All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,169 ♪♪ 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,986 - Kaz, on your feet. We've got an early start. 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,355 - Okay, just, uh, 4 00:00:23,390 --> 00:00:26,191 five more minutes. 5 00:00:29,763 --> 00:00:32,597 Oww! 6 00:00:35,302 --> 00:00:37,202 Morning, Kaz. 7 00:00:37,237 --> 00:00:39,604 You look, uh, well-rested. 8 00:00:39,639 --> 00:00:41,907 - Real funny. 9 00:00:41,942 --> 00:00:44,443 I'm not even 20% awake right now. 10 00:00:44,478 --> 00:00:47,345 - So, Yeager, where are you guys going? 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,581 - Kaz has got a salvaging job. 12 00:00:49,616 --> 00:00:51,583 Full day's work ahead of him. 13 00:00:51,618 --> 00:00:53,218 - Salvaging job? 14 00:00:53,253 --> 00:00:55,954 Didn't see that on the work list. 15 00:01:03,597 --> 00:01:06,698 Come on. Come on. 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,034 Work. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,104 Why are you so excited? 18 00:01:12,139 --> 00:01:14,106 The sun's not even up yet. 19 00:01:14,141 --> 00:01:17,976 Just my luck. 20 00:01:18,011 --> 00:01:20,179 Machine's broken again. 21 00:01:24,284 --> 00:01:26,818 Aww, thanks, Tam. 22 00:01:26,853 --> 00:01:29,621 Oh... aww. 23 00:01:29,656 --> 00:01:33,959 ♪ ♪ 24 00:01:33,994 --> 00:01:37,229 So... 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,797 Where'd you say we're going again? 26 00:01:38,832 --> 00:01:41,266 - I didn't. - Great. 27 00:01:41,301 --> 00:01:44,603 Just wake me up when we get to wherever. 28 00:02:01,821 --> 00:02:04,322 What's going on, Yeager? Where are we headed? 29 00:02:04,357 --> 00:02:06,358 - You ask too many questions. 30 00:02:06,393 --> 00:02:09,528 Sometimes you just have to let yourself be surprised. 31 00:02:13,233 --> 00:02:16,235 - What? Is that... 32 00:02:18,371 --> 00:02:20,672 Poe Dameron? 33 00:02:20,707 --> 00:02:23,141 - How you doing, buddy? Did you miss me? 34 00:02:23,176 --> 00:02:24,976 - You know it! 35 00:02:25,011 --> 00:02:27,112 - I was talking to BB-8. 36 00:02:34,921 --> 00:02:36,199 - What's Poe doing here, Yeager? 37 00:02:36,223 --> 00:02:39,024 Am I in trouble? - Not yet anyway. 38 00:02:39,059 --> 00:02:40,369 Dameron thought it'd be best to talk to you 39 00:02:40,393 --> 00:02:43,461 about your assignment off-world. 40 00:02:43,496 --> 00:02:46,364 - Okay, um, we docking somewhere? 41 00:02:46,399 --> 00:02:49,034 - Nope. We need to keep a low profile. 42 00:02:49,069 --> 00:02:52,137 We can't exactly have an X-wing parked on the platform. 43 00:02:52,172 --> 00:02:54,083 - By the way, since your mission's been going so well, 44 00:02:54,107 --> 00:02:55,340 I brought you something. 45 00:02:55,375 --> 00:02:57,676 - You did? What is it? 46 00:02:57,711 --> 00:02:59,177 Is it for BB-8? 47 00:02:59,212 --> 00:03:01,713 - Nah, it's for you, kid. 48 00:03:01,748 --> 00:03:08,019 ♪ ♪ 49 00:03:08,054 --> 00:03:10,388 You might not have the best of the best in the Resistance, 50 00:03:10,423 --> 00:03:12,190 but what we got works well enough. 51 00:03:12,225 --> 00:03:16,261 - Whoa, thanks, Poe, but how am I gonna get in that? 52 00:03:16,296 --> 00:03:17,562 Are we gonna land? 53 00:03:17,597 --> 00:03:19,097 - They taught you how to air-jump 54 00:03:19,132 --> 00:03:20,932 in the New Republic Navy, right? 