Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:05,080
(solemn music)
2
00:00:58,697 --> 00:00:59,997
- You all right?
3
00:00:59,997 --> 00:01:02,169
- [Alice] Yes, thank you.
4
00:01:09,114 --> 00:01:11,176
- [Woman] What's that supposed to be?
5
00:01:11,176 --> 00:01:12,284
- [Woman] Hopeful.
6
00:01:12,284 --> 00:01:13,219
- [Woman] What?
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,885
- [Woman] You put down F-U double L, full,
8
00:01:15,885 --> 00:01:19,559
and I added H-O-P-E, hope, hopeful.
9
00:01:19,559 --> 00:01:20,434
- Oh, come on.
10
00:01:20,434 --> 00:01:23,562
Come on, you don't spell it with two L's.
11
00:01:23,562 --> 00:01:24,511
- Why not?
12
00:01:24,511 --> 00:01:26,430
- Well, you just don't.
13
00:01:26,430 --> 00:01:28,244
You stupid woman.
14
00:01:28,244 --> 00:01:30,246
- I didn't come here to be insulted.
15
00:01:30,246 --> 00:01:33,113
- Ladies, ladies, ladies.
16
00:01:33,113 --> 00:01:37,190
- Mind your own business,
you interfering old buffer.
17
00:01:37,190 --> 00:01:38,932
- Keep calm.
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,767
- I've had enough of this damn place,
19
00:01:40,767 --> 00:01:42,143
and I've had enough of you.
20
00:01:42,143 --> 00:01:45,188
You are, without doubt
the most unpleasant person
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,338
I've ever met.
22
00:01:52,316 --> 00:01:55,097
(ominous music)
23
00:02:04,179 --> 00:02:07,361
- Oh. (clicking tongue)
24
00:02:07,361 --> 00:02:09,447
(sighs)
25
00:02:16,358 --> 00:02:18,212
That's better.
26
00:02:18,212 --> 00:02:19,862
That's much better.
27
00:02:21,374 --> 00:02:24,068
(solemn music)
28
00:02:42,114 --> 00:02:42,982
- Oh.
29
00:03:37,901 --> 00:03:40,333
(screaming)
30
00:03:41,512 --> 00:03:44,379
(dramatic music)
31
00:04:24,222 --> 00:04:25,618
- [Nurse] Come along, please.
32
00:04:25,618 --> 00:04:26,640
Back to your rooms.
33
00:04:26,640 --> 00:04:27,509
- [William] Nevermind.
34
00:04:27,509 --> 00:04:30,184
(sobbing)
35
00:04:30,184 --> 00:04:31,420
- [Nurse] George.
36
00:04:31,420 --> 00:04:32,296
Poor George.
37
00:04:34,107 --> 00:04:36,286
- Another Indian bites the dust.
38
00:04:36,286 --> 00:04:37,892
Did you know Muriel?
39
00:04:37,892 --> 00:04:38,834
- I met her, that's all.
40
00:04:38,834 --> 00:04:41,378
- Ah, not my favourite
person in the world.
41
00:04:41,378 --> 00:04:43,511
Rather the reverse.
42
00:04:43,511 --> 00:04:45,483
- What were you doing, George?
43
00:04:45,483 --> 00:04:46,967
Where were you going?
44
00:04:49,007 --> 00:04:52,007
- I didn't want to be late for church.
45
00:04:53,063 --> 00:04:55,566
- George found her, very upsetting.
46
00:04:55,566 --> 00:04:56,588
- George?
47
00:04:56,588 --> 00:04:58,152
- Well, her real name is Marjorie.
48
00:04:58,152 --> 00:04:59,862
Everybody calls her George.
49
00:04:59,862 --> 00:05:01,544
Getting battier by the minute.
50
00:05:02,575 --> 00:05:04,815
Well, see you in the morning, no doubt,
51
00:05:04,815 --> 00:05:06,980
if we survive the night.
52
00:05:06,980 --> 00:05:08,787
- You think we may not?
53
00:05:08,787 --> 00:05:12,127
- At my time of life, one never knows.
54
00:05:14,415 --> 00:05:17,108
(solemn music)
55
00:05:48,348 --> 00:05:51,966
- She was in our age, only 81.
56
00:05:51,966 --> 00:05:53,082
They said it was a heart attack.
57
00:05:53,082 --> 00:05:54,927
- Oh, rubbish.
58
00:05:54,927 --> 00:05:56,248
Who said that?
59
00:05:56,248 --> 00:05:58,702
- One of the nurses told me.
60
00:05:58,702 --> 00:06:00,384
- She would, wouldn't she?
61
00:06:01,265 --> 00:06:03,356
Well, that's what they want us to think.
62
00:06:06,170 --> 00:06:09,211
(mysterious music)
63
00:06:26,676 --> 00:06:27,905
- [Joyce] Gavin's here.
64
00:06:27,905 --> 00:06:29,122
- Oh, come in.
65
00:06:32,298 --> 00:06:33,198
- Look at this.
66
00:06:35,676 --> 00:06:36,670
Isn't it lovely?
67
00:06:40,301 --> 00:06:41,776
- Yes, it's very nice.
68
00:06:41,776 --> 00:06:42,923
- House warming present.
69
00:06:42,923 --> 00:06:44,466
- It's very nice.
70
00:06:44,466 --> 00:06:45,335
Thank you.
71
00:06:46,218 --> 00:06:47,858
So, what do you think?
72
00:06:50,048 --> 00:06:52,308
- [Joyce] There's a lot still to do.
73
00:06:52,308 --> 00:06:53,705
- [Tom] She worries.
74
00:06:53,705 --> 00:06:55,081
- Well, you're not exactly the world's
75
00:06:55,081 --> 00:06:57,073
greatest handyman, are you?
76
00:06:57,073 --> 00:06:58,908
- Oh yes, it's beautiful.
77
00:06:58,908 --> 00:07:01,421
- I've got a week off,
that's seven whole days.
78
00:07:01,421 --> 00:07:04,368
Go on, look at the kitchen.
79
00:07:04,368 --> 00:07:05,946
I need all that time to get
this place straightened up.
80
00:07:05,946 --> 00:07:07,698
- [Joyce] What about the spare room?
81
00:07:07,698 --> 00:07:09,158
- Well, I'll set some paint on the walls,
82
00:07:09,158 --> 00:07:11,035
and it'll be transformed in no time.
83
00:07:13,443 --> 00:07:14,424
- Hello, Gavin.
84
00:07:14,424 --> 00:07:15,292
How are you?
85
00:07:15,292 --> 00:07:16,161
- Oh, fine, thanks.
86
00:07:16,161 --> 00:07:18,782
- [Joyce] He's given
us this lovely cactus.
87
00:07:18,782 --> 00:07:21,191
- Well, it's beautiful.
88
00:07:21,191 --> 00:07:22,619
Thank you very much.
89
00:07:22,619 --> 00:07:23,495
- [Gavin] When did you come down?
90
00:07:23,495 --> 00:07:24,496
- Last night.
91
00:07:24,496 --> 00:07:26,154
- She's getting us organised.
92
00:07:26,154 --> 00:07:27,176
Trying to.
93
00:07:27,176 --> 00:07:28,698
Do you fancy some coffee?
94
00:07:28,698 --> 00:07:29,567
- Oh, great.
95
00:07:29,567 --> 00:07:30,435
- [Cully] Dad?
96
00:07:30,435 --> 00:07:32,744
- No, thanks, I'm going to get some paint,
97
00:07:32,744 --> 00:07:34,954
and I'm going to drop
off and see Auntie Alice
98
00:07:34,954 --> 00:07:36,185
on the way home.
99
00:07:36,185 --> 00:07:37,707
My aunt, she's staying at a nursing home
100
00:07:37,707 --> 00:07:39,720
up near Aspern Tallow.
101
00:07:39,720 --> 00:07:41,117
She's been in hospital, poor old darling,
102
00:07:41,117 --> 00:07:43,001
and we need to keep an eye on her.
103
00:07:52,097 --> 00:07:53,341
- Good morning.
104
00:07:53,341 --> 00:07:54,644
- Good morning.
105
00:08:01,183 --> 00:08:04,050
(tyres skidding)
106
00:08:11,710 --> 00:08:14,980
- [William] Dr. Warnford. (scoffs)
107
00:08:14,980 --> 00:08:16,423
Have you met him?
108
00:08:16,423 --> 00:08:17,292
- Briefly.
109
00:08:18,300 --> 00:08:20,502
- How the hell can he
afford a car like that?
110
00:08:20,502 --> 00:08:23,931
60, 70,000 quid, more.
111
00:08:23,931 --> 00:08:26,697
Country GP, doesn't make sense.
112
00:08:28,634 --> 00:08:31,021
I don't trust him, never have.
113
00:08:31,021 --> 00:08:33,263
Total creep.
114
00:08:33,263 --> 00:08:35,890
Oh, I'm William Smithers.
115
00:08:35,890 --> 00:08:37,152
- Oh, how do you do?
116
00:08:37,152 --> 00:08:38,021
Alice Bly.
117
00:08:39,352 --> 00:08:41,326
- So, you're a newcomer.
118
00:08:42,261 --> 00:08:43,627
- Yes.
119
00:08:43,627 --> 00:08:45,348
- [William] Sad business.
120
00:08:45,348 --> 00:08:46,371
- What is?
121
00:08:46,371 --> 00:08:47,579
- Well, setting up.
122
00:08:47,579 --> 00:08:49,498
Didn't it make you feel sad, getting rid
123
00:08:49,498 --> 00:08:52,699
of all those bits and pieces
that seemed so important?
124
00:08:52,699 --> 00:08:54,101
- I'm not here permanently.
125
00:08:54,101 --> 00:08:54,970
- Ah.
126
00:08:54,970 --> 00:08:57,339
- I've been rather ill,
and the hospital people
127
00:08:57,339 --> 00:09:00,071
thought that I should come
to a convalescent home,
128
00:09:00,071 --> 00:09:02,010
just for a few weeks.
129
00:09:02,010 --> 00:09:04,763
- So, what made you choose this place?
130
00:09:04,763 --> 00:09:09,094
- Oh, I'm very found of
this part of the world,
131
00:09:09,094 --> 00:09:14,165
and I have a nephew who lives
close by, a favourite nephew.
132
00:09:17,330 --> 00:09:20,284
(dignified music)
133
00:09:35,885 --> 00:09:36,753
- Good morning, sir.
134
00:09:36,753 --> 00:09:37,622
- Morning.
135
00:09:37,622 --> 00:09:38,490
- Can I help you?
136
00:09:38,490 --> 00:09:39,359
- Yes, please.
137
00:09:39,359 --> 00:09:41,602
I'd like some flowers for an elderly lady.
138
00:09:41,602 --> 00:09:43,583
- Pot plant or mixed bunch?
139
00:09:43,583 --> 00:09:44,626
- Well, what do you think would be best?
140
00:09:44,626 --> 00:09:45,950
It's my Auntie Alice.
141
00:09:45,950 --> 00:09:47,264
She's staying up at the nursing home.
142
00:09:47,264 --> 00:09:48,140
- Oh, Lawnside?
143
00:09:48,140 --> 00:09:49,008
- Yeah, do you know it?
144
00:09:49,008 --> 00:09:51,608
- Oh, we know it well, lots of funerals.
145
00:09:51,608 --> 00:09:55,126
Oh, dear, I'm so sorry, I
shouldn't have said that.
146
00:09:55,126 --> 00:09:56,523
I'll make her up a nice bunch.
147
00:09:56,523 --> 00:09:57,392
- Thank you.
148
00:09:58,521 --> 00:09:59,390
- You all right?
149
00:10:00,475 --> 00:10:01,344
- I say.
150
00:10:02,977 --> 00:10:05,063
I say, nurse.
151
00:10:05,063 --> 00:10:06,763
- Good morning, Mrs. Bly.
152
00:10:06,763 --> 00:10:07,631
- Good morning.
153
00:10:09,401 --> 00:10:11,236
- I would like some toast and marmalade
154
00:10:11,236 --> 00:10:12,570
and perhaps a boiled egg.
155
00:10:12,570 --> 00:10:14,426
Is that possible?
156
00:10:14,426 --> 00:10:15,886
- You know the rules as well as I do.
157
00:10:15,886 --> 00:10:18,211
Breakfast ends at half-past 9:00.
158
00:10:18,211 --> 00:10:20,453
- I don't give a damn about the rules.
159
00:10:20,453 --> 00:10:22,956
I pay a great deal of money
to stay in this hell hole.
160
00:10:22,956 --> 00:10:24,916
The lease you can do is feed me.
161
00:10:24,916 --> 00:10:26,146
- Behave yourself, Bill.
162
00:10:26,146 --> 00:10:27,015
Don't be so grouchy.
163
00:10:27,015 --> 00:10:28,951
- I do wish you'd stop calling me Bill.
164
00:10:28,951 --> 00:10:30,651
Nobody calls me Bill.
165
00:10:30,651 --> 00:10:34,905
To my friends, I'm William,
to my intimates, Willy.
166
00:10:34,905 --> 00:10:37,679
Everybody else calls me Mr. Smithers.
167
00:10:37,679 --> 00:10:40,067
- Are you all right, Mrs. Bly?
168
00:10:40,067 --> 00:10:41,019
- Yes, thank you.
169
00:10:43,399 --> 00:10:45,197
- Bloody woman.
170
00:10:45,197 --> 00:10:47,564
She'll give me a heart
attack one of these days.
171
00:10:47,564 --> 00:10:52,777
Bossy and stroppy, I can
tolerate one but not both.
172
00:10:53,997 --> 00:10:55,856
I think I'll take one of my pills.
173
00:10:58,304 --> 00:10:59,638
- Now, you be careful
with that cup of tea.
174
00:10:59,638 --> 00:11:02,017
I don't want you spilling it
over your nice, clean dress.
175
00:11:02,017 --> 00:11:02,885
- Spill it?
176
00:11:02,885 --> 00:11:04,389
Why should I spill it?
177
00:11:04,389 --> 00:11:05,257
- You all right?
178
00:11:05,257 --> 00:11:06,126
- I am, sir.
179
00:11:06,126 --> 00:11:06,995
Thank you for asking.
180
00:11:06,995 --> 00:11:07,863
How are you, dear?
181
00:11:07,863 --> 00:11:10,355
- I'm all right.
182
00:11:10,355 --> 00:11:11,876
- I saw you talking to William.
183
00:11:11,876 --> 00:11:13,277
- Yes, he's rather nice, isn't he?
184
00:11:13,277 --> 00:11:15,091
- Ah, you be careful.
185
00:11:15,091 --> 00:11:17,566
He had his hand up my skirt last week.
186
00:11:23,923 --> 00:11:26,370
- What were you saying
about that old lady?
187
00:11:26,370 --> 00:11:27,416
- What old lady?
188
00:11:27,416 --> 00:11:30,430
- The old lady who died last night.
189
00:11:30,430 --> 00:11:32,390
- Oh, yes, Muriel.
190
00:11:32,390 --> 00:11:33,394
Bossy old bag.
191
00:11:34,840 --> 00:11:35,768
What about her?
192
00:11:35,768 --> 00:11:37,906
- You said it wasn't a heart attack.
193
00:11:37,906 --> 00:11:39,667
- What wasn't?
194
00:11:39,667 --> 00:11:42,181
- Well, I was told she
died of a heart attack,
195
00:11:42,181 --> 00:11:43,901
and you said she didn't.
196
00:11:43,901 --> 00:11:46,310
You said they wanted us to think
197
00:11:46,310 --> 00:11:48,297
that she died of a heart attack.
198
00:11:48,297 --> 00:11:49,490
But who are they?
199
00:11:50,762 --> 00:11:53,098
- You think I'm making it up, don't you?
200
00:11:53,098 --> 00:11:54,509
Well, I'm not.
201
00:11:56,675 --> 00:11:59,365
I know they will think I'm
going soft in the head.
202
00:11:59,365 --> 00:12:01,096
Let them think what they like.
203
00:12:01,096 --> 00:12:02,149
I don't argue.
204
00:12:02,149 --> 00:12:03,278
Makes life easier.
205
00:12:04,954 --> 00:12:09,031
It isn't the first time
it's happened, far from it.
206
00:12:09,031 --> 00:12:10,410
- What do you mean?
207
00:12:11,710 --> 00:12:15,313
- They get them to change their wills.
208
00:12:15,313 --> 00:12:16,934
Well, I don't know how
they do it, but they do.
209
00:12:16,934 --> 00:12:19,531
- Who are you talking about?
210
00:12:19,531 --> 00:12:22,920
- Miss Richards and Dr. Warnford.
211
00:12:22,920 --> 00:12:24,431
They've got it all worked out.
212
00:12:24,431 --> 00:12:26,902
Nobody suspects anything.
213
00:12:26,902 --> 00:12:31,376
They pretend they're not even friends,
214
00:12:31,376 --> 00:12:33,263
just professional colleagues.
215
00:12:33,263 --> 00:12:35,261
- Perhaps they are just colleagues.
216
00:12:35,261 --> 00:12:36,968
- Don't you believe it.
217
00:12:38,236 --> 00:12:39,752
I've seen them.
218
00:12:40,823 --> 00:12:42,074
I've seen them together.
219
00:12:43,002 --> 00:12:44,043
- [Nurse] How's that?
220
00:12:44,043 --> 00:12:45,275
- [George] Well, let me try.
221
00:12:45,275 --> 00:12:48,195
I needed some new shoes,
and Nurse Bartlett
222
00:12:48,195 --> 00:12:49,425
took me into town.
223
00:12:49,425 --> 00:12:50,294
- [Nurse] How does that feel?
224
00:12:50,294 --> 00:12:53,502
- Yes, yes, I think that's all right.
