All language subtitles for S02E21 The Peacemaker.DVDRip.NonHi.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,414 --> 00:00:29,391 Go home, Corporal. 2 00:00:29,415 --> 00:00:30,916 Keep your mouth shut. 3 00:00:51,070 --> 00:00:53,072 I expect to find you that way when I get back. 4 00:00:53,572 --> 00:00:54,073 Yes, sir. 5 00:00:54,573 --> 00:00:55,574 I'll get the general. 6 00:01:05,334 --> 00:01:06,845 General, we've got one. 7 00:01:06,869 --> 00:01:08,813 Fine. 8 00:01:08,837 --> 00:01:10,339 Fine work, Archie. 9 00:01:20,849 --> 00:01:22,851 Who've you got in there? 10 00:01:50,412 --> 00:01:52,390 He's on fire! 11 00:01:52,414 --> 00:01:54,225 Halt! 12 00:01:54,249 --> 00:01:56,585 Halt, or I'll shoot! 13 00:02:18,190 --> 00:02:20,692 The one in that cell is gone, too. 14 00:02:33,205 --> 00:02:36,208 I want this stuff analyzed by 9:00 tomorrow morning. 15 00:03:01,567 --> 00:03:05,571 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 16 00:03:11,043 --> 00:03:13,521 The invaders... 17 00:03:13,545 --> 00:03:16,558 alien beings from a dying planet. 18 00:03:16,582 --> 00:03:20,085 Their destination... the Earth. 19 00:03:20,552 --> 00:03:26,568 Their purpose... to make it their world. 20 00:03:26,592 --> 00:03:28,510 David Vincent has seen them. 21 00:03:28,844 --> 00:03:31,823 For him, it began one lost night 22 00:03:31,847 --> 00:03:32,931 on a lonely country road 23 00:03:33,348 --> 00:03:35,851 looking for a shortcut that he never found. 24 00:03:39,438 --> 00:03:42,274 It began with a closed, deserted diner 25 00:03:42,524 --> 00:03:44,085 and a man too long without sleep 26 00:03:44,109 --> 00:03:45,109 to continue his journey. 27 00:03:46,912 --> 00:03:51,142 It began with the landing of a craft from another galaxy. 28 00:03:52,868 --> 00:03:59,267 Now David Vincent knows that the invaders are here. 29 00:03:59,291 --> 00:04:00,852 That they have taken human form. 30 00:04:00,876 --> 00:04:03,354 Somehow, he must convince a disbelieving world 31 00:04:03,378 --> 00:04:07,358 that the nightmare has already begun. 32 00:04:07,382 --> 00:04:09,327 The guest stars in tonight's story: 33 00:04:09,351 --> 00:04:14,365 Phyllis Thaxter... Lin McCarthy... 34 00:04:14,389 --> 00:04:18,870 Alfred Ryder... Kent Smith... 35 00:04:18,894 --> 00:04:21,396 and special guest star James Daly. 36 00:04:46,838 --> 00:04:48,316 For two years 37 00:04:48,340 --> 00:04:50,818 David Vincent has been waging war on two fronts: 38 00:04:50,842 --> 00:04:53,321 One, against the alien invaders, 39 00:04:53,345 --> 00:04:57,825 the other, an attempt to enlist allies in high places 40 00:04:57,849 --> 00:04:59,327 while there is still time. 41 00:04:59,351 --> 00:05:02,830 Now, finally, with the help of some friends in the military, 42 00:05:02,854 --> 00:05:06,834 David Vincent is opening the second front. 43 00:05:06,858 --> 00:05:09,337 Colonel Harmon. 44 00:05:09,361 --> 00:05:11,839 That's right. 45 00:05:11,863 --> 00:05:14,366 In the car, please. 46 00:05:27,179 --> 00:05:30,441 Yesterday, you kidnapped one of our people. 47 00:05:30,465 --> 00:05:32,327 Brought him in here. 48 00:05:32,351 --> 00:05:34,696 All right. 49 00:05:34,720 --> 00:05:35,721 We want him back. 50 00:05:37,723 --> 00:05:38,584 Sorry. 51 00:05:38,608 --> 00:05:40,418 We'll exchange. 52 00:05:40,442 --> 00:05:41,919 You for him. 53 00:05:41,943 --> 00:05:42,944 He's dead. 54 00:05:43,445 --> 00:05:45,256 No. We would have heard. 55 00:05:45,280 --> 00:05:48,593 From an officer named Vance, you mean. 56 00:05:48,617 --> 00:05:51,119 You won't hear from him again. 57 00:05:57,292 --> 00:05:58,794 Colonel Harmon's apartment. 58 00:06:00,662 --> 00:06:03,024 I'm afraid you've lost 59 00:06:03,048 --> 00:06:04,966 your bargaining position, Colonel. 60 00:06:09,171 --> 00:06:10,448 So close. 61 00:06:10,472 --> 00:06:12,450 All that hassle to get a live one. 62 00:06:12,474 --> 00:06:13,554 I hope we haven't blown it. 63 00:06:13,975 --> 00:06:15,953 At least we have the government involved now. 64 00:06:15,977 --> 00:06:16,978 Maybe. 65 00:06:17,479 --> 00:06:18,956 Concannon is chief of Hemisphere Command. 66 00:06:18,980 --> 00:06:20,458 He saw one go. 67 00:06:20,482 --> 00:06:22,960 So, that puts Concannon on our side. 68 00:06:22,984 --> 00:06:25,963 That could be an advantage. 69 00:06:25,987 --> 00:06:27,465 I don't know. 70 00:06:27,489 --> 00:06:29,467 Archie tells me you and Concannon 71 00:06:29,491 --> 00:06:30,968 don't get along very well. 72 00:06:30,992 --> 00:06:32,970 Just a personal thing. 73 00:06:32,994 --> 00:06:34,472 Nothing to do with this. 74 00:06:34,496 --> 00:06:37,475 So, the government's in on this. 75 00:06:37,499 --> 00:06:40,001 That means we might get some action. 76 00:06:42,003 --> 00:06:43,505 I hope Archie gets home soon. 77 00:06:54,299 --> 00:06:56,301 Is there someone in your apartment? 78 00:06:57,302 --> 00:06:59,280 Perhaps a cleaning woman. 79 00:06:59,304 --> 00:07:01,640 Leave her out of this. 80 00:07:06,395 --> 00:07:07,729 Open it. 81 00:08:43,658 --> 00:08:45,019 Thanks. 82 00:08:45,043 --> 00:08:47,472 I suspect I was about to be found dead 83 00:08:47,496 --> 00:08:49,023 in my own bed. 84 00:08:49,047 --> 00:08:51,025 Any luck with the ashes? 85 00:08:51,049 --> 00:08:52,527 No. 86 00:08:52,551 --> 00:08:56,030 No, they were only cellulose fibers. 87 00:08:56,054 --> 00:09:00,058 The Bureau of Standards has the analysis. 88 00:09:00,559 --> 00:09:02,820 Concannon wants to see you. 89 00:09:02,844 --> 00:09:03,988 Good. 90 00:09:04,012 --> 00:09:05,873 What's on his mind? 91 00:09:05,897 --> 00:09:08,376 The only thing he'd tell me is 92 00:09:08,400 --> 00:09:11,820 that he was speaking for the president. 93 00:09:21,696 --> 00:09:24,675 Mr. Vincent, I'm glad you could come. 94 00:09:24,699 --> 00:09:26,177 I know how busy you are. General. 95 00:09:26,201 --> 00:09:27,178 I'm sorry I'm late. 96 00:09:27,202 --> 00:09:28,179 Not at all. Not at all. 97 00:09:28,203 --> 00:09:29,180 Please sit down. 98 00:09:29,204 --> 00:09:30,681 Thank you. 99 00:09:30,705 --> 00:09:33,184 You're, uh, in this with Edgar Scoville. 100 00:09:33,208 --> 00:09:34,685 Is that right? 101 00:09:34,709 --> 00:09:35,686 Yes. 102 00:09:35,710 --> 00:09:36,687 How is he? 103 00:09:36,711 --> 00:09:37,688 He's fine... busy. 104 00:09:37,712 --> 00:09:39,190 I've always liked Edgar. 105 00:09:39,214 --> 00:09:42,193 We, uh, had a little spat a few years back 106 00:09:42,217 --> 00:09:44,161 so I don't see much of him anymore. 