All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:07,407 --> 00:00:11,043 ♪ ♪ 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,181 - And in the final lap, Hype takes the lead, 4 00:00:16,216 --> 00:00:20,652 followed by Torra Doza and Bo Keevil. 5 00:00:20,687 --> 00:00:26,692 ♪ ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:28,727 - Whoo-hoo! 7 00:00:28,762 --> 00:00:30,429 It's been nice playin' with y'all, 8 00:00:30,464 --> 00:00:32,398 but now it's time to pull out all the stops. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,210 - Doza, you do realize 10 00:00:45,245 --> 00:00:48,346 these races pose a potential security risk? 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,882 - If positive morale is a security risk, 12 00:00:50,917 --> 00:00:53,318 then I am willing to take that chance. 13 00:00:54,754 --> 00:00:56,421 - And you wonder how pirates are able 14 00:00:56,456 --> 00:00:58,423 to infiltrate your platform? 15 00:00:58,458 --> 00:01:01,526 - I'm still in control of this platform, Pyre. 16 00:01:01,561 --> 00:01:05,797 And as long as I am, we will continue to race. 17 00:01:05,832 --> 00:01:08,634 - Of course. For now. 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,408 ♪ ♪ 19 00:01:19,980 --> 00:01:21,613 ♪ ♪ 20 00:01:21,648 --> 00:01:23,248 Hey... ack. 21 00:01:23,283 --> 00:01:24,449 Excuse you! 22 00:01:26,119 --> 00:01:27,786 - Hey... okay, I got it. I got it. 23 00:01:27,821 --> 00:01:29,387 I was leaving. I was leaving anyway. 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,457 Ugh, I wish I had a blaster. 25 00:01:33,527 --> 00:01:35,327 - Kaz, Tam! Did you hear the news? 26 00:01:35,362 --> 00:01:38,096 There is a new Ace Run happening next week! 27 00:01:38,131 --> 00:01:41,333 You both will have the chance to become an Ace Pilot! 28 00:01:41,368 --> 00:01:43,235 - Yeah, I guess that's one bright spot. 29 00:01:43,270 --> 00:01:44,803 With so many troopers around, 30 00:01:44,838 --> 00:01:46,516 it's nice to have something to look forward to. 31 00:01:46,540 --> 00:01:49,407 - Well, I'm looking forward to winning that spot. 32 00:01:49,442 --> 00:01:51,009 - Hey! You kids gonna order something, 33 00:01:51,044 --> 00:01:52,511 or just take up space? 34 00:01:52,546 --> 00:01:55,981 - Three Cirilian Sour Pastes, please! 35 00:01:58,552 --> 00:02:00,752 ♪ ♪ 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,534 - You the owner? 37 00:02:15,569 --> 00:02:18,270 - That's me. What would you like to drink? 38 00:02:18,305 --> 00:02:21,073 - We're here for volunteers, not refreshment. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,610 - Oh no, that's not going to work. 40 00:02:25,645 --> 00:02:28,513 It doesn't exactly fit in with my decor. 41 00:02:30,517 --> 00:02:32,751 - It's not a request. 42 00:02:58,445 --> 00:03:01,146 - It seems like every day there's more of them. 43 00:03:01,181 --> 00:03:03,148 When will it end? 44 00:03:03,183 --> 00:03:05,417 - I don't think it will, Torra. 45 00:03:08,088 --> 00:03:11,190 - Commander Pyre to see you, sir. 46 00:03:13,593 --> 00:03:15,894 - Captain Doza. 47 00:03:15,929 --> 00:03:18,697 - Go back to your room, dear. 48 00:03:25,538 --> 00:03:28,840 - I need to brief you on a security matter. 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,542 - And what's that, Commander? 50 00:03:30,577 --> 00:03:33,211 - You must cancel all races until further notice. 