225
00:12:53,502 --> 00:12:55,025
- [Nurse] It's not too
tight across the toes now?
226
00:12:55,025 --> 00:12:58,017
- Oh no, no, it's very comfortable.
227
00:12:58,017 --> 00:12:58,917
- Try walking.
228
00:13:06,557 --> 00:13:07,425
How's that?
229
00:13:09,229 --> 00:13:11,923
(solemn music)
230
00:13:13,439 --> 00:13:14,516
- Yes, it's fine.
231
00:13:20,498 --> 00:13:21,958
- What is it, George?
232
00:13:21,958 --> 00:13:22,896
What's the matter?
233
00:13:24,909 --> 00:13:27,238
She finds it difficult to concentrate.
234
00:13:27,238 --> 00:13:30,080
- Ah yes, very comfortable.
235
00:13:30,080 --> 00:13:31,592
I think these will do nicely.
236
00:13:33,146 --> 00:13:36,180
And I'll tell you something else.
237
00:13:36,180 --> 00:13:37,254
- What is it?
238
00:13:37,254 --> 00:13:40,758
- There was nothing wrong
with Muriel's heart.
239
00:13:40,758 --> 00:13:43,774
She saw the specialist
only a couple of weeks ago.
240
00:13:44,678 --> 00:13:47,434
He said she was as fit as a fiddle.
241
00:14:04,713 --> 00:14:09,714
- Doctor, Doctor, Doctor,
I'm sorry to bother you.
242
00:14:09,714 --> 00:14:10,871
- What is it now?
243
00:14:10,871 --> 00:14:12,119
- I'm sorry to bother you.
244
00:14:12,119 --> 00:14:13,155
- You just said that.
245
00:14:13,155 --> 00:14:15,525
- [Arthur] Oh, I'm sorry.
246
00:14:16,856 --> 00:14:18,027
- Well, what is it?
247
00:14:19,161 --> 00:14:21,236
- I have a pain in my shoulder.
248
00:14:21,236 --> 00:14:24,228
It's rather worrying, especially at night.
249
00:14:24,228 --> 00:14:27,440
- Mr. Pruitt, you are a
hopeless hypochondriac.
250
00:14:27,440 --> 00:14:28,921
You're also a bloody nuisance.
251
00:14:28,921 --> 00:14:31,319
You waste my time, you
waste the nurses' time.
252
00:14:32,226 --> 00:14:33,185
Take an aspirin.
253
00:14:33,185 --> 00:14:34,092
Take two.
254
00:14:34,092 --> 00:14:36,160
Stop thinking about yourself.
255
00:14:41,478 --> 00:14:44,345
(tyres skidding)
256
00:14:46,581 --> 00:14:49,274
(solemn music)
257
00:15:04,049 --> 00:15:04,918
- Good morning.
258
00:15:06,979 --> 00:15:10,691
I'm looking for Mrs. Bly, Mrs. Alice Bly.
259
00:15:10,691 --> 00:15:11,911
Do you know where she is?
260
00:15:11,911 --> 00:15:13,569
- You'll probably find her in the lounge,
261
00:15:13,569 --> 00:15:14,789
through there to your left.
262
00:15:14,789 --> 00:15:15,658
- Ah, thank you.
263
00:15:15,658 --> 00:15:17,284
Is she settling in all right?
264
00:15:18,455 --> 00:15:20,013
- I don't actually work here.
265
00:15:20,013 --> 00:15:21,212
- Oh, I'm sorry.
266
00:15:21,212 --> 00:15:22,328
- Don't worry.
267
00:15:22,328 --> 00:15:24,236
I'd rather be mistaken
for one of the staff
268
00:15:24,236 --> 00:15:25,380
than one of the residents.
269
00:15:25,380 --> 00:15:27,646
- Ah, Mrs. Bennett, here we are.
270
00:15:27,646 --> 00:15:29,533
All ready for our trip to the hospital.
271
00:15:29,533 --> 00:15:30,941
- Thank you, Miss Richards.
272
00:15:32,818 --> 00:15:34,246
How are you feeling today?
273
00:15:34,246 --> 00:15:35,605
Rather well, actually.
274
00:15:36,999 --> 00:15:39,335
Do we really have to go to the hospital?
275
00:15:39,335 --> 00:15:41,410
- Well, the doctor wants to see you,
276
00:15:41,410 --> 00:15:42,765
so I think we ought to go.
277
00:15:43,719 --> 00:15:44,934
I don't suppose we'll be long.
278
00:15:44,934 --> 00:15:46,456
Back in time for supper, I hope.
279
00:15:46,456 --> 00:15:47,927
- Well, there's no need to hurry.
280
00:15:47,927 --> 00:15:50,106
We can always get her something on a tray.
281
00:15:50,106 --> 00:15:51,545
- [Pru] Thank you.
282
00:15:51,545 --> 00:15:52,413
Come along.
283
00:15:52,413 --> 00:15:53,282
Take my arm.
284
00:15:54,829 --> 00:15:55,698
Goodbye.
285
00:15:55,698 --> 00:15:56,566
- Goodbye.
286
00:15:56,566 --> 00:15:57,505
- Bye bye.
- Goodbye.
287
00:15:57,505 --> 00:15:58,373
- Bye.
288
00:16:02,003 --> 00:16:03,453
I'm Miss Richards.
289
00:16:03,453 --> 00:16:04,641
Can I help you?
290
00:16:04,641 --> 00:16:07,123
- I'm Tom Barnaby, Mrs. Bly's nephew,
291
00:16:07,123 --> 00:16:08,075
and I was wondering if
you knew where she was.
292
00:16:08,075 --> 00:16:10,783
- Oh yes, the detective.
293
00:16:10,783 --> 00:16:13,661
She's very proud of you, Mr. Barnaby.
294
00:16:13,661 --> 00:16:15,777
It's through there and then to your left.
295
00:16:15,777 --> 00:16:16,646
- Thank you.
296
00:16:18,112 --> 00:16:20,805
(solemn music)
297
00:16:26,723 --> 00:16:27,959
- You all right?
298
00:16:29,036 --> 00:16:30,601
- Yeah, thank you.
299
00:16:31,751 --> 00:16:32,768
- Good morning.
300
00:16:32,768 --> 00:16:33,637
- Morning.
301
00:16:35,558 --> 00:16:36,426
- Morning.
302
00:16:37,643 --> 00:16:38,727
- [Tom] Auntie Alice!
303
00:16:38,727 --> 00:16:42,696
- Oh, Tom, my dear.
304
00:16:42,696 --> 00:16:44,497
Oh, what a treat.
305
00:16:48,800 --> 00:16:50,082
- [Tom] So what's it like here?
306
00:16:50,082 --> 00:16:53,513
- [Alice] Well, the food's
good, my room's comfortable,
307
00:16:53,513 --> 00:16:54,973
and the staff are very friendly.
308
00:16:54,973 --> 00:16:55,841
- [Tom] So you're quite happy?
309
00:16:55,841 --> 00:17:00,937
- Oh, happy-ish, like
being back at school.
310
00:17:00,937 --> 00:17:03,356
Oh, I know they're all
old, but they behave
311
00:17:03,356 --> 00:17:04,715
like naughty children.
312
00:17:06,119 --> 00:17:08,270
Must be very difficult being a nurse.
313
00:17:09,408 --> 00:17:11,285
I don't think I'd have the patience.
314
00:17:13,971 --> 00:17:18,176
Somebody died here last night,
and old lady called Muriel.
315
00:17:20,634 --> 00:17:23,816
I think there's something
rather odd about it.
316
00:17:23,816 --> 00:17:24,685
- Odd?
317
00:17:24,685 --> 00:17:26,473
- Well, they say that she
died of a heart attack,
318
00:17:26,473 --> 00:17:29,664
but there was absolutely
nothing wrong with her heart.
319
00:17:29,664 --> 00:17:31,332
- How do you know?
320
00:17:31,332 --> 00:17:33,574
- Well, somebody told me.
321
00:17:33,574 --> 00:17:34,982
- Oh, one of the nurses?
322
00:17:34,982 --> 00:17:37,296
- No, one of the old ladies, George,
323
00:17:37,296 --> 00:17:38,971
or they call her George.
324
00:17:38,971 --> 00:17:40,195
- Well, what did she say?
325
00:17:40,195 --> 00:17:43,646
- Well, she said that
she thinks Mr. Richards
326
00:17:43,646 --> 00:17:47,071
and Dr. Warnford are
trying to defraud people.
327
00:17:47,071 --> 00:17:48,071
- What people?
328
00:17:48,071 --> 00:17:50,362
- The people here.
329
00:17:50,362 --> 00:17:51,654
- Oh, the residents.
330
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
- Yes.
331
00:17:52,947 --> 00:17:53,972
- Defraud them?
332
00:17:55,158 --> 00:17:56,027
How?
333
00:17:57,045 --> 00:17:58,661
- Getting them to change their will,
334
00:17:58,661 --> 00:18:00,955
well that sort of thing.
335
00:18:00,955 --> 00:18:02,738
- And this is what your
friend, what's her name?
336
00:18:02,738 --> 00:18:03,906
George told you?
337
00:18:03,906 --> 00:18:04,775
- Yes.
338
00:18:05,919 --> 00:18:08,111
- How reliable is she?
339
00:18:08,111 --> 00:18:09,503
- Well, I don't know her very well,
340
00:18:09,503 --> 00:18:12,331
but she's very nice, very respectable.
341
00:18:12,331 --> 00:18:14,177
- That's not what I meant.
342
00:18:14,177 --> 00:18:18,004
Now, you know as well
as I do that old people
343
00:18:18,004 --> 00:18:19,901
sometimes get confused.
344
00:18:19,901 --> 00:18:21,247
Look at my old mum.
345
00:18:21,247 --> 00:18:23,822
She thought everyone was
trying to steal money from her,
346
00:18:23,822 --> 00:18:25,699
milkman, paper boy, even me.
347
00:18:25,699 --> 00:18:26,568
- And me.
348
00:18:26,568 --> 00:18:27,443
- Well, there you are.
349
00:18:27,443 --> 00:18:31,684
Now, I'm sure your friend George
is a very lovely old lady,
350
00:18:31,684 --> 00:18:33,863
but it might not be a good thing
351
00:18:33,863 --> 00:18:35,514
to believe everything she says.
352
00:18:36,760 --> 00:18:38,824
All right?
353
00:18:38,824 --> 00:18:40,462
- All right.
354
00:18:40,462 --> 00:18:43,155
(solemn music)
355
00:19:00,390 --> 00:19:01,258
- Excuse me.
356
00:19:02,329 --> 00:19:04,060
Is Miss Richards about, please?
357
00:19:04,060 --> 00:19:05,353
- No, I'm afraid not.
358
00:19:05,353 --> 00:19:07,981
She won't be back until about three.
359
00:19:07,981 --> 00:19:09,555
- Now, perhaps you can help me.
360
00:19:09,555 --> 00:19:12,478
Dr. Warnford, do you
happen to have his address?
361
00:19:14,170 --> 00:19:19,384
(solemn music)
(birds chirping)
362
00:19:38,200 --> 00:19:41,241
(doorbell ringing)
363
00:19:45,539 --> 00:19:46,408
- [Dr. Warnford] Yes?
364
00:19:46,408 --> 00:19:47,281
- Dr. Warnford?
365
00:19:47,281 --> 00:19:48,149
- Yes?
366
00:19:48,149 --> 00:19:51,152
- My name's Barnaby, Detective
Chief Inspector Barnaby.
367
00:19:52,338 --> 00:19:53,328
- What do you want?
368
00:19:54,289 --> 00:19:55,622
- Nothing serious.
369
00:19:55,622 --> 00:19:57,395
There's just a couple of questions.
370
00:19:57,395 --> 00:19:58,855
- I'm in the middle of my lunch.
371
00:19:58,855 --> 00:20:00,158
- It won't take a minute.
372
00:20:01,117 --> 00:20:02,299
- Oh, very well.
373
00:20:04,037 --> 00:20:06,456
If it's about that
accident in Fern Bassett,
374
00:20:06,456 --> 00:20:08,537
everything's in my report.
375
00:20:08,537 --> 00:20:11,023
The man was drunk as an owl.
376
00:20:11,023 --> 00:20:14,498
He deserved to get knocked
down, his own bloody fault.
377
00:20:15,788 --> 00:20:16,657
In here.
378
00:20:18,009 --> 00:20:21,200
(chattering on television)
379
00:20:21,200 --> 00:20:23,859
- [Tom] This is not an official visit.
380
00:20:23,859 --> 00:20:25,506
- [Dr. Warnford] So, what is it?
381
00:20:25,506 --> 00:20:27,779
- I understand you look
after the residents
382
00:20:27,779 --> 00:20:30,084
at Lawnside Nursing Home, yes?
383
00:20:30,084 --> 00:20:31,564
- I do.
384
00:20:31,564 --> 00:20:34,696
- My aunt has just moved
in there, Mrs. Bly.
385
00:20:34,696 --> 00:20:35,564
- Yes.
386
00:20:37,018 --> 00:20:39,614
- She seems rather worried about the death
387
00:20:39,614 --> 00:20:41,505
of the old lady last night.
388
00:20:42,617 --> 00:20:44,546
- You mean Mrs. Harrap.
389
00:20:44,546 --> 00:20:45,415
- I'm sorry.
390
00:20:47,952 --> 00:20:48,820
Thank you.
391
00:20:49,745 --> 00:20:54,212
There seems to be some confusion
about the cause of death.
392
00:20:54,212 --> 00:20:55,411
- No confusion.
393
00:20:55,411 --> 00:20:58,355
She died of acute myocardial infarction.
394
00:21:00,614 --> 00:21:01,796
Heart attack.
395
00:21:03,023 --> 00:21:05,359
- Somebody told my aunt that there was
396
00:21:05,359 --> 00:21:07,736
nothing wrong with her heart.
397
00:21:07,736 --> 00:21:11,125
- Muriel Harrap was nearly 80 years old.
398
00:21:11,125 --> 00:21:13,075
It's true, there was
nothing significantly wrong
399
00:21:13,075 --> 00:21:15,442
with her heart, but at
that age things can happen
400
00:21:15,442 --> 00:21:17,415
at any time and without any warning.
401
00:21:18,559 --> 00:21:21,291
Your aunt has probably been
talking to Mrs. Watson.
402
00:21:21,291 --> 00:21:24,576
They call her George.
403
00:21:24,576 --> 00:21:26,112
Lives in a world of her own.
404
00:21:27,214 --> 00:21:29,727
The last time I saw her, she said she was
405
00:21:29,727 --> 00:21:31,794
expecting the Queen Mother for tea.
406
00:21:33,522 --> 00:21:34,886
Need I say more?
407
00:21:34,886 --> 00:21:37,212
(chattering on television)
408
00:21:37,212 --> 00:21:38,687
- [Tom] Sorry to have wasted your time.
409
00:21:39,601 --> 00:21:42,295
- See yourself out, I don't
want to miss the next race.
410
00:21:43,284 --> 00:21:45,977
(solemn music)
411
00:22:25,300 --> 00:22:26,316
- [Woman on TV] I needed that.
412
00:22:26,316 --> 00:22:28,142
- I don't know how you can eat bacon.
413
00:22:28,142 --> 00:22:29,624
They pump those poor little piggies
414
00:22:29,624 --> 00:22:31,480
full of hormones and antibiotics.
415
00:22:31,480 --> 00:22:34,000
- Yeah, but we taste so good.
416
00:22:35,505 --> 00:22:37,305
- [Woman On TV] Actually,
I better get going to work.
417
00:22:37,305 --> 00:22:40,086
(alarm buzzing)
418
00:22:41,053 --> 00:22:42,954
- Oh God, it's Mr. Caranum.
419
00:22:42,954 --> 00:22:44,512
- I'll go.
420
00:22:44,512 --> 00:22:46,387
- Tell him if he's been
smoking in bed again
421
00:22:46,387 --> 00:22:48,249
we'll have to report him to Miss Richards.
422
00:22:48,249 --> 00:22:49,168
- Right.
423
00:22:49,168 --> 00:22:50,036
- Would you like some coffee?
424
00:22:50,036 --> 00:22:50,912
- Tea.
425
00:22:50,912 --> 00:22:52,260
Coffee will keep me awake.
426
00:22:53,349 --> 00:22:57,085
(chattering on television)
427
00:23:10,930 --> 00:23:13,450
(shattering)
428
00:23:14,821 --> 00:23:16,823
- What do you want?
429
00:23:16,823 --> 00:23:18,606
- Where's Sister Lovelace?
430
00:23:18,606 --> 00:23:19,506
- She's not here.
431
00:23:20,661 --> 00:23:22,475
- Well, where's she gone?
432
00:23:22,475 --> 00:23:24,539
- It's her night off.
433
00:23:24,539 --> 00:23:27,063
- Listen, I've got to see her.
434
00:23:27,063 --> 00:23:28,331
I've got to talk to her.
435
00:23:28,331 --> 00:23:29,199
- Stop it.
436
00:23:29,199 --> 00:23:30,068
Let go of me.
437
00:23:30,068 --> 00:23:32,076
- Tell me where she is.
438
00:23:32,076 --> 00:23:33,089
- Let go!
439
00:23:33,089 --> 00:23:33,957
Let go!
440
00:23:35,205 --> 00:23:36,074
Let go of me.
441
00:23:36,074 --> 00:23:38,630
- I'm staying at the Stonor Arms Hotel.
442
00:23:39,742 --> 00:23:40,684
You know who I am.
443
00:23:41,721 --> 00:23:42,982
You tell her.
444
00:23:47,187 --> 00:23:48,445
(door slams)
445
00:23:48,445 --> 00:23:51,138
(solemn music)
446
00:24:14,130 --> 00:24:16,650
(clattering)
447
00:24:17,546 --> 00:24:19,023
- 24, 25, 26, 27.