107 00:09:44,185 --> 00:09:45,663 It was probably my fault. 108 00:09:45,687 --> 00:09:48,165 Tell him I asked, would you? 109 00:09:48,189 --> 00:09:49,189 I will. 110 00:09:51,026 --> 00:09:53,004 Of what I'm about to say, Mr. Vincent 111 00:09:53,028 --> 00:09:55,006 I want you to read between the lines 112 00:09:55,030 --> 00:09:57,792 and draw whatever conclusions you think are warranted. 113 00:09:57,816 --> 00:09:59,126 Is that all right? 114 00:09:59,150 --> 00:10:00,535 Yes, sir. 115 00:10:02,404 --> 00:10:03,381 We know they're here. 116 00:10:03,405 --> 00:10:05,883 We know who they are and what they are 117 00:10:05,907 --> 00:10:07,802 and we mean to do something about it. 118 00:10:07,826 --> 00:10:09,294 I'm saying this 119 00:10:09,794 --> 00:10:12,664 on the highest possible official level. 120 00:10:14,499 --> 00:10:16,501 We understand each other? 121 00:10:18,003 --> 00:10:19,363 Good. 122 00:10:19,387 --> 00:10:22,733 Now, before I tell you what our approach might be, 123 00:10:22,757 --> 00:10:25,703 I want to ask you: How strong are they, militarily? 124 00:10:25,727 --> 00:10:28,706 Well, Colonel Harmon, uh, has looked at our files. 125 00:10:28,730 --> 00:10:31,075 He'd be better qualified to answer that. 126 00:10:31,099 --> 00:10:34,295 Strong and getting stronger. 127 00:10:34,319 --> 00:10:36,297 We'd guess they won't attack 128 00:10:36,321 --> 00:10:38,799 until they get more gear and people down here, 129 00:10:38,823 --> 00:10:41,636 but when they do... it won't be much fun. 130 00:10:41,660 --> 00:10:43,445 We don't want a war. 131 00:10:43,945 --> 00:10:46,424 It's insane to want war these days. 132 00:10:46,448 --> 00:10:48,926 There's no reason on God's green Earth 133 00:10:48,950 --> 00:10:52,430 why we can't live peaceably with these people. 134 00:10:52,454 --> 00:10:55,433 Will they talk to us? 135 00:10:55,457 --> 00:10:56,434 I don't know. 136 00:10:56,458 --> 00:10:59,353 They seem to think they can get what they want by taking it. 137 00:10:59,377 --> 00:11:00,688 What do they want? 138 00:11:00,712 --> 00:11:02,607 Everything. 139 00:11:02,631 --> 00:11:05,576 We can give them everything, within reason 140 00:11:05,600 --> 00:11:07,495 if we know how much land they need... 141 00:11:07,519 --> 00:11:09,080 facilities, technology. 142 00:11:09,104 --> 00:11:10,581 Will they talk about that? 143 00:11:10,605 --> 00:11:13,084 If they think they have nothing to lose. 144 00:11:13,108 --> 00:11:15,586 They'll be afraid we'll try to expose them... 145 00:11:15,610 --> 00:11:17,112 unite the whole world against them. 146 00:11:17,612 --> 00:11:18,457 "Expose them"? 147 00:11:18,481 --> 00:11:19,840 Good Lord, no. 148 00:11:19,864 --> 00:11:22,343 All we want to do is talk with them privately... 149 00:11:22,367 --> 00:11:24,369 A few of our people, a few of theirs... 150 00:11:24,869 --> 00:11:26,347 See if we can't settle this thing... 151 00:11:26,371 --> 00:11:27,848 responsibly, that's all. 152 00:11:27,872 --> 00:11:30,351 Well, I'm inclined to agree with Colonel Harmon. 153 00:11:30,375 --> 00:11:31,352 If they know you know, 154 00:11:31,376 --> 00:11:32,853 they might speed things up 155 00:11:32,877 --> 00:11:35,356 and we'll find ourselves in an all-out war. 156 00:11:35,380 --> 00:11:38,859 Mr. Vincent... 157 00:11:38,883 --> 00:11:41,696 do you know what a doomsday device is? 158 00:11:41,720 --> 00:11:43,447 No, I don't. 159 00:11:43,471 --> 00:11:44,839 Colonel. 160 00:11:46,341 --> 00:11:47,818 In theory, it's, uh, 161 00:11:47,842 --> 00:11:49,787 an automatic self-detonating bomb 162 00:11:49,811 --> 00:11:51,322 designed to go off 163 00:11:51,346 --> 00:11:53,848 under certain rigidly defined circumstances 164 00:11:54,349 --> 00:11:55,793 destroying the whole world... 165 00:11:55,817 --> 00:11:58,629 The ultimate weapon. 166 00:11:58,653 --> 00:12:00,548 If we can't get together with these people, 167 00:12:00,572 --> 00:12:02,049 we could tell them 168 00:12:02,073 --> 00:12:04,385 that we're going to build one of those things. 169 00:12:04,409 --> 00:12:06,587 I don't know whether we can or can't 170 00:12:06,611 --> 00:12:08,172 but if they think we can... 171 00:12:08,196 --> 00:12:10,174 If they think that we'll blow up the world 172 00:12:10,198 --> 00:12:11,592 before we'll hand it over to them... 173 00:12:11,616 --> 00:12:13,978 They might have to sit down and bargain. 174 00:12:14,002 --> 00:12:15,787 What do you think about that? 175 00:12:18,790 --> 00:12:20,267 I think they'll listen. 176 00:12:20,291 --> 00:12:22,544 Good... so do I. 177 00:12:23,762 --> 00:12:26,157 Now, about finding another one of these aliens...? 178 00:12:26,181 --> 00:12:27,658 Well, what about the one who got away? 179 00:12:27,682 --> 00:12:30,161 I saw the car and the license-plate number. 180 00:12:30,185 --> 00:12:31,162 I'm sure it could be traced. 181 00:12:31,186 --> 00:12:32,663 Fine. 182 00:12:32,687 --> 00:12:34,665 You let me know if there's anything I can do. 183 00:12:34,689 --> 00:12:36,167 You've been carrying a heavy load. 184 00:12:36,191 --> 00:12:37,192 It's time we helped out. 185 00:12:37,642 --> 00:12:38,669 Archie. 186 00:12:38,693 --> 00:12:39,694 David. 187 00:12:40,695 --> 00:12:42,673 You, uh, let me know as soon as you find 188 00:12:42,697 --> 00:12:44,675 one of these people we can talk to 189 00:12:44,699 --> 00:12:46,677 and, uh, take care of yourself. 190 00:12:46,701 --> 00:12:47,702 Thank you. 191 00:12:57,712 --> 00:12:59,690 That's a fine boy, Archie. 192 00:12:59,714 --> 00:13:00,975 He'll do it. 193 00:13:18,817 --> 00:13:19,794 Better shoot now. 194 00:13:19,818 --> 00:13:22,797 You'll never get me to your people. 195 00:13:22,821 --> 00:13:24,298 I don't want to shoot. 196 00:13:24,322 --> 00:13:25,299 I want to talk. 197 00:13:25,323 --> 00:13:26,775 Let's go inside. 198 00:13:48,714 --> 00:13:49,714 Sarah? 199 00:13:50,215 --> 00:13:51,192 Come on in, Archie. Sit down. 200 00:13:51,216 --> 00:13:53,194 Hello, dearest. Hello, Archie. 201 00:13:53,218 --> 00:13:54,612 Oh, there you are. Hi, Sarah. 202 00:13:54,636 --> 00:13:55,696 Have a good day? 203 00:13:55,720 --> 00:13:56,697 Quite a good day. You? 204 00:13:56,721 --> 00:13:58,199 Did the gardener show up? 205 00:13:58,223 --> 00:14:00,701 Mm-hmm... chrysanthemums will be out next week 206 00:14:00,725 --> 00:14:02,703 and he thinks the new roses are lovely. 207 00:14:02,727 --> 00:14:03,767 What about the woodchucks? 