51 00:03:33,246 --> 00:03:35,180 They pose a potential breach in security. 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,516 - Cancel? But it's all the people have to look forward to. 53 00:03:38,551 --> 00:03:41,286 It's more than just racing, it's a vital part 54 00:03:41,321 --> 00:03:43,355 of the station's livelihood and community. 55 00:03:43,390 --> 00:03:45,090 - Of course. 56 00:03:45,125 --> 00:03:47,225 But with the First Order defending the Colossus, 57 00:03:47,260 --> 00:03:49,961 I can't risk an accident with undisciplined, 58 00:03:49,996 --> 00:03:52,464 non-military pilots in the air. 59 00:03:52,499 --> 00:03:55,533 I'm sure you understand. 60 00:03:55,568 --> 00:03:57,402 - Cancelled? 61 00:03:57,437 --> 00:03:58,903 Are you serious? 62 00:03:58,938 --> 00:04:01,473 - Oh, that's just great. 63 00:04:01,508 --> 00:04:02,974 - Well, there's more. 64 00:04:03,009 --> 00:04:04,776 Until further notice 65 00:04:04,811 --> 00:04:07,445 the Aces are to stand down. 66 00:04:07,480 --> 00:04:10,782 First Order squadrons will provide all aerial security. 67 00:04:10,817 --> 00:04:14,386 - We can't race, can't fly, what are we supposed to do? 68 00:04:14,421 --> 00:04:16,655 - Doza, you better fix this, 69 00:04:16,690 --> 00:04:19,625 'cause I am not gonna waste my best years! 70 00:04:21,194 --> 00:04:22,961 - Where are you going? 71 00:04:22,996 --> 00:04:25,297 Hype? - Let him go. 72 00:04:25,332 --> 00:04:28,467 He just needs to blow off some steam. 73 00:04:33,873 --> 00:04:36,641 - Hey, hey, hey, what's going on here? 74 00:04:36,676 --> 00:04:37,909 - This your ship? 75 00:04:37,944 --> 00:04:39,811 - Yeah. What, you got a problem? 76 00:04:39,846 --> 00:04:41,846 I'm taking it out to run some speed trials. 77 00:04:41,881 --> 00:04:43,248 - No, you're not. 78 00:04:43,283 --> 00:04:45,617 All racers are officially grounded. 79 00:04:47,554 --> 00:04:50,489 - Hey! Don't touch my ship, nerko! 80 00:04:51,658 --> 00:04:54,259 - Okay, okay. - Okay. 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,761 I didn't... there's a lot of you, wow! 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,530 You can touch my ship if you want to. 83 00:04:58,565 --> 00:05:00,665 Just, uh, be gentle? 84 00:05:03,837 --> 00:05:09,040 ♪ ♪ 85 00:05:09,075 --> 00:05:11,643 - What did you do to the ship, Kaz? 86 00:05:11,678 --> 00:05:14,379 The injection turbine looks like it's been melted, 87 00:05:14,414 --> 00:05:16,514 and this looks like carbon scoring. 88 00:05:16,549 --> 00:05:19,617 Were you in some kind of battle? Huh? 89 00:05:19,652 --> 00:05:21,619 - What? A battle? 90 00:05:21,654 --> 00:05:25,290 No, those are... reentry burns. 91 00:05:25,325 --> 00:05:28,193 I... I came in a little hot last time, that's all. 92 00:05:28,228 --> 00:05:30,695 - Remind me where you were again? 93 00:05:30,730 --> 00:05:34,632 - Oh, you know, just... out and about. 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,701 - Guys! Did you hear? 95 00:05:36,736 --> 00:05:38,870 All future races have been cancelled! 96 00:05:38,905 --> 00:05:41,673 Neither of you will have the chance to become an Ace pilot! 97 00:05:41,708 --> 00:05:44,476 - Well, that's just too bad... wait, what? 98 00:05:44,511 --> 00:05:47,412 - By order of Captain Doza himself. 99 00:05:56,122 --> 00:05:58,022 - Well boys, it's true. 100 00:05:58,057 --> 00:06:00,058 The First Order made Doza ground the Aces 101 00:06:00,093 --> 00:06:02,827 and suspend all racing until they deal with the pirates. 