448
00:24:22,813 --> 00:24:23,974
- What are you doing today, Cully?
449
00:24:23,974 --> 00:24:26,456
- What are my orders?
450
00:24:26,456 --> 00:24:28,523
- We need more curtain hooks.
451
00:24:30,793 --> 00:24:32,336
- Could you go and see
Auntie Alice for me?
452
00:24:32,336 --> 00:24:33,556
See if everything's all right.
453
00:24:33,556 --> 00:24:34,425
- Okay.
454
00:24:34,425 --> 00:24:36,439
- Could you go this morning,
have a cup of coffee with her?
455
00:24:36,439 --> 00:24:37,990
- Yeah.
456
00:24:37,990 --> 00:24:40,683
(solemn music)
457
00:24:59,898 --> 00:25:01,109
(knocking on door)
458
00:25:01,109 --> 00:25:03,194
- [Mrs. Armstrong] Come.
459
00:25:05,503 --> 00:25:06,421
- Mrs. Armstrong?
460
00:25:06,421 --> 00:25:07,851
- Hmm?
461
00:25:07,851 --> 00:25:09,165
Mrs. Bly.
462
00:25:09,165 --> 00:25:10,646
- Am I disturbing you?
463
00:25:10,646 --> 00:25:12,241
- Not in the least.
464
00:25:12,241 --> 00:25:13,965
Do please come in.
465
00:25:16,808 --> 00:25:18,714
- [Alice] How are you today?
466
00:25:18,714 --> 00:25:22,650
- I'm rather well,
actually, a little tired.
467
00:25:22,650 --> 00:25:24,976
- I looked for you at breakfast.
468
00:25:25,890 --> 00:25:28,278
- Yes, Bartlett was very sweet.
469
00:25:28,278 --> 00:25:30,833
She said I could have breakfast in bed.
470
00:25:30,833 --> 00:25:31,702
- Ooh.
471
00:25:31,702 --> 00:25:32,571
What a luxury.
472
00:25:34,889 --> 00:25:36,393
How was it at the hospital?
473
00:25:38,530 --> 00:25:43,335
- Well, not entirely what I'd hoped.
474
00:25:43,335 --> 00:25:44,203
- Oh dear.
475
00:25:46,160 --> 00:25:48,746
- [Mrs. Armstrong] I don't
think there's much they can do.
476
00:25:48,746 --> 00:25:50,303
- Oh, I'm so sorry.
477
00:25:52,742 --> 00:25:54,474
- I'm worried about Pru.
478
00:25:55,451 --> 00:25:57,745
She was very upset.
479
00:25:57,745 --> 00:25:59,382
- Well, of course.
480
00:25:59,382 --> 00:26:02,552
- She's got no life of her
own, that's the trouble.
481
00:26:02,552 --> 00:26:04,554
- Well, what about you?
482
00:26:04,554 --> 00:26:05,818
What do you feel?
483
00:26:07,796 --> 00:26:09,301
- I'm an old lady.
484
00:26:10,549 --> 00:26:11,845
I've had a happy life.
485
00:26:13,245 --> 00:26:18,458
And now, I propose to let
nature take its course.
486
00:26:19,662 --> 00:26:21,782
Nothing else I can do, after all.
487
00:26:22,938 --> 00:26:26,235
Ah, let's talk about something else.
488
00:26:28,524 --> 00:26:31,153
Did you hear that dreadful row last night?
489
00:26:31,153 --> 00:26:32,258
- What dreadful row?
490
00:26:32,258 --> 00:26:35,665
- Well, Nurse Bartlett,
I think, and some man.
491
00:26:35,665 --> 00:26:37,530
- One of the residents?
492
00:26:37,530 --> 00:26:41,695
- No, no, but I recognised his voice.
493
00:26:41,695 --> 00:26:44,192
- Who was it?
494
00:26:44,192 --> 00:26:47,221
- Well, if it's the man I think it was,
495
00:26:47,221 --> 00:26:50,162
his name is Mungo Mortimer.
496
00:26:50,162 --> 00:26:54,642
I used to live on the ground
floor next to his mother.
497
00:26:56,022 --> 00:26:57,442
- [Mungo] What do you
mean you won't sign it?
498
00:26:57,442 --> 00:26:58,311
You've got to sign it.
499
00:26:58,311 --> 00:26:59,640
- [Mungo's Mother] It's my money.
500
00:26:59,640 --> 00:27:02,903
I need it, and I'm not dead yet.
501
00:27:02,903 --> 00:27:04,160
- [Mungo] If I don't get this money
502
00:27:04,160 --> 00:27:06,209
by the end of the month, I'm finished.
503
00:27:06,209 --> 00:27:08,396
- [Mungo's Mother] Well,
that's your problem, Mungo,
504
00:27:08,396 --> 00:27:09,264
not mine.
505
00:27:11,221 --> 00:27:12,580
- [Mungo] God, the sooner
you're out of the way,
506
00:27:12,580 --> 00:27:13,793
the happier I shall be.
507
00:27:16,076 --> 00:27:19,024
- Did he really say that?
508
00:27:19,024 --> 00:27:20,536
- Well, I think so.
509
00:27:20,536 --> 00:27:22,361
That's what it sounded like.
510
00:27:22,361 --> 00:27:24,905
- And you thought he was here last night?
511
00:27:24,905 --> 00:27:26,438
- I know it.
512
00:27:26,438 --> 00:27:27,556
I saw him.
513
00:27:29,107 --> 00:27:30,894
- You've got to say something.
514
00:27:30,894 --> 00:27:32,225
You've got to stop him coming here.
515
00:27:32,225 --> 00:27:34,362
- It's nothing to do with me.
516
00:27:34,362 --> 00:27:35,978
- He came here to see you.
517
00:27:35,978 --> 00:27:36,847
- So what?
518
00:27:36,847 --> 00:27:39,586
- I was scared.
519
00:27:39,586 --> 00:27:40,733
- I can't help that.
520
00:27:40,733 --> 00:27:42,558
- Well, you've got to do something.
521
00:27:44,075 --> 00:27:45,498
- Do what?
522
00:27:45,498 --> 00:27:46,955
- You've got to stop him coming back here.
523
00:27:46,955 --> 00:27:48,456
- Listen to me.
524
00:27:48,456 --> 00:27:50,733
Mungo Mortimer is a dangerous man.
525
00:27:50,733 --> 00:27:54,187
I'm having nothing more
to do with him, nothing.
526
00:27:57,802 --> 00:28:00,691
- So you're an actress, Miss Barnaby?
527
00:28:00,691 --> 00:28:01,817
- [Cully] Trying to be.
528
00:28:01,817 --> 00:28:03,610
- Oh, how exciting.
529
00:28:03,610 --> 00:28:04,507
- Tough life.
530
00:28:04,507 --> 00:28:05,376
- [Cully] Very.
531
00:28:05,376 --> 00:28:07,864
- She was almost in "Pride and Prejudice."
532
00:28:07,864 --> 00:28:11,553
- Oh, isn't that the one
about the Russian spy?
533
00:28:11,553 --> 00:28:13,745
- "Pride and Prejudice," George.
534
00:28:13,745 --> 00:28:17,364
There are no Russian spies
in "Pride and Prejudice."
535
00:28:17,364 --> 00:28:19,866
- Oh, I'm, I'm getting confused.
536
00:28:19,866 --> 00:28:20,735
- Really?
537
00:28:20,735 --> 00:28:21,934
You do surprise me.
538
00:28:25,340 --> 00:28:28,197
- How long have you
lived here, Mr. Smithers?
539
00:28:28,197 --> 00:28:31,414
- Oh, five years, soon to be six.
540
00:28:31,414 --> 00:28:33,237
Do call me William.
541
00:28:34,568 --> 00:28:36,007
- It's very beautiful.
542
00:28:36,007 --> 00:28:36,998
It's quiet.
543
00:28:36,998 --> 00:28:39,041
- Too damn quiet for me.
544
00:28:39,041 --> 00:28:41,680
I prefer the hustle and
bustle of city life.
545
00:28:41,680 --> 00:28:43,539
- Did you work in the city?
546
00:28:44,870 --> 00:28:46,486
- Not exactly.
547
00:28:46,486 --> 00:28:48,082
- He was in the army.
548
00:28:48,082 --> 00:28:50,136
- Oh, that was when I was young.
549
00:28:50,136 --> 00:28:55,026
I left the army after 15
years, went to London,
550
00:28:55,026 --> 00:28:57,678
became a driver, a chauffeur.
551
00:28:58,787 --> 00:29:00,365
- Well, you never told me that.
552
00:29:00,365 --> 00:29:02,106
- You never asked me.
553
00:29:02,106 --> 00:29:05,097
Joined Price and Potter.
554
00:29:05,097 --> 00:29:07,969
Marvellous firm, nothing but the best.
555
00:29:08,893 --> 00:29:11,929
Drove quite a lot of theatre people.
556
00:29:11,929 --> 00:29:14,994
Jack Buchanan, Laurence
Olivier, Vivien Leigh.
557
00:29:14,994 --> 00:29:16,562
- Really?
558
00:29:16,562 --> 00:29:20,982
- We had top notch cars,
the creme de la creme.
559
00:29:22,533 --> 00:29:26,047
Mr. Buchanan always had a Rolls Royce,
560
00:29:26,047 --> 00:29:27,861
very stylish gentlemen.
561
00:29:27,861 --> 00:29:30,238
Sometimes I took him down to Brighton.
562
00:29:30,238 --> 00:29:33,596
He preferred a Bentley
continental for those trips.
563
00:29:33,596 --> 00:29:36,192
- Is that why you're
so interested in cars?
564
00:29:36,192 --> 00:29:37,968
- Oh, of course.
565
00:29:39,001 --> 00:29:42,438
Have you seen the doctor's Aston Martin?
566
00:29:42,438 --> 00:29:43,307
- No.
567
00:29:43,307 --> 00:29:44,694
- Oh, classic.
568
00:29:45,577 --> 00:29:49,281
I'd give 5000 pounds to spend
an afternoon in that car,
569
00:29:50,415 --> 00:29:52,399
if I had 5000 pounds to spare.
570
00:29:54,463 --> 00:29:57,417
(dignified music)
571
00:29:59,259 --> 00:30:02,127
(doorbell rings)
572
00:30:07,484 --> 00:30:09,872
- [Tom] Troy, come on in.
573
00:30:09,872 --> 00:30:10,783
- Thank you, sir.
574
00:30:10,783 --> 00:30:11,697
- Do you want a beer?
575
00:30:11,697 --> 00:30:12,565
- No, thanks.
576
00:30:13,886 --> 00:30:14,960
How's it going?
577
00:30:14,960 --> 00:30:15,930
- Could be worse.
578
00:30:15,930 --> 00:30:17,525
Still a hell of a lot to do.
579
00:30:17,525 --> 00:30:18,568
- Sorry to interrupt.
580
00:30:18,568 --> 00:30:21,456
- No, no, no, all interruptions
are more than welcome.
581
00:30:21,456 --> 00:30:22,325
What's the problem?
582
00:30:22,325 --> 00:30:24,501
- Not really a problem, sir.
583
00:30:24,501 --> 00:30:26,534
Miss Richards phoned the station,
584
00:30:26,534 --> 00:30:28,286
the lady from the nursing home.
585
00:30:28,286 --> 00:30:29,902
She wanted to speak to
you, and when I told her
586
00:30:29,902 --> 00:30:31,213
you weren't working this week,
587
00:30:31,213 --> 00:30:33,176
she asked for your home phone number.
588
00:30:33,176 --> 00:30:34,595
Of course, I didn't give it to her.
589
00:30:34,595 --> 00:30:35,954
- Did she say what it was about?
590
00:30:35,954 --> 00:30:36,847
- No.
591
00:30:36,847 --> 00:30:39,628
(phone ringing)
592
00:30:43,103 --> 00:30:44,576
- Hello, Lawnside.
593
00:30:44,576 --> 00:30:46,078
- [Tom] Miss Richards?
594
00:30:46,078 --> 00:30:48,317
- Oh, Mr. Barnaby, how
kind of you to call.
595
00:30:48,317 --> 00:30:49,766
Thank you so much.
596
00:30:49,766 --> 00:30:51,990
- You wanted to speak to me?
597
00:30:51,990 --> 00:30:55,365
- Yes, I wanted to ask your
advice about something.
598
00:30:55,365 --> 00:30:56,609
- Well, look, I'll come
up and see you, shall I?
599
00:30:56,609 --> 00:30:58,173
Is that the right thing?
600
00:30:59,129 --> 00:31:02,435
- No, no, I'd rather you
didn't come here, Inspector.
601
00:31:02,435 --> 00:31:04,461
I'll explain why when I see you.
602
00:31:05,949 --> 00:31:09,549
There's a tea shop in Causton,
near the market place.
603
00:31:12,885 --> 00:31:14,864
(birds chirping)
604
00:31:14,864 --> 00:31:16,009
- [Cully] Are you happy here?
605
00:31:16,009 --> 00:31:17,268
- Happy?
606
00:31:17,268 --> 00:31:19,577
Not unhappy.
607
00:31:19,577 --> 00:31:21,621
It's not much fun being old.
608
00:31:21,621 --> 00:31:24,092
You cease to expect happiness.
609
00:31:24,092 --> 00:31:26,647
I'm happy if I don't get
indigestion after lunch.
610
00:31:29,420 --> 00:31:31,266
- Do you have family?
611
00:31:31,266 --> 00:31:35,447
- My wife died years
ago, well, 15 years ago.
612
00:31:35,447 --> 00:31:36,698
I have a daughter.
613
00:31:36,698 --> 00:31:39,670
She's married to an
accountant in Shrewsbury.
614
00:31:39,670 --> 00:31:43,135
Frightful prig, I don't
like either of them.
615
00:31:44,963 --> 00:31:46,833
Is that a dreadful thing to say?
616
00:31:46,833 --> 00:31:48,612
- Not if it's true.
617
00:31:48,612 --> 00:31:50,254
- They don't like me either.
618
00:31:50,254 --> 00:31:52,725
We went through this foolish pretence
619
00:31:52,725 --> 00:31:57,938
of spending Christmas together
year after year after year.
620
00:31:58,032 --> 00:32:00,107
Eventually, I wrote to them and said,
621
00:32:00,107 --> 00:32:02,620
quite politely, I didn't see the point.
622
00:32:02,620 --> 00:32:04,928
I'd rather stay here in Lawnside.
623
00:32:05,957 --> 00:32:08,354
I haven't spoken to them since.
624
00:32:08,354 --> 00:32:09,645
- [Cully] And does that upset you?
625
00:32:09,645 --> 00:32:12,664
- I wish it were otherwise, but it isn't.
626
00:32:13,714 --> 00:32:14,614
C'est la vie.
627
00:32:18,115 --> 00:32:21,702
Shall I tell you the strangest
thing about getting old?
628
00:32:21,702 --> 00:32:22,570
- What's that?
629
00:32:23,672 --> 00:32:25,844
- You become invisible.
630
00:32:27,437 --> 00:32:30,158
When you're young, you're something.
631
00:32:30,158 --> 00:32:35,372
Beautiful, ugly, strong,
handsome, threatening, sexy.
632
00:32:36,883 --> 00:32:39,834
When you're old, it stops.
633
00:32:39,834 --> 00:32:41,555
Nobody gives you a second glance.
634
00:32:42,504 --> 00:32:46,667
You become another old fart
in a cheap sports jacket.
635
00:32:48,072 --> 00:32:51,537
You become invisible.
636
00:32:53,521 --> 00:32:55,162
(solemn music)
637
00:32:55,162 --> 00:32:57,845
- I noticed you as soon
as I walked into the room.
638
00:32:59,434 --> 00:33:00,890
- You're very kind.
639
00:33:07,435 --> 00:33:08,832
Drive carefully.
640
00:33:08,832 --> 00:33:09,701
- I will.
641
00:33:20,384 --> 00:33:24,327
- One of our residents died
a couple of nights ago,
642
00:33:24,327 --> 00:33:25,646
a Mrs. Harrap.
643
00:33:25,646 --> 00:33:27,038
- Muriel Harrap?
644
00:33:27,038 --> 00:33:30,312
- Yes, I gather your aunt spoke to you
645
00:33:30,312 --> 00:33:33,054
about the circumstances of her death.
646
00:33:33,054 --> 00:33:34,681
- Who told you that?
647
00:33:34,681 --> 00:33:36,328
- Dr. Warnford.
648
00:33:36,328 --> 00:33:39,456
- Well, she was concerned, upset.
649
00:33:39,456 --> 00:33:40,325
- Oh dear.
650
00:33:42,147 --> 00:33:44,451
People worry so much when they get older.
651
00:33:44,451 --> 00:33:46,161
They worry about everything.
652
00:33:48,799 --> 00:33:52,271
Although she wasn't rich, Mrs. Harrap
653
00:33:52,271 --> 00:33:55,399
did have a very good
wristwatch, a Cartier.
654
00:33:55,399 --> 00:33:57,401
It was worth a lot of money.
655
00:33:57,401 --> 00:33:59,573
I helped her with the insurance papers.
656
00:34:02,000 --> 00:34:04,537
The point is, it's gone missing.
657
00:34:05,959 --> 00:34:06,828
- When was this?
658
00:34:06,828 --> 00:34:09,528
- Well, she came to see me
the evening before she died,
659
00:34:09,528 --> 00:34:11,697
and she was wearing it then.
660
00:34:11,697 --> 00:34:13,285
- Why did she come to see you?
661
00:34:13,285 --> 00:34:14,797
Was there any special reason?
662
00:34:15,899 --> 00:34:17,985
- I helped her with her banking affairs.
663
00:34:19,142 --> 00:34:20,011
- How?
