,827
and suspend all racing until
they deal with the pirates.
102
00:06:02,862 --> 00:06:05,530
They say it's only
temporary, but...
103
00:06:05,565 --> 00:06:08,600
I've seen these kind of
scare tactics before.
104
00:06:08,635 --> 00:06:11,102
- Why would the First
Order ground the Aces?
105
00:06:11,137 --> 00:06:12,704
Unless they're
threatened by them.
106
00:06:12,739 --> 00:06:14,572
- Or they aren't needed anymore.
107
00:06:14,607 --> 00:06:16,574
The platform is
better guarded now.
108
00:06:16,609 --> 00:06:18,610
- That is true.
No pirate attacks,
109
00:06:18,645 --> 00:06:21,579
no power outages,
plenty of food in the marketplace.
110
00:06:21,614 --> 00:06:23,882
- But the First Order has
basically trapped us here.
111
00:06:23,917 --> 00:06:25,950
On our own platform!
112
00:06:25,985 --> 00:06:28,119
- Hmm. Also true.
113
00:06:28,154 --> 00:06:31,022
The curfew, stormtrooper
patrols, TIE fighter escorts,
114
00:06:31,057 --> 00:06:33,958
and communications blackout
are all quite restrictive.
115
00:06:33,993 --> 00:06:36,261
- Well, sometimes there
have to be sacrifices
116
00:06:36,296 --> 00:06:38,530
to maintain order and safety.
117
00:06:40,733 --> 00:06:43,601
- Well, pretty soon there'll
be so much order and safety
118
00:06:43,636 --> 00:06:46,604
we won't be able to do
anything or go anywhere!
119
00:06:46,639 --> 00:06:48,706
I thought all you wanted
to be was a racer,
120
00:06:48,741 --> 00:06:51,943
and now there are no races!
121
00:06:51,978 --> 00:06:54,279
- Torra?
122
00:06:54,314 --> 00:06:55,980
- Have you seen Hype?
123
00:06:56,015 --> 00:06:58,550
He stormed off when my
father grounded the Aces,
124
00:06:58,585 --> 00:07:01,085
and nobody knows where he is.
125
00:07:01,120 --> 00:07:04,656
- I'm telling ya,
it's all the First Order.
126
00:07:07,427 --> 00:07:08,827
- Shh.
127
00:07:08,862 --> 00:07:10,662
- I'm not afraid to say it loud.
128
00:07:10,697 --> 00:07:12,664
It's the First Order!
129
00:07:12,699 --> 00:07:14,499
The people they don't
like, fwoosh!
130
00:07:14,534 --> 00:07:16,401
They make disappear.
131
00:07:22,442 --> 00:07:24,609
♪ ♪
132
00:07:30,283 --> 00:07:32,250
♪ ♪
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,352
- We were informed
there was a disturbance.
134
00:07:34,387 --> 00:07:35,820
What's the problem here?
135
00:07:35,855 --> 00:07:38,490
- There's no problem
here, no problem at all.
136
00:07:38,525 --> 00:07:40,258
- I'll tell you
what the problem is:
137
00:07:40,293 --> 00:07:41,960
The problem is you!
138
00:07:41,995 --> 00:07:44,963
People are disappearing and
I know you're behind it.
139
00:07:44,998 --> 00:07:48,500
- What did you say?
140
00:07:48,535 --> 00:07:51,269
- Huh? Conspiracy theory?
That's crazy!
141
00:07:51,304 --> 00:07:52,871
No conspiracy here!
142
00:07:52,906 --> 00:07:54,839
No one...
no one's talking conspiracy.
143
00:07:54,874 --> 00:07:56,285
- Our friend has gone
missing and people got
144
00:07:56,309 --> 00:07:58,276
a little creative as to
what happened to him.
145
00:07:58,311 --> 00:07:59,811
- What's your friend's name?
146
00:07:59,846 --> 00:08:01,880
- Hype Fazon.
147
00:08:01,915 --> 00:08:06,150
- We need a location check on
Resident 1-5-5, Hype Fazon.
148
00:08:06,185 --> 00:08:07,886
Uh-huh.
149
00:08:07,921 --> 00:08:10,154
Uh-huh.
150
00:08:10,189 --> 00:08:11,489
Copy that.
151
00:08:11,524 --> 00:08:12,735
Your friend had
clearance to depart
152
00:08:12,759 --> 00:08:14,893
at 0-100 hours. He's gone.