55 00:03:20,967 --> 00:03:23,368 - Yeah, in theory. I've never actually done it. 56 00:03:23,403 --> 00:03:25,604 - Well, time to put that theory into practice. 57 00:03:25,639 --> 00:03:27,839 CB-23, keep it steady. 58 00:03:32,379 --> 00:03:35,180 ♪ ♪ 59 00:03:35,215 --> 00:03:36,615 - Ahh. 60 00:03:41,821 --> 00:03:43,421 Phew. Okay. 61 00:03:43,456 --> 00:03:45,290 That wasn't so bad. 62 00:03:47,160 --> 00:03:49,728 - Nice to meet you, CB-23. I'm Kaz. 63 00:03:51,765 --> 00:03:54,566 - Oh, you'd rather be flying with Poe? 64 00:03:54,601 --> 00:03:56,868 Nice. At least you're honest. 65 00:03:56,903 --> 00:04:00,405 - Don't mind CB-23, kid. She's a little... particular. 66 00:04:07,280 --> 00:04:09,281 - BB-8, buddy! 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,051 - I missed you too, pal. 68 00:04:13,086 --> 00:04:14,286 I hope you've been keeping Kaz 69 00:04:14,321 --> 00:04:16,989 out of trouble while I was away. 70 00:04:19,526 --> 00:04:21,826 All right, kid, you ready? 71 00:04:21,861 --> 00:04:25,364 - You have no idea how much I've been needing to fly. 72 00:04:35,108 --> 00:04:37,108 - So what happened with Doza? 73 00:04:37,143 --> 00:04:38,410 Your report said he was gonna 74 00:04:38,445 --> 00:04:40,445 make a deal with the First Order. 75 00:04:40,480 --> 00:04:42,180 - They wanna take over the Colossus, 76 00:04:42,215 --> 00:04:45,384 but I have no idea why, or what's in it for them. 77 00:04:47,687 --> 00:04:49,321 - Keep digging. 78 00:04:49,356 --> 00:04:50,633 The First Order's up to something, 79 00:04:50,657 --> 00:04:52,190 and if we don't stop it... 80 00:04:52,225 --> 00:04:54,459 - There won't be a Resistance. I know. 81 00:04:54,494 --> 00:04:56,795 I'll do my best, Poe. It's just... 82 00:04:56,830 --> 00:05:00,298 I wasn't trained as a spy. I was trained to be a pilot. 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,133 - Don't worry. You're on the right track, kid. 84 00:05:02,168 --> 00:05:04,169 You're doing great. - I appreciate you coming 85 00:05:04,204 --> 00:05:05,937 all the way out here to talk with me, 86 00:05:05,972 --> 00:05:08,173 but why didn't you just send a transmission? 87 00:05:08,208 --> 00:05:10,175 - Transmissions can be intercepted. 88 00:05:10,210 --> 00:05:13,645 Besides, I'm like you. I need to fly. 89 00:05:13,680 --> 00:05:16,214 Thought you could stretch your wings a bit. 90 00:05:17,717 --> 00:05:21,319 Ooh, there's an asteroid field up ahead. 91 00:05:21,354 --> 00:05:24,189 Let's have some fun. - Oh, you know I'm game. 92 00:05:27,227 --> 00:05:29,461 ♪ ♪ 93 00:05:29,496 --> 00:05:32,297 - Let me show you a trick... A backwards tailslide. 94 00:05:32,332 --> 00:05:39,304 ♪ ♪ 95 00:05:42,242 --> 00:05:44,142 Ha, see what I did there? 96 00:05:44,177 --> 00:05:46,644 Adjust the stabilizers, engage the throttle, 97 00:05:46,679 --> 00:05:48,980 and pull back on the stick. 98 00:05:49,015 --> 00:05:51,416 - I can do that in my sleep. 99 00:06:01,127 --> 00:06:03,495 I was going too fast. 100 00:06:03,530 --> 00:06:05,864 I didn't give myself time to arc. 101 00:06:10,236 --> 00:06:12,270 Aw, come on! 102 00:06:14,140 --> 00:06:17,075 - You're trying too hard. Stop thinking about it. 103 00:06:23,983 --> 00:06:25,450 - Distress signal? 