664
00:34:21,582 --> 00:34:23,493
- I checked her bank statements.
665
00:34:24,408 --> 00:34:27,640
I made sure all her
bills were paid on time.
666
00:34:27,640 --> 00:34:31,091
She found that side of
life rather overwhelming.
667
00:34:31,091 --> 00:34:32,530
Most of our residents do.
668
00:34:32,530 --> 00:34:33,482
- I see.
669
00:34:34,465 --> 00:34:37,608
And you discovered that
the watch was missing when?
670
00:34:37,608 --> 00:34:39,350
- Come along now, please.
671
00:34:39,350 --> 00:34:41,522
Back to your rooms now, please.
672
00:34:46,544 --> 00:34:48,932
- She wasn't wearing it.
673
00:34:48,932 --> 00:34:51,257
I noticed that most particularly.
674
00:34:51,257 --> 00:34:53,478
That watch meant a great deal to her.
675
00:34:53,478 --> 00:34:55,824
If she wasn't wearing it, she kept it
676
00:34:55,824 --> 00:34:58,161
on her bedside table always.
677
00:34:58,161 --> 00:35:00,855
(bell ringing)
678
00:35:10,610 --> 00:35:11,549
- Something wrong?
679
00:35:13,822 --> 00:35:18,180
- The truth is, I would rather
we hadn't been seen together.
680
00:35:18,180 --> 00:35:19,379
- Why do you wish that?
681
00:35:20,464 --> 00:35:22,288
- I don't want to cause any gossip.
682
00:35:23,665 --> 00:35:25,896
Could cause real difficulties.
683
00:35:25,896 --> 00:35:27,489
- Difficulties how?
684
00:35:27,489 --> 00:35:31,266
- Well, any hint of anything being stolen
685
00:35:31,266 --> 00:35:32,413
could be very damaging.
686
00:35:32,413 --> 00:35:33,939
I mean, people might leave.
687
00:35:34,853 --> 00:35:37,043
We just can't afford that sort of scandal.
688
00:35:38,398 --> 00:35:39,785
- Look, I'll get my Sergeant to make
689
00:35:39,785 --> 00:35:42,458
some discreet inquiries.
690
00:35:49,232 --> 00:35:50,424
- Good afternoon.
691
00:35:51,985 --> 00:35:53,361
- Oh.
692
00:35:53,361 --> 00:35:55,290
Ooh, you look very dashing.
693
00:35:55,290 --> 00:35:56,781
- Oh, just popping into town.
694
00:35:56,781 --> 00:35:58,512
Got a few errands to do.
695
00:35:58,512 --> 00:36:00,264
Anything you want?
696
00:36:00,264 --> 00:36:01,692
No, I didn't think so.
697
00:36:01,692 --> 00:36:03,788
I do like that Cully.
698
00:36:03,788 --> 00:36:05,582
She's a smashing girl.
699
00:36:05,582 --> 00:36:10,045
- Well, she was very impressed
by you, too, and so was I.
700
00:36:10,045 --> 00:36:13,214
I had no idea you'd led
such a colourful life.
701
00:36:13,214 --> 00:36:17,420
- Ah well, we all have our little secrets.
702
00:36:21,076 --> 00:36:23,162
(sighs)
703
00:36:24,864 --> 00:36:27,557
(bell ringing)
704
00:36:33,756 --> 00:36:35,789
- Good afternoon, sir.
705
00:36:35,789 --> 00:36:36,873
And how are you today?
706
00:36:36,873 --> 00:36:38,073
- Oh, pretty fair, thank you.
707
00:36:38,073 --> 00:36:39,275
Not bad at all.
708
00:36:40,930 --> 00:36:43,015
- You'll be glad to know
we found a good home
709
00:36:43,015 --> 00:36:46,936
for your cigarette case, a theatre lover,
710
00:36:46,936 --> 00:36:48,760
delighted to possess something
711
00:36:48,760 --> 00:36:51,013
that once belonged to Jack Buchanan.
712
00:36:51,013 --> 00:36:54,589
- A former client, as I think I told you.
713
00:36:54,589 --> 00:36:55,666
Sad to part with it.
714
00:36:58,259 --> 00:37:02,336
This belonged to my late wife.
715
00:37:02,336 --> 00:37:07,522
As usual, financial necessity
forces me to ignore sentiment.
716
00:37:10,674 --> 00:37:14,109
(solemn music)
717
00:37:14,109 --> 00:37:18,168
- Ah yes, Cartier, very nice.
718
00:37:19,612 --> 00:37:22,299
We can certainly give you
a good price for this, sir.
719
00:37:22,299 --> 00:37:23,168
- Hmm.
720
00:37:24,986 --> 00:37:27,679
(crows cawing)
721
00:37:39,305 --> 00:37:41,115
(knocking)
722
00:37:41,115 --> 00:37:42,113
- Yes, sir.
723
00:37:42,113 --> 00:37:42,981
Can I help you?
724
00:37:42,981 --> 00:37:44,305
- I'd like to see Miss Richards, please.
725
00:37:44,305 --> 00:37:46,266
- May I ask what it's about?
726
00:37:46,266 --> 00:37:48,594
- Detective Sergeant Troy, Causton CID.
727
00:37:50,240 --> 00:37:53,878
Miss Richards spoke to my
boss, Chief Inspector Barnaby.
728
00:37:53,878 --> 00:37:55,327
He asked me to come here.
729
00:37:55,327 --> 00:37:57,886
- Oh, oh dear.
730
00:37:57,886 --> 00:37:59,529
Is something wrong?
731
00:37:59,529 --> 00:38:01,715
- Perhaps you can just tell her I'm here.
732
00:38:01,715 --> 00:38:03,637
- Well, I'm afraid she's out.
733
00:38:03,637 --> 00:38:05,660
We had an emergency with Mr. Cranham.
734
00:38:05,660 --> 00:38:07,276
She's gone to see his daughter.
735
00:38:08,611 --> 00:38:11,312
Perhaps there's something I can do.
736
00:38:11,312 --> 00:38:14,982
- Well, nothing at the moment, I think.
737
00:38:14,982 --> 00:38:16,890
Tell her I called.
738
00:38:16,890 --> 00:38:19,083
Ask her to give me a ring, Sergeant Troy.
739
00:38:20,519 --> 00:38:25,732
- Before you go, could I talk
to you for a moment, please?
740
00:38:25,743 --> 00:38:27,296
- Of course.
741
00:38:27,296 --> 00:38:29,017
- We better go in the staff room.
742
00:38:39,997 --> 00:38:41,905
Perhaps I shouldn't tell you about this.
743
00:38:41,905 --> 00:38:42,773
- About what?
744
00:38:45,544 --> 00:38:47,316
- It's really none of my business.
745
00:38:48,213 --> 00:38:50,153
Well, it is, I suppose.
746
00:38:50,153 --> 00:38:52,624
I'm the one he yelled at, after all.
747
00:38:52,624 --> 00:38:54,084
- Who are you talking about?
748
00:38:55,032 --> 00:38:58,807
- His name's Mortimer, Mungo Mortimer.
749
00:38:58,807 --> 00:39:00,587
His mother was a resident here.
750
00:39:00,587 --> 00:39:03,791
She died about three weeks ago.
751
00:39:03,791 --> 00:39:05,887
- Why was he shouting at you?
752
00:39:05,887 --> 00:39:07,899
- Well, he was looking
for one of the nurses,
753
00:39:07,899 --> 00:39:10,436
Sister Lovelace, but it was her night off.
754
00:39:13,269 --> 00:39:14,865
He just lost control.
755
00:39:14,865 --> 00:39:18,796
He shouted at me, he
grabbed hold of my arm.
756
00:39:18,796 --> 00:39:19,880
- When was this?
757
00:39:19,880 --> 00:39:20,892
- Last night.
758
00:39:20,892 --> 00:39:22,956
- And this other nurse, Sister what?
759
00:39:22,956 --> 00:39:24,155
- Lovelace.
760
00:39:24,155 --> 00:39:25,990
- [Gavin] Have you told her about this?
761
00:39:25,990 --> 00:39:27,667
- She won't talk about it.
762
00:39:27,667 --> 00:39:28,958
- What do you mean?
763
00:39:28,958 --> 00:39:30,240
- [Gavin] Just that.
764
00:39:30,240 --> 00:39:31,360
She won't talk about it.
765
00:39:31,360 --> 00:39:32,706
She refuses.
766
00:39:32,706 --> 00:39:33,574
- Well, is she here now?
767
00:39:33,574 --> 00:39:34,562
Shall I speak to her?
768
00:39:34,562 --> 00:39:37,658
- No, she's gone to the
hospital with Mr. Cranham.
769
00:39:37,658 --> 00:39:39,952
- And you've no idea
what all this is about?
770
00:39:41,621 --> 00:39:43,031
- There is something else.
771
00:39:44,009 --> 00:39:48,447
An old lady called Mrs.
Harrap died a few nights ago.
772
00:39:50,348 --> 00:39:52,562
Mr. Mortimer was here.
773
00:39:54,217 --> 00:39:57,220
I don't think he wanted anyone to see him.
774
00:39:57,220 --> 00:39:58,651
It was very strange.
775
00:40:00,796 --> 00:40:03,007
- Miss Bartlett, quickly, quickly.
776
00:40:03,007 --> 00:40:04,185
It's old Mrs. Harrap.
777
00:40:06,042 --> 00:40:07,793
(door slams)
778
00:40:07,793 --> 00:40:10,399
(tense music)
779
00:40:18,991 --> 00:40:21,640
- Do you have an address for Mr. Mortimer?
780
00:40:21,640 --> 00:40:23,944
- He lives in London most of the time.
781
00:40:23,944 --> 00:40:26,992
He said he was staying
at the Stonor Arms Hotel.
782
00:40:39,966 --> 00:40:41,107
- Evening, Mungo.
783
00:40:41,107 --> 00:40:42,494
What news?
784
00:40:42,494 --> 00:40:44,423
- I went to the bank.
785
00:40:44,423 --> 00:40:47,030
I think everything's gonna be all right.
786
00:40:47,030 --> 00:40:48,865
- Well, let's hope so, old cock,
787
00:40:48,865 --> 00:40:50,429
for your sake as well as mine.
788
00:40:51,389 --> 00:40:52,258
Hop in.
789
00:40:53,390 --> 00:40:56,084
(solemn music)
790
00:41:21,332 --> 00:41:24,460
(upbeat jazz music)
791
00:42:23,600 --> 00:42:26,207
(tense music)
792
00:42:36,605 --> 00:42:38,412
- Wasn't that fun?
793
00:42:38,412 --> 00:42:40,039
I do love dancing.
794
00:42:40,039 --> 00:42:41,634
George is very good.
795
00:42:41,634 --> 00:42:42,503
- What's that?
796
00:42:42,503 --> 00:42:44,939
- I was just saying what
a good dancer you are.
797
00:42:44,939 --> 00:42:49,267
- Oh, all these evenings at the Savoy.
798
00:42:49,267 --> 00:42:50,986
- You know you'll catch your death of cold
799
00:42:50,986 --> 00:42:52,541
if you're not careful.
800
00:42:52,541 --> 00:42:54,345
Here, take this.
801
00:42:54,345 --> 00:42:55,800
- How kind.
802
00:42:55,800 --> 00:42:57,595
That is kind of you.
803
00:42:57,595 --> 00:42:58,985
- You all right?
804
00:43:01,556 --> 00:43:04,163
(tense music)
805
00:43:11,190 --> 00:43:12,545
- It was a lovely evening.
806
00:43:14,177 --> 00:43:16,148
Oh, but I'm ready for bed.
807
00:43:16,148 --> 00:43:18,244
- You're super, really super.
808
00:43:18,244 --> 00:43:19,645
- Good night, Mrs. Fielding.
809
00:43:19,645 --> 00:43:21,198
Sleep well.
810
00:43:21,198 --> 00:43:22,066
- And you.
811
00:43:37,422 --> 00:43:40,550
(suspenseful music)
812
00:43:51,910 --> 00:43:52,778
- Oh, my shawl.
813
00:43:56,386 --> 00:43:57,619
Oh, dear.
814
00:43:59,396 --> 00:44:02,003
(tense music)
815
00:44:09,540 --> 00:44:12,581
(knocking on door)
816
00:44:13,591 --> 00:44:14,459
Madge?
817
00:44:16,458 --> 00:44:17,650
Madge, are you there?
818
00:44:18,826 --> 00:44:20,038
It's Alice.
819
00:44:20,038 --> 00:44:21,949
Could I have my shawl?
820
00:44:33,784 --> 00:44:36,651
(dramatic music)
821
00:44:37,791 --> 00:44:39,479
(Alice gasping)
822
00:44:39,479 --> 00:44:40,348
God.
823
00:44:41,365 --> 00:44:42,718
Oh, nurse!
824
00:44:42,718 --> 00:44:43,586
Nurse!
825
00:44:43,586 --> 00:44:46,280
(solemn music)
826
00:45:06,373 --> 00:45:08,617
Oh, it was a dreadful shock.
827
00:45:10,293 --> 00:45:12,055
- Well, jeez, it must have been.
828
00:45:12,055 --> 00:45:13,817
- I'd seen her a few minutes before.
829
00:45:13,817 --> 00:45:15,955
We walked up the corridor together.
830
00:45:15,955 --> 00:45:17,887
She was perfectly well.
831
00:45:18,769 --> 00:45:21,659
She'd had a happy evening.
832
00:45:21,659 --> 00:45:24,370
I just don't understand it.
833
00:45:24,370 --> 00:45:25,819
- You should've phoned me last night.
834
00:45:25,819 --> 00:45:27,268
Why didn't you?
835
00:45:27,268 --> 00:45:28,861
- Well, I didn't want to
make a nuisance of myself.
836
00:45:28,861 --> 00:45:30,379
- Oh, don't be silly.
837
00:45:32,367 --> 00:45:35,641
Now look, I must go, but I'll
give you a ring later on.
838
00:45:35,641 --> 00:45:36,540
All right?
839
00:45:36,540 --> 00:45:38,241
- Well, Tom, there's
something that frightens me.
840
00:45:38,241 --> 00:45:40,125
- What's that?
841
00:45:40,125 --> 00:45:42,127
- I leant her my shawl.
842
00:45:42,127 --> 00:45:45,071
Madge, well, she was
wearing it when she died.
843
00:45:46,381 --> 00:45:51,595
Suppose, well, just
suppose she was killed.
844
00:45:53,242 --> 00:45:56,770
Perhaps whoever did it
thought he was killing me.
845
00:45:58,477 --> 00:46:01,000
- Oh, that's very unlikely.
846
00:46:01,000 --> 00:46:04,243
She died in her own room, not yours.
847
00:46:04,243 --> 00:46:07,207
Nobody would have expected
to find you there,
848
00:46:07,207 --> 00:46:08,448
now would they?
849
00:46:09,738 --> 00:46:11,128
- I suppose not.
850
00:46:12,230 --> 00:46:15,598
- Cerebral haemorrhage, not unexpected.
851
00:46:15,598 --> 00:46:19,216
She'd had a couple of
tiny strokes last year.
852
00:46:19,216 --> 00:46:20,236
There's no way it could have been--
853
00:46:20,236 --> 00:46:21,105
- What?
854
00:46:22,303 --> 00:46:24,763
- There seem to have been
a lot of sudden deaths
855
00:46:24,763 --> 00:46:26,265
at Lawnside recently.
856
00:46:26,265 --> 00:46:28,257
- As I said to you before, Inspector,
857
00:46:28,257 --> 00:46:30,269
with an average age of about 85,
858
00:46:30,269 --> 00:46:33,108
sudden deaths are frequent
and rarely unexpected.
859
00:46:37,401 --> 00:46:38,767
- Oh, I'm terribly sorry.
860
00:46:38,767 --> 00:46:39,667
Do forgive me.
861
00:46:46,003 --> 00:46:47,870
- If you're looking
for an unsolved murder,
862
00:46:47,870 --> 00:46:50,268
I'm afraid I must disappoint you.
863
00:46:50,268 --> 00:46:51,564
This ain't it.
864
00:46:52,897 --> 00:46:55,252
(heavy slamming)
865
00:46:55,252 --> 00:46:56,767
- Can't put me finger on it.
866
00:46:56,767 --> 00:46:59,118
It's just a feeling.
867
00:46:59,118 --> 00:47:00,549
She's very down to earth, me Auntie Alice,
868
00:47:00,549 --> 00:47:02,405
very level-headed.
869
00:47:02,405 --> 00:47:04,626
And if she thinks there's something wrong,
870
00:47:04,626 --> 00:47:05,495
well, that worries me.
871
00:47:05,495 --> 00:47:06,849
We shouldn't just ignore it.
872
00:47:06,849 --> 00:47:07,775
- Is there anything I can do?
873
00:47:07,775 --> 00:47:11,258
- Yeah, see if you can find
a record of all the people
874
00:47:11,258 --> 00:47:12,884
who've died in Lawnside over the last,
875
00:47:12,884 --> 00:47:14,031
what, couple of years.
876
00:47:15,022 --> 00:47:18,568
See if there's some sort
of recurring pattern.
877
00:47:18,568 --> 00:47:19,437
- Right.
878
00:47:19,437 --> 00:47:20,778
- And don't involve Miss Richards
879
00:47:20,778 --> 00:47:23,826
or any of the other staff, all right?
880
00:47:23,826 --> 00:47:25,658
Go and have tea with the old dears.
881
00:47:25,658 --> 00:47:26,526
No, go on.
882
00:47:26,526 --> 00:47:27,514
You'll find they're sweet.
883
00:47:27,514 --> 00:47:28,497
Listen to what they've go to say.
884
00:47:30,767 --> 00:47:33,460
(solemn music)
885
00:48:13,727 --> 00:48:17,223
- It must be very exciting
being a detective.