102 00:06:02,862 --> 00:06:05,530 They say it's only temporary, but... 103 00:06:05,565 --> 00:06:08,600 I've seen these kind of scare tactics before. 104 00:06:08,635 --> 00:06:11,102 - Why would the First Order ground the Aces? 105 00:06:11,137 --> 00:06:12,704 Unless they're threatened by them. 106 00:06:12,739 --> 00:06:14,572 - Or they aren't needed anymore. 107 00:06:14,607 --> 00:06:16,574 The platform is better guarded now. 108 00:06:16,609 --> 00:06:18,610 - That is true. No pirate attacks, 109 00:06:18,645 --> 00:06:21,579 no power outages, plenty of food in the marketplace. 110 00:06:21,614 --> 00:06:23,882 - But the First Order has basically trapped us here. 111 00:06:23,917 --> 00:06:25,950 On our own platform! 112 00:06:25,985 --> 00:06:28,119 - Hmm. Also true. 113 00:06:28,154 --> 00:06:31,022 The curfew, stormtrooper patrols, TIE fighter escorts, 114 00:06:31,057 --> 00:06:33,958 and communications blackout are all quite restrictive. 115 00:06:33,993 --> 00:06:36,261 - Well, sometimes there have to be sacrifices 116 00:06:36,296 --> 00:06:38,530 to maintain order and safety. 117 00:06:40,733 --> 00:06:43,601 - Well, pretty soon there'll be so much order and safety 118 00:06:43,636 --> 00:06:46,604 we won't be able to do anything or go anywhere! 119 00:06:46,639 --> 00:06:48,706 I thought all you wanted to be was a racer, 120 00:06:48,741 --> 00:06:51,943 and now there are no races! 121 00:06:51,978 --> 00:06:54,279 - Torra? 122 00:06:54,314 --> 00:06:55,980 - Have you seen Hype? 123 00:06:56,015 --> 00:06:58,550 He stormed off when my father grounded the Aces, 124 00:06:58,585 --> 00:07:01,085 and nobody knows where he is. 125 00:07:01,120 --> 00:07:04,656 - I'm telling ya, it's all the First Order. 126 00:07:07,427 --> 00:07:08,827 - Shh. 127 00:07:08,862 --> 00:07:10,662 - I'm not afraid to say it loud. 128 00:07:10,697 --> 00:07:12,664 It's the First Order! 129 00:07:12,699 --> 00:07:14,499 The people they don't like, fwoosh! 130 00:07:14,534 --> 00:07:16,401 They make disappear. 131 00:07:22,442 --> 00:07:24,609 ♪ ♪ 132 00:07:30,283 --> 00:07:32,250 ♪ ♪ 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,352 - We were informed there was a disturbance. 134 00:07:34,387 --> 00:07:35,820 What's the problem here? 135 00:07:35,855 --> 00:07:38,490 - There's no problem here, no problem at all. 136 00:07:38,525 --> 00:07:40,258 - I'll tell you what the problem is: 137 00:07:40,293 --> 00:07:41,960 The problem is you! 138 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 People are disappearing and I know you're behind it. 139 00:07:44,998 --> 00:07:48,500 - What did you say? 140 00:07:48,535 --> 00:07:51,269 - Huh? Conspiracy theory? That's crazy! 141 00:07:51,304 --> 00:07:52,871 No conspiracy here! 142 00:07:52,906 --> 00:07:54,839 No one... no one's talking conspiracy. 143 00:07:54,874 --> 00:07:56,285 - Our friend has gone missing and people got 144 00:07:56,309 --> 00:07:58,276 a little creative as to what happened to him. 145 00:07:58,311 --> 00:07:59,811 - What's your friend's name? 146 00:07:59,846 --> 00:08:01,880 - Hype Fazon. 147 00:08:01,915 --> 00:08:06,150 - We need a location check on Resident 1-5-5, Hype Fazon. 148 00:08:06,185 --> 00:08:07,886 Uh-huh. 149 00:08:07,921 --> 00:08:10,154 Uh-huh. 150 00:08:10,189 --> 00:08:11,489 Copy that. 151 00:08:11,524 --> 00:08:12,735 Your friend had clearance to depart 152 00:08:12,759 --> 00:08:14,893 at 0-100 hours. He's gone. 153 00:08:14,928 --> 00:08:18,062 - Wait, he left? That makes no sense. 