153
00:08:14,928 --> 00:08:18,062
- Wait, he left?
That makes no sense.
154
00:08:18,097 --> 00:08:20,732
He's my friend, he would never
leave without saying good-bye.
155
00:08:20,767 --> 00:08:22,901
Honestly, I'm not surprised.
156
00:08:22,936 --> 00:08:25,069
Sounds like typical Hype to me.
157
00:08:25,104 --> 00:08:27,071
Thank you for clearing that
up, sir.
158
00:08:27,106 --> 00:08:29,707
- Just doing our duty
to protect the platform.
159
00:08:29,742 --> 00:08:31,876
Remember,
each of you could have a future
160
00:08:31,911 --> 00:08:33,511
in the First Order
if you want it.
161
00:08:33,546 --> 00:08:35,547
- Don't ya get it?
We're not interested.
162
00:08:35,582 --> 00:08:37,415
Go find your recruits
somewhere else!
163
00:08:37,450 --> 00:08:39,884
These young people are
too good for ya anyway.
164
00:08:42,922 --> 00:08:45,023
♪ ♪
165
00:08:53,700 --> 00:08:54,732
Huh.
166
00:08:54,767 --> 00:08:56,434
The nerve of those bucketheads.
167
00:08:56,469 --> 00:08:58,736
Stinkin' up my place
with their propaganda.
168
00:08:58,771 --> 00:09:01,072
- You gotta help me find Hype.
169
00:09:01,107 --> 00:09:03,608
- You got it, Torra.
What are you thinking?
170
00:09:03,643 --> 00:09:05,176
- We can start by
checking the hangar.
171
00:09:05,211 --> 00:09:06,945
If Hype's ship is still there,
172
00:09:06,980 --> 00:09:08,914
then we'll know he's in trouble.
173
00:09:13,920 --> 00:09:19,925
♪ ♪
174
00:09:20,927 --> 00:09:23,394
The Tower is under
complete lockdown.
175
00:09:23,429 --> 00:09:25,363
I can only access certain areas.
176
00:09:25,398 --> 00:09:28,400
The rest is off-limits.
177
00:09:34,674 --> 00:09:38,209
- Hmm. I think I know a
way to get us in there.
178
00:09:44,617 --> 00:09:46,150
- Cargo and destination?
179
00:09:50,923 --> 00:09:53,291
- This is an
unscheduled delivery.
180
00:09:53,326 --> 00:09:55,246
We're gonna have to open
these up for inspection.
181
00:10:01,000 --> 00:10:03,001
- What the...
182
00:10:21,354 --> 00:10:23,287
- Ah, come on, you little...
183
00:10:23,322 --> 00:10:25,890
- C'mon, this way.
184
00:10:35,501 --> 00:10:37,635
His ship is locked down.
185
00:10:37,670 --> 00:10:39,337
This ship is everything to Hype.
186
00:10:39,372 --> 00:10:40,872
He would never leave without it.
187
00:10:40,907 --> 00:10:42,340
- You know what that means.
188
00:10:42,375 --> 00:10:44,142
Those stormtroopers were lying.
189
00:10:44,177 --> 00:10:46,944
Whatever happened to Hype,
they know about it, I'm sure.
190
00:10:54,654 --> 00:10:59,157
- Routine check citizen 1-5-5.
Starship is still in lockdown.
191
00:11:01,194 --> 00:11:02,694
- That's a nice ship.
192
00:11:02,729 --> 00:11:04,996
Shame it's going to be scrapped.
193
00:11:05,031 --> 00:11:07,465
- We don't give the orders,
we only follow them.
194
00:11:07,500 --> 00:11:09,034
Let's go.
195
00:11:13,106 --> 00:11:14,739
- Why would the
First Order take Hype
196
00:11:14,774 --> 00:11:16,140
and not the rest of the Aces?
197
00:11:16,175 --> 00:11:17,975
Why would they
make him disappear?
198
00:11:18,010 --> 00:11:22,013
- When my father said the races were
over, Hype stormed off.
199
00:11:22,048 --> 00:11:25,016
He was really angry,
that's all I know.
200
00:11:25,051 --> 00:11:27,385
- Has he ever said anything
bad about the First Order?
201
00:11:27,420 --> 00:11:30,688
- Bad would be an
understatement.
202
00:11:30,723 --> 00:11:32,523
- That's what I was afraid of.
203
00:11:32,558 --> 00:11:34,225
C'mon!
204
00:11:34,260 --> 00:11:36,227
- Oy, where's my Jet Juice?