104 00:06:25,485 --> 00:06:27,886 All the way out here? From who? 105 00:06:27,921 --> 00:06:30,789 - It's coming from Sector Six, not too far away. 106 00:06:30,824 --> 00:06:33,124 Looks like the fun's over. We better investigate. 107 00:06:33,159 --> 00:06:34,726 - Right beside you, Poe. 108 00:06:34,761 --> 00:06:41,533 ♪ ♪ 109 00:06:41,568 --> 00:06:43,101 - There it is. 110 00:06:43,136 --> 00:06:45,870 That's an old Darius G- class freighter. 111 00:06:45,905 --> 00:06:48,206 Looks like a pirate raid gone bad. 112 00:06:48,241 --> 00:06:50,942 - There's a pirate ship still docked. 113 00:06:50,977 --> 00:06:53,978 The other one got obliterated. 114 00:06:54,013 --> 00:06:56,281 - You picking up any life signs, BB-8? 115 00:06:56,316 --> 00:06:57,582 We got survivors? 116 00:06:57,617 --> 00:07:00,385 Several? 117 00:07:00,420 --> 00:07:02,220 Let's hope they're not the bad guys. 118 00:07:02,255 --> 00:07:03,588 Let's move, kid. 119 00:07:03,623 --> 00:07:05,256 There's a docking rail on the other side. 120 00:07:05,291 --> 00:07:07,625 - I didn't realize the Resistance fought pirates. 121 00:07:07,660 --> 00:07:09,394 - Listen, there are a lot of dangers 122 00:07:09,429 --> 00:07:10,929 out there in the galaxy. 123 00:07:10,964 --> 00:07:13,331 When people are in need, we help, 124 00:07:13,366 --> 00:07:15,133 so keep your eyes open. 125 00:07:25,345 --> 00:07:27,111 - Hello? 126 00:07:27,146 --> 00:07:29,314 Anyone? 127 00:07:29,349 --> 00:07:31,282 Hello? 128 00:07:31,317 --> 00:07:33,518 - Which way, BB-8? 129 00:07:35,154 --> 00:07:36,454 - Let's move. 130 00:07:36,489 --> 00:07:39,491 We need to pick up those life signs. 131 00:07:40,793 --> 00:07:43,161 - Wonder what kind of cargo those pirates were after... 132 00:07:43,196 --> 00:07:45,864 Gold, mythra, spice. 133 00:07:45,899 --> 00:07:48,533 - Looks like they were transporting something alive. 134 00:07:48,568 --> 00:07:51,269 Whatever they were after, they were either taken, 135 00:07:51,304 --> 00:07:54,305 or they escaped. 136 00:07:57,143 --> 00:07:59,210 - Now don't be stuck up, CB-23. 137 00:07:59,245 --> 00:08:03,181 BB-8 is just trying to be helpful. 138 00:08:03,216 --> 00:08:05,116 Don't worry, buddy. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,218 I could never replace you. 140 00:08:07,253 --> 00:08:09,787 She's just on loan from the Resistance till I get you back. 141 00:08:12,492 --> 00:08:15,193 What was that? 142 00:08:15,228 --> 00:08:19,030 - Let's check it out. 143 00:08:27,240 --> 00:08:31,142 - Humanoid life signs coming this way? 144 00:08:35,515 --> 00:08:38,249 - It's coming! - It's too fast! 145 00:08:38,284 --> 00:08:39,717 - Get down. 146 00:08:44,691 --> 00:08:47,559 - It... it ate those pirates. 147 00:08:47,594 --> 00:08:49,160 - Better them than us. 148 00:08:49,195 --> 00:08:51,930 What was that thing? 149 00:08:51,965 --> 00:08:53,285 - I don't think we wanna find out. 150 00:08:55,368 --> 00:08:57,035 - Any guesses what that was? 151 00:08:57,070 --> 00:08:59,404 - Rathtar, gundark, reek... Who knows? 152 00:08:59,439 --> 00:09:02,206 Come on, let's head this way. 153 00:09:04,877 --> 00:09:07,178 BB-8, you keeping track of those other life signs? 154 00:09:09,048 --> 00:09:12,283 - We still have to find the crew. 155 00:09:12,318 --> 00:09:15,286 - What if that thing ate the crew? 156 00:09:15,321 --> 00:09:17,255 - That's negative thinking, Kaz. 157 00:09:17,290 --> 00:09:20,125 Never think the worst-case scenario. 