Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,736
♪♪
2
00:00:13,246 --> 00:00:16,048
- Yeah, Bucket,
believe me, I know.
3
00:00:16,083 --> 00:00:17,516
I didn't have much of a choice.
4
00:00:17,551 --> 00:00:19,051
Kaz needed the Fireball.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,587
- And I'm sure
Tam will find out,
6
00:00:22,622 --> 00:00:28,360
in about four...
three... two... one...
7
00:00:28,395 --> 00:00:30,529
- Yeager! Where is it?
8
00:00:30,564 --> 00:00:32,197
You loaned it to
him, didn't you?
9
00:00:32,232 --> 00:00:35,367
Now, hold on a second, Tam.
10
00:00:35,402 --> 00:00:37,536
The Fireball is still
technically my ship.
11
00:00:37,571 --> 00:00:41,706
- Well, regardless of
whoever technically owns it,
12
00:00:41,741 --> 00:00:45,177
Kaz isn't gonna get
very far without this.
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,712
- Wait, is that...
- Yep.
14
00:00:47,747 --> 00:00:50,048
He flew off before
I could replace
15
00:00:50,083 --> 00:00:51,783
all of the broken stabilizers.
16
00:00:51,818 --> 00:00:53,618
Did it ever occur to
you that I didn't want
17
00:00:53,653 --> 00:00:56,088
the Fireball flown
because it's not fixed?
18
00:00:56,123 --> 00:00:58,690
- Oh, no.
19
00:01:05,465 --> 00:01:06,865
- Don't worry, BB-8.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,934
I did a quick run-through
of all the ship systems.
21
00:01:08,969 --> 00:01:10,469
We'll rendezvous
with Poe in no time.
22
00:01:12,305 --> 00:01:14,072
Okay. This is fine.
23
00:01:14,107 --> 00:01:15,440
Totally normal.
24
00:01:15,475 --> 00:01:17,442
The Fireball just
needs to warm up.
25
00:01:17,477 --> 00:01:20,278
As long as the
stabilizers are holding.
26
00:01:22,282 --> 00:01:24,049
- What? They're offline?
27
00:01:24,084 --> 00:01:25,951
Nothing's holding? Oh, come on!
28
00:01:25,986 --> 00:01:27,953
The readouts are
malfunctioning too?
29
00:01:27,988 --> 00:01:29,421
Okay, BB, we're in trouble.
30
00:01:29,456 --> 00:01:31,389
I don't think we're gonna
make it to Poe in time.
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,393
- I think this is it, BB.
32
00:01:35,428 --> 00:01:37,262
It was great knowing you.
33
00:01:49,276 --> 00:01:51,943
- Come on. Don't explode on me.
34
00:01:51,978 --> 00:01:54,012
Don't explode.
35
00:01:55,115 --> 00:01:56,515
Yeah, we're gonna explode.
36
00:02:00,020 --> 00:02:02,420
Ah, Poe! Finally!
37
00:02:02,455 --> 00:02:04,856
- Don't worry, kid,
we've got you in a tractor beam.
38
00:02:04,891 --> 00:02:07,292
Ease off the accelerator.
We'll take you in from here.
39
00:02:07,327 --> 00:02:09,461
- Thanks.
I thought we were fried for sure.
40
00:02:09,496 --> 00:02:11,530
- I'll have some mechanics
take a look at your ship
41
00:02:11,565 --> 00:02:13,109
while we're having
our little debriefing.
42
00:02:13,133 --> 00:02:14,533
I still can't
believe you're flying
43
00:02:14,568 --> 00:02:15,568
that death trap.
44
00:02:19,372 --> 00:02:21,306
- Whew. Too close.
45
00:02:21,341 --> 00:02:23,175
I hope they can
fix the Fireball.
46
00:02:23,210 --> 00:02:26,144
Yeah. You're right, BB.
47
00:02:26,179 --> 00:02:27,712
It's probably unfixable.
48
00:02:27,747 --> 00:02:29,548
- There he is.