205
00:11:39,031 --> 00:11:41,265
Excuse me? Hello?
Over here, excuse me.
206
00:11:41,300 --> 00:11:44,669
- Haven't gotten my drink yet!
207
00:11:47,573 --> 00:11:50,108
- Any time now!
- Hey, hey!
208
00:11:50,143 --> 00:11:52,009
- Glitch, where's Aunt Z?
209
00:11:52,044 --> 00:11:54,011
- Well, pardon me, sweetie.
210
00:11:54,046 --> 00:11:57,682
Hey! Is my drink ready yet?
I'm parched over here!
211
00:12:00,153 --> 00:12:01,753
- What do you mean "she's gone?"
212
00:12:01,788 --> 00:12:02,854
Where is she?
213
00:12:07,126 --> 00:12:09,060
- The First Order
took Aunt Z too.
214
00:12:09,095 --> 00:12:11,095
- But took her where?
215
00:12:11,130 --> 00:12:13,698
- What kind of place is this?
- Let's go somewhere else.
216
00:12:16,736 --> 00:12:19,737
♪ ♪
217
00:12:19,772 --> 00:12:21,472
- Let me out!
218
00:12:21,507 --> 00:12:24,075
I have rights.
You can't do this!
219
00:12:24,110 --> 00:12:27,612
- Will you be quiet, Z? Jeez!
220
00:12:27,647 --> 00:12:29,091
We've been locked up
in here for hours.
221
00:12:29,115 --> 00:12:30,815
They're not gonna let you out!
They're not!
222
00:12:30,850 --> 00:12:32,483
You're here! With me! It's us!
223
00:12:32,518 --> 00:12:34,285
- I'm not gonna be like you,
224
00:12:34,320 --> 00:12:36,053
sittin' there,
not doing something!
225
00:12:36,088 --> 00:12:37,755
- Doing something is what got me
226
00:12:37,790 --> 00:12:39,657
thrown in here in
the first place.
227
00:12:39,692 --> 00:12:42,293
- What about you, shorty?
- Eh.
228
00:12:42,328 --> 00:12:45,163
I didn't show the "proper
respect" for the First Order.
229
00:12:45,198 --> 00:12:47,465
Might have punched a
trooper in the shin too.
230
00:12:50,203 --> 00:12:51,769
- Hey, you listen up.
231
00:12:51,804 --> 00:12:53,004
I'm gonna say what I want,
232
00:12:53,039 --> 00:12:55,106
when I want, as loud as I want.
233
00:12:55,141 --> 00:12:57,942
And no First Order is
gonna tell me otherwise!
234
00:12:57,977 --> 00:13:01,078
- Your big mouth's gonna get
you shipped off-world too.
235
00:13:01,113 --> 00:13:02,914
- Off-world? Are ya kiddin'?
236
00:13:05,551 --> 00:13:08,519
- Prisoners are en route.
Prepare transport for loading.
237
00:13:08,554 --> 00:13:10,655
- Wait a minute! Aunt Z, c'mon!
238
00:13:10,690 --> 00:13:12,990
Wait a minute!
239
00:13:13,025 --> 00:13:15,526
- Hey, what are you doing?
240
00:13:15,561 --> 00:13:17,662
- Quiet!
- I will not be quiet.
241
00:13:17,697 --> 00:13:19,174
I demand to know where
you're taking us.
242
00:13:19,198 --> 00:13:21,599
- That's the back.
I think you broke it.
243
00:13:21,634 --> 00:13:23,000
- Yeah, you'll find out.
244
00:13:23,035 --> 00:13:24,535
When the next transport arrives.
245
00:13:26,038 --> 00:13:30,141
Oh, this can't be happening.
This can't be happening!
246
00:13:30,176 --> 00:13:32,944
I'm too handsome to die!
- Stay calm.
247
00:13:32,979 --> 00:13:34,512
And keep your eyes open.
248
00:13:34,547 --> 00:13:37,215
- Trust me.
We'll find a way out of this somehow.
249
00:13:43,155 --> 00:13:49,160
♪ ♪
250
00:13:51,731 --> 00:13:54,165
- Neeku, where's Yeager?
- In his office.
251
00:13:54,200 --> 00:13:57,335
But he does...
not want to be disturbed.
252
00:13:59,338 --> 00:14:00,805
- Go away!
253
00:14:01,741 --> 00:14:04,175
- Yeager,
we have to talk to you.
