All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,003 ♪♪ 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,511 - I know it's early, crew, 3 00:00:12,546 --> 00:00:14,880 but we've got a lot to do on the Fireball. 4 00:00:14,915 --> 00:00:16,548 It's not gonna fix itself. 5 00:00:16,583 --> 00:00:19,217 - Ugh, every time I want to fly, 6 00:00:19,252 --> 00:00:22,087 Kaz borrows her and brings her back broken! 7 00:00:22,122 --> 00:00:24,389 - Let's stop complaining and start by installing 8 00:00:24,424 --> 00:00:25,991 that new GX engine. 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,592 - A new GX engine that's... 10 00:00:27,627 --> 00:00:29,394 already installed! 11 00:00:29,429 --> 00:00:31,263 - Uh, Neeku's right. 12 00:00:31,298 --> 00:00:35,434 New engine, repulsorlifts, injectors. 13 00:00:35,469 --> 00:00:37,736 Everything we had to do has already been checked off. 14 00:00:37,771 --> 00:00:40,405 - Eh, that's no big deal. 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,280 I wanted to get her up and running for you Tam, 16 00:00:42,309 --> 00:00:44,409 just one last piece. 17 00:00:44,444 --> 00:00:47,112 Well, I know you wanted to fly her this afternoon. 18 00:00:47,147 --> 00:00:49,347 There, finished! 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,783 - Um, that's nice and all, 20 00:00:51,818 --> 00:00:53,952 but unless you want to kill the ship's power, 21 00:00:53,987 --> 00:00:57,389 you need to install the coupling the right way. 22 00:00:57,424 --> 00:01:00,292 But with that said, thank you, Kaz. 23 00:01:00,327 --> 00:01:02,961 - Wow, your skills are greatly improving! 24 00:01:02,996 --> 00:01:04,463 - Seems like it. 25 00:01:04,498 --> 00:01:05,864 Where did you get all the parts? 26 00:01:05,899 --> 00:01:07,410 - Oh, I made a deal with Flix and Orka. 27 00:01:07,434 --> 00:01:10,402 In exchange, I'm watching their store for the day! 28 00:01:10,437 --> 00:01:12,104 - Oh, wonderful! Just try not 29 00:01:12,139 --> 00:01:13,538 to blow it up while you're at it. 30 00:01:13,573 --> 00:01:16,074 - Wow. 31 00:01:16,109 --> 00:01:18,376 You're getting a sense of humor, Neeku. 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,412 - I was being completely serious. 33 00:01:20,447 --> 00:01:22,380 - That's good you're taking initiative, 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,082 but are you sure you're not 35 00:01:24,117 --> 00:01:25,717 taking on more than you can handle? 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,052 - Yeah! 37 00:01:27,087 --> 00:01:29,455 I've got this. Come on, BB-8. 38 00:01:32,359 --> 00:01:34,593 - Good luck. You two will need it. 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,396 - Do hurry up, will you, Orka? 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,165 - Oh, don't rush me, Flix. 41 00:01:40,200 --> 00:01:42,501 You have long legs. You move faster. 42 00:01:45,205 --> 00:01:47,005 There you are, Kaz! 43 00:01:47,040 --> 00:01:48,507 Hey, thanks for covering the store 44 00:01:48,542 --> 00:01:50,442 for us, buddy, pal, ol' friend! 45 00:01:50,477 --> 00:01:53,111 We owe ya. - Uh, actually, we don't. 46 00:01:53,146 --> 00:01:55,481 We gave him the parts. Technically he owes us. 47 00:01:56,816 --> 00:01:58,783 - So, where are you guys going 48 00:01:58,818 --> 00:02:00,418 that you need me to run the store? 