49
00:02:29,583 --> 00:02:31,349
BB-8,
I told you Kaz wouldn't blow up
50
00:02:31,384 --> 00:02:32,717
as long as you're around.
51
00:02:32,752 --> 00:02:35,453
Yeah. Wait, what?
52
00:02:35,488 --> 00:02:37,656
- Ha. I missed you too, buddy.
53
00:02:48,935 --> 00:02:51,002
- All right, all right,
you two love droids.
54
00:02:51,037 --> 00:02:53,238
There'll be plenty
of time to catch up.
55
00:02:53,273 --> 00:02:55,574
So, what have you got for
me, Kaz?
56
00:02:55,609 --> 00:02:58,677
- A copy of the First
Order's proposal to Doza.
57
00:02:58,712 --> 00:03:00,745
Decrypted and ready to go.
58
00:03:00,780 --> 00:03:03,548
- You're doing great work
for the Resistance, kid.
59
00:03:03,583 --> 00:03:06,017
In fact,
the boss wants to see you.
60
00:03:06,052 --> 00:03:09,020
- Wait,
General Organa is-is here?
61
00:03:12,025 --> 00:03:13,592
♪ ♪
62
00:03:14,561 --> 00:03:16,394
♪ ♪
63
00:03:16,429 --> 00:03:18,096
- General.
64
00:03:18,131 --> 00:03:25,103
♪ ♪
65
00:03:25,138 --> 00:03:28,540
You remember Kaz.
One of our spies.
66
00:03:28,575 --> 00:03:30,909
He brought that First
Order proposal as promised.
67
00:03:30,944 --> 00:03:32,577
Haven't you, Kaz?
68
00:03:32,612 --> 00:03:34,546
- Oh. Um, yes.
69
00:03:34,581 --> 00:03:37,082
Right here, ma'am.
70
00:03:37,117 --> 00:03:38,783
- Excellent work, Kazuda.
71
00:03:38,818 --> 00:03:41,586
I'll have my team
analyze this immediately.
72
00:03:41,621 --> 00:03:43,588
Based on your reports,
we've calculated
73
00:03:43,623 --> 00:03:46,524
a possible flight path
through the Unknown Regions
74
00:03:46,559 --> 00:03:49,361
that could lead to a
First Order outpost.
75
00:03:49,396 --> 00:03:51,396
- Really? What kind of outpost?
76
00:03:51,431 --> 00:03:54,065
- That's what I'm
gonna find out.
77
00:03:54,100 --> 00:03:55,567
You want to come along, kid?
78
00:03:55,602 --> 00:03:57,802
- U-uh, me? Go with you?
79
00:03:57,837 --> 00:03:59,938
- Hey, my mission,
so I pick my wingman.
80
00:03:59,973 --> 00:04:01,806
- Thanks. That means a lot.
81
00:04:01,841 --> 00:04:04,075
- But remember,
Poe, your mission
82
00:04:04,110 --> 00:04:05,810
is reconnaissance only.
83
00:04:05,845 --> 00:04:08,580
Do not engage the enemy.
84
00:04:08,615 --> 00:04:09,748
Am I clear?
85
00:04:09,783 --> 00:04:11,449
- Of course, General.
You know me.
86
00:04:11,484 --> 00:04:14,653
I am not one to engage
unless provoked.
87
00:04:14,688 --> 00:04:16,755
- That's why I'm
going to say it again.
88
00:04:16,790 --> 00:04:21,626
Do not engage the enemy.
89
00:04:21,661 --> 00:04:23,161
- Understood.
90
00:04:23,196 --> 00:04:25,463
♪ ♪
91
00:04:27,667 --> 00:04:30,568
♪ ♪
92
00:04:37,877 --> 00:04:39,444
You ready for this?
93
00:04:40,647 --> 00:04:41,924
Never really ready for anything,
94
00:04:41,948 --> 00:04:43,982
but that hasn't stopped me yet.
95
00:04:44,017 --> 00:04:45,617
- Ah, that's the spirit, kid.
96
00:04:45,652 --> 00:04:47,786
Now you're thinking
like a Resistance pilot.