158 00:09:21,894 --> 00:09:25,363 Whoa. I saw something. 159 00:09:27,266 --> 00:09:29,033 What is that? 160 00:09:29,068 --> 00:09:31,303 - Shh. Listen. 161 00:09:38,111 --> 00:09:45,083 ♪ ♪ 162 00:09:57,530 --> 00:09:59,297 I got you. 163 00:10:01,801 --> 00:10:05,236 - Little creep! 164 00:10:05,271 --> 00:10:07,905 You okay? - I'm fine. 165 00:10:07,940 --> 00:10:10,174 Almost lost a couple of fingers, but no big deal. 166 00:10:10,209 --> 00:10:11,676 What was that thing? 167 00:10:11,711 --> 00:10:13,978 - Kowakian monkey lizards... 168 00:10:14,013 --> 00:10:15,453 Biggest pain this side of the galaxy. 169 00:10:15,481 --> 00:10:17,482 I hate those things! Hate 'em! 170 00:10:22,555 --> 00:10:24,856 - Possible humanoid life reading? 171 00:10:24,891 --> 00:10:27,091 Good job, BB. How faint? 172 00:10:29,228 --> 00:10:33,197 - Sounds like whoever it is could be hurt. 173 00:10:47,080 --> 00:10:49,814 - Hey! Give me that! 174 00:10:49,849 --> 00:10:51,549 Come back here, you! - Poe, wait! 175 00:11:00,993 --> 00:11:02,527 - Why, you little... 176 00:11:07,066 --> 00:11:10,201 - I hate monkeys. I hate them so much. 177 00:11:12,538 --> 00:11:14,572 Stop! 178 00:11:18,277 --> 00:11:20,812 - Ow! 179 00:11:22,915 --> 00:11:26,484 - Poe? BB-8? 180 00:11:26,519 --> 00:11:30,321 CB-23? Anyone? 181 00:11:36,929 --> 00:11:39,197 That is definitely not Poe. 182 00:11:39,232 --> 00:11:43,267 ♪ ♪ 183 00:11:47,473 --> 00:11:50,575 No, no, no, no, no, no! 184 00:11:59,585 --> 00:12:01,953 - Aw, come on! 185 00:12:15,168 --> 00:12:16,801 I'm glad you two are getting along, 186 00:12:16,836 --> 00:12:18,970 but how about a little help? 187 00:12:31,450 --> 00:12:35,086 Don't move. 188 00:12:35,121 --> 00:12:37,555 - Yeah, go on! Get out of here! 189 00:12:37,590 --> 00:12:39,223 Like I said, I hate those things. 190 00:12:39,258 --> 00:12:42,393 BB-8, any sign of that humanoid life form? 191 00:12:44,430 --> 00:12:47,598 - Let's find him before that giant whatever-it-is does. 192 00:12:50,636 --> 00:12:57,642 ♪ ♪ 193 00:13:08,554 --> 00:13:11,656 - Looks like CB found the source of those life scans. 194 00:13:20,333 --> 00:13:23,100 - Look. Who is she? 195 00:13:23,135 --> 00:13:25,870 - I wonder if she's part of the transport crew. 196 00:13:25,905 --> 00:13:30,107 I bet she locked herself in here to escape that thing. 197 00:13:30,142 --> 00:13:32,176 - Her pulse is weak, but she's still alive. 198 00:13:34,580 --> 00:13:36,314 - What should we do? 199 00:13:36,349 --> 00:13:38,316 - We get her out of here. 200 00:13:38,351 --> 00:13:41,786 ♪ ♪ 201 00:13:48,895 --> 00:13:50,494 - Probably just another monkey li... 202 00:13:54,934 --> 00:13:56,734 Ah, didn't know they made them that big. 203 00:13:56,769 --> 00:13:59,337 - Me neither. It looks well-fed. 204 00:14:06,412 --> 00:14:09,180 - Move it! Run! 205 00:14:12,184 --> 00:14:13,584 - Go, go! Don't look back! 206 00:14:13,619 --> 00:14:16,888 It's gaining on me, Poe! 207 00:14:24,563 --> 00:14:26,197 - It's gonna eat me! 208 00:14:26,232 --> 00:14:29,033 - Faster! - I'm trying! 209 00:14:29,068 --> 00:14:35,573 ♪ ♪ 210 00:14:35,608 --> 00:14:39,176 - Go! I'll buy you some time. 211 00:14:56,262 --> 00:14:59,030 So that wasn't the best plan. 212 00:14:59,065 --> 00:15:01,198 She's heavy! 213 00:15:01,233 --> 00:15:03,200 Very heavy... 