154 00:08:18,097 --> 00:08:20,732 He's my friend, he would never leave without saying good-bye. 155 00:08:20,767 --> 00:08:22,901 Honestly, I'm not surprised. 156 00:08:22,936 --> 00:08:25,069 Sounds like typical Hype to me. 157 00:08:25,104 --> 00:08:27,071 Thank you for clearing that up, sir. 158 00:08:27,106 --> 00:08:29,707 - Just doing our duty to protect the platform. 159 00:08:29,742 --> 00:08:31,876 Remember, each of you could have a future 160 00:08:31,911 --> 00:08:33,511 in the First Order if you want it. 161 00:08:33,546 --> 00:08:35,547 - Don't ya get it? We're not interested. 162 00:08:35,582 --> 00:08:37,415 Go find your recruits somewhere else! 163 00:08:37,450 --> 00:08:39,884 These young people are too good for ya anyway. 164 00:08:42,922 --> 00:08:45,023 ♪ ♪ 165 00:08:53,700 --> 00:08:54,732 Huh. 166 00:08:54,767 --> 00:08:56,434 The nerve of those bucketheads. 167 00:08:56,469 --> 00:08:58,736 Stinkin' up my place with their propaganda. 168 00:08:58,771 --> 00:09:01,072 - You gotta help me find Hype. 169 00:09:01,107 --> 00:09:03,608 - You got it, Torra. What are you thinking? 170 00:09:03,643 --> 00:09:05,176 - We can start by checking the hangar. 171 00:09:05,211 --> 00:09:06,945 If Hype's ship is still there, 172 00:09:06,980 --> 00:09:08,914 then we'll know he's in trouble. 173 00:09:13,920 --> 00:09:19,925 ♪ ♪ 174 00:09:20,927 --> 00:09:23,394 The Tower is under complete lockdown. 175 00:09:23,429 --> 00:09:25,363 I can only access certain areas. 176 00:09:25,398 --> 00:09:28,400 The rest is off-limits. 177 00:09:34,674 --> 00:09:38,209 - Hmm. I think I know a way to get us in there. 178 00:09:44,617 --> 00:09:46,150 - Cargo and destination? 179 00:09:50,923 --> 00:09:53,291 - This is an unscheduled delivery. 180 00:09:53,326 --> 00:09:55,246 We're gonna have to open these up for inspection. 181 00:10:01,000 --> 00:10:03,001 - What the... 182 00:10:21,354 --> 00:10:23,287 - Ah, come on, you little... 183 00:10:23,322 --> 00:10:25,890 - C'mon, this way. 184 00:10:35,501 --> 00:10:37,635 His ship is locked down. 185 00:10:37,670 --> 00:10:39,337 This ship is everything to Hype. 186 00:10:39,372 --> 00:10:40,872 He would never leave without it. 187 00:10:40,907 --> 00:10:42,340 - You know what that means. 188 00:10:42,375 --> 00:10:44,142 Those stormtroopers were lying. 189 00:10:44,177 --> 00:10:46,944 Whatever happened to Hype, they know about it, I'm sure. 190 00:10:54,654 --> 00:10:59,157 - Routine check citizen 1-5-5. Starship is still in lockdown. 191 00:11:01,194 --> 00:11:02,694 - That's a nice ship. 192 00:11:02,729 --> 00:11:04,996 Shame it's going to be scrapped. 193 00:11:05,031 --> 00:11:07,465 - We don't give the orders, we only follow them. 194 00:11:07,500 --> 00:11:09,034 Let's go. 195 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 - Why would the First Order take Hype 196 00:11:14,774 --> 00:11:16,140 and not the rest of the Aces? 197 00:11:16,175 --> 00:11:17,975 Why would they make him disappear? 198 00:11:18,010 --> 00:11:22,013 - When my father said the races were over, Hype stormed off. 199 00:11:22,048 --> 00:11:25,016 He was really angry, that's all I know. 200 00:11:25,051 --> 00:11:27,385 - Has he ever said anything bad about the First Order? 