886
00:48:18,271 --> 00:48:19,941
- It can be, yes.
887
00:48:19,941 --> 00:48:22,697
- My father once met Conan Doyle,
888
00:48:23,810 --> 00:48:29,023
the man who wrote, oh,
you know, those books.
889
00:48:30,744 --> 00:48:31,922
- What books?
890
00:48:31,922 --> 00:48:33,486
- Detective stories.
891
00:48:33,486 --> 00:48:36,687
- No, you mean Sherlock Holmes.
892
00:48:36,687 --> 00:48:39,495
- No, Conan Doyle.
893
00:48:41,702 --> 00:48:46,697
- I was wondering if any of
you had seen anything unusual?
894
00:48:46,697 --> 00:48:49,502
- Depends what's your mean by usual.
895
00:48:49,502 --> 00:48:51,921
- Old Mrs. Tucker said she saw
896
00:48:51,921 --> 00:48:54,747
the Prince of Wales mowing the lawn.
897
00:48:54,747 --> 00:48:56,137
- Oh, she was batty.
898
00:48:58,094 --> 00:49:00,659
- I thought you might like to see this.
899
00:49:00,659 --> 00:49:02,247
- Oh, thank you.
900
00:49:03,693 --> 00:49:06,321
- [William] Anyway, she died weeks ago.
901
00:49:06,321 --> 00:49:07,189
- Who did?
902
00:49:07,189 --> 00:49:10,575
- Oh, Mrs. What's-her-name,
the one who saw
903
00:49:10,575 --> 00:49:13,078
Prince Charles mowing the lawn.
904
00:49:13,078 --> 00:49:15,153
- It wasn't Prince Charles.
905
00:49:15,153 --> 00:49:19,209
It was the real one, the one
who married Mrs. Simpson,
906
00:49:19,209 --> 00:49:20,317
that Prince of Wales.
907
00:49:21,456 --> 00:49:23,716
- Am I intruding?
908
00:49:24,673 --> 00:49:26,080
- Not at all.
909
00:49:26,080 --> 00:49:26,949
Come and join us.
910
00:49:26,949 --> 00:49:27,960
- You all right?
911
00:49:30,939 --> 00:49:31,812
Well, hello.
912
00:49:33,473 --> 00:49:36,257
Oh, how delicious to meet someone
913
00:49:36,257 --> 00:49:41,234
so young and energetic
among our ancient bones.
914
00:49:43,556 --> 00:49:45,287
I'm Arthur.
915
00:49:45,287 --> 00:49:46,155
- Gavin.
916
00:49:47,696 --> 00:49:48,741
- Gavin who?
917
00:49:49,771 --> 00:49:51,470
- Troy.
918
00:49:51,470 --> 00:49:55,182
- Troy, now that's an interesting name.
919
00:49:55,182 --> 00:50:00,396
It comes the French and
from an ancient tribe
920
00:50:01,595 --> 00:50:04,109
in Gaul, I believe.
921
00:50:04,109 --> 00:50:05,977
Or is it Ireland?
922
00:50:06,913 --> 00:50:09,992
Anyway, what are you doing here, Gavin?
923
00:50:10,969 --> 00:50:12,630
- He's a policeman.
924
00:50:15,703 --> 00:50:17,370
- A policeman?
925
00:50:17,370 --> 00:50:18,302
- A detective.
926
00:50:22,144 --> 00:50:24,788
- Are you investigating something?
927
00:50:26,057 --> 00:50:28,823
- Just making a few general inquiries.
928
00:50:30,342 --> 00:50:31,322
- Good.
929
00:50:31,322 --> 00:50:34,172
Well, I wish you luck.
930
00:50:36,265 --> 00:50:39,292
And if you'll forgive
me, I've got work to do.
931
00:50:40,550 --> 00:50:44,672
My room's an absolute tip,
and it won't wait for me.
932
00:50:46,470 --> 00:50:49,163
(solemn music)
933
00:50:57,839 --> 00:51:00,165
- Something wrong, Mr. Prewitt?
934
00:51:00,165 --> 00:51:02,685
- No, no, it's, it's nothing.
935
00:51:12,487 --> 00:51:15,615
(suspenseful music)
936
00:51:24,051 --> 00:51:27,005
(woman murmuring)
937
00:52:04,844 --> 00:52:06,491
(sighs)
938
00:52:06,491 --> 00:52:08,805
- Don't fancy the idea
of getting old, sir.
939
00:52:08,805 --> 00:52:10,734
- Not much you can do about it, Troy.
940
00:52:12,434 --> 00:52:16,188
- All this talk of healthy
diets and living longer.
941
00:52:16,188 --> 00:52:17,056
What's the point?
942
00:52:17,056 --> 00:52:19,702
I mean, who wants to live to be 89?
943
00:52:19,702 --> 00:52:21,478
- Someone who's 88.
944
00:52:21,478 --> 00:52:23,122
(laughing)
945
00:52:23,122 --> 00:52:25,273
So none of them had
anything interesting to say?
946
00:52:25,273 --> 00:52:27,053
- Ah, it was a bit nightmare, sir.
947
00:52:27,053 --> 00:52:30,529
I couldn't get a straight
answer out of any of them.
948
00:52:30,529 --> 00:52:31,620
There was one thing, sir.
949
00:52:31,620 --> 00:52:32,527
- What's that?
950
00:52:32,527 --> 00:52:35,342
- One of the old boys
behaved very strangely
951
00:52:35,342 --> 00:52:37,157
when he found out I was a detective.
952
00:52:37,157 --> 00:52:38,025
- Strangely?
953
00:52:38,025 --> 00:52:39,211
How?
954
00:52:39,211 --> 00:52:41,286
- Jumpy, ill at ease.
955
00:52:41,286 --> 00:52:42,545
He seemed scared.
956
00:52:42,545 --> 00:52:43,966
- Huh, what's his name?
957
00:52:43,966 --> 00:52:47,427
- Prewitt, Arthur Prewitt,
retired schoolmaster, poofter.
958
00:52:47,427 --> 00:52:48,553
- Oh, for--
959
00:52:48,553 --> 00:52:51,035
- Well, that's what he
is, a right cream puff.
960
00:52:51,035 --> 00:52:54,226
- It was a crime when he
was young, Troy, to be gay.
961
00:52:54,226 --> 00:52:56,332
Maybe that's why he was ill at ease.
962
00:52:56,332 --> 00:52:58,846
Bad memories from people like you.
963
00:52:58,846 --> 00:53:04,060
- Get out.
964
00:53:05,831 --> 00:53:07,208
- Would you like some more coffee?
965
00:53:07,208 --> 00:53:08,097
- Oh, please.
966
00:53:09,574 --> 00:53:10,443
Thank you.
967
00:53:16,957 --> 00:53:18,625
Chocolate biscuit?
968
00:53:18,625 --> 00:53:20,941
- Where did they come from?
969
00:53:20,941 --> 00:53:23,532
- Ask no questions, and
I'll tell you no lies.
970
00:53:23,532 --> 00:53:25,551
- Oh, you are naughty.
971
00:53:25,551 --> 00:53:27,082
- Well, they can bloody well afford it.
972
00:53:27,082 --> 00:53:31,607
The money they squeeze out
of us, god, makes me sick.
973
00:53:31,607 --> 00:53:36,343
I asked Sister Fat Face for
a biscuit the other day.
974
00:53:36,343 --> 00:53:38,494
"This isn't the Ritz," she said.
975
00:53:38,494 --> 00:53:39,761
Bloody nerve.
976
00:53:39,761 --> 00:53:41,586
Anyway, they don't do the job properly.
977
00:53:41,586 --> 00:53:44,307
What about that broken
window in the room next door?
978
00:53:44,307 --> 00:53:46,810
Well, that was broken ages ago.
979
00:53:46,810 --> 00:53:48,512
Nobody's done anything about it.
980
00:53:48,512 --> 00:53:50,087
Bloody disgrace.
981
00:53:51,742 --> 00:53:53,983
- George thinks that Miss Richards
982
00:53:53,983 --> 00:53:56,851
and Dr. Warnford are in cahoots.
983
00:53:56,851 --> 00:53:59,603
- Oh yeah, she told me that.
984
00:53:59,603 --> 00:54:02,242
- Fiddling money and that sort of thing.
985
00:54:02,242 --> 00:54:03,451
- Changing wills?
986
00:54:03,451 --> 00:54:04,320
- Yes.
987
00:54:05,435 --> 00:54:07,487
Do you think that's possible?
988
00:54:07,487 --> 00:54:11,365
- Well, George lives
in a world of her own.
989
00:54:12,262 --> 00:54:16,164
She's not exactly the most
reliable person in Lawnside.
990
00:54:16,164 --> 00:54:17,663
- No.
991
00:54:17,663 --> 00:54:20,444
- Still, she might be right.
992
00:54:20,444 --> 00:54:21,623
Anything is possible.
993
00:54:21,623 --> 00:54:23,742
- I'm sorry to interrupt your breakfast,
994
00:54:23,742 --> 00:54:25,661
ladies and gentlemen.
995
00:54:25,661 --> 00:54:28,114
I have some more upsetting news for you.
996
00:54:29,133 --> 00:54:33,683
Mrs. Armstrong, Celia,
passed away during the night.
997
00:54:36,054 --> 00:54:38,747
(solemn music)
998
00:55:05,756 --> 00:55:07,146
- You all right?
999
00:55:11,265 --> 00:55:14,046
(phone ringing)
1000
00:55:17,953 --> 00:55:20,517
- 58632, hello?
1001
00:55:20,517 --> 00:55:23,229
Oh, Auntie Alice, how are you?
1002
00:55:23,229 --> 00:55:25,370
- Mrs. Armstrong's dead.
1003
00:55:26,743 --> 00:55:28,307
Well, I'm sure she was killed.
1004
00:55:29,829 --> 00:55:31,946
I know who did it.
1005
00:55:31,946 --> 00:55:35,272
- Who was this lady, the one that died?
1006
00:55:35,272 --> 00:55:36,847
- Mrs. Armstrong, Celia.
1007
00:55:36,847 --> 00:55:37,945
She said she met you.
1008
00:55:39,315 --> 00:55:40,183
- When was that?
1009
00:55:40,183 --> 00:55:41,782
- When she was on her way to the hospital.
1010
00:55:41,782 --> 00:55:44,114
- Oh yes, she was with her daughter.
1011
00:55:44,114 --> 00:55:46,502
- Oh, well, her niece, Mrs. Bennett.
1012
00:55:46,502 --> 00:55:47,754
Nice woman.
1013
00:55:47,754 --> 00:55:48,622
Pru.
1014
00:55:49,724 --> 00:55:51,823
- What makes you think she was murdered?
1015
00:55:52,700 --> 00:55:56,700
- Well, I'm not saying that
she was murdered definitely.
1016
00:55:56,700 --> 00:55:59,213
It just seems possible, that's all.
1017
00:55:59,213 --> 00:56:01,309
- Why is it possible?
1018
00:56:01,309 --> 00:56:03,384
- Well, she was so bright
when I spoke to her
1019
00:56:03,384 --> 00:56:04,750
a few days ago.
1020
00:56:04,750 --> 00:56:08,086
There was no reason
for her to die so soon.
1021
00:56:08,086 --> 00:56:10,151
- I spoke to Dr. Warnford.
1022
00:56:10,151 --> 00:56:11,694
He said she was very ill.
1023
00:56:11,694 --> 00:56:14,343
- Oh, well, I don't trust Dr. Warnford.
1024
00:56:14,343 --> 00:56:16,313
I think he's up to no good.
1025
00:56:16,313 --> 00:56:19,160
- Well, be that as it may,
Mrs. Armstrong was old,
1026
00:56:19,160 --> 00:56:20,568
and she was ill.
1027
00:56:20,568 --> 00:56:23,101
- She wasn't ready to die.
1028
00:56:23,101 --> 00:56:24,450
Well, you could tell.
1029
00:56:27,668 --> 00:56:30,296
- You said she was frightened of somebody.
1030
00:56:30,296 --> 00:56:32,840
- Yes, see, there was this man.
1031
00:56:32,840 --> 00:56:35,468
He was arguing with one of the nurses,
1032
00:56:35,468 --> 00:56:38,721
and then she saw him
lurking in the garden.
1033
00:56:38,721 --> 00:56:41,359
She said he was very angry.
1034
00:56:41,359 --> 00:56:43,997
She was frightened of him.
1035
00:56:43,997 --> 00:56:46,177
- Did she describe the man?
1036
00:56:46,177 --> 00:56:51,390
- Oh, she knew him, funny
name, two M's, Mungo Mortimer.
1037
00:56:55,081 --> 00:56:56,426
- I know about him, sir.
1038
00:56:56,426 --> 00:56:58,345
One of the nurses was
complaining about him,
1039
00:56:58,345 --> 00:57:00,628
threatening behaviour, that sort of thing.
1040
00:57:00,628 --> 00:57:01,497
- When was that?
1041
00:57:01,497 --> 00:57:02,745
- The day before yesterday when I came
1042
00:57:02,745 --> 00:57:04,420
to see Miss Richards.
1043
00:57:04,420 --> 00:57:05,727
- You got an address for him?
1044
00:57:05,727 --> 00:57:08,282
- Yes sir, he's staying
at the Stonor Arms Hotel.
1045
00:57:09,241 --> 00:57:11,935
(solemn music)
1046
00:57:16,342 --> 00:57:17,211
- Wait.
1047
00:57:21,368 --> 00:57:22,237
- Oh, damn.
1048
00:57:24,392 --> 00:57:25,260
Sorry.
1049
00:57:31,128 --> 00:57:32,984
- Mr. Mortimer?
1050
00:57:32,984 --> 00:57:33,852
- [Mungo] Yes.
1051
00:57:33,852 --> 00:57:35,663
- Could we have a word, please?
1052
00:57:35,663 --> 00:57:37,478
- A word, what sort of a word?
1053
00:57:37,478 --> 00:57:40,012
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby,
1054
00:57:40,012 --> 00:57:42,142
and this is Detective Sergeant Troy.
1055
00:57:43,619 --> 00:57:45,142
- What's the problem?
1056
00:57:45,142 --> 00:57:46,945
- I understand you have some connection
1057
00:57:46,945 --> 00:57:49,191
with Lawnside Nursing Home?
1058
00:57:51,398 --> 00:57:52,684
- Oh, I get it.
1059
00:57:53,588 --> 00:57:56,570
Nurse Bartlett's been making
an official complaint.
1060
00:57:56,570 --> 00:57:59,594
- Perhaps you'd be kind enough
to answer my question, sir.
1061
00:58:01,617 --> 00:58:04,807
- Yes, I do have a
connection with Lawnside.
1062
00:58:04,807 --> 00:58:06,580
My mother lived there for 18 months.
1063
00:58:06,580 --> 00:58:08,627
She died there three weeks ago.
1064
00:58:12,611 --> 00:58:14,567
No, it was four weeks ago.
1065
00:58:14,567 --> 00:58:16,798
- You were seen there
four nights ago, sir,
1066
00:58:16,798 --> 00:58:20,583
when one of the residents,
a Mrs. Muriel Harrap, died.
1067
00:58:20,583 --> 00:58:23,117
You were also seen there
a couple of nights ago.
1068
00:58:23,117 --> 00:58:24,765
- So?
1069
00:58:24,765 --> 00:58:26,881
- On this last occasion,
sir, you were observed
1070
00:58:26,881 --> 00:58:30,135
by another resident, Mrs. Celia Armstrong.
1071
00:58:30,135 --> 00:58:32,429
She died in the early
hours of this morning.
1072
00:58:34,149 --> 00:58:35,984
- What's all this about?
1073
00:58:35,984 --> 00:58:37,767
- We'd like to know where you were
1074
00:58:37,767 --> 00:58:40,231
between 3:00 and 6:00 this morning.
1075
00:58:41,135 --> 00:58:42,282
- Well, you don't think
I had anything to do
1076
00:58:42,282 --> 00:58:43,718
with them dying, do you?
1077
00:58:45,003 --> 00:58:45,871
(laughing)
1078
00:58:45,871 --> 00:58:46,740
That is nonsense.
1079
00:58:46,740 --> 00:58:49,363
That's just nonsense.
1080
00:58:49,363 --> 00:58:50,634
Well, they're old ladies.
1081
00:58:50,634 --> 00:58:52,605
They died.
1082
00:58:52,605 --> 00:58:54,127
People are always dying at Lawnside.
1083
00:58:54,127 --> 00:58:55,556
It's a nursing home for old people.
1084
00:58:55,556 --> 00:58:56,734
What do you expect?
1085
00:58:56,734 --> 00:58:58,913
- One of the staff has complained
1086
00:58:58,913 --> 00:59:02,334
that you barged into
the nurses' sitting room
1087
00:59:02,334 --> 00:59:06,424
and used abusive language
and threatening behaviour.
1088
00:59:08,752 --> 00:59:11,645
- Well, I was angry, I lost my temper.
1089
00:59:11,645 --> 00:59:12,513
- Why?
1090
00:59:12,513 --> 00:59:13,382
What about?
1091
00:59:15,430 --> 00:59:18,026
- I wanted to speak to Sister Lovelace.
1092
00:59:18,026 --> 00:59:20,393
Nurse Bartlett was being
officious and obstructive.
1093
00:59:20,393 --> 00:59:21,384
I lost my temper.
1094
00:59:21,384 --> 00:59:23,439
I shouldn't have done so.
1095
00:59:23,439 --> 00:59:26,316
I shall certainly apologise
to her when I see her next.
1096
00:59:26,316 --> 00:59:29,454
- You said you wanted to
speak to Sister Lovelace.
1097
00:59:29,454 --> 00:59:30,323
What for?
1098
00:59:31,863 --> 00:59:34,981
- We had a bit of a fracas
when my mother died.