254
00:14:04,210 --> 00:14:05,576
- Not now, Kaz.
255
00:14:05,611 --> 00:14:09,213
- Hype Fazon is missing,
and now so is Aunt Z.
256
00:14:09,248 --> 00:14:10,715
Pretty sure it's
the First Order.
257
00:14:10,750 --> 00:14:13,618
We have to...
258
00:14:18,691 --> 00:14:21,592
- Captain Doza?
259
00:14:21,627 --> 00:14:23,227
- Father?
260
00:14:23,262 --> 00:14:25,029
♪ ♪
261
00:14:27,400 --> 00:14:28,911
- The First Order is
taking people away,
262
00:14:28,935 --> 00:14:30,735
aren't they?
- What's going on, Father?
263
00:14:30,770 --> 00:14:32,670
- It doesn't concern
you, Torra, please...
264
00:14:32,705 --> 00:14:34,906
- But it does!
They took my friends!
265
00:14:34,941 --> 00:14:36,440
- And who knows how
many other people.
266
00:14:36,475 --> 00:14:39,210
Who's next?
267
00:14:39,245 --> 00:14:42,213
- If you know what's
happening, you have to tell us.
268
00:14:43,883 --> 00:14:46,550
- The First Order is arresting
people who defy them,
269
00:14:46,585 --> 00:14:48,286
and holding them
on the West Docks
270
00:14:48,321 --> 00:14:50,955
before transporting off-world.
271
00:14:50,990 --> 00:14:54,225
- Where off-world?
- I don't know.
272
00:14:54,260 --> 00:14:56,294
- You have to stop them!
273
00:14:56,329 --> 00:14:58,629
- Stormtroopers control
the entire platform.
274
00:14:58,664 --> 00:15:01,198
Openly defying the First
Order now puts everyone
275
00:15:01,233 --> 00:15:04,168
on the Colossus at
risk, including you.
276
00:15:05,972 --> 00:15:07,738
- Look,
Doza and I want to find a way
277
00:15:07,773 --> 00:15:10,141
to take down the
communications blanket,
278
00:15:10,176 --> 00:15:11,653
so we can coordinate
with the Resistance
279
00:15:11,677 --> 00:15:13,210
and kick the First Order out.
280
00:15:13,245 --> 00:15:15,212
- We...
we don't have time for that.
281
00:15:15,247 --> 00:15:19,317
If we don't act now we'll
never see our friends again.
282
00:15:19,352 --> 00:15:21,452
- Kaz!
- What?
283
00:15:21,487 --> 00:15:23,955
- You're right. Good luck.
284
00:15:23,990 --> 00:15:25,990
- Thanks, Yeager.
285
00:15:34,300 --> 00:15:37,068
- So what was that all about?
286
00:15:37,103 --> 00:15:39,437
- Uh, just planning a gathering,
287
00:15:39,472 --> 00:15:41,305
a little celebration!
288
00:15:41,340 --> 00:15:42,940
You know, to cheer everyone up
289
00:15:42,975 --> 00:15:44,942
with the races being
cancelled and all...
290
00:15:44,977 --> 00:15:47,278
- Oh, what fun!
I love celebrations!
291
00:15:47,313 --> 00:15:48,913
Any social gathering, really.
292
00:15:48,948 --> 00:15:51,849
- Gotta go.
Lots of planning to do!
293
00:15:55,321 --> 00:15:57,321
- Something's going on.
294
00:15:57,356 --> 00:15:59,957
- Yes, didn't you hear?
A celebration!
295
00:15:59,992 --> 00:16:02,493
I hope there will be food.
I like food.
296
00:16:02,528 --> 00:16:05,296
Food food food food food food
food food food food food food!
297
00:16:21,580 --> 00:16:23,214
- Whoa!
298
00:16:27,353 --> 00:16:29,320
This is your plan?
299
00:16:29,355 --> 00:16:31,455
- We've got to sneak to the
docks without being seen.
300
00:16:31,490 --> 00:16:32,991
Whoa-oh!
301
00:16:34,994 --> 00:16:36,994
Oh, oh!
302
00:16:41,834 --> 00:16:44,201
Thanks, CB.
303
00:16:46,238 --> 00:16:48,205
This is going to be fun.
304
00:16:48,240 --> 00:16:50,174
- How far to the containers, CB?
305
00:16:52,511 --> 00:16:53,911
- Okay, great.
306
00:16:53,946 --> 00:16:56,381
Stay close by in case
we need your help.