97
00:04:47,821 --> 00:04:49,254
- Yeah, well, still not used to
98
00:04:49,289 --> 00:04:51,022
this life-or-death-situation
stuff.
99
00:04:51,057 --> 00:04:52,857
- That's good,
'cause I'm not either.
100
00:04:52,892 --> 00:04:54,526
You never get used to it.
101
00:04:54,561 --> 00:04:58,196
- So...
what are we looking for exactly?
102
00:04:58,231 --> 00:05:00,165
- We'll know it when I see it.
103
00:05:00,200 --> 00:05:01,599
Wait a second.
104
00:05:01,634 --> 00:05:03,935
I'm picking up something...
manmade.
105
00:05:10,577 --> 00:05:12,510
- It's a beacon of some kind.
106
00:05:12,545 --> 00:05:15,880
- Buoys. For marking a path.
107
00:05:15,915 --> 00:05:17,482
Isn't that nice of them?
108
00:05:22,188 --> 00:05:24,289
- BB-8 is picking
up something big.
109
00:05:24,324 --> 00:05:25,657
A ship maybe.
110
00:05:25,692 --> 00:05:27,692
- Power down to avoid detection.
111
00:05:27,727 --> 00:05:30,695
Let's drift in.
They'll think we're asteroids.
112
00:05:32,699 --> 00:05:39,671
♪ ♪
113
00:05:39,706 --> 00:05:41,740
- What do you think it is?
114
00:05:41,775 --> 00:05:43,875
- Some kind of
First Order station.
115
00:05:46,079 --> 00:05:48,213
- Nice work, CB-23.
116
00:05:48,248 --> 00:05:50,315
Looks like there are
no life-forms aboard.
117
00:05:50,350 --> 00:05:51,750
No active droids either.
118
00:05:51,785 --> 00:05:52,684
Power on, we're gonna land.
119
00:05:52,719 --> 00:05:54,252
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
120
00:05:54,287 --> 00:05:56,154
General Organa said
surveillance only.
121
00:05:56,189 --> 00:05:57,355
Remember?
122
00:05:57,390 --> 00:05:59,224
- We are doing surveillance.
123
00:05:59,259 --> 00:06:00,658
From the inside.
124
00:06:00,693 --> 00:06:07,365
♪ ♪
125
00:06:10,403 --> 00:06:14,406
♪ ♪
126
00:06:20,046 --> 00:06:23,381
- Wow. What is this place for?
127
00:06:23,416 --> 00:06:24,783
- This is the
biggest installation
128
00:06:24,818 --> 00:06:26,017
I've seen 'em build yet.
129
00:06:26,052 --> 00:06:28,753
- Seems a little too easy.
130
00:06:28,788 --> 00:06:31,556
What if the First
Order comes back?
131
00:06:31,591 --> 00:06:34,092
- CB-23, fly these ships
out, and hide 'em
132
00:06:34,127 --> 00:06:35,727
in that asteroid field,
133
00:06:35,762 --> 00:06:37,762
just in case anyone
decides to show up.
134
00:06:37,797 --> 00:06:39,364
I'll call you when
we need a pickup.
135
00:06:46,306 --> 00:06:51,609
♪ ♪
136
00:06:51,644 --> 00:06:53,144
- All right, let's look around,
137
00:06:53,179 --> 00:06:55,980
find out what this place is.
138
00:06:58,985 --> 00:07:00,318
♪ ♪
139
00:07:00,353 --> 00:07:01,953
Know how to use one
of these things?
140
00:07:01,988 --> 00:07:04,389
- Yeah, yeah,
I had some target practice in the Navy,
141
00:07:04,424 --> 00:07:06,090
with, uh, simulated weapons.
142
00:07:06,125 --> 00:07:08,059
- Simulated weapons?
What does that even mean?
143
00:07:08,094 --> 00:07:09,627
Like you pretend
to shoot something?
144
00:07:09,662 --> 00:07:11,629
- Well, yeah.
But I was good at it.