1099
00:59:34,981 --> 00:59:36,284
It was my fault entirely.
1100
00:59:37,900 --> 00:59:39,777
It's been an emotionally tough time.
1101
00:59:42,353 --> 00:59:43,958
It's odd, actually.
1102
00:59:43,958 --> 00:59:46,044
I didn't think I'd feel quite so cut up.
1103
00:59:47,368 --> 00:59:48,622
Took me by surprise.
1104
00:59:50,173 --> 00:59:52,686
- I gather you spend most
of your time in London.
1105
00:59:52,686 --> 00:59:54,563
When are you going back?
1106
00:59:54,563 --> 00:59:55,929
- Early next week.
1107
00:59:55,929 --> 00:59:58,494
I have to clear up my
mother's financial affairs.
1108
00:59:58,494 --> 01:00:00,777
- Let us know when you leave, won't you?
1109
01:00:00,777 --> 01:00:03,512
We'll need your address
and your telephone number.
1110
01:00:05,000 --> 01:00:07,086
- Don't worry, I have
no plans to run away.
1111
01:00:07,086 --> 01:00:08,963
- Well, I wouldn't advise that, sir.
1112
01:00:17,166 --> 01:00:19,004
(solemn music)
1113
01:00:19,004 --> 01:00:20,109
- Going home now?
1114
01:00:20,109 --> 01:00:20,982
- No, back to Lawnside.
1115
01:00:20,982 --> 01:00:22,706
I want to hear what Sister Lovelace
1116
01:00:22,706 --> 01:00:24,822
has to say about Mr. Mortimer.
1117
01:00:24,822 --> 01:00:27,387
- Can't believe he's called Mungo.
1118
01:00:27,387 --> 01:00:28,743
What kind of name is that?
1119
01:00:30,559 --> 01:00:33,253
(solemn music)
1120
01:00:43,219 --> 01:00:44,762
- Good morning, Mrs. Bennett.
1121
01:00:45,916 --> 01:00:47,212
- [Pru] What do you want?
1122
01:00:48,096 --> 01:00:50,727
- I'm Tom Barnaby, Alice Bly's nephew.
1123
01:00:50,727 --> 01:00:51,964
- Yeah, I know who you are.
1124
01:00:51,964 --> 01:00:53,205
- What's the matter?
1125
01:00:53,205 --> 01:00:54,435
- I was so sorry to hear about--
1126
01:00:54,435 --> 01:00:58,158
- Yes, yes, thank you.
1127
01:00:58,158 --> 01:00:59,826
- Must've been a great shock.
1128
01:00:59,826 --> 01:01:03,027
- Yes, well, no.
1129
01:01:03,027 --> 01:01:04,362
She was ill.
1130
01:01:04,362 --> 01:01:05,355
She was very ill.
1131
01:01:06,270 --> 01:01:08,220
- Well, even so, it's always a great shock
1132
01:01:08,220 --> 01:01:10,545
when it actually happens, isn't it?
1133
01:01:10,545 --> 01:01:11,536
- You're right.
1134
01:01:11,536 --> 01:01:12,404
It is.
1135
01:01:12,404 --> 01:01:13,273
Thank you.
1136
01:01:15,459 --> 01:01:17,504
Was there something else?
1137
01:01:17,504 --> 01:01:19,252
- No, no, no, I came to see my auntie.
1138
01:01:19,252 --> 01:01:20,910
- Oh, yes, of course.
1139
01:01:20,910 --> 01:01:21,778
- Excuse me.
1140
01:01:23,020 --> 01:01:24,184
- Hello.
- Sister Lovelace?
1141
01:01:24,184 --> 01:01:25,810
- Yes.
1142
01:01:25,810 --> 01:01:27,416
- I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
1143
01:01:27,416 --> 01:01:29,710
This is Detective Sergeant Troy.
1144
01:01:29,710 --> 01:01:31,931
Could you spare us a minute, please?
1145
01:01:31,931 --> 01:01:32,851
- Of course.
1146
01:01:32,851 --> 01:01:34,416
- Is there somewhere we can talk?
1147
01:01:35,956 --> 01:01:37,499
- Through here.
- Thank you.
1148
01:01:48,645 --> 01:01:51,214
- Jo, if you'd let us have
the room for a few moments.
1149
01:01:57,290 --> 01:01:58,628
Is something wrong?
1150
01:01:59,886 --> 01:02:03,452
We've been talking to Mr. Mungo Mortimer.
1151
01:02:03,452 --> 01:02:05,923
I gather there's some sort of friction
1152
01:02:05,923 --> 01:02:07,904
between the two of you.
1153
01:02:07,904 --> 01:02:09,406
- I don't like him.
1154
01:02:09,406 --> 01:02:10,480
- Why is that?
1155
01:02:10,480 --> 01:02:12,503
- I'm not sure I should tell you.
1156
01:02:12,503 --> 01:02:14,109
- Why not?
1157
01:02:14,109 --> 01:02:15,287
- I am a nurse.
1158
01:02:15,287 --> 01:02:17,404
Mr. Mortimer's mother was my patient.
1159
01:02:17,404 --> 01:02:19,961
- Are you worried about medical ethics?
1160
01:02:21,074 --> 01:02:24,880
- I don't think those things
apply, I mean, in my situation.
1161
01:02:24,880 --> 01:02:27,907
- Well, what is your, or
what was your, situation?
1162
01:02:32,116 --> 01:02:37,051
- Mr. Mortimer has been
having financial problems.
1163
01:02:38,206 --> 01:02:40,969
He tried to get money from his mother.
1164
01:02:40,969 --> 01:02:42,940
They had rows about it.
1165
01:02:42,940 --> 01:02:45,108
- Were you present when
they had these rows?
1166
01:02:45,108 --> 01:02:47,267
- I heard them arguing, yes.
1167
01:02:47,267 --> 01:02:49,613
- Well, can you tell us som
more about the arguments?
1168
01:02:49,613 --> 01:02:52,960
- Like I said, Mr. Mortimer
asked his mother for money.
1169
01:02:52,960 --> 01:02:54,232
She wouldn't give it to him.
1170
01:02:54,232 --> 01:02:55,442
- Large sums of money?
1171
01:02:55,442 --> 01:02:56,425
- Oh, yes.
1172
01:02:59,779 --> 01:03:04,346
She was a sweet woman but very stubborn.
1173
01:03:04,346 --> 01:03:06,664
They didn't get on, not at all.
1174
01:03:08,017 --> 01:03:11,270
And of course, she was very ill.
1175
01:03:11,270 --> 01:03:12,532
The medication was heavy.
1176
01:03:12,532 --> 01:03:14,412
She slept most of the time.
1177
01:03:15,537 --> 01:03:18,230
(solemn music)
1178
01:03:22,083 --> 01:03:23,407
- [Mungo] How long could she last?
1179
01:03:23,407 --> 01:03:24,523
- It could be tomorrow.
1180
01:03:24,523 --> 01:03:26,452
It could be years.
1181
01:03:26,452 --> 01:03:31,665
- Sister Lovelace, I
don't want her to linger.
1182
01:03:33,980 --> 01:03:35,120
- She's in no pain.
1183
01:03:39,496 --> 01:03:40,799
- Sister Lovelace, I don't think you know
1184
01:03:40,799 --> 01:03:41,999
what I'm talking about.
1185
01:03:43,503 --> 01:03:46,055
I don't want her to linger unnecessarily.
1186
01:03:51,487 --> 01:03:55,335
- If your mother comes to
any harm, Mr. Mortimer,
1187
01:03:55,335 --> 01:03:58,786
I'll know who's responsible, and I won't
1188
01:03:58,786 --> 01:04:00,291
keep quiet about it.
1189
01:04:02,290 --> 01:04:03,916
I knew what he was asking me to do.
1190
01:04:03,916 --> 01:04:06,700
He couldn't have made it much clearer.
1191
01:04:06,700 --> 01:04:09,039
Four days later, she died.
1192
01:04:10,089 --> 01:04:12,491
- Did you tell Dr. Warnford about this?
1193
01:04:14,677 --> 01:04:16,147
- No, sir.
1194
01:04:16,147 --> 01:04:19,265
Dr. Warnford and Mr. Mortimer are friends.
1195
01:04:19,265 --> 01:04:23,877
I didn't know what to
do, so I did nothing.
1196
01:04:24,939 --> 01:04:25,808
Was that wrong of me?
1197
01:04:25,808 --> 01:04:28,402
- Well, it's understandable.
1198
01:04:29,849 --> 01:04:31,100
Well, thank you, Sister.
1199
01:04:32,184 --> 01:04:33,053
- Thank you.
1200
01:04:39,559 --> 01:04:41,798
- What do you make of that then, sir?
1201
01:04:41,798 --> 01:04:43,875
- I think I'll go and have
a few reassuring words
1202
01:04:43,875 --> 01:04:45,628
with Auntie Alice.
1203
01:04:46,593 --> 01:04:47,546
(door slams)
1204
01:04:47,546 --> 01:04:50,153
(tense music)
1205
01:04:53,768 --> 01:04:57,004
- Inspector, I must talk to you, alone.
1206
01:04:58,909 --> 01:05:00,212
- Okay, Troy, off you go.
1207
01:05:03,987 --> 01:05:05,499
Now, sir, what's the problem?
1208
01:05:06,479 --> 01:05:11,692
- I've done something dreadful,
quite, quite dreadful.
1209
01:05:17,761 --> 01:05:19,096
- [William] Morning, ladies.
1210
01:05:19,096 --> 01:05:21,233
- Good morning.
- Morning.
1211
01:05:21,233 --> 01:05:22,735
- Lovely day.
1212
01:05:22,735 --> 01:05:23,809
- Beautiful.
1213
01:05:23,809 --> 01:05:25,373
- There's a nice, old pub the other side
1214
01:05:25,373 --> 01:05:28,157
of Badger's Drift, first class grub.
1215
01:05:28,157 --> 01:05:30,691
I thought I'd go there
for a spot of lunch.
1216
01:05:30,691 --> 01:05:32,755
Would you care to join me?
1217
01:05:32,755 --> 01:05:34,479
- Oh, thank you, William.
1218
01:05:35,362 --> 01:05:37,127
I don't really feel in the mood.
1219
01:05:38,079 --> 01:05:40,756
Well, it's so sad about Celia Armstrong.
1220
01:05:41,827 --> 01:05:43,400
- Fair enough.
1221
01:05:43,400 --> 01:05:44,986
Another time, perhaps.
1222
01:05:44,986 --> 01:05:46,759
- I'll come with you, if you like.
1223
01:05:48,948 --> 01:05:50,700
- No, thank you, George.
1224
01:05:50,700 --> 01:05:53,005
You'd only start talking about
your friend the Queen Mother,
1225
01:05:53,005 --> 01:05:55,111
and I'd be dreadfully embarrassed.
1226
01:05:55,111 --> 01:05:56,414
- Well, I can't think why.
1227
01:05:56,414 --> 01:05:57,940
She's a very nice lady.
1228
01:06:00,699 --> 01:06:01,568
- See you later.
1229
01:06:02,671 --> 01:06:04,563
- How are you going to get there?
1230
01:06:04,563 --> 01:06:05,778
- What?
1231
01:06:05,778 --> 01:06:06,646
Where?
1232
01:06:06,646 --> 01:06:07,696
- The pub.
1233
01:06:07,696 --> 01:06:09,896
It's a long way to Badger's Drift.
1234
01:06:09,896 --> 01:06:11,943
- Oh, taxi.
1235
01:06:13,087 --> 01:06:16,302
Unexpected dividend, thought
I'd give myself a little treat.
1236
01:06:23,519 --> 01:06:27,508
- I do hope I didn't upset Sergeant Troy.
1237
01:06:27,508 --> 01:06:30,980
He's so young, you see,
and he wouldn't understand.
1238
01:06:30,980 --> 01:06:31,919
- Understand what?
1239
01:06:33,045 --> 01:06:37,706
- Madge Fielding, did you know her?
1240
01:06:37,706 --> 01:06:40,417
- Oh, that's the old lady
that died the other night?
1241
01:06:41,720 --> 01:06:42,589
- Yes.
1242
01:06:44,421 --> 01:06:47,229
She was so untidy.
1243
01:06:48,195 --> 01:06:49,808
You wouldn't believe how untidy she was.
1244
01:06:49,808 --> 01:06:53,471
She was the untidiest woman I've ever met,
1245
01:06:53,471 --> 01:06:58,448
and messy, incredibly messy.
1246
01:07:00,760 --> 01:07:03,714
I couldn't bear to watch her eat.
1247
01:07:06,140 --> 01:07:11,354
I've looked at the people, the
people here, and I thought,
1248
01:07:12,960 --> 01:07:18,173
well, I may be getting
on, but I'm not like that.
1249
01:07:21,458 --> 01:07:23,558
Self-respect.
1250
01:07:23,558 --> 01:07:27,508
It's as though they've
lost all self-respect.
1251
01:07:28,506 --> 01:07:29,813
Some of them, anyway.
1252
01:07:32,205 --> 01:07:33,619
- And Madge Fielding?
1253
01:07:35,492 --> 01:07:39,218
- Yes, Madge Fielding.
1254
01:07:43,490 --> 01:07:46,705
Her room was just along the corridor.
1255
01:07:48,287 --> 01:07:52,200
I used to walk past it
half a dozen times a day.
1256
01:07:53,417 --> 01:07:57,212
It was such an unbelievable mess.
1257
01:07:57,212 --> 01:08:02,426
No control, no order, no self-respect.
1258
01:08:02,520 --> 01:08:07,733
It really offended me, so
something had to be done.
1259
01:08:11,101 --> 01:08:15,296
I would have to tidy her room myself.
1260
01:08:17,597 --> 01:08:22,811
It was the only solution,
but there were problems.
1261
01:08:23,374 --> 01:08:27,816
It was difficult to see when I
would be able to gain access.
1262
01:08:27,816 --> 01:08:30,811
She was so unpredictable.
1263
01:08:32,195 --> 01:08:35,483
And then I heard about the dance.
1264
01:08:36,679 --> 01:08:38,660
They were going to have a dance, you see,
1265
01:08:38,660 --> 01:08:40,984
downstairs in the lounge.
1266
01:08:40,984 --> 01:08:44,112
(upbeat jazz music)
1267
01:09:03,907 --> 01:09:08,805
I waited and waited until I
thought the coast was clear.
1268
01:09:08,805 --> 01:09:12,104
As it turned out, I waited too long.
1269
01:09:12,104 --> 01:09:13,538
- [Alice] Oh, I'm ready for bed.
1270
01:09:13,538 --> 01:09:15,874
- Oh, you're super, really super.
1271
01:09:15,874 --> 01:09:17,219
- Good night, Mrs. Fielding.
1272
01:09:17,219 --> 01:09:18,581
Sleep well.
1273
01:09:18,581 --> 01:09:19,450
- And you.
1274
01:09:19,450 --> 01:09:21,988
- I was so engrossed, I
didn't hear her coming.
1275
01:09:22,860 --> 01:09:26,051
I was busy trying to
tidy the dressing table,
1276
01:09:26,051 --> 01:09:28,376
which was a mess of hair brushes,
1277
01:09:28,376 --> 01:09:31,546
and makeup, and soiled tissues.
1278
01:09:31,546 --> 01:09:34,620
And then the door opened.
1279
01:09:34,620 --> 01:09:37,227
(tense music)
1280
01:09:39,220 --> 01:09:41,566
(groaning)
1281
01:09:46,019 --> 01:09:48,824
So, I killed her.
1282
01:09:48,824 --> 01:09:50,172
It's as simple as that.
1283
01:09:51,493 --> 01:09:52,706
I killed her.
1284
01:09:54,621 --> 01:09:56,428
So what happens now?
1285
01:09:57,895 --> 01:10:00,189
- I'll talk to Miss Richards.
1286
01:10:00,189 --> 01:10:01,785
- Miss Richards?
1287
01:10:01,785 --> 01:10:03,370
- She'll find someone to help you.
1288
01:10:03,370 --> 01:10:05,229
She'll know the best thing to do.
1289
01:10:09,182 --> 01:10:12,049
(birds chirping)
1290
01:10:19,051 --> 01:10:22,005
(people laughing)
1291
01:10:27,613 --> 01:10:28,481
- Morning, sir.
1292
01:10:28,481 --> 01:10:29,375
What can I get you?
1293
01:10:29,375 --> 01:10:31,752
- G and T, please, large.
1294
01:10:31,752 --> 01:10:33,211
- Ice and lemon?
1295
01:10:33,211 --> 01:10:34,079
- Please.
1296
01:10:35,026 --> 01:10:37,188
And something for lunch, I think.
1297
01:10:39,416 --> 01:10:41,156
- How is that, sir?
1298
01:10:41,156 --> 01:10:42,155
All right for you?
1299
01:10:42,155 --> 01:10:44,692
- Very good indeed, thank you.
1300
01:10:44,692 --> 01:10:45,578
- I don't think we've had the pleasure
1301
01:10:45,578 --> 01:10:47,737
of seeing you here before, sir.
1302
01:10:47,737 --> 01:10:48,936
You don't live locally.
1303
01:10:49,833 --> 01:10:52,356
- Not far, a few miles.
1304
01:10:52,356 --> 01:10:54,859
Trouble is, no transport.
1305
01:10:54,859 --> 01:10:57,027
Can't afford a car.
1306
01:10:57,027 --> 01:10:58,732
Can't afford anything.
1307
01:10:58,732 --> 01:10:59,957
- I know the feeling, sir.
1308
01:10:59,957 --> 01:11:01,410
We're all in the same boat.
1309
01:11:02,835 --> 01:11:05,160
- Once upon a time, I thought I could live
1310
01:11:05,160 --> 01:11:06,714
quite comfortably.