201 00:11:27,420 --> 00:11:30,688 - Bad would be an understatement. 202 00:11:30,723 --> 00:11:32,523 - That's what I was afraid of. 203 00:11:32,558 --> 00:11:34,225 C'mon! 204 00:11:34,260 --> 00:11:36,227 - Oy, where's my Jet Juice? 205 00:11:39,031 --> 00:11:41,265 Excuse me? Hello? Over here, excuse me. 206 00:11:41,300 --> 00:11:44,669 - Haven't gotten my drink yet! 207 00:11:47,573 --> 00:11:50,108 - Any time now! - Hey, hey! 208 00:11:50,143 --> 00:11:52,009 - Glitch, where's Aunt Z? 209 00:11:52,044 --> 00:11:54,011 - Well, pardon me, sweetie. 210 00:11:54,046 --> 00:11:57,682 Hey! Is my drink ready yet? I'm parched over here! 211 00:12:00,153 --> 00:12:01,753 - What do you mean "she's gone?" 212 00:12:01,788 --> 00:12:02,854 Where is she? 213 00:12:07,126 --> 00:12:09,060 - The First Order took Aunt Z too. 214 00:12:09,095 --> 00:12:11,095 - But took her where? 215 00:12:11,130 --> 00:12:13,698 - What kind of place is this? - Let's go somewhere else. 216 00:12:16,736 --> 00:12:19,737 ♪ ♪ 217 00:12:19,772 --> 00:12:21,472 - Let me out! 218 00:12:21,507 --> 00:12:24,075 I have rights. You can't do this! 219 00:12:24,110 --> 00:12:27,612 - Will you be quiet, Z? Jeez! 220 00:12:27,647 --> 00:12:29,091 We've been locked up in here for hours. 221 00:12:29,115 --> 00:12:30,815 They're not gonna let you out! They're not! 222 00:12:30,850 --> 00:12:32,483 You're here! With me! It's us! 223 00:12:32,518 --> 00:12:34,285 - I'm not gonna be like you, 224 00:12:34,320 --> 00:12:36,053 sittin' there, not doing something! 225 00:12:36,088 --> 00:12:37,755 - Doing something is what got me 226 00:12:37,790 --> 00:12:39,657 thrown in here in the first place. 227 00:12:39,692 --> 00:12:42,293 - What about you, shorty? - Eh. 228 00:12:42,328 --> 00:12:45,163 I didn't show the "proper respect" for the First Order. 229 00:12:45,198 --> 00:12:47,465 Might have punched a trooper in the shin too. 230 00:12:50,203 --> 00:12:51,769 - Hey, you listen up. 231 00:12:51,804 --> 00:12:53,004 I'm gonna say what I want, 232 00:12:53,039 --> 00:12:55,106 when I want, as loud as I want. 233 00:12:55,141 --> 00:12:57,942 And no First Order is gonna tell me otherwise! 234 00:12:57,977 --> 00:13:01,078 - Your big mouth's gonna get you shipped off-world too. 235 00:13:01,113 --> 00:13:02,914 - Off-world? Are ya kiddin'? 236 00:13:05,551 --> 00:13:08,519 - Prisoners are en route. Prepare transport for loading. 237 00:13:08,554 --> 00:13:10,655 - Wait a minute! Aunt Z, c'mon! 238 00:13:10,690 --> 00:13:12,990 Wait a minute! 239 00:13:13,025 --> 00:13:15,526 - Hey, what are you doing? 240 00:13:15,561 --> 00:13:17,662 - Quiet! - I will not be quiet. 241 00:13:17,697 --> 00:13:19,174 I demand to know where you're taking us. 242 00:13:19,198 --> 00:13:21,599 - That's the back. I think you broke it. 243 00:13:21,634 --> 00:13:23,000 - Yeah, you'll find out. 244 00:13:23,035 --> 00:13:24,535 When the next transport arrives. 245 00:13:26,038 --> 00:13:30,141 Oh, this can't be happening. This can't be happening! 246 00:13:30,176 --> 00:13:32,944 I'm too handsome to die! - Stay calm. 247 00:13:32,979 --> 00:13:34,512 And keep your eyes open. 248 00:13:34,547 --> 00:13:37,215 - Trust me. We'll find a way out of this somehow. 249 00:13:43,155 --> 00:13:49,160 ♪ ♪ 250 00:13:51,731 --> 00:13:54,165 - Neeku, where's Yeager? - In his office. 251 00:13:54,200 --> 00:13:57,335 But he does... not want to be disturbed. 