49 00:02:00,453 --> 00:02:02,521 - Ugh. It's a long story with a tragic ending. 50 00:02:02,556 --> 00:02:04,323 We're visiting my mother. 51 00:02:05,358 --> 00:02:07,259 Now, minding the store is simple, 52 00:02:07,294 --> 00:02:08,627 so pay attention. 53 00:02:08,662 --> 00:02:11,163 - Take their order, take their money. 54 00:02:11,198 --> 00:02:13,698 - Customer's always right, take their money. 55 00:02:13,733 --> 00:02:15,767 - When in doubt, take their money. 56 00:02:15,802 --> 00:02:18,336 - And concerning our pet gorg, Bitey. 57 00:02:18,371 --> 00:02:20,038 If he gets hungry, feed him. 58 00:02:20,073 --> 00:02:21,773 Just don't wiggle your fingers at him. 59 00:02:21,808 --> 00:02:23,342 He'll think they're food. 60 00:02:24,311 --> 00:02:28,647 - Important! Do not sell anything from the back room. 61 00:02:28,682 --> 00:02:31,283 No way, no how, don't do it! 62 00:02:31,318 --> 00:02:33,451 - It is either a weapon or dangerously destructive 63 00:02:33,486 --> 00:02:35,287 or both. Probably both. 64 00:02:35,322 --> 00:02:37,122 So don't touch anything unless you plan 65 00:02:37,157 --> 00:02:38,456 on getting yourself vaporized. 66 00:02:38,491 --> 00:02:41,026 - Bah-bah, don't even look back there! 67 00:02:41,061 --> 00:02:43,061 - No problem. I can handle this. 68 00:02:43,096 --> 00:02:44,829 Easy as Balarian pie! 69 00:02:44,864 --> 00:02:47,299 - Eh, thanks again for this, Kazzy. 70 00:02:47,334 --> 00:02:50,168 We'll be back tonight! 71 00:02:57,444 --> 00:02:59,311 - Good-bye fella... 72 00:03:07,587 --> 00:03:09,498 - Ah, running this place won't be that hard, BB-8. 73 00:03:09,522 --> 00:03:11,723 Especially with you as my assistant! 74 00:03:13,593 --> 00:03:16,228 - What? Oh, people like you. 75 00:03:16,263 --> 00:03:18,663 I'm sure you'll be great with the customers. 76 00:03:18,698 --> 00:03:21,066 In the meantime, I can see if there are any other parts 77 00:03:21,101 --> 00:03:22,734 that I can use to fix the Fireball. 78 00:03:22,769 --> 00:03:25,170 There's gotta be something useful here. 79 00:03:25,205 --> 00:03:26,538 - Ahem. 80 00:03:26,573 --> 00:03:27,706 - Oh, hello. 81 00:03:27,741 --> 00:03:29,507 Welcome to Acquisitions. How can I... 82 00:03:29,542 --> 00:03:31,610 - Can of Premium Deluxe D90 Droid Oil. 83 00:03:31,645 --> 00:03:32,944 Make it fast, kid. 84 00:03:32,979 --> 00:03:35,614 - Um, right away, ma'am! 85 00:03:35,649 --> 00:03:38,516 Okay, I'm sure it's here somewhere... 86 00:03:38,551 --> 00:03:39,718 around here. 87 00:03:41,488 --> 00:03:44,789 Ow! Uh, you said premium oil, right? 88 00:03:44,824 --> 00:03:46,958 - Yeah, kid, that's what I said. 89 00:03:46,993 --> 00:03:49,594 - Okay, right! Right. 90 00:03:49,629 --> 00:03:50,963 Ah! 91 00:03:54,334 --> 00:03:55,400 - Thanks, BB-8. 92 00:03:57,103 --> 00:03:59,504 Here you are, ma'am. Droid Oil! 93 00:04:00,674 --> 00:04:01,940 Have a nice day! 94 00:04:02,842 --> 00:04:04,576 Look at that, BB-8. 95 00:04:04,611 --> 00:04:06,578 First sale of the day. Nice work! 96 00:04:06,613 --> 00:04:09,047 All right. 97 00:04:09,082 --> 00:04:11,583 Now let's get back to finding some parts. 