208 00:14:04,229 --> 00:14:05,706 Oh, maybe one or two traces. 209 00:14:05,730 --> 00:14:06,707 Nothing serious. 210 00:14:06,731 --> 00:14:08,209 Well, maybe after dinner, 211 00:14:08,233 --> 00:14:09,873 I'll take Billy out and we'll shoot some. 212 00:14:10,235 --> 00:14:12,237 The gardener said we could spray the ground, Sam. 213 00:14:12,737 --> 00:14:14,715 That would be the best way, he thought. 214 00:14:14,739 --> 00:14:16,717 And have you breathe that noxious stuff 215 00:14:16,741 --> 00:14:17,718 and get sick again? 216 00:14:17,742 --> 00:14:19,220 Oh, no. 217 00:14:19,244 --> 00:14:21,222 Archie, you want to shoot some woodchucks 218 00:14:21,246 --> 00:14:22,223 with us after dinner? 219 00:14:22,247 --> 00:14:23,724 What do you use on them? 220 00:14:23,748 --> 00:14:27,228 A .270 With a soft- nosed slug, 180 grains. 221 00:14:27,252 --> 00:14:29,230 They want war, I'll give them war. 222 00:14:29,254 --> 00:14:31,232 What made it a good day, Archie? 223 00:14:31,256 --> 00:14:34,735 Oh, you'd better ask the boss. 224 00:14:34,759 --> 00:14:35,736 Sam? 225 00:14:35,760 --> 00:14:38,263 We, uh... 226 00:14:38,763 --> 00:14:40,241 solved a problem. 227 00:14:40,265 --> 00:14:41,242 Good. 228 00:14:41,266 --> 00:14:44,745 The one that kept you up last night? 229 00:14:44,769 --> 00:14:45,746 Was I up? 230 00:14:45,770 --> 00:14:47,748 I don't remember. 231 00:14:47,772 --> 00:14:49,750 I guess so. 232 00:14:49,774 --> 00:14:52,243 Did I, uh, say anything? 233 00:14:55,163 --> 00:14:56,507 Well, come on, dearest. 234 00:14:56,531 --> 00:14:58,509 We don't have secrets from Archie. 235 00:14:58,533 --> 00:14:59,534 Did I talk in my sleep? 236 00:15:00,034 --> 00:15:00,929 What about? 237 00:15:00,953 --> 00:15:03,731 Armageddon... doomsday... 238 00:15:03,755 --> 00:15:05,933 sounded like the end of the world. 239 00:15:05,957 --> 00:15:08,185 You know I never ask about your work. 240 00:15:08,209 --> 00:15:09,687 No, you don't, Sarah. 241 00:15:09,711 --> 00:15:12,690 He's working too hard, isn't he, Archie? 242 00:15:12,714 --> 00:15:14,108 I mean, it's not 243 00:15:14,132 --> 00:15:16,017 as if we were 20 years old. 244 00:15:20,188 --> 00:15:21,866 Can't you get him to slow down? 245 00:15:21,890 --> 00:15:24,001 Nope. 246 00:15:24,025 --> 00:15:25,753 When you don't sleep at night, I worry. 247 00:15:25,777 --> 00:15:26,754 Hi, Uncle Archie. 248 00:15:26,778 --> 00:15:27,755 Hello, Billy. 249 00:15:27,779 --> 00:15:28,780 Hey, Billy. 250 00:15:29,280 --> 00:15:30,257 Hi, Dad. 251 00:15:30,281 --> 00:15:31,258 Dinner ready? 252 00:15:31,282 --> 00:15:33,594 Let your father finish his drink. 253 00:15:33,618 --> 00:15:35,880 Would you like to shoot some woodchuck after dinner? 254 00:15:35,904 --> 00:15:37,655 Well... 255 00:15:38,873 --> 00:15:39,873 Huh? 256 00:15:40,291 --> 00:15:41,268 Yeah, sure. 257 00:15:41,292 --> 00:15:42,269 Attaboy. 258 00:15:42,293 --> 00:15:43,270 You men go in to dinner. 259 00:15:43,294 --> 00:15:45,272 I, uh, want to speak to Sarah for a moment. 260 00:15:45,296 --> 00:15:47,298 Hey, come along, Billy. 261 00:15:54,806 --> 00:15:57,284 Don't you ever, ever, ever say 262 00:15:57,308 --> 00:16:00,287 that I'm too old to do my work 263 00:16:00,311 --> 00:16:04,098 in front of Archie or anybody else. 264 00:16:07,902 --> 00:16:08,797 All I can do is 265 00:16:08,821 --> 00:16:10,748 take you to the man I report to. 266 00:16:10,772 --> 00:16:12,240 Fair enough. 267 00:16:43,354 --> 00:16:46,300 Well, well, well, Edgar. 268 00:16:46,324 --> 00:16:49,303 How good to see you again. 269 00:16:49,327 --> 00:16:50,255 General. 270 00:16:50,279 --> 00:16:52,806 I'm going to need your good counsel 271 00:16:52,830 --> 00:16:53,807 here today, Edgar. 272 00:16:53,831 --> 00:16:55,309 Sit down. Sit down. 273 00:16:55,333 --> 00:16:58,312 Will you have some coffee before we begin? 274 00:16:58,336 --> 00:16:59,313 Thank you, no. 275 00:16:59,337 --> 00:17:01,315 Have you heard from David? 276 00:17:01,339 --> 00:17:02,816 We've given him a big task. 277 00:17:02,840 --> 00:17:05,185 Rome wasn't built in a day. 278 00:17:05,209 --> 00:17:07,428 Caesar was killed in a minute. 279 00:17:11,683 --> 00:17:18,056 Edgar, what do you think about this idea of a doomsday device? 280 00:17:19,390 --> 00:17:20,367 Very effective. 281 00:17:20,391 --> 00:17:22,753 If anything can make them talk, that's it. 282 00:17:22,777 --> 00:17:24,088 I think so. 283 00:17:24,112 --> 00:17:26,090 Could you build one? 284 00:17:26,114 --> 00:17:29,043 Why? 285 00:17:29,067 --> 00:17:30,511 Can one be built? 286 00:17:30,535 --> 00:17:31,463 Could you build it? 287 00:17:31,487 --> 00:17:33,013 No. 288 00:17:33,037 --> 00:17:37,384 I couldn't build one, and I wouldn't if I could. 289 00:17:37,408 --> 00:17:39,770 Fine. 290 00:17:39,794 --> 00:17:41,772 Can anyone? 291 00:17:41,796 --> 00:17:43,223 I mean, hypothetically. 292 00:17:43,247 --> 00:17:44,725 I hope not. 293 00:17:44,749 --> 00:17:47,027 It would be insane. 294 00:17:47,051 --> 00:17:48,312 To put us at the mercy 295 00:17:48,336 --> 00:17:50,647 of a machine that couldn't be shut down? 296 00:17:50,671 --> 00:17:54,475 There's an accident factor that's impossible to calculate. 297 00:17:56,177 --> 00:17:59,456 I suspect you're exactly right, Edgar. 298 00:17:59,480 --> 00:18:03,460 Still, if the time ever came, I'm sure there'd be 299 00:18:03,484 --> 00:18:04,819 other opinions. 300 00:18:47,445 --> 00:18:50,231 Nice to see you again, Mr. Vincent. 301 00:18:50,731 --> 00:18:53,627 Have my people been treating you well? 302 00:18:53,651 --> 00:18:55,045 Oh, yes, very. 303 00:18:55,069 --> 00:18:57,548 As a matter of fact, they gave me aspirin 304 00:18:57,572 --> 00:19:00,350 for the headache I acquired when I was clubbed. 305 00:19:00,374 --> 00:19:02,136 Aw, forgive them. 306 00:19:02,160 --> 00:19:04,972 They were under the impression 307 00:19:04,996 --> 00:19:09,309 that, as usual, you meant us no good. 308 00:19:09,333 --> 00:19:10,811 But this time, 309 00:19:10,835 --> 00:19:15,315 you do have our best interests at heart. 310 00:19:15,339 --> 00:19:16,700 And ours. 311 00:19:16,724 --> 00:19:18,485 Good. 312 00:19:18,509 --> 00:19:20,404 You want to give us what, now? 313 00:19:20,428 --> 00:19:23,907 Land? A helping hand? Peace? Things like that? 314 00:19:23,931 --> 00:19:26,410 I'm in no position to offer you anything. 315 00:19:26,434 --> 00:19:28,912 I'm here to ask you if you'll talk 316 00:19:28,936 --> 00:19:30,297 with the man who can. 317 00:19:30,321 --> 00:19:33,967 Hmm, who says he speaks for your president. 