145
00:07:11,664 --> 00:07:13,665
- Well, this is real, Kaz.
146
00:07:13,700 --> 00:07:15,633
Things could actually
try to shoot you,
147
00:07:15,668 --> 00:07:17,969
so you actually
have to shoot back.
148
00:07:18,004 --> 00:07:19,938
- Right.
149
00:07:19,973 --> 00:07:26,177
♪ ♪
150
00:07:29,649 --> 00:07:33,418
Uh, I'm still not clear
what we're looking for.
151
00:07:33,453 --> 00:07:35,019
- Information.
152
00:07:35,054 --> 00:07:36,866
See if you can find some
kind of computer terminal
153
00:07:36,890 --> 00:07:39,257
where we can access
their records.
154
00:07:47,800 --> 00:07:49,968
- How about this one right here?
155
00:07:50,003 --> 00:07:52,804
BB-8, plug in to see
what you can find out.
156
00:07:56,376 --> 00:07:57,676
- What's not good?
157
00:07:59,812 --> 00:08:02,013
This station isn't abandoned.
158
00:08:02,048 --> 00:08:04,115
It's being prepped
for demolition.
159
00:08:04,150 --> 00:08:06,284
- Demolition? When?
160
00:08:06,319 --> 00:08:07,752
- BB, find out.
161
00:08:10,089 --> 00:08:12,457
- Oh, no.
We just lost power to the terminal.
162
00:08:12,492 --> 00:08:14,559
We need to find a control room.
163
00:08:14,594 --> 00:08:16,327
Uh, what is that?
164
00:08:16,362 --> 00:08:18,229
I thought there weren't
any active droids here.
165
00:08:18,264 --> 00:08:19,864
- That one looks pretty active.
166
00:08:20,900 --> 00:08:23,735
♪ ♪
167
00:08:25,438 --> 00:08:27,472
- We better find that
control room fast.
168
00:08:27,507 --> 00:08:29,547
- Yeah, I don't think he's
gonna give us directions.
169
00:08:38,051 --> 00:08:39,417
- Whoa! Ah!
170
00:08:47,060 --> 00:08:48,660
Whoa! Ah!
171
00:08:48,695 --> 00:08:50,272
- Can you pretend-shoot
something already?
172
00:08:50,296 --> 00:08:52,063
- Well,
I haven't seen you hit it!
173
00:08:52,098 --> 00:08:54,866
♪ ♪
174
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
- So much for no engagement.
175
00:08:58,905 --> 00:09:00,772
- Nah, this droid doesn't count.
176
00:09:00,807 --> 00:09:02,941
- It will if we
set off an alarm.
177
00:09:02,976 --> 00:09:04,342
- See, that's why I like
you, Kaz.
178
00:09:04,377 --> 00:09:06,177
Always with the
positive thoughts.
179
00:09:06,212 --> 00:09:08,880
Trust me,
we didn't set off an alarm.
180
00:09:11,618 --> 00:09:14,719
♪ ♪
181
00:09:19,058 --> 00:09:21,793
- Captain Phasma,
you wanted to see me?
182
00:09:21,828 --> 00:09:25,964
- Yes. Station Theta Black is
scheduled for demolition today.
183
00:09:25,999 --> 00:09:28,066
- How does that concern me?
184
00:09:28,101 --> 00:09:29,567
- You and I will be accompanying
185
00:09:29,602 --> 00:09:31,102
the demolition crew.
186
00:09:31,137 --> 00:09:33,738
We have intruders
on that station.
187
00:09:33,773 --> 00:09:34,939
- Resistance?
188
00:09:34,974 --> 00:09:36,975
- We shall find out.
189
00:09:37,010 --> 00:09:38,643
Gather your squadron, Major.
190
00:09:38,678 --> 00:09:40,111
We leave at once.
191
00:09:46,185 --> 00:09:48,319
- Poe? I think we should leave.
192
00:09:48,354 --> 00:09:50,154
The First Order could
be here any minute.
193
00:09:50,189 --> 00:09:52,490
- You don't know that for sure.