98 00:04:11,618 --> 00:04:12,817 Hmmm. 99 00:04:12,852 --> 00:04:16,588 Ahem. 100 00:04:16,623 --> 00:04:18,290 - Welcome to Acquisitions. 101 00:04:18,325 --> 00:04:20,558 - Welcome? Welcome! 102 00:04:20,593 --> 00:04:22,560 I thought you were closed today! 103 00:04:22,595 --> 00:04:26,464 - Um... no! Isn't that a good thing? 104 00:04:26,499 --> 00:04:28,400 - Who are you, anyway? 105 00:04:28,435 --> 00:04:30,602 You don't look like Flix or Orka! 106 00:04:30,637 --> 00:04:33,738 - I'm their assistant. Can I help you, sir? 107 00:04:33,773 --> 00:04:36,241 - My name is Teroj Kee. 108 00:04:36,276 --> 00:04:37,909 I'm with the Mining Guild, 109 00:04:37,944 --> 00:04:40,779 and I ordered a phase connector several weeks ago. 110 00:04:40,814 --> 00:04:42,647 - A phase connector? 111 00:04:42,682 --> 00:04:45,016 - A very hard to obtain part. 112 00:04:45,051 --> 00:04:48,286 Very expensive. Very rare. 113 00:04:48,321 --> 00:04:50,022 - Let me check the stock. 114 00:04:55,562 --> 00:04:58,630 - Sorry, no orders for Teroj Kee. 115 00:04:58,665 --> 00:05:00,765 We have a phase connector, but it's in the back room 116 00:05:00,800 --> 00:05:03,535 and has already been sold to a mining colony on Valashar. 117 00:05:03,570 --> 00:05:07,205 - But you have one, yes? 118 00:05:07,240 --> 00:05:10,175 - As I said, sir, it's not for sale. 119 00:05:11,711 --> 00:05:14,979 - It's in the back, is it not? 120 00:05:15,014 --> 00:05:16,581 Maybe I could offer... 121 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 Ow! 122 00:05:19,919 --> 00:05:21,486 - Oh! I'm sorry, sir! 123 00:05:21,521 --> 00:05:22,787 Let me help! 124 00:05:22,822 --> 00:05:25,690 - Ah! My arm! 125 00:05:25,725 --> 00:05:28,326 That thing almost bit my arm off! 126 00:05:28,361 --> 00:05:30,061 - Yeah, you can't wiggle your fingers 127 00:05:30,096 --> 00:05:32,063 around Bitey. He thinks it's food. 128 00:05:32,098 --> 00:05:34,699 Look, is there anything else I can help you with? 129 00:05:34,734 --> 00:05:36,801 I'll give you a discount. Even throw in the gorg! 130 00:05:36,836 --> 00:05:40,071 - Yes, perhaps you can still help me. 131 00:05:40,106 --> 00:05:44,042 Um, I need three of those tool kits right there. 132 00:05:44,077 --> 00:05:47,479 Um, ten laser lenses. - Okay. Mm-hmm. 133 00:05:47,514 --> 00:05:51,249 - And throw in a crate of those connector rods. 134 00:05:51,284 --> 00:05:53,218 - No problem, sir! Coming right up. 135 00:05:55,054 --> 00:05:56,855 This is a huge sale. 136 00:05:56,890 --> 00:05:58,523 Flix and Orka are gonna be thrilled. 137 00:05:59,759 --> 00:06:01,059 - My thanks. 138 00:06:01,094 --> 00:06:04,095 I want you to hand-deliver the order to me. 139 00:06:04,130 --> 00:06:05,563 - Deliver it? 140 00:06:05,598 --> 00:06:06,998 But I can give it to you right now. 141 00:06:07,033 --> 00:06:08,400 - No. 142 00:06:08,435 --> 00:06:09,601 Bring it to my storage locker 143 00:06:09,636 --> 00:06:11,870 at loading dock 23. 144 00:06:11,905 --> 00:06:13,705 It'll be... 145 00:06:15,442 --> 00:06:16,941 easier that way. 146 00:06:16,976 --> 00:06:20,445 - Okay, sure. I'll be there in a few minutes. 147 00:06:20,480 --> 00:06:22,113 Thanks again, sir! 148 00:06:34,160 --> 00:06:36,694 Watch the store while I'm gone, okay, BB-8? 