214 00:15:07,239 --> 00:15:10,908 Gotta put her down. 215 00:15:10,943 --> 00:15:12,810 - No, no, no! Don't put her down. 216 00:15:12,845 --> 00:15:14,912 Pick her up! Up! Let's go! 217 00:15:17,483 --> 00:15:19,216 We're gonna make it! 218 00:15:19,251 --> 00:15:21,052 Go! Move! 219 00:15:21,087 --> 00:15:23,287 Move! 220 00:15:31,864 --> 00:15:33,431 ♪ ♪ 221 00:15:33,466 --> 00:15:35,933 - Well, we couldn't cut that any closer. 222 00:15:37,536 --> 00:15:39,103 - What's that? 223 00:15:39,138 --> 00:15:42,974 We got incoming ships? 224 00:15:43,009 --> 00:15:44,442 - Pirates? Oh no. 225 00:15:44,477 --> 00:15:46,357 They must be coming back to check on the others. 226 00:15:49,148 --> 00:15:56,154 ♪ ♪ 227 00:15:59,058 --> 00:16:01,292 Got one on my tail. I got one on my tail! 228 00:16:02,962 --> 00:16:04,996 - No, no. Poe's got his own problems. 229 00:16:09,168 --> 00:16:11,936 Don't worry, CB-23. I know what to do. 230 00:16:11,971 --> 00:16:13,971 Trust me. 231 00:16:14,006 --> 00:16:16,407 I can do this! I hope. 232 00:16:28,220 --> 00:16:30,321 Yes! - Beautiful! 233 00:16:32,992 --> 00:16:35,493 - They're breaking off. They're leaving! 234 00:16:35,528 --> 00:16:38,162 Let's get you home. 235 00:16:38,197 --> 00:16:39,964 Time to meet up with Yeager. 236 00:16:43,002 --> 00:16:45,469 ♪ ♪ 237 00:16:50,509 --> 00:16:53,144 Keep it steady, Yeager. We got a survivor. 238 00:16:53,179 --> 00:16:55,212 - A survivor of what? 239 00:16:55,247 --> 00:16:58,383 - Pirate attack. 240 00:17:03,289 --> 00:17:06,390 - You've gotta be kidding me. 241 00:17:06,425 --> 00:17:08,259 What is it with you, Poe? 242 00:17:08,294 --> 00:17:10,528 Always bringing home strays. - Don't worry. 243 00:17:10,563 --> 00:17:12,229 This one doesn't need to join your crew. 244 00:17:12,264 --> 00:17:14,231 - Yeah, I got enough friends as it is. 245 00:17:14,266 --> 00:17:16,567 - But we couldn't just leave her behind. 246 00:17:16,602 --> 00:17:19,036 - Take her back, get her to a med-droid, 247 00:17:19,071 --> 00:17:22,073 and when she heals up, send her on her way. 248 00:17:22,108 --> 00:17:25,443 - This is a bad idea bringing her back to the Colossus. 249 00:17:27,313 --> 00:17:29,613 - Well, Kaz, good job. 250 00:17:29,648 --> 00:17:31,115 - Thanks, Poe. 251 00:17:31,150 --> 00:17:32,627 - Check in as soon as you have updates 252 00:17:32,651 --> 00:17:34,952 on Doza and the First Order. 253 00:17:34,987 --> 00:17:36,887 - Compared to what I went through today, 254 00:17:36,922 --> 00:17:40,458 that should be no problem. 255 00:17:40,493 --> 00:17:43,861 - BB-8, I'll see you soon, buddy. 256 00:17:45,998 --> 00:17:52,136 ♪ ♪ 257 00:18:07,153 --> 00:18:08,786 Where... 258 00:18:08,821 --> 00:18:10,922 Where am I? 259 00:18:17,530 --> 00:18:19,763 - It's okay. Whoa. 260 00:18:19,798 --> 00:18:22,466 We don't wanna fight. We just wanna help. 261 00:18:22,501 --> 00:18:26,103 - Oh, my head. 262 00:18:26,138 --> 00:18:28,572 - You're still a little woozy. Sit back. 263 00:18:28,607 --> 00:18:31,308 What's your name? 264 00:18:31,343 --> 00:18:34,011 - Synara. - I'm Kaz. 265 00:18:34,046 --> 00:18:36,647 This is Yeager and BB-8. 266 00:18:36,682 --> 00:18:38,849 - We're mechanics from Castilon. 267 00:18:38,884 --> 00:18:41,752 Some, uh, pilots found you. 268 00:18:41,787 --> 00:18:44,088 And Yeager and I volunteered to bring you in. 269 00:18:44,123 --> 00:18:46,457 - No, I didn't. 270 00:18:46,492 --> 00:18:49,493 - So, what exactly happened back there? 