194
00:09:52,525 --> 00:09:54,826
We need to figure out what
this station is used for.
195
00:09:58,965 --> 00:10:00,009
- What? You agree with Kaz?
196
00:10:00,033 --> 00:10:01,799
You're supposed
to agree with me.
197
00:10:01,834 --> 00:10:03,812
- Well, that's because he
knows when I'm on a mission,
198
00:10:03,836 --> 00:10:06,738
it never goes according to plan!
199
00:10:09,142 --> 00:10:14,646
♪ ♪
200
00:10:26,659 --> 00:10:28,926
- This is a big station, Poe.
201
00:10:28,961 --> 00:10:30,128
We're gonna get lost!
202
00:10:30,163 --> 00:10:31,163
- You worry too much.
203
00:10:31,197 --> 00:10:32,930
Worse things could happen.
204
00:10:32,965 --> 00:10:34,198
Ow!
205
00:10:36,235 --> 00:10:37,802
- Don't tell me.
206
00:10:37,837 --> 00:10:39,137
- Worse things just happened.
207
00:10:39,172 --> 00:10:41,506
The First Order's here.
208
00:10:50,083 --> 00:10:52,050
♪ ♪
209
00:10:54,253 --> 00:10:59,357
♪ ♪
210
00:10:59,392 --> 00:11:01,359
- The hangars are all
empty, Captain Phasma.
211
00:11:01,394 --> 00:11:03,161
Perhaps the intruders
already left.
212
00:11:03,196 --> 00:11:05,630
- No.
There are life signs moving
213
00:11:05,665 --> 00:11:07,465
through the upper levels.
214
00:11:07,500 --> 00:11:09,967
- Probably just
scavengers, Captain.
215
00:11:10,002 --> 00:11:12,837
- I have no interest
in your theories.
216
00:11:12,872 --> 00:11:15,807
Scour the upper floors.
Find them.
217
00:11:15,842 --> 00:11:17,208
Spread out the explosives.
218
00:11:17,243 --> 00:11:20,078
I want this station
completely destroyed.
219
00:11:20,113 --> 00:11:23,014
- What are they doing with
all of those explosives?
220
00:11:23,049 --> 00:11:24,248
- You read it yourself.
221
00:11:24,283 --> 00:11:26,851
This place is slated
for demolition.
222
00:11:26,886 --> 00:11:28,263
They're trying to get
rid of any evidence
223
00:11:28,287 --> 00:11:30,021
of what they're doing down here.
224
00:11:30,056 --> 00:11:32,156
Now we have to find
out what's going on.
225
00:11:32,191 --> 00:11:33,891
- Place them at each quadrant.
226
00:11:33,926 --> 00:11:37,028
Not a shred of
evidence must be left.
227
00:11:37,063 --> 00:11:38,830
- BB-8, find that control room.
228
00:11:40,633 --> 00:11:47,138
♪ ♪
229
00:11:53,646 --> 00:11:56,547
- Great job, buddy. This is it.
230
00:11:56,582 --> 00:11:59,117
Let's tap in.
231
00:11:59,152 --> 00:12:05,957
♪ ♪
232
00:12:05,992 --> 00:12:09,360
I'm not finding anything,
just lots of encrypted data.
233
00:12:09,395 --> 00:12:12,196
Junk transmissions,
some kind of log.
234
00:12:12,231 --> 00:12:13,197
- I think I have it.
235
00:12:13,232 --> 00:12:14,465
This place is actually
236
00:12:14,500 --> 00:12:16,267
a mining and processing station.
237
00:12:16,302 --> 00:12:17,935
That makes perfect sense.
238
00:12:17,970 --> 00:12:20,204
They're mining the
asteroids for dedlanite.
239
00:12:20,239 --> 00:12:23,107
Two hundred million
keels of the stuff.
240
00:12:23,142 --> 00:12:24,909
What's dedlanite?
241
00:12:24,944 --> 00:12:26,911
- That's what they
use to make blasters.
242
00:12:26,946 --> 00:12:28,913
- That's a lot of blasters.