252 00:13:59,338 --> 00:14:00,805 - Go away! 253 00:14:01,741 --> 00:14:04,175 - Yeager, we have to talk to you. 254 00:14:04,210 --> 00:14:05,576 - Not now, Kaz. 255 00:14:05,611 --> 00:14:09,213 - Hype Fazon is missing, and now so is Aunt Z. 256 00:14:09,248 --> 00:14:10,715 Pretty sure it's the First Order. 257 00:14:10,750 --> 00:14:13,618 We have to... 258 00:14:18,691 --> 00:14:21,592 - Captain Doza? 259 00:14:21,627 --> 00:14:23,227 - Father? 260 00:14:23,262 --> 00:14:25,029 ♪ ♪ 261 00:14:27,400 --> 00:14:28,911 - The First Order is taking people away, 262 00:14:28,935 --> 00:14:30,735 aren't they? - What's going on, Father? 263 00:14:30,770 --> 00:14:32,670 - It doesn't concern you, Torra, please... 264 00:14:32,705 --> 00:14:34,906 - But it does! They took my friends! 265 00:14:34,941 --> 00:14:36,440 - And who knows how many other people. 266 00:14:36,475 --> 00:14:39,210 Who's next? 267 00:14:39,245 --> 00:14:42,213 - If you know what's happening, you have to tell us. 268 00:14:43,883 --> 00:14:46,550 - The First Order is arresting people who defy them, 269 00:14:46,585 --> 00:14:48,286 and holding them on the West Docks 270 00:14:48,321 --> 00:14:50,955 before transporting off-world. 271 00:14:50,990 --> 00:14:54,225 - Where off-world? - I don't know. 272 00:14:54,260 --> 00:14:56,294 - You have to stop them! 273 00:14:56,329 --> 00:14:58,629 - Stormtroopers control the entire platform. 274 00:14:58,664 --> 00:15:01,198 Openly defying the First Order now puts everyone 275 00:15:01,233 --> 00:15:04,168 on the Colossus at risk, including you. 276 00:15:05,972 --> 00:15:07,738 - Look, Doza and I want to find a way 277 00:15:07,773 --> 00:15:10,141 to take down the communications blanket, 278 00:15:10,176 --> 00:15:11,653 so we can coordinate with the Resistance 279 00:15:11,677 --> 00:15:13,210 and kick the First Order out. 280 00:15:13,245 --> 00:15:15,212 - We... we don't have time for that. 281 00:15:15,247 --> 00:15:19,317 If we don't act now we'll never see our friends again. 282 00:15:19,352 --> 00:15:21,452 - Kaz! - What? 283 00:15:21,487 --> 00:15:23,955 - You're right. Good luck. 284 00:15:23,990 --> 00:15:25,990 - Thanks, Yeager. 285 00:15:34,300 --> 00:15:37,068 - So what was that all about? 286 00:15:37,103 --> 00:15:39,437 - Uh, just planning a gathering, 287 00:15:39,472 --> 00:15:41,305 a little celebration! 288 00:15:41,340 --> 00:15:42,940 You know, to cheer everyone up 289 00:15:42,975 --> 00:15:44,942 with the races being cancelled and all... 290 00:15:44,977 --> 00:15:47,278 - Oh, what fun! I love celebrations! 291 00:15:47,313 --> 00:15:48,913 Any social gathering, really. 292 00:15:48,948 --> 00:15:51,849 - Gotta go. Lots of planning to do! 293 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 - Something's going on. 294 00:15:57,356 --> 00:15:59,957 - Yes, didn't you hear? A celebration! 295 00:15:59,992 --> 00:16:02,493 I hope there will be food. I like food. 296 00:16:02,528 --> 00:16:05,296 Food food food food food food food food food food food food! 297 00:16:21,580 --> 00:16:23,214 - Whoa! 298 00:16:27,353 --> 00:16:29,320 This is your plan? 299 00:16:29,355 --> 00:16:31,455 - We've got to sneak to the docks without being seen. 300 00:16:31,490 --> 00:16:32,991 Whoa-oh! 301 00:16:34,994 --> 00:16:36,994 Oh, oh! 302 00:16:41,834 --> 00:16:44,201 Thanks, CB. 303 00:16:46,238 --> 00:16:48,205 This is going to be fun. 304 00:16:48,240 --> 00:16:50,174 - How far to the containers, CB? 305 00:16:52,511 --> 00:16:53,911 - Okay, great. 