271 00:18:49,528 --> 00:18:51,162 - I don't know. 272 00:18:51,197 --> 00:18:53,964 There was... a pirate raid. 273 00:18:53,999 --> 00:18:56,500 A giant, crazed monkey broke loose. 274 00:18:56,535 --> 00:18:58,202 It attacked, and, 275 00:18:58,237 --> 00:19:01,372 I locked myself in a crate for protection. 276 00:19:01,407 --> 00:19:03,807 That's all I can remember. 277 00:19:03,842 --> 00:19:05,543 - We're taking you back to the Colossus, 278 00:19:05,578 --> 00:19:07,144 straight to a medical droid. 279 00:19:07,179 --> 00:19:08,479 - The Colossus? 280 00:19:08,514 --> 00:19:10,881 I mean, will they let me on board? 281 00:19:10,916 --> 00:19:12,983 I don't have any identification. 282 00:19:13,018 --> 00:19:15,186 Everything I had was stolen by those pirates. 283 00:19:15,221 --> 00:19:18,022 - Don't worry. We'll register you. 284 00:19:18,057 --> 00:19:21,325 It's the least we can do. 285 00:19:25,664 --> 00:19:31,569 ♪ ♪ 286 00:19:39,578 --> 00:19:46,417 ♪ ♪ 287 00:19:53,926 --> 00:19:56,193 Yes, just one. 288 00:19:56,228 --> 00:19:58,562 - Name is Synara. 289 00:20:04,236 --> 00:20:05,436 - Don't worry, Synara. 290 00:20:05,471 --> 00:20:07,938 Yeager and I took care of everything. 291 00:20:07,973 --> 00:20:10,574 I know this place can be a bit overwhelming at first, 292 00:20:10,609 --> 00:20:13,244 but you'll get used to it, just like I did. 293 00:20:15,648 --> 00:20:17,181 - Kaz, was it? 294 00:20:17,216 --> 00:20:19,183 I kind of like to keep to myself. 295 00:20:19,218 --> 00:20:21,051 But thanks again for everything. 296 00:20:21,086 --> 00:20:24,888 You've helped me more than you can realize. 297 00:20:28,594 --> 00:20:31,629 Looks like your friend isn't sticking around. 298 00:20:31,664 --> 00:20:34,198 And after all the trouble we went through. 299 00:20:34,233 --> 00:20:36,200 - Maybe she just needs some time, 300 00:20:36,235 --> 00:20:38,135 like I did. - Huh. 301 00:20:38,170 --> 00:20:41,038 Remember, Kaz, whatever happens, 302 00:20:41,073 --> 00:20:43,040 know that you are responsible. 303 00:20:43,075 --> 00:20:44,319 - Well, you're responsible for me 304 00:20:44,343 --> 00:20:47,444 and things are working out, right? 305 00:20:47,479 --> 00:20:51,148 Right? 306 00:20:51,183 --> 00:20:53,150 - Synara, where is everyone? 307 00:20:53,185 --> 00:20:56,220 I sent you in to steal that freight. 308 00:20:56,255 --> 00:21:00,291 - The freight devoured your pirates, Kragan, except me. 309 00:21:00,326 --> 00:21:02,626 I am the only one who survived that mess. 310 00:21:02,661 --> 00:21:04,328 - Where are you now? 311 00:21:04,363 --> 00:21:08,232 - Believe it or not, I am on the Colossus. 312 00:21:08,267 --> 00:21:09,933 - You got captured? 313 00:21:09,968 --> 00:21:11,902 - No, rescued. 314 00:21:11,937 --> 00:21:15,139 This kid mistook me for the crew and got me registered. 315 00:21:15,174 --> 00:21:16,907 - Huh. 316 00:21:16,942 --> 00:21:20,644 Maybe this will turn out better than stealing cargo. 317 00:21:20,679 --> 00:21:24,848 Our little mishap might just work to our advantage. 318 00:21:24,883 --> 00:21:27,184 Stay put and blend in. 319 00:21:27,219 --> 00:21:30,488 I'll have an assignment for you soon. 320 00:21:39,498 --> 00:21:40,498 ♪ ♪ 22126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.