243
00:12:28,948 --> 00:12:30,715
- BB-8, copy the data.
244
00:12:33,286 --> 00:12:36,287
- Okay, Kaz.
Now we're getting out of here.
245
00:12:36,322 --> 00:12:38,322
CB-23, stand by for pickup.
246
00:12:38,357 --> 00:12:40,324
Wait for my signal.
247
00:12:43,930 --> 00:12:45,930
♪ ♪
248
00:12:48,367 --> 00:12:50,101
- Whoa!
249
00:12:50,136 --> 00:12:51,435
Oh. Hello.
250
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
- Lower your blasters.
251
00:12:52,505 --> 00:12:54,672
- Take it easy, fellas.
252
00:12:54,707 --> 00:12:56,307
I don't want to engage you.
253
00:12:56,342 --> 00:12:58,476
- I said lower
your blasters now!
254
00:12:58,511 --> 00:13:01,112
- Not engaging you.
Not engaging you.
255
00:13:01,147 --> 00:13:04,415
Just pointing my blaster
at these explosives.
256
00:13:04,450 --> 00:13:06,150
- I think that's
technically engaging
257
00:13:06,185 --> 00:13:08,019
if you shoot the explosives.
258
00:13:08,054 --> 00:13:11,189
- Final warning!
Put your blasters down now!
259
00:13:11,224 --> 00:13:13,424
- Kaz.
- Yeah.
260
00:13:13,459 --> 00:13:14,459
- Prepare to engage.
261
00:13:20,199 --> 00:13:21,265
- Don't move!
262
00:13:21,300 --> 00:13:23,000
- Not moving.
263
00:13:23,035 --> 00:13:25,102
- No, keep backing up. Back up!
264
00:13:25,137 --> 00:13:27,438
- When a trooper with a
blaster tells me not to move,
265
00:13:27,473 --> 00:13:29,006
I tend not to move.
266
00:13:29,041 --> 00:13:31,309
- Just move down the hallway.
267
00:13:33,980 --> 00:13:35,813
- Troopers are behind us now.
268
00:13:35,848 --> 00:13:38,149
- Doesn't matter,
just a few more steps.
269
00:13:38,184 --> 00:13:41,185
- Drop your weapons!
Now! On the ground!
270
00:13:41,220 --> 00:13:42,386
- Not yet.
271
00:13:42,421 --> 00:13:44,121
Guys, if you know
what's good for you,
272
00:13:44,156 --> 00:13:46,023
you'll let me and my
friends walk out of here.
273
00:13:46,058 --> 00:13:48,226
- Terminate them on my mark.
274
00:13:51,163 --> 00:13:52,063
- Run!
- Whoa!
275
00:13:52,098 --> 00:13:54,131
♪ ♪
276
00:13:56,168 --> 00:13:58,536
♪ ♪
277
00:13:58,571 --> 00:14:00,972
- Captain Phasma,
they're on level two,
278
00:14:01,007 --> 00:14:02,573
heading back towards
the main hangar.
279
00:14:02,608 --> 00:14:04,809
- We have them. Follow me.
280
00:14:04,844 --> 00:14:07,378
♪ ♪
281
00:14:10,049 --> 00:14:11,482
♪ ♪
282
00:14:13,686 --> 00:14:19,090
♪ ♪
283
00:14:26,032 --> 00:14:27,732
- Move, BB!
284
00:14:29,702 --> 00:14:34,038
♪ ♪
285
00:14:36,409 --> 00:14:38,376
Yah!
286
00:14:39,478 --> 00:14:44,081
♪ ♪
287
00:14:44,116 --> 00:14:46,784
- I think the hangar's this way.
Come on!
288
00:14:46,819 --> 00:14:49,220
♪ ♪
289
00:14:49,255 --> 00:14:51,355
You're right. The other way.
290
00:14:51,390 --> 00:14:53,257
- Get him!
291
00:14:55,394 --> 00:14:57,295
♪ ♪
292
00:14:57,330 --> 00:14:58,629
- Faster, BB-8!