318 00:19:33,991 --> 00:19:35,302 Yes. 319 00:19:35,326 --> 00:19:37,254 What do you want in exchange 320 00:19:37,278 --> 00:19:39,673 for these things you'll give us? 321 00:19:39,697 --> 00:19:41,642 Permanent cease-fire. 322 00:19:41,666 --> 00:19:42,926 Sir? 323 00:19:42,950 --> 00:19:44,228 Hmm? 324 00:19:44,252 --> 00:19:46,180 Sit down with them, they'll use it 325 00:19:46,204 --> 00:19:48,015 as a chance to expose you. 326 00:19:48,039 --> 00:19:49,399 They'll unite. 327 00:19:49,423 --> 00:19:51,401 Create any safeguard you like. 328 00:19:51,425 --> 00:19:52,903 We want only to talk. 329 00:19:52,927 --> 00:19:54,238 He's lying. 330 00:19:54,262 --> 00:19:56,490 He's been trying to tell the world too long. 331 00:19:56,514 --> 00:19:57,882 It's all in the open now. 332 00:19:58,382 --> 00:19:59,383 One of your men burned 333 00:19:59,884 --> 00:20:01,862 in the general's office building yesterday. 334 00:20:01,886 --> 00:20:03,280 They know you're here. 335 00:20:03,304 --> 00:20:06,033 Either you talk with them 336 00:20:06,057 --> 00:20:09,620 or they'll begin building the doomsday device. 337 00:20:09,644 --> 00:20:15,792 Mr. Vincent, you and the general come here tonight at 8:00. 338 00:20:15,816 --> 00:20:19,012 But drive in slowly in one car. 339 00:20:19,036 --> 00:20:23,800 Don't tell anyone you're coming or bring anyone with you. 340 00:20:23,824 --> 00:20:27,745 Then, if I feel like it, we might talk. 341 00:20:41,259 --> 00:20:43,237 Go after him. 342 00:20:43,261 --> 00:20:45,179 Watch him. 343 00:21:10,037 --> 00:21:12,373 Well, they're talking tonight. 344 00:21:14,375 --> 00:21:16,853 Edgar, you know something I don't know? 345 00:21:16,877 --> 00:21:19,856 I mean, uh, this is what we've been working for. 346 00:21:19,880 --> 00:21:20,857 This is big news. 347 00:21:20,881 --> 00:21:22,383 You want me to honk my horn? 348 00:21:22,767 --> 00:21:25,303 What is it between you and Concannon? 349 00:21:25,686 --> 00:21:28,222 I told you, a personal thing. 350 00:21:28,606 --> 00:21:30,667 Archie Harmon has served under him for 28 years. 351 00:21:30,691 --> 00:21:32,291 Says he'd walk through hell with him. 352 00:21:32,693 --> 00:21:33,670 I knew him for five minutes 353 00:21:33,694 --> 00:21:35,646 and went through hell with Concannon. 354 00:21:37,531 --> 00:21:40,544 I was subcontracting for the early moon shots. 355 00:21:40,568 --> 00:21:42,453 Remember when the rocket 356 00:21:42,737 --> 00:21:43,797 blew up on the pad? 357 00:21:43,821 --> 00:21:45,265 It's happened a couple of times. 358 00:21:45,289 --> 00:21:48,218 Well, this time it killed two men, two boys. 359 00:21:48,242 --> 00:21:50,721 Concannon headed the board of inquiry. 360 00:21:50,745 --> 00:21:54,141 Will you take my word for what caused the explosion? 361 00:21:54,165 --> 00:21:56,059 Sure. 362 00:21:56,083 --> 00:21:57,110 Human error. 363 00:21:57,134 --> 00:21:59,613 A technician pushed the launch button 364 00:21:59,637 --> 00:22:01,865 before the fuel chamber was secured. 365 00:22:01,889 --> 00:22:03,817 And Concannon blamed you. 366 00:22:03,841 --> 00:22:05,760 I think his exact words were 367 00:22:06,177 --> 00:22:07,654 "Edgar Scoville murdered those two boys 368 00:22:07,678 --> 00:22:10,240 "just as surely as if he'd shot them in the head. 369 00:22:10,264 --> 00:22:11,742 "In better days, we would have 370 00:22:11,766 --> 00:22:13,543 and could have hanged him for it." 371 00:22:13,567 --> 00:22:17,464 Did he have any reason at all for holding you responsible? 372 00:22:17,488 --> 00:22:18,465 One. 373 00:22:18,489 --> 00:22:19,967 He told Archie Harmon 374 00:22:19,991 --> 00:22:21,969 he thought the public needed a scapegoat 375 00:22:21,993 --> 00:22:23,754 and he was going to give them one. 376 00:22:23,778 --> 00:22:26,056 Me. 377 00:22:26,080 --> 00:22:28,082 Hmm. 378 00:22:31,285 --> 00:22:34,681 Well, I think we're going to have to go along with him. 379 00:22:34,705 --> 00:22:36,924 He's going to be there at the meeting himself. 380 00:22:37,124 --> 00:22:38,685 I don't think he'll pull anything. 381 00:22:38,709 --> 00:22:40,153 He is speaking for the president. 382 00:22:40,177 --> 00:22:42,963 That's what he says. 383 00:22:49,720 --> 00:22:52,223 We're being followed. 384 00:22:53,724 --> 00:22:55,202 If you trust them, 385 00:22:55,226 --> 00:22:57,704 you've nothing to worry about. 386 00:22:57,728 --> 00:23:00,540 If you trust Concannon. 387 00:23:00,564 --> 00:23:02,793 Sam? 388 00:23:02,817 --> 00:23:03,844 What is it, dear? 389 00:23:03,868 --> 00:23:05,846 I have a nice surprise for you. 390 00:23:05,870 --> 00:23:07,848 The lobsters came early this year. 391 00:23:07,872 --> 00:23:09,850 Oh, isn't that fine? 392 00:23:09,874 --> 00:23:12,853 Archie, do you remember Jack Barney? 393 00:23:12,877 --> 00:23:15,355 From the march? 394 00:23:15,379 --> 00:23:16,881 A corporal? 395 00:23:17,381 --> 00:23:18,809 From Bataan? 396 00:23:18,833 --> 00:23:20,360 That's the fellow. 397 00:23:20,384 --> 00:23:22,863 What did you think about on the march 398 00:23:22,887 --> 00:23:24,364 more than anything else? 399 00:23:24,388 --> 00:23:25,732 Milk. 400 00:23:25,756 --> 00:23:27,567 I thought of a two-quart glass 401 00:23:27,591 --> 00:23:28,591 of ice-cold milk. 402 00:23:29,009 --> 00:23:30,487 I could taste it in my sleep. 403 00:23:30,511 --> 00:23:31,988 With me, it was lobsters... 404 00:23:32,012 --> 00:23:34,958 Sweet, little, pound-and-a-half chicken lobsters. 405 00:23:34,982 --> 00:23:36,993 I told Barney, and he promised me 406 00:23:37,017 --> 00:23:38,495 if we ever got out alive 407 00:23:38,519 --> 00:23:40,997 he'd send a dozen every year, and he has. 408 00:23:41,021 --> 00:23:41,998 Isn't that fine? 409 00:23:42,022 --> 00:23:44,000 Would you like one tonight? 410 00:23:44,024 --> 00:23:46,002 I'd love one tonight, Sarah. 411 00:23:46,026 --> 00:23:49,005 Oh. We've crossed a lot of bridges together 412 00:23:49,029 --> 00:23:52,008 since the Philippines, haven't we, Archie? 413 00:23:52,032 --> 00:23:53,510 I'd say so. 414 00:23:53,534 --> 00:23:56,513 And this is the toughest one yet. 415 00:23:56,537 --> 00:23:58,515 You'll get us across, sir. 416 00:23:58,539 --> 00:24:00,016 You always have. 417 00:24:00,040 --> 00:24:01,518 Sometimes I don't know 418 00:24:01,542 --> 00:24:04,020 why you put up with me, Archie. 419 00:24:04,044 --> 00:24:08,024 I'm a mean old crock, aren't I? 420 00:24:08,048 --> 00:24:09,493 Sometimes. 