1311
01:11:06,714 --> 01:11:08,250
What a mistake that was.
1312
01:11:09,352 --> 01:11:14,326
I'm in what's called a
residential nursing home.
1313
01:11:14,326 --> 01:11:15,497
My wife died.
1314
01:11:15,497 --> 01:11:17,668
That seemed the best solution.
1315
01:11:17,668 --> 01:11:19,665
Bloody expensive.
1316
01:11:19,665 --> 01:11:21,653
- Are you talking about Lawnside?
1317
01:11:21,653 --> 01:11:23,095
- Iam.
1318
01:11:23,095 --> 01:11:23,964
Do you know it?
1319
01:11:23,964 --> 01:11:24,832
- I know of it.
1320
01:11:26,109 --> 01:11:28,718
Clive Warnford lives in the village.
1321
01:11:29,740 --> 01:11:31,082
- Warnford?
1322
01:11:31,082 --> 01:11:34,054
Oh, Dr. Warnford.
1323
01:11:34,054 --> 01:11:35,436
- That's the one.
1324
01:11:35,436 --> 01:11:38,903
I think his girlfriend
works at Lawnside, too.
1325
01:11:38,903 --> 01:11:40,856
- I didn't know he had one.
1326
01:11:41,981 --> 01:11:43,918
- She's not the type
I thought he'd go for.
1327
01:11:43,918 --> 01:11:48,710
Rather frumpish, not in
the first flush of youth.
1328
01:11:48,710 --> 01:11:49,851
- Oh.
1329
01:11:49,851 --> 01:11:52,437
Straight brown hair?
1330
01:11:52,437 --> 01:11:53,306
- That's her.
1331
01:11:54,411 --> 01:11:58,818
I saw her about an hour
ago, drives a little Fiat.
1332
01:11:58,818 --> 01:12:00,028
Who is she?
1333
01:12:00,028 --> 01:12:04,645
- Sounds like Miss Richards, Chief Warder.
1334
01:12:04,645 --> 01:12:06,991
(chuckles)
1335
01:12:08,432 --> 01:12:11,967
Where is Warnford's house?
1336
01:12:11,967 --> 01:12:13,010
- Opposite the church.
1337
01:12:13,010 --> 01:12:14,800
You can't miss it.
1338
01:12:14,800 --> 01:12:17,667
(birds chirping)
1339
01:12:43,379 --> 01:12:46,072
(solemn music)
1340
01:13:37,313 --> 01:13:38,181
- [Dr. Warnford] Please.
1341
01:13:38,181 --> 01:13:39,418
- [Miss Richards] You think
you know it all, don't you?
1342
01:13:39,418 --> 01:13:40,606
- [Dr. Warnford] Please, just stop.
1343
01:13:40,606 --> 01:13:41,567
Stop.
1344
01:13:41,567 --> 01:13:43,276
- [Miss Richards] You don't know anything.
1345
01:13:43,276 --> 01:13:44,253
Stupid.
1346
01:13:44,253 --> 01:13:45,675
(Dr. Warnford crying)
1347
01:13:45,675 --> 01:13:47,113
You deserve it.
1348
01:13:47,113 --> 01:13:48,919
You think you're so clever, don't you?
1349
01:13:48,919 --> 01:13:49,788
You think you know everything.
1350
01:13:49,788 --> 01:13:50,656
- [Dr. Warnford] No, no, I'm not clever.
1351
01:13:50,656 --> 01:13:51,525
I'm a very stupid man.
1352
01:13:51,525 --> 01:13:52,393
- [Miss Richards] Yes, no, you think
1353
01:13:52,393 --> 01:13:54,147
you are clever, though, don't you?
1354
01:13:54,147 --> 01:13:55,367
But you don't know anything.
1355
01:13:55,367 --> 01:13:56,468
- [Dr. Warnford] No more, please.
1356
01:13:56,468 --> 01:13:58,947
- [Miss Richards] But
you don't, you don't.
1357
01:13:58,947 --> 01:13:59,847
- [Dr. Warnford] Very stupid.
1358
01:13:59,847 --> 01:14:01,305
- [Miss Richards] You
think you know everything,
1359
01:14:01,305 --> 01:14:02,686
but you don't.
- Please, no more.
1360
01:14:02,686 --> 01:14:07,899
- [Miss Richards] You don't.
(stair creaks)
1361
01:14:09,015 --> 01:14:11,361
(laughing)
1362
01:14:18,152 --> 01:14:20,846
(solemn music)
1363
01:14:26,513 --> 01:14:27,569
(laughing)
1364
01:14:27,569 --> 01:14:28,873
- What a laugh.
1365
01:14:38,152 --> 01:14:41,106
(tyres squealing)
1366
01:14:47,477 --> 01:14:50,605
- He runs an upmarket
second-hand car business,
1367
01:14:50,605 --> 01:14:51,473
Classic Cars.
1368
01:14:52,513 --> 01:14:55,050
That's where he met Dr. Warnford.
1369
01:14:55,050 --> 01:14:58,008
Mortimer sold him the Aston Martin.
1370
01:14:58,008 --> 01:15:02,036
His name's Morris, but the
way, not Mungo, Morris Winston.
1371
01:15:11,699 --> 01:15:14,361
- [Tom] We had a talk to Sister Lovelace.
1372
01:15:17,246 --> 01:15:19,978
- I suppose she told you
I bumped off my mother.
1373
01:15:19,978 --> 01:15:21,247
- Something like that.
1374
01:15:31,545 --> 01:15:33,585
- [Tom] I think it would
be a very good idea
1375
01:15:33,585 --> 01:15:35,830
if you told us your side of the story.
1376
01:15:41,322 --> 01:15:43,129
- It all comes down to money.
1377
01:15:44,773 --> 01:15:47,088
I borrowed money from Clive Warnford.
1378
01:15:47,088 --> 01:15:48,569
- [Gavin] Is he rich?
1379
01:15:48,569 --> 01:15:49,789
- Well, he's loaded.
1380
01:15:49,789 --> 01:15:51,134
Well, his wife is, anyway.
1381
01:15:51,134 --> 01:15:52,406
- I didn't know he was married.
1382
01:15:52,406 --> 01:15:53,960
- [Mungo] That's why he has to be careful.
1383
01:15:53,960 --> 01:15:55,006
- [Gavin] About what?
1384
01:15:55,886 --> 01:15:57,033
- Well, Miss Richards.
1385
01:15:58,214 --> 01:15:59,882
They're knocking each other off.
1386
01:16:01,134 --> 01:16:03,386
If the wife found out, she'd divorce him,
1387
01:16:03,386 --> 01:16:05,398
and the money would dry up.
1388
01:16:05,398 --> 01:16:06,702
- What about your mother?
1389
01:16:09,016 --> 01:16:12,002
- My mother, yes, well, she
was a patient at Lawnside.
1390
01:16:16,795 --> 01:16:18,539
It's bloody expensive, that place.
1391
01:16:21,623 --> 01:16:24,452
She was old, ill, going gaga.
1392
01:16:25,602 --> 01:16:27,559
I had no idea how long she'd last.
1393
01:16:28,943 --> 01:16:30,142
You think I asked Sister Lovelace
1394
01:16:30,142 --> 01:16:31,654
to finish her off, don't you?
1395
01:16:34,333 --> 01:16:36,627
Listen, don't think it
didn't cross my mind.
1396
01:16:37,701 --> 01:16:40,392
But when it came to the
crunch, I just couldn't do it.
1397
01:16:40,392 --> 01:16:41,507
- What happened then?
1398
01:16:41,507 --> 01:16:44,691
- She died, totally
unexpectedly, four days later.
1399
01:16:46,627 --> 01:16:50,398
But then, of course, I began
to worry about Sister Lovelace.
1400
01:16:50,398 --> 01:16:51,726
Well, what if she thought
I'd done something?
1401
01:16:51,726 --> 01:16:53,460
You know, pills in the Lucozade?
1402
01:16:54,353 --> 01:16:56,908
Well, suppose she'd gone to the police?
1403
01:16:56,908 --> 01:16:59,859
There'd have to be a post-mortem
and god knows what else.
1404
01:16:59,859 --> 01:17:01,611
Probate would be delayed.
1405
01:17:01,611 --> 01:17:03,835
Look, I needed the money immediately.
1406
01:17:04,812 --> 01:17:05,959
I had to do something.
1407
01:17:07,106 --> 01:17:10,077
I decided to talk to Sister
Lovelace, tell her the truth.
1408
01:17:11,975 --> 01:17:14,092
I certainly didn't choose a good night.
1409
01:17:14,092 --> 01:17:14,961
- Miss Bartlett!
1410
01:17:16,198 --> 01:17:17,067
Miss Bartlett!
1411
01:17:20,961 --> 01:17:22,178
Miss Bartlett!
1412
01:17:26,268 --> 01:17:28,148
- Well, the next time I came
back to see Sister Lovelace,
1413
01:17:28,148 --> 01:17:29,615
it was her bloody night off.
1414
01:17:29,615 --> 01:17:31,505
Are you surprised I lost my temper?
1415
01:17:31,505 --> 01:17:33,437
I'm staying at the Stonor Arms Hotel.
1416
01:17:34,706 --> 01:17:35,710
You know who I am.
1417
01:17:37,303 --> 01:17:38,171
Tell her.
1418
01:17:40,483 --> 01:17:43,114
Now look, I haven't done anything wrong.
1419
01:17:44,310 --> 01:17:45,509
You must believed that.
1420
01:17:46,645 --> 01:17:50,024
I may be a bloody fool,
but that's not a crime.
1421
01:17:50,024 --> 01:17:50,892
Is it?
1422
01:17:50,892 --> 01:17:51,893
Not yet, sir, no.
1423
01:17:54,924 --> 01:17:58,077
- Inspector Barnaby, sir,
there's a telephone call for you.
1424
01:18:11,910 --> 01:18:12,890
- Mr. Smithers.
1425
01:18:12,890 --> 01:18:14,194
- Huh?
1426
01:18:14,194 --> 01:18:18,385
- Mr. Smithers, I'm Tom
Barnaby, Mrs. Bly's nephew.
1427
01:18:18,385 --> 01:18:22,267
- Oh, I know who you are,
and I know Sergeant Troy.
1428
01:18:23,420 --> 01:18:24,384
What do you want?
1429
01:18:25,769 --> 01:18:28,468
- What on Earth made you do a
thing like that, Mr. Smithers?
1430
01:18:28,468 --> 01:18:32,399
- Just put it down to an
old man's foolishness.
1431
01:18:32,399 --> 01:18:33,651
- Tell me what happened.
1432
01:18:35,736 --> 01:18:37,603
- Well, I stole the car.
1433
01:18:37,603 --> 01:18:40,147
He'd left the keys in the
ignition, stupid clut.
1434
01:18:41,256 --> 01:18:43,379
The temptation was too great.
1435
01:18:43,379 --> 01:18:44,610
- What were you doing there?
1436
01:18:44,610 --> 01:18:45,673
Why weren't you at the nursing home?
1437
01:18:45,673 --> 01:18:48,071
- We're not prisoners, you know.
1438
01:18:48,071 --> 01:18:49,586
Sometimes it seemed like it.
1439
01:18:50,522 --> 01:18:55,311
I wanted a taste of freedom,
lunch the Queen's Arms.
1440
01:18:57,247 --> 01:19:02,461
Are you two here officially as policeman?
1441
01:19:02,523 --> 01:19:04,435
- My aunt was worried about you.
1442
01:19:05,516 --> 01:19:09,919
She'd heard some garbled
rumours about your adventures,
1443
01:19:10,853 --> 01:19:14,476
and she asked me to find
out what really happened.
1444
01:19:14,476 --> 01:19:15,641
- Oh, dear Alice.
1445
01:19:15,641 --> 01:19:18,216
She's a very sweet woman.
1446
01:19:18,216 --> 01:19:20,958
- She also says that you
cooked up some theory
1447
01:19:20,958 --> 01:19:23,471
about Dr. Warnford and Miss Richards
1448
01:19:23,471 --> 01:19:26,276
trying to defraud the residents?
1449
01:19:26,276 --> 01:19:28,539
- We were barking up the wrong tree.
1450
01:19:28,539 --> 01:19:32,932
Their connection is more
intimate, if you follow my drift.
1451
01:19:34,076 --> 01:19:36,057
- You're going to get into
a lot of trouble for this.
1452
01:19:36,057 --> 01:19:41,067
- Oh, I know that, and
there's something else.
1453
01:19:41,067 --> 01:19:42,139
- What's that?
1454
01:19:43,126 --> 01:19:48,340
- My jacket, the wallet
in the inside pocket.
1455
01:19:48,684 --> 01:19:49,970
Have a look.
1456
01:19:52,198 --> 01:19:53,400
Look inside.
1457
01:19:56,640 --> 01:20:00,365
Old Muriel Harrap, I flogged her watch.
1458
01:20:02,125 --> 01:20:03,264
- [Nurse] Miss Bartlett!
1459
01:20:04,189 --> 01:20:05,211
Miss Bartlett!
1460
01:20:05,211 --> 01:20:07,276
- Her room's opposite to mine.
1461
01:20:07,276 --> 01:20:09,176
She left the door ajar.
1462
01:20:10,466 --> 01:20:15,325
Now, what would have happened
if I hadn't taken it?
1463
01:20:15,325 --> 01:20:19,545
It'd have gone to some niece or nephew,
1464
01:20:19,545 --> 01:20:21,331
pushed into a drawer.
1465
01:20:21,331 --> 01:20:25,544
Nobody needed it, but I did.
1466
01:20:25,544 --> 01:20:28,516
I needed it to go to the pub once a week,
1467
01:20:28,516 --> 01:20:31,918
a couple of G and T's,
Plowman's and real cheddar.
1468
01:20:33,145 --> 01:20:35,502
These things are important to a chap.
1469
01:20:35,502 --> 01:20:37,298
Well, to me anyway.
1470
01:20:38,859 --> 01:20:43,356
I'll tell you something, whatever happens,
1471
01:20:44,895 --> 01:20:48,414
(chuckles) it was worth it.
1472
01:20:49,726 --> 01:20:52,420
(solemn music)
1473
01:21:12,682 --> 01:21:15,802
(door creaking)
1474
01:21:15,802 --> 01:21:16,942
- Oh, Mrs. Bly.
1475
01:21:17,812 --> 01:21:20,309
- Oh, I'm so sorry.
1476
01:21:20,309 --> 01:21:21,885
I didn't realise.
1477
01:21:21,885 --> 01:21:23,797
I was on my way to having a bath,
1478
01:21:23,797 --> 01:21:25,917
and I saw the door was open.
1479
01:21:25,917 --> 01:21:27,668
- I seem to have lost something.
1480
01:21:27,668 --> 01:21:28,596
- Can I help?
1481
01:21:28,596 --> 01:21:30,779
- No, it's all right.
1482
01:21:30,779 --> 01:21:32,401
Go and have your bath.
1483
01:21:32,401 --> 01:21:34,821
- It seems so silly having a
bath at this time of the day,
1484
01:21:34,821 --> 01:21:36,920
but there's such a queue in the morning.
1485
01:21:38,846 --> 01:21:42,946
Oh, it wasn't an earring, was it?
1486
01:21:42,946 --> 01:21:43,815
- What?
1487
01:21:44,878 --> 01:21:46,517
How did you know it was an earring?
1488
01:21:46,517 --> 01:21:48,283
- Well, I don't know.
1489
01:21:48,283 --> 01:21:50,483
Well, I just saw it on the carpet.
1490
01:21:50,483 --> 01:21:51,494
- When?
1491
01:21:51,494 --> 01:21:52,965
- I don't remember.
1492
01:21:52,965 --> 01:21:54,112
- What sort of an earring?
1493
01:21:54,112 --> 01:21:57,625
- Well, it was just, just
an earring, that's all.
1494
01:21:57,625 --> 01:21:59,540
- Well, did you pick it up?
1495
01:21:59,540 --> 01:22:01,230
- I can't remember.
1496
01:22:01,230 --> 01:22:03,371
Oh, yes, I remember.
1497
01:22:03,371 --> 01:22:04,956
I think I gave it to one of the nurses.
1498
01:22:04,956 --> 01:22:05,925
- Which one?
1499
01:22:05,925 --> 01:22:07,218
- Oh, I can't remember.
1500
01:22:07,218 --> 01:22:09,971
Oh, I'm so sorry, but my memory's,
1501
01:22:09,971 --> 01:22:12,004
it's in a hopeless state at this point.
1502
01:22:13,405 --> 01:22:15,800
I'm so sorry, do forgive me.
1503
01:22:17,603 --> 01:22:20,210
(tense music)
1504
01:22:27,185 --> 01:22:28,054
- Oh.
1505
01:22:30,712 --> 01:22:32,971
(sighing)
1506
01:22:43,996 --> 01:22:46,689
(solemn music)
1507
01:23:11,773 --> 01:23:13,240
- Thank you for this.
1508
01:23:14,223 --> 01:23:15,537
- Thanks for what?
1509
01:23:15,537 --> 01:23:17,017
- For taking me out to dinner.
1510
01:23:17,017 --> 01:23:18,269
- Oh, it was the least I could do.
1511
01:23:18,269 --> 01:23:20,072
Everything at home's such a mess.
1512
01:23:20,072 --> 01:23:20,941
I'm sorry.
1513
01:23:22,293 --> 01:23:23,601
- What is it?
1514
01:23:23,601 --> 01:23:24,713
- Hmm?
1515
01:23:24,713 --> 01:23:26,610
- You've got something on your mind.
1516
01:23:26,610 --> 01:23:28,036
- No, no, not really.
1517
01:23:29,478 --> 01:23:30,346
- Tell me.
1518
01:23:32,554 --> 01:23:37,267
- Well, I'm puzzled and worried.