293
00:14:58,664 --> 00:15:05,236
♪ ♪
294
00:15:10,343 --> 00:15:15,146
♪ ♪
295
00:15:21,320 --> 00:15:25,589
♪ ♪
296
00:15:29,528 --> 00:15:36,100
♪ ♪
297
00:15:37,136 --> 00:15:39,103
♪ ♪
298
00:15:43,175 --> 00:15:45,910
♪ ♪
299
00:15:45,945 --> 00:15:48,145
- Figured I needed to
do the saving for once.
300
00:15:48,180 --> 00:15:50,247
You know? Just to be fair.
301
00:15:50,282 --> 00:15:51,649
- I'm fine with that.
302
00:15:51,684 --> 00:15:53,851
Bring those birds in fast, 23.
303
00:16:00,359 --> 00:16:04,595
♪ ♪
304
00:16:09,969 --> 00:16:11,969
- Don't let them escape.
305
00:16:12,004 --> 00:16:13,604
♪ ♪
306
00:16:13,639 --> 00:16:15,639
- Move!
307
00:16:15,674 --> 00:16:21,312
♪ ♪
308
00:16:21,347 --> 00:16:23,614
Now's our chance.
309
00:16:23,649 --> 00:16:26,150
♪ ♪
310
00:16:28,087 --> 00:16:30,388
- Ah! Whew!
311
00:16:33,225 --> 00:16:37,328
♪ ♪
312
00:16:37,363 --> 00:16:40,331
- Troopers,
return to the shuttle.
313
00:16:40,366 --> 00:16:43,368
We are detonating this
station at my command.
314
00:16:49,241 --> 00:16:51,876
♪ ♪
315
00:16:57,416 --> 00:16:59,383
- It's him! We need cover, Poe.
316
00:16:59,418 --> 00:17:00,495
We're sitting ducks out here.
317
00:17:00,519 --> 00:17:02,053
- Bank left.
318
00:17:02,088 --> 00:17:08,726
♪ ♪
319
00:17:15,801 --> 00:17:18,736
- Ah! This isn't good!
320
00:17:21,140 --> 00:17:23,441
Can't shake them.
321
00:17:23,476 --> 00:17:26,410
- Hold tight, kid. I got you.
322
00:17:29,415 --> 00:17:36,253
♪ ♪
323
00:17:36,288 --> 00:17:38,556
- Thanks, Poe. I needed that.
324
00:17:38,591 --> 00:17:43,294
♪ ♪
325
00:17:45,297 --> 00:17:47,865
- He's on me, Poe.
He's too fast!
326
00:17:47,900 --> 00:17:50,101
- Stay with me, kid.
We can outrun him.
327
00:17:54,306 --> 00:18:01,212
♪ ♪
328
00:18:01,247 --> 00:18:03,047
- Bank now!
329
00:18:03,082 --> 00:18:06,083
♪ ♪
330
00:18:06,118 --> 00:18:08,886
- Vonreg, break off your attack.
331
00:18:08,921 --> 00:18:10,754
- I almost have them.
332
00:18:10,789 --> 00:18:13,491
- If you don't break off
now, you'll die with them.
333
00:18:13,526 --> 00:18:14,925
Blow the station.
334
00:18:14,960 --> 00:18:15,926
Now!
335
00:18:15,961 --> 00:18:18,329
♪ ♪
336
00:18:18,364 --> 00:18:21,099
- They're turning away.
Where are they going?
337
00:18:27,173 --> 00:18:28,739
- There's your answer.
338
00:18:28,774 --> 00:18:30,374
Let's get out of here.
339
00:18:36,982 --> 00:18:38,627
- I'm not gonna make it.
I'm not gonna make it.
340
00:18:38,651 --> 00:18:40,151
We need to jump out of here!
341
00:18:40,186 --> 00:18:42,319
- Not with those asteroids.
Now, move!
342
00:18:42,354 --> 00:18:47,058
♪ ♪
343
00:18:51,330 --> 00:18:53,131
Kaz!
344
00:19:03,709 --> 00:19:04,775
Kaz!