421 00:24:09,517 --> 00:24:12,028 You know I don't mean anything by it. 422 00:24:12,052 --> 00:24:13,530 You're family to me. 423 00:24:13,554 --> 00:24:15,499 Thank you, sir. 424 00:24:15,523 --> 00:24:16,533 I know. 425 00:24:16,557 --> 00:24:18,034 Can I buy you a drink? 426 00:24:18,058 --> 00:24:20,561 If you'll join me. 427 00:24:30,955 --> 00:24:32,966 Sure you won't come in? 428 00:24:32,990 --> 00:24:35,469 Sure. Good luck tonight, David. 429 00:24:35,493 --> 00:24:37,411 Thanks. 430 00:24:57,398 --> 00:24:58,875 Sarah? 431 00:24:58,899 --> 00:25:00,877 You'd better write all that down for me 432 00:25:00,901 --> 00:25:02,379 before I forget. 433 00:25:02,403 --> 00:25:04,881 Oh, I'm going to have to eat and run, dear. 434 00:25:04,905 --> 00:25:05,882 Is dinner ready? 435 00:25:05,906 --> 00:25:07,384 Almost. 436 00:25:07,408 --> 00:25:09,386 Just bring me one lobster, no salad or anything. 437 00:25:09,410 --> 00:25:11,388 You and Archie and Billy can eat after I've gone. 438 00:25:11,412 --> 00:25:12,413 Uh, are you hungry? 439 00:25:12,913 --> 00:25:13,890 No, thank you. 440 00:25:13,914 --> 00:25:15,392 Sit down. Sit down. 441 00:25:15,416 --> 00:25:16,893 Tonight, right away? 442 00:25:16,917 --> 00:25:18,895 This is fine, fine work, Mr. Vincent. 443 00:25:18,919 --> 00:25:20,397 It'll only take me a minute to eat. 444 00:25:20,421 --> 00:25:21,898 Sarah, as quickly as you can. 445 00:25:21,922 --> 00:25:23,683 What conditions did they make? 446 00:25:23,707 --> 00:25:25,519 Two people, the general and myself. 447 00:25:25,543 --> 00:25:27,044 They'll be watching the meeting place. 448 00:25:27,545 --> 00:25:29,930 Incidentally, they sent someone to follow me here. 449 00:25:30,181 --> 00:25:31,741 Do you really think they'll talk? 450 00:25:31,765 --> 00:25:33,743 I think they'll talk about talking. 451 00:25:33,767 --> 00:25:34,744 Wonderful. 452 00:25:34,768 --> 00:25:35,745 Oh, thank you, darling. 453 00:25:35,769 --> 00:25:37,697 You're sure you won't join me? 454 00:25:37,721 --> 00:25:38,698 No, thank you. 455 00:25:38,722 --> 00:25:40,250 Well, keep talking. Keep talking. 456 00:25:40,274 --> 00:25:43,194 They took me to a farmhouse in Virginia. 457 00:25:43,527 --> 00:25:45,088 Who did you meet with? 458 00:25:45,112 --> 00:25:46,089 I've met him before. 459 00:25:46,113 --> 00:25:48,124 He's one of their leaders. 460 00:25:48,148 --> 00:25:49,709 He trusts us? 461 00:25:49,733 --> 00:25:51,511 Not really. 462 00:25:51,535 --> 00:25:53,070 Enough to take the first step, I guess. 463 00:25:53,454 --> 00:25:54,514 Old Chinese proverb... 464 00:25:54,538 --> 00:25:56,883 "Journey of a thousand Miles 465 00:25:56,907 --> 00:25:58,468 begins with a single step." 466 00:25:58,492 --> 00:25:59,994 Now, we're on our way, buddy. 467 00:26:00,411 --> 00:26:05,332 Hmm... 468 00:26:05,633 --> 00:26:09,136 Uh... 469 00:26:10,754 --> 00:26:12,566 Sarah! 470 00:26:17,011 --> 00:26:21,741 Poisoned... I've been poisoned. 471 00:26:21,765 --> 00:26:24,268 I-I've been poisoned. 472 00:26:46,657 --> 00:26:48,635 Was it food poisoning? 473 00:26:48,659 --> 00:26:50,136 Poison poisoning. 474 00:26:50,160 --> 00:26:53,640 Billy, go wrap up that lobster in waxed paper for me... 475 00:26:53,664 --> 00:26:54,641 and watch yourself. 476 00:26:54,665 --> 00:26:56,643 Yes, sir. 477 00:26:56,667 --> 00:26:57,644 What was it? 478 00:26:57,668 --> 00:26:58,645 I don't know yet. 479 00:26:58,669 --> 00:27:01,088 Nothing that was going to do you any good. 480 00:27:01,388 --> 00:27:03,974 A little more and you might not be asking me. 481 00:27:04,475 --> 00:27:05,952 Who did it, Sam? 482 00:27:05,976 --> 00:27:07,454 Whoever it is, I'll get him. 483 00:27:07,478 --> 00:27:08,955 You go home now, Bill. 484 00:27:08,979 --> 00:27:10,457 Take your hearse with you. 485 00:27:10,481 --> 00:27:11,458 Not a chance. 486 00:27:11,482 --> 00:27:14,411 Go home. I'm not going to your morgue. 487 00:27:14,435 --> 00:27:16,413 Everybody, please clear out 488 00:27:16,437 --> 00:27:19,440 except Archie and you, Mr. Vincent. 489 00:27:29,450 --> 00:27:31,928 Nice people we're dealing with, Mr. Vincent. 490 00:27:31,952 --> 00:27:34,931 They don't trust us... As soon as you tell them 491 00:27:34,955 --> 00:27:36,933 we know they're here, this happens. 492 00:27:36,957 --> 00:27:38,902 I don't know. They wanted to talk. 493 00:27:38,926 --> 00:27:40,353 They could have killed me. 494 00:27:40,377 --> 00:27:41,795 What sense does it make? 495 00:27:42,129 --> 00:27:43,690 They don't want you. They want him. 496 00:27:43,714 --> 00:27:44,691 There are easier ways. 497 00:27:44,715 --> 00:27:46,076 He was going to meet them. 498 00:27:46,100 --> 00:27:47,494 It's off. 499 00:27:47,518 --> 00:27:48,519 We tried to talk to them. 500 00:27:49,019 --> 00:27:50,947 I wanted to talk to them... You know that. 501 00:27:50,971 --> 00:27:52,866 Let me talk to them again. 502 00:27:52,890 --> 00:27:54,868 Are you out of your mind? 503 00:27:54,892 --> 00:27:56,202 I say no, son. 504 00:27:56,226 --> 00:27:57,978 You'd be committing suicide. 505 00:28:07,154 --> 00:28:10,240 We had a few like that on Corregidor. 506 00:28:11,041 --> 00:28:13,043 Yeah, tough monkeys. 507 00:28:13,544 --> 00:28:14,878 All dead. 508 00:28:17,081 --> 00:28:22,445 Mr. Vincent, until the general had this trouble, 509 00:28:22,469 --> 00:28:25,448 you were going to live up to your part of this? 510 00:28:25,472 --> 00:28:26,449 Every word. 511 00:28:26,473 --> 00:28:28,401 The general, too, I suppose? Yes. 512 00:28:28,425 --> 00:28:30,453 Alone, you're useless to us. 513 00:28:30,477 --> 00:28:31,955 You have no authority. 514 00:28:31,979 --> 00:28:34,958 But I do have the authority to arrange another meeting. 515 00:28:34,982 --> 00:28:36,960 Mr. Ryder, you'd better be interested. 516 00:28:36,984 --> 00:28:39,963 They're about to build the doomsday device, remember? 517 00:28:39,987 --> 00:28:42,966 Is that a threat, Mr. Vincent? 518 00:28:42,990 --> 00:28:44,467 Yes. 519 00:28:44,491 --> 00:28:47,971 If you still want to talk, it perhaps might be possible. 520 00:28:47,995 --> 00:28:49,472 That has to be your decision. 521 00:28:49,496 --> 00:28:52,976 Now, I'm not sure the general would come. 522 00:28:53,000 --> 00:28:54,477 Sit down. 523 00:28:54,501 --> 00:28:58,372 Let's see if we can't arrive at satisfactory terms. 524 00:29:19,526 --> 00:29:21,538 Who is it? 525 00:29:21,562 --> 00:29:23,363 Me. 526 00:29:24,281 --> 00:29:27,260 How are you feeling? 