149 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 - I know that guy was shady, 150 00:06:42,235 --> 00:06:44,969 but you know, there's something shady about everyone here. 151 00:06:45,004 --> 00:06:47,705 Yeah, I know that, BB. 152 00:06:47,740 --> 00:06:49,207 So when I make this delivery, 153 00:06:49,242 --> 00:06:51,309 I'm gonna find out what this Teroj Kee 154 00:06:51,344 --> 00:06:52,710 is really up to. 155 00:06:52,745 --> 00:06:54,246 I'll be back soon! 156 00:07:05,959 --> 00:07:08,593 - Ah, loading dock 23. 157 00:07:08,628 --> 00:07:10,595 Must be his storage locker. 158 00:07:16,636 --> 00:07:17,836 - Careful there. 159 00:07:17,871 --> 00:07:21,606 Wouldn't want you to get hurt. Yet. 160 00:07:21,641 --> 00:07:23,508 - Look, I don't have any credits. 161 00:07:23,543 --> 00:07:26,811 Flix and Orka don't pay me. My real job barely pays me. 162 00:07:26,846 --> 00:07:28,513 I'm just doing this as a favor. 163 00:07:28,548 --> 00:07:29,781 - Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh. 164 00:07:29,816 --> 00:07:31,983 Well, it's nothing personal, kid. 165 00:07:32,018 --> 00:07:33,852 It's just business. 166 00:07:34,854 --> 00:07:36,354 - Let me out of here! 167 00:07:36,389 --> 00:07:37,489 What are you doing? 168 00:07:37,524 --> 00:07:39,858 - Keeping you out of my way! 169 00:07:41,194 --> 00:07:44,095 There's some leftover junk on dock 23. 170 00:07:44,130 --> 00:07:45,930 Take care of it for me. 171 00:07:45,965 --> 00:07:47,999 - What do you want me to do with it? 172 00:07:48,034 --> 00:07:49,467 - Destroy it! 173 00:07:49,502 --> 00:07:51,236 Drop it in the ocean! 174 00:07:51,871 --> 00:07:53,839 - You're the boss. 175 00:07:58,411 --> 00:07:59,811 - Help! 176 00:08:06,019 --> 00:08:07,519 Ugh, it's no use. 177 00:08:08,187 --> 00:08:10,555 BB-8, you there? BB-8? 178 00:08:10,590 --> 00:08:12,557 I know you don't wanna 179 00:08:12,592 --> 00:08:14,893 run the shop. Yeah, yeah, I know. 180 00:08:14,928 --> 00:08:16,461 Will you keep quiet for a second? 181 00:08:16,496 --> 00:08:17,695 Listen to me! 182 00:08:20,166 --> 00:08:23,167 - Teroj Kee locked me inside a crate on the loading dock, 183 00:08:23,202 --> 00:08:24,736 and I need you to get me out! 184 00:08:29,609 --> 00:08:30,575 Oh, no. 185 00:08:30,610 --> 00:08:32,544 BB-8? Hurry. 186 00:08:48,261 --> 00:08:49,594 - Finally. 187 00:08:56,536 --> 00:08:59,304 Now, where is it? 188 00:09:00,206 --> 00:09:01,773 Ah-ha. 189 00:09:10,950 --> 00:09:12,684 Hello, phase connector. 190 00:09:12,719 --> 00:09:14,886 It's time for you to make me rich. 191 00:09:19,792 --> 00:09:21,459 ♪ ♪ 192 00:09:21,494 --> 00:09:22,727 - Hey! 193 00:09:22,762 --> 00:09:25,363 Someone! Let me out of here! 194 00:09:28,101 --> 00:09:30,368 BB-8? Where are you? 195 00:09:30,403 --> 00:09:31,903 BB-8, do you copy? 196 00:09:31,938 --> 00:09:33,905 Get over here quick! 197 00:09:37,810 --> 00:09:44,349 ♪ ♪ 198 00:09:46,586 --> 00:09:48,319 - Ow! 199 00:09:48,354 --> 00:09:49,921 Crazy droid! 200 00:09:52,091 --> 00:09:53,958 Get away from me. 201 00:10:09,175 --> 00:10:10,908 ♪ ♪ 202 00:10:23,890 --> 00:10:25,990 - Stupid rollie! 203 00:10:32,532 --> 00:10:35,533 Now, where was I? 204 00:10:38,404 --> 00:10:40,338 - Nothing. Nothing! 