307
00:17:02,388 --> 00:17:04,155
♪ ♪
308
00:17:04,190 --> 00:17:06,223
- Whoa!
309
00:17:06,258 --> 00:17:10,394
♪ ♪
310
00:17:22,575 --> 00:17:24,275
Whoa!
311
00:17:39,091 --> 00:17:41,692
- And that's when I told him
if he orders another one,
312
00:17:41,727 --> 00:17:44,095
I'd have to charge him
rent for the bar stool.
313
00:17:44,130 --> 00:17:46,530
- You know why that's funny?
314
00:17:46,565 --> 00:17:48,399
'Cause it's true.
315
00:17:48,434 --> 00:17:51,635
- Psst. Aunt Z.
316
00:17:51,670 --> 00:17:54,371
Aunt Z.
- Shh, quiet. Who's that?
317
00:17:54,406 --> 00:17:57,275
- Aunt Z, down here.
318
00:18:00,346 --> 00:18:03,447
Not again. - Torra, Kaz!
319
00:18:03,482 --> 00:18:06,250
What are you doing?
- We're here to rescue you.
320
00:18:06,285 --> 00:18:08,452
- Torra, Kaz,
you gotta get us out of here.
321
00:18:08,487 --> 00:18:10,721
We can't get on that transport!
322
00:18:10,756 --> 00:18:13,324
- No, that's exactly
what you have to do.
323
00:18:13,359 --> 00:18:15,593
If we bust you out,
the First Order will tear
324
00:18:15,628 --> 00:18:17,461
the platform apart
looking for you.
325
00:18:17,496 --> 00:18:19,763
But if we steal that ship...
326
00:18:19,798 --> 00:18:22,633
- We can fly off before
they realized we've escaped.
327
00:18:22,668 --> 00:18:25,603
Decent plan, kid. - Get ready.
328
00:18:28,807 --> 00:18:32,977
♪ ♪
329
00:18:40,786 --> 00:18:43,054
- All right in there, let's go.
330
00:19:02,908 --> 00:19:05,709
- You ready?
- Let's do this.
331
00:19:07,546 --> 00:19:09,247
- What the...
332
00:19:13,352 --> 00:19:16,687
Oh!
333
00:19:40,246 --> 00:19:43,381
- You can do this, Hype.
You got this, man!
334
00:19:54,426 --> 00:19:56,193
- Way to go, Hype.
335
00:19:56,228 --> 00:19:59,564
- You're not too bad yourself.
336
00:20:00,599 --> 00:20:02,499
- Hype!
337
00:20:02,534 --> 00:20:04,535
- Couldn't have done it without
you, Torra.
338
00:20:04,570 --> 00:20:05,936
Thanks for the rescue.
339
00:20:05,971 --> 00:20:08,372
- I'm just glad you're safe.
340
00:20:08,407 --> 00:20:10,874
- So can you fly this crate?
341
00:20:10,909 --> 00:20:15,379
- Hey, hey! I can fly anything.
342
00:20:15,414 --> 00:20:17,081
But where are we going?
343
00:20:17,116 --> 00:20:19,049
- Set course for Takodana.
344
00:20:19,084 --> 00:20:22,353
I have an old friend
there who can help us.
345
00:20:22,388 --> 00:20:24,755
- Good luck, Aunt Z.
346
00:20:35,401 --> 00:20:39,236
We did it!
I can't believe we did it.
347
00:20:39,271 --> 00:20:40,904
- Don't get so excited.
348
00:20:40,939 --> 00:20:43,073
Sooner or later the
First Order will realize
349
00:20:43,108 --> 00:20:44,875
they're missing a transport.
350
00:20:44,910 --> 00:20:48,112
- Ugh, by that point,
at least they won't know it was us.
351
00:20:51,483 --> 00:20:53,450
- Come on, CB. Let's go home.
352
00:20:56,488 --> 00:21:02,493
♪ ♪
353
00:21:04,997 --> 00:21:06,830
Yeager,
you're not gonna belie...
354
00:21:08,634 --> 00:21:10,968
♪ ♪
355
00:21:13,605 --> 00:21:17,441
- Oh. Hello. What's going on?
356
00:21:17,476 --> 00:21:19,243
- Kazuda Xiono.
357
00:21:19,278 --> 00:21:21,578
You and your friends
are under arrest
358
00:21:21,613 --> 00:21:23,814
by command of the First Order.
359
00:21:23,849 --> 00:21:27,285
♪ ♪
25908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.