527 00:29:27,284 --> 00:29:28,736 Come sit by me, Sarah. 528 00:29:36,744 --> 00:29:40,247 Dr. Jacobs says you'll be fine. 529 00:29:41,749 --> 00:29:46,229 Sarah, how long have we been married? 530 00:29:46,253 --> 00:29:48,732 23 years. 531 00:29:48,756 --> 00:29:50,233 Good years? 532 00:29:50,257 --> 00:29:52,736 Oh, now, don't make it sound that way. 533 00:29:52,760 --> 00:29:54,762 We'll have 23 more. 534 00:29:56,764 --> 00:29:58,766 Sarah? Hmm? 535 00:30:01,769 --> 00:30:04,247 Why did you try to kill me? 536 00:30:04,271 --> 00:30:05,248 Why did I try... 537 00:30:05,272 --> 00:30:07,751 Sam, pl... I called that corporal Barney. 538 00:30:07,775 --> 00:30:09,252 He didn't send the lobsters. 539 00:30:09,276 --> 00:30:11,254 But then somebody... I called the market. 540 00:30:11,278 --> 00:30:12,756 You bought them, Sarah. 541 00:30:12,780 --> 00:30:15,199 Sam, please... Why? Tell me why. 542 00:30:16,617 --> 00:30:18,511 To stop you. 543 00:30:18,535 --> 00:30:20,230 From what? 544 00:30:20,254 --> 00:30:22,098 What you're going to do. 545 00:30:22,122 --> 00:30:24,484 You talked about it in your sleep. 546 00:30:24,508 --> 00:30:26,653 But kill me...? 547 00:30:26,677 --> 00:30:29,939 Not kill you. I didn't want you going there tonight, 548 00:30:29,963 --> 00:30:31,825 but I wasn't trying to kill you. 549 00:30:33,717 --> 00:30:36,196 It was only the spray I used on the grounds 550 00:30:36,220 --> 00:30:37,614 to make you sick, Sam. Please! 551 00:30:37,638 --> 00:30:39,306 Mom? 552 00:30:50,367 --> 00:30:51,761 Yes? 553 00:30:51,785 --> 00:30:53,680 They still want the meeting, General. 554 00:30:53,704 --> 00:30:57,183 After they tried to poison me? 555 00:30:57,207 --> 00:30:59,636 He said they had nothing to do with that. 556 00:30:59,660 --> 00:31:01,054 I believe them. 557 00:31:01,078 --> 00:31:02,972 What conditions? 558 00:31:02,996 --> 00:31:04,974 Tomorrow, 12:00 noon. The farmhouse. 559 00:31:04,998 --> 00:31:06,976 They'll have all their top people 560 00:31:07,000 --> 00:31:08,311 from all over the world... 561 00:31:08,335 --> 00:31:09,612 if you will, too. 562 00:31:09,636 --> 00:31:10,613 How many? 563 00:31:10,637 --> 00:31:12,055 No more than six. 564 00:31:13,507 --> 00:31:15,008 All right. 565 00:31:19,847 --> 00:31:21,265 He'll be there. 566 00:31:22,683 --> 00:31:26,236 Get out my uniform, would you, dearest? 567 00:31:44,705 --> 00:31:49,686 Archie... set up a meeting in my office in one hour. 568 00:31:49,710 --> 00:31:52,212 Cullenbine, Schoonover, Rush and Zagor. 569 00:31:52,713 --> 00:31:55,191 Get Scoville there, too. 570 00:31:55,215 --> 00:31:58,194 Right. See you there. 571 00:31:58,218 --> 00:31:59,720 Oh, yes, I'm fine. 572 00:32:01,221 --> 00:32:05,702 Dad... why was mom screaming a minute ago? 573 00:32:05,726 --> 00:32:09,205 She was worried about me, Billy, but I'm fine now. 574 00:32:09,229 --> 00:32:11,231 Thanks for asking, son. 575 00:32:23,243 --> 00:32:25,221 I don't know what it's about, 576 00:32:25,245 --> 00:32:27,724 but anything that gets me out of a bridge game 577 00:32:27,748 --> 00:32:29,726 with John and Maxine is an improvement. 578 00:32:29,750 --> 00:32:31,218 Wait outside, please. 579 00:32:45,983 --> 00:32:47,484 Gentlemen. 580 00:32:48,986 --> 00:32:50,880 You all know me. 581 00:32:50,904 --> 00:32:52,332 I'm not a dramatic man. 582 00:32:52,356 --> 00:32:53,833 I'll just say what I have to say 583 00:32:53,857 --> 00:32:54,718 and leave it at that. 584 00:32:54,742 --> 00:32:56,610 We're into something pretty big 585 00:32:57,110 --> 00:33:00,590 and unless we act together... Correctly, immediately... 586 00:33:00,614 --> 00:33:03,450 Our country and our world may not survive. 587 00:33:07,838 --> 00:33:10,316 Take these envelopes to a farmhouse 588 00:33:10,340 --> 00:33:12,602 200 yards from a school, 589 00:33:12,626 --> 00:33:14,904 4.2 miles due east of the intersections 590 00:33:14,928 --> 00:33:18,324 of Routes 9 and 106 in Virginia. 591 00:33:18,348 --> 00:33:20,326 Arrive a little before noon. 592 00:33:20,350 --> 00:33:22,328 Do not open the envelopes until noon. 593 00:33:22,352 --> 00:33:24,080 Your instructions are inside. 594 00:33:24,104 --> 00:33:25,865 General, I would... 595 00:33:25,889 --> 00:33:27,667 There will be no discussion. 596 00:33:27,691 --> 00:33:30,787 I have been given these instructions. 597 00:33:30,811 --> 00:33:32,588 That's all, gentlemen. 598 00:33:32,612 --> 00:33:34,114 Good luck to you. 599 00:33:53,717 --> 00:33:57,030 Edgar... Yes, General? 600 00:33:57,054 --> 00:33:59,532 I know how you feel about the doomsday device, 601 00:33:59,556 --> 00:34:03,036 but you must, without argument, be present at that meeting 602 00:34:03,060 --> 00:34:06,322 to convince the other side that it can be built-- 603 00:34:06,346 --> 00:34:08,482 Not will be, but can be. 604 00:34:09,316 --> 00:34:12,295 General Concannon, I... Edgar... 605 00:34:12,319 --> 00:34:15,322 I have been given these instructions. 606 00:34:17,324 --> 00:34:18,825 Yes, sir. 607 00:35:01,318 --> 00:35:03,296 General Ludwig, please. 608 00:35:03,320 --> 00:35:04,821 Samuel Concannon calling. 609 00:35:07,324 --> 00:35:09,802 General. Sam Concannon. 610 00:35:09,826 --> 00:35:11,804 Fine, thank you, sir. How are you? 611 00:35:11,828 --> 00:35:14,307 Good. What I'm calling about, General, 612 00:35:14,331 --> 00:35:16,309 is that my aide Colonel Harmon and I 613 00:35:16,333 --> 00:35:18,311 want to fly a practice bomb run. 614 00:35:18,335 --> 00:35:20,303 He needs to get his hours in, and, uh... 615 00:35:21,838 --> 00:35:23,673 Tomorrow would be fine. 616 00:35:25,008 --> 00:35:27,487 Morning? 1100? 617 00:35:27,511 --> 00:35:31,491 We're checked out on 86s, 100s, 47s and 52s. 618 00:35:31,515 --> 00:35:33,984 Whatever is easiest for your people. 619 00:35:35,936 --> 00:35:39,215 Full crew. Gassed and ready to go at Andrews Field. 620 00:35:39,239 --> 00:35:41,167 Thank you very much, General. 621 00:35:41,191 --> 00:35:43,169 I'm much obliged to you. 622 00:35:43,193 --> 00:35:45,195 Hope to see you soon. 623 00:35:47,697 --> 00:35:48,999 Sit down, Archie. 624 00:35:53,787 --> 00:35:55,122 Sit down. 625 00:36:05,549 --> 00:36:08,528 This is General Samuel Arlington Concannon, 626 00:36:08,552 --> 00:36:11,030 Commander of Hemisphere Defense 627 00:36:11,054 --> 00:36:13,533 for the United States of America. 