1519
01:23:37,267 --> 01:23:38,198
- About Alice?
1520
01:23:39,112 --> 01:23:41,730
- No, there's a woman called Pru Bennett.
1521
01:23:41,730 --> 01:23:45,490
Her aunt's in Lawnside,
or she was in Lawnside.
1522
01:23:45,490 --> 01:23:46,358
She'd been very ill.
1523
01:23:46,358 --> 01:23:48,445
She died last night, the aunt, that is.
1524
01:23:48,445 --> 01:23:49,470
- Ah.
1525
01:23:49,470 --> 01:23:52,598
- And when I said how sorry I was,
1526
01:23:53,856 --> 01:23:56,518
Mrs. Bennett reacted very strangely.
1527
01:23:57,726 --> 01:23:59,372
Well, I couldn't put my
finger on it at first,
1528
01:23:59,372 --> 01:24:00,241
but now I can.
1529
01:24:00,241 --> 01:24:01,471
She wasn't upset.
1530
01:24:02,730 --> 01:24:03,939
She was frightened.
1531
01:24:03,939 --> 01:24:05,691
- Well, what of?
1532
01:24:05,691 --> 01:24:08,812
- It seemed, well, she
was frightened of me.
1533
01:24:10,603 --> 01:24:13,210
(tense music)
1534
01:24:37,849 --> 01:24:39,299
(gasps)
1535
01:24:39,299 --> 01:24:40,341
- Oh my god.
1536
01:24:41,759 --> 01:24:43,845
(gasps)
1537
01:24:52,906 --> 01:24:56,189
(muttering)
1538
01:24:56,189 --> 01:24:57,630
- [TV Narrator] Just because they're free
1539
01:24:57,630 --> 01:25:00,577
doesn't mean to say
they're good, you know?
1540
01:25:00,577 --> 01:25:03,609
(phone ringing)
1541
01:25:03,609 --> 01:25:06,209
- [Man on TV] I like her.
1542
01:25:06,209 --> 01:25:08,990
(phone ringing)
1543
01:25:13,984 --> 01:25:15,636
- 58632.
1544
01:25:15,636 --> 01:25:18,055
- It's Alice, Auntie Alice.
1545
01:25:18,055 --> 01:25:19,765
I must speak to your father.
1546
01:25:19,765 --> 01:25:21,632
- He's not here.
- Well, where is he?
1547
01:25:21,632 --> 01:25:24,708
- Well, they've gone out
to a restaurant in Causton.
1548
01:25:24,708 --> 01:25:27,252
- Look, Cutty, you've got to ring him.
1549
01:25:27,252 --> 01:25:29,279
I'm in terrible trouble.
1550
01:25:29,279 --> 01:25:30,881
- Well, what is it?
1551
01:25:30,881 --> 01:25:32,434
What's the matter?
1552
01:25:32,434 --> 01:25:35,957
- I know who killed Celia Armstrong.
1553
01:25:35,957 --> 01:25:38,564
(tense music)
1554
01:25:55,199 --> 01:25:57,782
- There's a telephone call for you, sir.
1555
01:25:57,782 --> 01:25:58,651
- For me?
1556
01:25:58,651 --> 01:25:59,725
- It's your daughter.
1557
01:26:08,762 --> 01:26:10,191
- She's really scared, Dad.
1558
01:26:11,828 --> 01:26:13,913
She thinks someone's trying to kill her.
1559
01:26:28,740 --> 01:26:30,282
- Thank you, sir.
- Thank you.
1560
01:26:30,282 --> 01:26:31,681
Hang on.
1561
01:26:31,681 --> 01:26:33,526
I've asked Troy to meet me there.
1562
01:26:33,526 --> 01:26:35,360
Don't worry, I'll give you a
ring when I get to the home.
1563
01:26:35,360 --> 01:26:36,229
- What's going on?
1564
01:26:36,229 --> 01:26:37,959
- I don't know.
1565
01:26:37,959 --> 01:26:40,566
(tense music)
1566
01:26:55,048 --> 01:26:58,697
(adding machine whirring)
1567
01:26:59,773 --> 01:27:02,253
(phone ringing)
1568
01:27:02,253 --> 01:27:03,122
- Yes, hello?
1569
01:27:03,122 --> 01:27:04,526
- [Tom] Miss Richards?
1570
01:27:04,526 --> 01:27:05,433
- Who is it?
1571
01:27:05,433 --> 01:27:08,165
- It's Tom Barnaby, Inspector Barnaby.
1572
01:27:08,165 --> 01:27:11,320
I think you have an
intruder on the premises.
1573
01:27:11,320 --> 01:27:13,927
(tense music)
1574
01:27:16,034 --> 01:27:16,903
- Oh.
1575
01:28:29,338 --> 01:28:31,598
(gasping)
1576
01:28:45,041 --> 01:28:45,910
- What's happened?
1577
01:28:45,910 --> 01:28:46,778
Have you seen anyone?
1578
01:28:46,778 --> 01:28:47,647
- Your aunt's not in her room.
1579
01:28:47,647 --> 01:28:48,620
Shall we look in the other bedrooms?
1580
01:28:48,620 --> 01:28:50,007
- No, absolutely not.
1581
01:28:50,007 --> 01:28:52,082
Sergeant Troy will be
herein a very few minutes.
1582
01:28:52,082 --> 01:28:53,416
He'll have some other officers with him.
1583
01:28:53,416 --> 01:28:54,303
They'll do all the searching.
1584
01:28:54,303 --> 01:28:56,492
You stay where you are, and stay together.
1585
01:28:56,492 --> 01:28:58,296
- Anything I can do to help?
1586
01:28:58,296 --> 01:29:00,809
- No, not at the moment.
1587
01:29:00,809 --> 01:29:02,050
What's on the ground floor?
1588
01:29:02,050 --> 01:29:04,997
- Dining room, kitchen,
TV lounge, staff room.
1589
01:29:04,997 --> 01:29:07,616
- All right, now, let's have a look.
1590
01:29:07,616 --> 01:29:10,223
(tense music)
1591
01:29:11,262 --> 01:29:12,218
That's how they got in.
1592
01:29:12,218 --> 01:29:13,087
Look.
1593
01:29:26,255 --> 01:29:27,269
Where's this go?
1594
01:29:27,269 --> 01:29:29,007
- Oh, the TV lounge.
1595
01:29:43,902 --> 01:29:47,030
(suspenseful music)
1596
01:30:03,769 --> 01:30:06,289
- You'll want to talk to her.
1597
01:30:19,972 --> 01:30:21,848
- [Tom] Miss Richards.
1598
01:30:21,848 --> 01:30:24,205
- She's terribly upset.
1599
01:30:24,205 --> 01:30:26,825
You will be gentle with her, won't you?
1600
01:30:54,256 --> 01:30:58,145
- I never intended to do
her any harm, your aunt.
1601
01:30:58,145 --> 01:31:00,710
I just wanted to tell her the truth,
1602
01:31:00,710 --> 01:31:02,225
to beg her to say nothing.
1603
01:31:04,641 --> 01:31:06,240
I felt sure she'd understand.
1604
01:31:07,685 --> 01:31:08,553
- And did she?
1605
01:31:09,855 --> 01:31:10,723
- I think so.
1606
01:31:15,433 --> 01:31:16,976
You know what happened.
1607
01:31:18,937 --> 01:31:20,139
You know what I did.
1608
01:31:24,109 --> 01:31:26,194
- Perhaps you ought to tell me about it.
1609
01:31:33,556 --> 01:31:36,527
- Celia was the most important
person in the world to me.
1610
01:31:37,580 --> 01:31:38,780
It's as simple as that.
1611
01:31:41,094 --> 01:31:43,068
My parents died when I was young.
1612
01:31:44,744 --> 01:31:46,676
Celia was my mother's sister.
1613
01:31:49,300 --> 01:31:52,105
She brought me up as her daughter.
1614
01:31:52,105 --> 01:31:53,798
We were devoted to each other.
1615
01:31:55,546 --> 01:32:00,760
Celia's husband died,
so we shared a house.
1616
01:32:05,030 --> 01:32:06,654
We were very happy.
1617
01:32:16,312 --> 01:32:19,527
The cancer first came five years ago.
1618
01:32:20,926 --> 01:32:26,038
We thought she was
clear, but it came back.
1619
01:32:28,996 --> 01:32:30,821
We went to the hospital on Tuesday.
1620
01:32:34,200 --> 01:32:36,632
It was the worst possible news.
1621
01:32:42,666 --> 01:32:44,817
At first I didn't take it in.
1622
01:32:46,285 --> 01:32:49,541
I'd been sitting there
I don't know how long,
1623
01:32:50,862 --> 01:32:53,795
going over and over what
the doctor had told me.
1624
01:32:56,195 --> 01:32:59,318
He would do all he could,
he said, but I must face up
1625
01:32:59,318 --> 01:33:03,326
to the fact that she'd go
downhill pretty quickly.
1626
01:33:05,596 --> 01:33:06,902
Oh, would did that mean?
1627
01:33:08,526 --> 01:33:10,037
I should should've asked him.
1628
01:33:11,633 --> 01:33:14,900
Pain, terrible indignities.
1629
01:33:16,732 --> 01:33:19,818
She'd always been so kind and gentle,
1630
01:33:19,818 --> 01:33:21,886
so full of sympathy for others.
1631
01:33:24,416 --> 01:33:26,536
I knew the cancer was destroying her,
1632
01:33:27,535 --> 01:33:31,163
and I couldn't let her
suffer and do nothing.
1633
01:33:34,333 --> 01:33:36,574
Must have been two or
three in the morning.
1634
01:33:39,098 --> 01:33:43,008
I knew the lock on the dining
room French window was broken.
1635
01:33:43,008 --> 01:33:44,815
Celia had complained about it.
1636
01:33:51,840 --> 01:33:56,556
She looked so peaceful, so content.
1637
01:33:58,649 --> 01:34:00,411
I knew what had to be done.
1638
01:34:09,004 --> 01:34:14,217
(muffled screaming)
(solemn music)
1639
01:34:43,238 --> 01:34:45,410
(crying)
1640
01:34:56,706 --> 01:34:59,312
(tense music)
1641
01:35:03,964 --> 01:35:08,930
It was much later I realised
I'd lost one of my earrings.
1642
01:35:11,190 --> 01:35:13,223
It was a mistake to go and look for it.
1643
01:35:16,952 --> 01:35:19,385
(sniffling)
1644
01:35:23,692 --> 01:35:25,405
Was it wrong, what I did?
1645
01:35:29,680 --> 01:35:30,897
Was it murder?
1646
01:35:36,517 --> 01:35:39,523
- That's not for me to
decide, Mrs. Bennett.
1647
01:35:41,574 --> 01:35:44,066
- Suppose if it had been you, wouldn't you
1648
01:35:44,066 --> 01:35:45,370
have done the same thing?
1649
01:35:47,122 --> 01:35:48,814
The doctor said two months.
1650
01:35:49,770 --> 01:35:51,264
That's all she had left.
1651
01:35:53,931 --> 01:35:56,759
I couldn't let her suffer, could I?
1652
01:35:59,556 --> 01:36:00,513
Don't you agree?
1653
01:36:03,523 --> 01:36:06,905
Please, tell me what you think.
1654
01:36:22,490 --> 01:36:27,704
- My mother died a few years
ago, and like your auntie,
1655
01:36:28,382 --> 01:36:32,180
she was very frail,
fragile most of the time.
1656
01:36:32,180 --> 01:36:33,942
She seemed to be asleep.
1657
01:36:35,243 --> 01:36:40,345
I used to sit by the bed, and
the silence became oppressive,
1658
01:36:43,188 --> 01:36:46,403
so I began talking to her
as if she were her old self.
1659
01:36:47,567 --> 01:36:52,580
I talked to her of
childhood things, holidays,
1660
01:36:53,730 --> 01:36:56,934
trips to the seaside, special treats.
1661
01:36:59,579 --> 01:37:00,448
No reaction.
1662
01:37:04,564 --> 01:37:09,527
And then one day as I was
leaving, I leaned across,
1663
01:37:11,456 --> 01:37:14,994
kissed her on the forehead,
and I told her I loved her.
1664
01:37:17,483 --> 01:37:18,727
She opened her eyes.
1665
01:37:19,881 --> 01:37:22,032
She looked directly at me.
1666
01:37:23,590 --> 01:37:26,054
"I love you too," she said.
1667
01:37:27,168 --> 01:37:30,162
Had she heard everything I'd been saying?
1668
01:37:30,162 --> 01:37:32,039
Perhaps she wasn't asleep after all.
1669
01:37:32,977 --> 01:37:34,583
I don't know.
1670
01:37:38,535 --> 01:37:40,506
And that is why I find it impossible
1671
01:37:40,506 --> 01:37:41,757
to answer your question.
1672
01:37:52,560 --> 01:37:55,154
- What do you think will happen to me?
1673
01:37:55,154 --> 01:38:00,367
- Oh, I'm sure everyone
will be very understanding.
1674
01:38:04,269 --> 01:38:06,963
(solemn music)
1675
01:38:42,206 --> 01:38:43,708
- Will she go to prison?
1676
01:38:45,070 --> 01:38:45,939
- Possibly.
1677
01:38:46,979 --> 01:38:49,825
I doubt it, I'm sure
they'll be very lenient.
1678
01:38:49,825 --> 01:38:51,285
Suspended sentence, perhaps.
1679
01:38:53,242 --> 01:38:54,124
- Poor woman.
1680
01:38:56,916 --> 01:38:57,958
It's quite dreadful.
1681
01:38:58,894 --> 01:38:59,908
- Yeah.
1682
01:38:59,908 --> 01:39:03,443
- Presumably, the others died naturally.
1683
01:39:03,443 --> 01:39:05,007
- That's what the doctor says.
1684
01:39:06,800 --> 01:39:08,117
- It's all so sad.
1685
01:39:12,932 --> 01:39:14,277
More toast.
1686
01:39:14,277 --> 01:39:15,656
- Yes, yes, please.
1687
01:39:22,107 --> 01:39:24,370
- [Joyce] Penny for your thoughts.
1688
01:39:24,370 --> 01:39:25,239
- You what?
1689
01:39:25,239 --> 01:39:26,529
- You're miles away.
1690
01:39:26,529 --> 01:39:28,249
- Oh, I was thinking about Alice.
1691
01:39:29,229 --> 01:39:32,657
She made a mistake going to Lawnside.
1692
01:39:32,657 --> 01:39:35,430
She doesn't need nursing, does she?
1693
01:39:35,430 --> 01:39:39,407
She needs some tender, loving care.
1694
01:39:39,407 --> 01:39:40,770
- Do you want her to come here?
1695
01:39:40,770 --> 01:39:41,922
- Would you mind?
1696
01:39:41,922 --> 01:39:44,171
- It's only a couple of weeks, after all.
1697
01:39:44,171 --> 01:39:45,040
- Thanks.
1698
01:39:46,538 --> 01:39:48,665
You're a very special kind
of girl, you know that?
1699
01:39:48,665 --> 01:39:50,003
- We aim to please.
1700
01:40:00,929 --> 01:40:03,399
- Oh, would you like these?
1701
01:40:03,399 --> 01:40:04,392
I have read them.
1702
01:40:05,714 --> 01:40:07,583
- Oh, detective stories, oh no,
1703
01:40:08,800 --> 01:40:11,014
I can't be doing with detective stories.
1704
01:40:12,710 --> 01:40:17,110
I get confused with all
those blue herrings.
1705
01:40:17,110 --> 01:40:18,789
- Red.
1706
01:40:18,789 --> 01:40:19,658
- What?
1707
01:40:19,658 --> 01:40:22,751
- Red herrings, dear, not blue.
1708
01:40:22,751 --> 01:40:25,160
- Oh well, whatever they are.
1709
01:40:25,160 --> 01:40:26,832
No, just not my cup of tea.
1710
01:40:28,851 --> 01:40:31,545
(solemn music)
1711
01:40:40,905 --> 01:40:41,998
- [Joyce] Yes, that's fine.
1712
01:40:41,998 --> 01:40:44,344
I'll put these in the boot.
1713
01:40:47,224 --> 01:40:49,917
(solemn music)
1714
01:40:57,018 --> 01:40:58,962
- Mr. Smithers!
1715
01:40:58,962 --> 01:40:59,830
- Ah.
1716
01:41:01,735 --> 01:41:03,417
- You're soon back.
1717
01:41:03,417 --> 01:41:05,534
- Oh, just come to collect my gear.
1718
01:41:05,534 --> 01:41:08,589
I'm off to Shrewsbury,
place near my daughter's.
1719
01:41:08,589 --> 01:41:10,247
She thinks it's a good idea.
1720
01:41:10,247 --> 01:41:12,708
I'm not too sure myself.
1721
01:41:12,708 --> 01:41:14,556
Oh, listen.
1722
01:41:16,326 --> 01:41:17,243
- What?
1723
01:41:17,243 --> 01:41:21,292
- You can hear Miss Richards
heaving a great sigh of relief.
1724
01:41:23,208 --> 01:41:26,398
The hospital sent my particulars
to Shrewsbury police,
1725
01:41:26,398 --> 01:41:27,754
so don't worry.
1726
01:41:27,754 --> 01:41:30,051
I shan't escape the long arm of the law.
1727
01:41:32,488 --> 01:41:34,316
Take care of yourself, Alice.
1728
01:41:36,914 --> 01:41:39,607
(solemn music)
1729
01:41:46,986 --> 01:41:49,940
(engine rumbling)
1730
01:42:01,402 --> 01:42:02,271
- You all right?
1731
01:42:04,384 --> 01:42:06,769
- Yes, thank you, Tom, very all right.
1732
01:42:16,546 --> 01:42:19,588
(mysterious music)
119169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.