205 00:10:40,373 --> 00:10:41,906 None of this will work. 206 00:10:43,009 --> 00:10:44,942 Maybe? No. 207 00:10:44,977 --> 00:10:47,846 No, it won't burn hot enough, not without some kind of... 208 00:10:49,716 --> 00:10:50,848 Lens. 209 00:10:53,886 --> 00:10:56,855 ♪ ♪ 210 00:10:57,924 --> 00:10:59,557 Here goes nothing. 211 00:11:04,030 --> 00:11:05,563 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 212 00:11:08,601 --> 00:11:12,036 ♪ ♪ 213 00:11:12,071 --> 00:11:13,971 Ha! 214 00:11:23,950 --> 00:11:26,551 - Hey! What are you doing up there? 215 00:11:26,586 --> 00:11:29,153 - Wha... what are you doing down there? 216 00:11:29,188 --> 00:11:31,155 - What? I'm working! 217 00:11:31,190 --> 00:11:33,558 - Well, I'm working up here too! 218 00:11:33,593 --> 00:11:36,094 So, um, get back to work! 219 00:11:36,129 --> 00:11:37,862 - Ugh, what I gotta put up with. 220 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 BB-8? 221 00:11:43,035 --> 00:11:45,670 BB-8? Ugh, BB-8, where are you? 222 00:11:47,273 --> 00:11:49,040 - He stole the phase connector? 223 00:11:49,075 --> 00:11:50,075 We gotta get it back. 224 00:11:51,878 --> 00:11:54,345 - BB-8, if you can find out where his ship is... 225 00:11:54,380 --> 00:11:55,447 Oh! 226 00:11:56,449 --> 00:11:57,882 Never mind. 227 00:12:00,920 --> 00:12:03,921 ♪ ♪ 228 00:12:14,667 --> 00:12:16,434 All right, I found it. 229 00:12:16,469 --> 00:12:18,002 I'm going after the connector. 230 00:12:21,674 --> 00:12:24,809 - I'm not doomed. Don't say I'm doomed. 231 00:12:24,844 --> 00:12:26,978 I've been in way worse situations than this. 232 00:12:42,795 --> 00:12:49,801 ♪ ♪ 233 00:13:14,227 --> 00:13:16,160 Stormtroopers... 234 00:13:16,195 --> 00:13:17,161 here? 235 00:13:17,196 --> 00:13:19,263 Teroj must be working for them. 236 00:13:19,298 --> 00:13:22,167 Okay, maybe this is way worse than I thought. 237 00:13:23,636 --> 00:13:25,503 I gotta get the phase connector back. 238 00:13:25,538 --> 00:13:27,806 I can't let Flix and Orka down. 239 00:13:29,308 --> 00:13:31,209 You? 240 00:13:37,683 --> 00:13:39,150 - We have what we came for. 241 00:13:39,185 --> 00:13:41,953 Let's not stay here any longer than necessary. 242 00:13:41,988 --> 00:13:43,221 - Get ready for launch. 243 00:13:43,256 --> 00:13:44,555 - "Launch"? 244 00:13:44,590 --> 00:13:46,090 Oh, no. 245 00:13:54,233 --> 00:13:56,734 Not good, Bitey. Not good at all. 246 00:14:01,874 --> 00:14:04,075 ♪ ♪ 247 00:14:04,110 --> 00:14:06,477 - No, no, no, no, no. We can't take off. 248 00:14:06,512 --> 00:14:08,312 We can't take off! 249 00:14:08,347 --> 00:14:10,314 Whoa, think Kaz, think! 250 00:14:10,349 --> 00:14:12,183 Gotta do something about that phase connector. 251 00:14:13,886 --> 00:14:15,687 I gotta bring the whole ship down. 252 00:14:16,188 --> 00:14:18,189 Ow! Ah! 253 00:14:19,792 --> 00:14:22,226 Ow! Sharp-toothed little... 254 00:14:44,884 --> 00:14:47,118 - I've seen this kind of system before back at Yeager's. 255 00:14:47,153 --> 00:14:48,753 This coupling should lead 256 00:14:48,788 --> 00:14:50,454 straight to the electrical systems. 257 00:14:50,489 --> 00:14:52,189 If I can kill the power, 258 00:14:52,224 --> 00:14:53,858 I can bring the whole ship down! 259 00:14:55,494 --> 00:14:57,561 Okay. 260 00:14:57,596 --> 00:14:59,063 Need something to cut through. 