628 00:36:13,557 --> 00:36:16,502 For 36 years, I have served my country as soldier 629 00:36:16,526 --> 00:36:18,421 statesman and patriot. 630 00:36:18,445 --> 00:36:21,314 No one can question my love for America. 631 00:36:21,648 --> 00:36:24,710 In recent days, I have learned that our country 632 00:36:24,734 --> 00:36:28,214 faces the gravest threat to her existence in her history. 633 00:36:28,238 --> 00:36:32,218 We have been invaded by beings from another planet... 634 00:36:32,242 --> 00:36:34,220 Beings who bear us great malice 635 00:36:34,244 --> 00:36:37,723 and who will not be content while any of us remain alive. 636 00:36:37,747 --> 00:36:40,726 I have, as a consequence, determined to take 637 00:36:40,750 --> 00:36:43,553 immediate and forceful action against them... 638 00:36:43,803 --> 00:36:46,866 although this action will certainly cost some American lives 639 00:36:46,890 --> 00:36:49,368 including some of my most devoted friends 640 00:36:49,392 --> 00:36:50,820 and possibly my own 641 00:36:50,844 --> 00:36:55,241 and that of my devoted aide for 28 years, Colonel Harmon. 642 00:36:55,265 --> 00:36:57,160 What we have done is this. 643 00:36:57,184 --> 00:37:01,164 We've invited the top leadership of these beings to a meeting 644 00:37:01,188 --> 00:37:03,466 where they will be destroyed. 645 00:37:03,490 --> 00:37:06,219 Without leaders, soldiers have no army. 646 00:37:06,243 --> 00:37:08,721 It is our hope that they will go home, 647 00:37:08,745 --> 00:37:10,556 retreat from the battle 648 00:37:10,580 --> 00:37:14,918 and leave us with our... beloved America. 649 00:37:15,418 --> 00:37:18,397 Militarily, the plan is sound. 650 00:37:18,421 --> 00:37:22,425 With God's help, it will succeed. 651 00:37:27,430 --> 00:37:29,349 Did I leave anything out? 652 00:37:34,854 --> 00:37:38,358 God... bless America. 653 00:38:00,213 --> 00:38:03,133 Oh. I would have forgotten that. 654 00:38:05,135 --> 00:38:07,480 What would I do without you, Archie? 655 00:38:07,504 --> 00:38:11,817 These gentlemen will accompany us to the plane, just in case. 656 00:38:11,841 --> 00:38:13,369 And you'd better give me 657 00:38:13,393 --> 00:38:16,263 a refresher course in flying, just in case. 658 00:38:19,599 --> 00:38:22,044 Get in the ship. 659 00:38:22,068 --> 00:38:25,047 Stay overhead where you can see us. 660 00:38:25,071 --> 00:38:29,051 If they're doing this to expose us or capture us, 661 00:38:29,075 --> 00:38:32,078 come down here and pull us out. 662 00:38:48,595 --> 00:38:51,073 It's time to go, Archie. 663 00:38:51,097 --> 00:38:52,599 Yes, sir. 664 00:38:57,604 --> 00:38:59,081 Good-bye, Sarah. 665 00:38:59,105 --> 00:39:00,607 Good-bye. 666 00:39:11,117 --> 00:39:12,595 Good-bye, my dearest. 667 00:39:12,619 --> 00:39:14,120 Have a good day. 668 00:39:14,571 --> 00:39:16,122 You, too, Sam. 669 00:39:51,741 --> 00:39:54,637 I thought you were going to be at the farm, Mr. Vincent. 670 00:39:54,661 --> 00:39:57,139 I was under the impression I'd be going with you 671 00:39:57,163 --> 00:39:59,141 and I had no idea you'd be leaving this early. 672 00:39:59,165 --> 00:40:02,094 Archie and I have some government business to take care of. 673 00:40:02,118 --> 00:40:04,647 You wait here. If there's time, we'll pick you up. 674 00:40:04,671 --> 00:40:08,174 If not, you've done your job and done it well. 675 00:40:08,675 --> 00:40:10,176 Thank you. 676 00:40:15,465 --> 00:40:18,694 That's a fine boy, Archie. 677 00:40:18,718 --> 00:40:20,720 I'm glad he won't be killed. 678 00:40:21,221 --> 00:40:24,641 Terrible responsibility ordering men to their deaths. 679 00:40:26,893 --> 00:40:28,645 Go ahead. 680 00:40:47,330 --> 00:40:48,691 General... 681 00:40:48,715 --> 00:40:50,693 Archie, trust me just one more time. 682 00:40:50,717 --> 00:40:52,695 There's a right way to do these things 683 00:40:52,719 --> 00:40:54,697 and take it from me, I'm doing it. 684 00:40:54,721 --> 00:40:56,065 You tell the crew the target? 685 00:40:56,089 --> 00:40:57,891 Yes, sir. 686 00:40:58,224 --> 00:40:59,224 But not why? 687 00:40:59,392 --> 00:41:00,427 No, sir. 688 00:41:00,844 --> 00:41:01,904 Good boy. 689 00:41:01,928 --> 00:41:03,906 Now get this monster off the ground 690 00:41:03,930 --> 00:41:05,315 and I'll be able to take over. 691 00:41:05,648 --> 00:41:08,210 We might just make it, Archie. 692 00:41:08,234 --> 00:41:09,712 Surprise us both, huh? 693 00:41:09,736 --> 00:41:12,214 Ready to give 'em what for? 694 00:41:12,238 --> 00:41:13,740 Come on! 695 00:41:55,148 --> 00:41:56,208 Archie said that? 696 00:41:56,232 --> 00:41:57,710 What else? 697 00:41:57,734 --> 00:41:59,235 That I was to try and reach you. 698 00:41:59,736 --> 00:42:01,213 He thought you could get everyone 699 00:42:01,237 --> 00:42:02,715 away from the farm. 700 00:42:02,739 --> 00:42:04,240 There's no phone at the farm. 701 00:42:15,251 --> 00:42:16,228 Marge, it's David. 702 00:42:16,252 --> 00:42:18,254 Let me speak to Scoville. 703 00:42:19,255 --> 00:42:20,673 How long ago did he leave? 704 00:42:54,040 --> 00:42:55,985 You are negotiating for your people? 705 00:42:56,009 --> 00:42:59,939 I presume so... among others. 706 00:42:59,963 --> 00:43:04,243 I'm not to open my instructions for another five minutes. 707 00:43:04,267 --> 00:43:07,446 When will the general arrive? 708 00:43:07,470 --> 00:43:09,889 Shortly, I imagine. 709 00:43:28,458 --> 00:43:30,436 Like swimming or riding a bicycle. 710 00:43:30,460 --> 00:43:32,438 Once you know how, you never forget. 711 00:43:32,462 --> 00:43:35,891 General, there's something I've got 712 00:43:35,915 --> 00:43:37,943 to talk to you about. 713 00:43:37,967 --> 00:43:38,967 Shoot. 714 00:43:46,059 --> 00:43:47,703 Where are we going? 715 00:43:47,727 --> 00:43:49,788 To look at a farm. 716 00:43:49,812 --> 00:43:52,791 Oh, are we going to buy one? 717 00:43:52,815 --> 00:43:53,792 No. 718 00:43:53,816 --> 00:43:57,246 Mom, what's the matter? 719 00:43:57,270 --> 00:44:00,249 Billy, your father's not as young 720 00:44:00,273 --> 00:44:01,717 as he used to be. 721 00:44:01,741 --> 00:44:03,636 He's been working very hard. 722 00:44:03,660 --> 00:44:04,920 He's under a strain. 723 00:44:04,944 --> 00:44:07,089 They were getting ready 724 00:44:07,113 --> 00:44:09,174 to retire him before this. 725 00:44:09,198 --> 00:44:10,509 Before what? 726 00:44:10,533 --> 00:44:16,849 He's about to drop a bomb on some people. 