306 00:16:53,946 --> 00:16:56,381 Stay close by in case we need your help. 307 00:17:02,388 --> 00:17:04,155 ♪ ♪ 308 00:17:04,190 --> 00:17:06,223 - Whoa! 309 00:17:06,258 --> 00:17:10,394 ♪ ♪ 310 00:17:22,575 --> 00:17:24,275 Whoa! 311 00:17:39,091 --> 00:17:41,692 - And that's when I told him if he orders another one, 312 00:17:41,727 --> 00:17:44,095 I'd have to charge him rent for the bar stool. 313 00:17:44,130 --> 00:17:46,530 - You know why that's funny? 314 00:17:46,565 --> 00:17:48,399 'Cause it's true. 315 00:17:48,434 --> 00:17:51,635 - Psst. Aunt Z. 316 00:17:51,670 --> 00:17:54,371 Aunt Z. - Shh, quiet. Who's that? 317 00:17:54,406 --> 00:17:57,275 - Aunt Z, down here. 318 00:18:00,346 --> 00:18:03,447 Not again. - Torra, Kaz! 319 00:18:03,482 --> 00:18:06,250 What are you doing? - We're here to rescue you. 320 00:18:06,285 --> 00:18:08,452 - Torra, Kaz, you gotta get us out of here. 321 00:18:08,487 --> 00:18:10,721 We can't get on that transport! 322 00:18:10,756 --> 00:18:13,324 - No, that's exactly what you have to do. 323 00:18:13,359 --> 00:18:15,593 If we bust you out, the First Order will tear 324 00:18:15,628 --> 00:18:17,461 the platform apart looking for you. 325 00:18:17,496 --> 00:18:19,763 But if we steal that ship... 326 00:18:19,798 --> 00:18:22,633 - We can fly off before they realized we've escaped. 327 00:18:22,668 --> 00:18:25,603 Decent plan, kid. - Get ready. 328 00:18:28,807 --> 00:18:32,977 ♪ ♪ 329 00:18:40,786 --> 00:18:43,054 - All right in there, let's go. 330 00:19:02,908 --> 00:19:05,709 - You ready? - Let's do this. 331 00:19:07,546 --> 00:19:09,247 - What the... 332 00:19:13,352 --> 00:19:16,687 Oh! 333 00:19:40,246 --> 00:19:43,381 - You can do this, Hype. You got this, man! 334 00:19:54,426 --> 00:19:56,193 - Way to go, Hype. 335 00:19:56,228 --> 00:19:59,564 - You're not too bad yourself. 336 00:20:00,599 --> 00:20:02,499 - Hype! 337 00:20:02,534 --> 00:20:04,535 - Couldn't have done it without you, Torra. 338 00:20:04,570 --> 00:20:05,936 Thanks for the rescue. 339 00:20:05,971 --> 00:20:08,372 - I'm just glad you're safe. 340 00:20:08,407 --> 00:20:10,874 - So can you fly this crate? 341 00:20:10,909 --> 00:20:15,379 - Hey, hey! I can fly anything. 342 00:20:15,414 --> 00:20:17,081 But where are we going? 343 00:20:17,116 --> 00:20:19,049 - Set course for Takodana. 344 00:20:19,084 --> 00:20:22,353 I have an old friend there who can help us. 345 00:20:22,388 --> 00:20:24,755 - Good luck, Aunt Z. 346 00:20:35,401 --> 00:20:39,236 We did it! I can't believe we did it. 347 00:20:39,271 --> 00:20:40,904 - Don't get so excited. 348 00:20:40,939 --> 00:20:43,073 Sooner or later the First Order will realize 349 00:20:43,108 --> 00:20:44,875 they're missing a transport. 350 00:20:44,910 --> 00:20:48,112 - Ugh, by that point, at least they won't know it was us. 351 00:20:51,483 --> 00:20:53,450 - Come on, CB. Let's go home. 352 00:20:56,488 --> 00:21:02,493 ♪ ♪ 353 00:21:04,997 --> 00:21:06,830 Yeager, you're not gonna belie... 354 00:21:08,634 --> 00:21:10,968 ♪ ♪ 355 00:21:13,605 --> 00:21:17,441 - Oh. Hello. What's going on? 356 00:21:17,476 --> 00:21:19,243 - Kazuda Xiono. 357 00:21:19,278 --> 00:21:21,578 You and your friends are under arrest 358 00:21:21,613 --> 00:21:23,814 by command of the First Order. 359 00:21:23,849 --> 00:21:27,285 ♪ ♪ 25908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.