261 00:15:00,900 --> 00:15:02,266 Need something sharp. 262 00:15:05,137 --> 00:15:07,138 ♪ ♪ 263 00:15:08,607 --> 00:15:10,308 - Bitey. 264 00:15:10,343 --> 00:15:12,043 Come here. 265 00:15:12,078 --> 00:15:15,112 Come here, Bitey. Come and get me. 266 00:15:20,419 --> 00:15:23,154 - What was that? - I heard it too. 267 00:15:27,526 --> 00:15:29,260 Who's in there? 268 00:15:33,265 --> 00:15:37,101 - No! Get away from those, you little pest! 269 00:15:43,275 --> 00:15:44,508 Whoa! Oh! 270 00:15:44,543 --> 00:15:46,377 All: Whoa! 271 00:15:50,216 --> 00:15:52,116 - Whoa... whoa! Oh! 272 00:15:52,151 --> 00:15:53,918 - Gotta get out of here! 273 00:15:53,953 --> 00:15:55,186 Whoa. 274 00:15:55,221 --> 00:15:57,088 Whoa. 275 00:16:01,227 --> 00:16:04,628 ♪ ♪ 276 00:16:30,322 --> 00:16:32,190 - Steady. Steady! 277 00:16:36,595 --> 00:16:37,996 - Oh! 278 00:16:42,435 --> 00:16:44,402 Whoa! 279 00:16:45,938 --> 00:16:47,372 - Gah, c'mon! 280 00:16:59,718 --> 00:17:00,985 - Bitey! 281 00:17:09,962 --> 00:17:12,263 Escape pods. Yes! 282 00:17:21,107 --> 00:17:22,907 - Hurry! To the pods! 283 00:17:41,594 --> 00:17:44,462 - Well, no one's getting that part now. 284 00:17:49,735 --> 00:17:52,403 Poor Bitey didn't make it. 285 00:17:52,438 --> 00:17:54,772 You gave your life for the Resistance, my friend. 286 00:17:54,807 --> 00:17:57,374 I will always remem... 287 00:17:57,409 --> 00:17:59,577 - Bitey! You made it! 288 00:18:13,626 --> 00:18:14,725 - Teroj. 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,093 - Commander Pyre. 290 00:18:16,128 --> 00:18:18,462 I failed to secure the phase connector. 291 00:18:18,497 --> 00:18:23,468 My mission was sabotaged, and the goods were destroyed. 292 00:18:24,303 --> 00:18:26,470 - That is unfortunate. 293 00:18:26,505 --> 00:18:29,073 Captain Phasma will not be pleased. 294 00:18:29,108 --> 00:18:30,842 Report back at once. 295 00:18:31,778 --> 00:18:35,680 - There are days, and there are days. 296 00:18:42,488 --> 00:18:45,156 - Well, thanks for all your help, little buddy. 297 00:18:45,191 --> 00:18:47,925 It'll be nice to get you back here where everything is... 298 00:18:47,960 --> 00:18:50,027 normal. 299 00:18:50,062 --> 00:18:51,695 Oh, no. 300 00:18:51,730 --> 00:18:53,330 This... 301 00:18:53,365 --> 00:18:56,000 This place is a mess! 302 00:18:56,035 --> 00:18:59,637 If Flix and Orka see this... 303 00:18:59,672 --> 00:19:01,205 - BB! 304 00:19:08,347 --> 00:19:09,491 - Maybe we have time to clean up 305 00:19:09,515 --> 00:19:11,815 before Flix and Orka find out. 306 00:19:22,828 --> 00:19:25,229 - I really don't look a thing like my mother. 307 00:19:25,264 --> 00:19:27,331 My father was part Gungan, you know. 308 00:19:27,366 --> 00:19:30,134 - Why can't you be honest about your father for once? 309 00:19:30,169 --> 00:19:32,403 You know, Gungans don't have feathers, but... 310 00:19:32,438 --> 00:19:35,039 What in the moons of Gozgo is this! 311 00:19:35,074 --> 00:19:38,809 - Flix, Orka. I can explain. 312 00:19:40,412 --> 00:19:42,513 - Oh, you're gonna kid, before Flix here 313 00:19:42,548 --> 00:19:44,048 kicks you into next week! 314 00:19:44,083 --> 00:19:45,549 - Ah-uh, it wasn't my fault! 