727 00:44:16,873 --> 00:44:18,625 We're going to ask him not to. 728 00:44:20,176 --> 00:44:23,439 Apparently, he said he's speaking for the president 729 00:44:23,463 --> 00:44:25,407 when he isn't at all. 730 00:44:25,431 --> 00:44:28,944 We don't know the whole story. 731 00:44:28,968 --> 00:44:30,946 What are you talking about? 732 00:44:30,970 --> 00:44:33,949 Just that if we don't stop him, 733 00:44:33,973 --> 00:44:35,417 we'll be at war. 734 00:44:35,441 --> 00:44:38,621 Your father loves us very much. 735 00:44:38,645 --> 00:44:39,872 When he knows we're at the farm, 736 00:44:39,896 --> 00:44:40,873 he won't bomb it. 737 00:44:40,897 --> 00:44:41,874 I don't believe you. 738 00:44:41,898 --> 00:44:42,875 Why didn't you call the Air Force? 739 00:44:42,899 --> 00:44:43,900 They'd stop him. 740 00:44:44,367 --> 00:44:46,378 Because then everyone would know about it. 741 00:44:46,402 --> 00:44:47,922 We're going to stop him ourselves. 742 00:44:49,789 --> 00:44:51,684 Why is he doing this? 743 00:44:51,708 --> 00:44:53,686 He's used to living violently. 744 00:44:53,710 --> 00:44:56,188 That's the only way he knows how 745 00:44:56,212 --> 00:44:57,714 to get things done. 746 00:45:04,137 --> 00:45:04,948 You what? 747 00:45:04,972 --> 00:45:06,949 I ordered the crew off, sir. 748 00:45:06,973 --> 00:45:09,952 There's just two of us flying this thing. 749 00:45:09,976 --> 00:45:12,428 I didn't know any other way to stop you. 750 00:45:15,481 --> 00:45:16,983 Take over. 751 00:45:20,987 --> 00:45:21,964 "Stop me"? 752 00:45:21,988 --> 00:45:23,332 Stop me from what? 753 00:45:23,356 --> 00:45:25,668 You bomb that farmhouse, General, 754 00:45:25,692 --> 00:45:28,470 you'll be killing good people... 755 00:45:28,494 --> 00:45:29,255 Your friends. 756 00:45:29,279 --> 00:45:30,756 I know that! 757 00:45:30,780 --> 00:45:32,174 You're a soldier, Harmon... 758 00:45:32,198 --> 00:45:33,926 or I thought you were. 759 00:45:33,950 --> 00:45:36,178 Whoever told you you can make an omelet without breaking eggs? 760 00:45:36,202 --> 00:45:40,649 Not only kill good people... they'll retaliate. 761 00:45:40,673 --> 00:45:42,568 They'll kill as many of us as they can. 762 00:45:42,592 --> 00:45:44,937 All right, they'll kill a few of us, 763 00:45:44,961 --> 00:45:47,439 but the rest of us will be an army. 764 00:45:47,463 --> 00:45:48,408 The world will know. 765 00:45:48,432 --> 00:45:53,328 The bombs start to fall, what world? 766 00:45:53,352 --> 00:45:55,781 Just give it to them without a fight? 767 00:45:55,805 --> 00:45:57,249 Roll over, bellies up? 768 00:45:57,273 --> 00:45:59,702 This whole charade you went through 769 00:45:59,726 --> 00:46:02,705 just to get 'em to the table so you could bomb them. 770 00:46:02,729 --> 00:46:04,673 You never intended to talk to them. 771 00:46:04,697 --> 00:46:05,625 "Talk." 772 00:46:05,649 --> 00:46:07,126 People don't understand talk. 773 00:46:07,150 --> 00:46:08,094 A kick in the teeth. 774 00:46:08,118 --> 00:46:09,902 That's what they understand. 775 00:46:11,788 --> 00:46:13,740 28 years I trusted a coward. 776 00:46:15,408 --> 00:46:16,459 What did you tell Sarah? 777 00:46:16,826 --> 00:46:19,605 I told her I was going to try to talk you out of it. 778 00:46:19,629 --> 00:46:22,024 If I couldn't, she was going to try to get 779 00:46:22,048 --> 00:46:23,525 everyone away from the farm. 780 00:46:23,549 --> 00:46:26,385 Go there with Billy, so you wouldn't bomb it. 781 00:46:36,429 --> 00:46:39,265 That's what they understand. 782 00:46:54,363 --> 00:46:56,365 At least we know they aren't Chinese. 783 00:46:59,368 --> 00:47:00,846 Edgar! 784 00:47:00,870 --> 00:47:01,847 Concannon's flying in. 785 00:47:01,871 --> 00:47:03,849 He's going to bomb this place 786 00:47:03,873 --> 00:47:04,850 in less than a minute. 787 00:47:04,874 --> 00:47:07,853 Ryder, do you have a broadcast radio here? 788 00:47:07,877 --> 00:47:09,345 Outside in a truck. 789 00:47:18,104 --> 00:47:21,474 Make an all-bands transmission over a ten-mile radius. 790 00:47:36,155 --> 00:47:37,623 Talk to your husband. 791 00:47:39,158 --> 00:47:45,140 Sam... dearest... Billy and I are here at the farm. 792 00:47:45,164 --> 00:47:48,167 We don't want you to do this. 793 00:47:48,668 --> 00:47:49,945 Please don't. 794 00:47:49,969 --> 00:47:53,198 Sam, can you hear me? 795 00:47:53,222 --> 00:47:54,199 Don't do this. 796 00:47:54,223 --> 00:47:56,702 Talk to me! 797 00:47:56,726 --> 00:47:58,227 Please talk to me! 798 00:48:00,479 --> 00:48:03,208 Sam, can you hear me? 799 00:48:03,232 --> 00:48:05,127 Don't do this! 800 00:48:05,151 --> 00:48:07,412 Sam, talk to me! 801 00:48:07,436 --> 00:48:09,772 Please talk to me! 802 00:48:12,275 --> 00:48:14,277 I'm sorry, Sarah. 803 00:48:15,611 --> 00:48:18,331 Sam, listen to me! 804 00:48:23,369 --> 00:48:25,147 Mrs. Concannon, I'm sorry. 805 00:48:25,171 --> 00:48:27,599 We tried, but there are other people 806 00:48:27,623 --> 00:48:29,675 who live in this area. 807 00:48:32,678 --> 00:48:34,680 Can your men destroy that plane? 808 00:48:35,181 --> 00:48:36,682 We have less than a minute. 809 00:48:40,186 --> 00:48:41,663 There's a plane in the area. 810 00:48:41,687 --> 00:48:43,189 Destroy it at once. 811 00:48:51,697 --> 00:48:54,533 Archie Harmon's on that plane. 812 00:50:11,260 --> 00:50:13,105 If we find someone else 813 00:50:13,129 --> 00:50:14,106 who will talk with you? 814 00:50:14,130 --> 00:50:16,608 Put yourself in my position, Mr. Vincent. 815 00:50:16,632 --> 00:50:18,110 Would you take another chance? 816 00:50:18,134 --> 00:50:19,111 I would. 817 00:50:19,135 --> 00:50:21,113 One man like Concannon doesn't mean 818 00:50:21,137 --> 00:50:22,114 we couldn't work it out. 819 00:50:22,138 --> 00:50:24,116 There are men in our government... 820 00:50:24,140 --> 00:50:26,618 Responsible, reasonable, sane men you can talk to. 821 00:50:26,642 --> 00:50:29,121 If we get someone who is speaking for our president, 822 00:50:29,145 --> 00:50:31,123 will you listen? 823 00:50:31,147 --> 00:50:32,124 I don't know. 824 00:50:32,148 --> 00:50:34,650 Will he listen to you? 825 00:50:40,623 --> 00:50:42,074 David Vincent returns 826 00:50:42,575 --> 00:50:44,052 to his war against the invader. 827 00:50:44,076 --> 00:50:46,054 He returns to his search for another day 828 00:50:46,078 --> 00:50:47,055 and another place 829 00:50:47,079 --> 00:50:48,557 where the powers from both sides 830 00:50:48,581 --> 00:50:49,941 will meet again 831 00:50:49,965 --> 00:50:52,885 and an armistice will become a reality. 56780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.