345
00:19:04,810 --> 00:19:06,143
BB-8!
346
00:19:06,178 --> 00:19:07,545
Come in!
347
00:19:12,551 --> 00:19:17,388
I know, CB.
348
00:19:17,423 --> 00:19:19,390
Kaz, can you hear me?
349
00:19:19,425 --> 00:19:21,392
BB-8, come in. Do you read?
350
00:19:21,427 --> 00:19:24,862
♪ ♪
351
00:19:24,897 --> 00:19:26,997
Kaz!
352
00:19:27,032 --> 00:19:29,800
BB-8, talk to me!
353
00:19:29,835 --> 00:19:31,168
- Loud and clear.
354
00:19:34,206 --> 00:19:37,141
♪ ♪
355
00:19:37,176 --> 00:19:38,842
- Kid!
356
00:19:38,877 --> 00:19:40,744
- Whoo! That was close.
357
00:19:40,779 --> 00:19:45,082
♪ ♪
358
00:19:45,117 --> 00:19:47,418
- You used the
asteroid as a shield?
359
00:19:47,453 --> 00:19:48,852
I'm impressed!
360
00:19:48,887 --> 00:19:50,521
You're smarter than you look.
361
00:19:50,556 --> 00:19:51,689
- I have my moments.
362
00:19:53,592 --> 00:19:55,926
- Yeah,
I know I don't have that many.
363
00:19:55,961 --> 00:19:57,528
But let me have this one.
364
00:19:58,897 --> 00:20:00,431
- You earned it, kid.
365
00:20:00,466 --> 00:20:01,832
Let's get back to base.
366
00:20:01,867 --> 00:20:08,139
♪ ♪
367
00:20:19,618 --> 00:20:22,353
So, as you can see from
the intel we gathered,
368
00:20:22,388 --> 00:20:25,189
the First Order is
clearly making weapons.
369
00:20:25,224 --> 00:20:26,757
A lot of weapons.
370
00:20:26,792 --> 00:20:29,126
- It would seem so.
371
00:20:29,161 --> 00:20:31,362
- If the other senators are
anything like my father,
372
00:20:31,397 --> 00:20:32,607
there is no way
they're gonna believe
373
00:20:32,631 --> 00:20:34,198
the First Order is a threat
374
00:20:34,233 --> 00:20:35,866
just because of this intel.
375
00:20:35,901 --> 00:20:38,569
- You're right, Kazuda,
considering so many of them
376
00:20:38,604 --> 00:20:41,772
are profiting from the
creation of these weapons.
377
00:20:41,807 --> 00:20:43,641
But while this
information might not
378
00:20:43,676 --> 00:20:45,376
be important to the Senate,
379
00:20:45,411 --> 00:20:48,312
it's invaluable to
me and my efforts.
380
00:20:48,347 --> 00:20:50,481
- Well, I'm just glad I can help
381
00:20:50,516 --> 00:20:52,549
in any way that I can be
a part of your resistance.
382
00:20:52,584 --> 00:20:56,654
- Kaz, the Resistance
doesn't belong to me alone.
383
00:20:56,689 --> 00:20:59,657
I help guide it,
but everyone can play a part
384
00:20:59,692 --> 00:21:02,226
in it, just like you are now.
385
00:21:02,261 --> 00:21:04,595
- I never thought
of it that way.
386
00:21:04,630 --> 00:21:06,930
- I wish we had more like you,
387
00:21:06,965 --> 00:21:09,667
because if what I believe
the First Order is planning,
388
00:21:09,702 --> 00:21:13,237
we're gonna need all
the help we can get.
389
00:21:13,272 --> 00:21:14,916
- I think there are a lot
of people who would help
390
00:21:14,940 --> 00:21:17,174
if they knew what was at stake.
391
00:21:17,209 --> 00:21:20,477
- I hope you're right, Kazuda.
392
00:21:20,512 --> 00:21:22,513
I hope you're right.
393
00:21:26,652 --> 00:21:27,652
♪ ♪
26821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.