315 00:19:45,584 --> 00:19:47,551 - We were only gone for a day. 316 00:19:47,586 --> 00:19:49,720 And we come back to this? Appalling! 317 00:19:49,755 --> 00:19:51,589 - Some guy came in here. 318 00:19:51,624 --> 00:19:53,324 He knew you had a phase connector. 319 00:19:53,359 --> 00:19:54,836 And when he wouldn't take no for an answer, 320 00:19:54,860 --> 00:19:56,393 he broke in and stole it! 321 00:19:56,428 --> 00:19:58,395 - Hm, did he claim to be 322 00:19:58,430 --> 00:19:59,830 a member of the Mining Guild? 323 00:19:59,865 --> 00:20:01,999 Called himself Teroj Kee? 324 00:20:02,034 --> 00:20:03,567 Yes! That's it! 325 00:20:03,602 --> 00:20:06,337 I tried to get the phase connector back but, um, 326 00:20:06,372 --> 00:20:07,882 well, I had to bring the entire ship down 327 00:20:07,906 --> 00:20:09,673 and the phase connector kinda went with it. 328 00:20:11,310 --> 00:20:13,711 - You... you destroyed an entire ship 329 00:20:13,746 --> 00:20:17,548 rather than let Teroj make off with our merchandise? 330 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 - Mm, maybe? 331 00:20:19,618 --> 00:20:21,785 Great thinking, kid. 332 00:20:21,820 --> 00:20:25,089 That guy has been trying to steal from us for years. 333 00:20:25,124 --> 00:20:26,924 - No one should get away with something 334 00:20:26,959 --> 00:20:28,626 without paying for it. 335 00:20:28,661 --> 00:20:31,095 - You know, he must've been monitoring our comlink 336 00:20:31,130 --> 00:20:33,063 to know we were goin' off-world. 337 00:20:33,098 --> 00:20:35,466 Ugh, slimy little womp rat. 338 00:20:35,501 --> 00:20:39,136 - So... what exactly is a phase connector, anyway? 339 00:20:39,171 --> 00:20:41,149 - Phase connectors are used to crack open asteroids 340 00:20:41,173 --> 00:20:43,207 and small planetoids for heavy mining. 341 00:20:43,242 --> 00:20:45,209 - Yeah, yeah, yeah, so maybe you want one, y'know, 342 00:20:45,244 --> 00:20:47,711 if you're doing a little drillin', or excavatin', 343 00:20:47,746 --> 00:20:49,079 you know, that sorta thing. 344 00:20:49,114 --> 00:20:51,615 - Hmm. Good to know. 345 00:20:54,353 --> 00:20:56,553 - So we'll see you bright and early tomorrow for work? 346 00:20:56,588 --> 00:20:57,655 - I'm sorry, what? 347 00:20:57,690 --> 00:20:59,490 - Well, no one should get away 348 00:20:59,525 --> 00:21:01,892 with something without paying for it, right? 349 00:21:01,927 --> 00:21:03,460 - Yeah, you destroyed it. 350 00:21:03,495 --> 00:21:04,572 So you either gotta pay us back, 351 00:21:04,596 --> 00:21:06,730 or work off your debt. 352 00:21:08,200 --> 00:21:10,301 Looks like I'll see you guys tomorrow. 353 00:21:14,306 --> 00:21:15,739 I'll send a message to Poe. 354 00:21:15,774 --> 00:21:17,408 General Organa will wanna know 355 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 that the First Order is after one of these things. 356 00:21:20,879 --> 00:21:22,413 - Do you think they're using it 357 00:21:22,448 --> 00:21:24,615 to drill more dedlanite? 358 00:21:24,650 --> 00:21:26,183 Or something else? 359 00:21:27,886 --> 00:21:29,753 - I don't know, BB. 360 00:21:29,788 --> 00:21:30,788 I think this is bad. 24522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.