Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,065 --> 00:00:15,067
Yes!
2
00:00:18,570 --> 00:00:21,549
Oh, yes!
3
00:00:23,575 --> 00:00:25,553
Oh, yes.
4
00:00:25,577 --> 00:00:27,555
Look up.
5
00:00:27,579 --> 00:00:30,058
Raise your eyes.
6
00:00:30,082 --> 00:00:33,669
Cast off the earthly
dirt from your feet.
7
00:00:34,169 --> 00:00:37,649
Lift up your eyes to
the everlasting light...
8
00:00:37,673 --> 00:00:40,151
Amen!
9
00:00:40,175 --> 00:00:43,621
To the source of
all understanding,
10
00:00:43,645 --> 00:00:48,243
of all wisdom,
of faith, of love.
11
00:00:48,267 --> 00:00:50,245
Amen!
12
00:00:50,269 --> 00:00:53,748
The light without darkness,
13
00:00:53,772 --> 00:00:57,135
life without death.
14
00:00:57,159 --> 00:01:02,640
To the sacred fount of
the spirit of man and being.
15
00:01:02,664 --> 00:01:05,167
To the kingdom itself.
16
00:01:05,667 --> 00:01:07,645
To the host.
17
00:01:07,669 --> 00:01:09,147
Amen!
18
00:01:09,171 --> 00:01:13,318
The coming host of angels.
19
00:01:13,342 --> 00:01:15,353
Amen!
20
00:01:15,377 --> 00:01:18,430
A million strong.
21
00:01:18,931 --> 00:01:19,908
Amen!
22
00:01:19,932 --> 00:01:24,329
The host, the
heavenly messengers,
23
00:01:24,353 --> 00:01:32,353
the radiant messengers who
shall relieve all our suffering.
24
00:01:32,945 --> 00:01:34,422
Amen!
25
00:01:34,446 --> 00:01:39,928
Oh, my brethren, prepare.
26
00:01:39,952 --> 00:01:42,430
Prepare to receive this host.
27
00:01:42,454 --> 00:01:45,934
Amen!
28
00:01:45,958 --> 00:01:49,854
This multitude of
saints who love you.
29
00:01:49,878 --> 00:01:51,830
Amen!
30
00:01:52,131 --> 00:01:56,194
Prepare for the
peace they bring,
31
00:01:56,218 --> 00:01:59,697
for they will come.
32
00:01:59,721 --> 00:02:05,427
I have seen this multitude
with my own eyes.
33
00:02:05,844 --> 00:02:08,907
They have spoken to me.
34
00:02:08,931 --> 00:02:10,909
Amen!
35
00:02:10,933 --> 00:02:13,378
I am chosen.
36
00:02:13,402 --> 00:02:17,272
Amen!
37
00:02:17,606 --> 00:02:24,172
I am the call of their trumpet.
38
00:02:24,196 --> 00:02:29,144
I am their prophet.
39
00:02:29,168 --> 00:02:31,703
I bring you proof.
40
00:02:34,206 --> 00:02:39,187
I speak in the name
of this heavenly host.
41
00:02:39,211 --> 00:02:41,713
Amen!
42
00:04:29,821 --> 00:04:33,825
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
43
00:04:39,331 --> 00:04:41,809
The invaders...
44
00:04:41,833 --> 00:04:45,313
alien beings from
a dying planet.
45
00:04:45,337 --> 00:04:48,816
Their destination... the Earth.
46
00:04:48,840 --> 00:04:54,322
Their purpose... to
make it their world.
47
00:04:54,346 --> 00:04:56,815
David Vincent has seen them.
48
00:04:57,182 --> 00:04:59,744
For him, it began one lost night
49
00:04:59,768 --> 00:05:01,246
on a lonely country road
50
00:05:01,270 --> 00:05:04,273
looking for a shortcut
that he never found.
51
00:05:07,776 --> 00:05:10,755
It began with a
closed, deserted diner
52
00:05:10,779 --> 00:05:12,757
and a man too long without sleep
53
00:05:12,781 --> 00:05:13,781
to continue his journey.
54
00:05:15,500 --> 00:05:19,514
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
55
00:05:22,291 --> 00:05:26,938
Now David Vincent knows
that the invaders are here,
56
00:05:26,962 --> 00:05:29,190
that they've taken human form.
57
00:05:29,214 --> 00:05:32,193
Somehow, he must
convince a disbelieving world
58
00:05:32,217 --> 00:05:35,220
that the nightmare
has already begun.
59
00:05:36,722 --> 00:05:38,724
The guest stars
in tonight's story:
60
00:05:39,224 --> 00:05:47,224
Pat Hingle... Zina
Bethune... Roger Perry.
61
00:06:17,896 --> 00:06:20,982
David Vincent has
seen the prophet,
62
00:06:21,483 --> 00:06:24,962
a saintly figure who announces
the coming of a heavenly host
63
00:06:24,986 --> 00:06:29,467
whose skin begins to glow
at the climax of each service.
64
00:06:29,491 --> 00:06:32,411
Evidence that Brother
Avery is an alien invader
65
00:06:32,794 --> 00:06:36,190
and reason for Vincent to
contact columnist Bill Shay...
66
00:06:37,499 --> 00:06:39,477
of Now magazine.
67
00:06:39,501 --> 00:06:40,501
Hello.
68
00:06:42,003 --> 00:06:45,483
Yes, ma'am, it certainly is
Bill Shay of Now magazine.
69
00:06:45,507 --> 00:06:46,507
How are you, sweetheart?
70
00:06:48,009 --> 00:06:49,487
What's on your mind?
71
00:06:49,511 --> 00:06:50,988
Come in.
72
00:06:51,012 --> 00:06:53,491
All right, all
right, put him on.
73
00:06:53,515 --> 00:06:54,516
Come in.
74
00:06:55,016 --> 00:06:57,495
Yeah, Jeff?
75
00:06:57,519 --> 00:06:58,996
I know, I know.
76
00:06:59,020 --> 00:07:00,465
You don't believe
it, I don't believe it.
77
00:07:00,489 --> 00:07:01,999
Nobody who reads
it will believe it,
78
00:07:02,023 --> 00:07:03,525
but that's what I saw.
79
00:07:07,028 --> 00:07:10,508
No, no, no. The prophet
was glowing, not me.
80
00:07:10,532 --> 00:07:13,535
I'm a man of rare
abstinence, as you well know.
81
00:07:14,035 --> 00:07:15,513
Well, here tonight.
82
00:07:15,537 --> 00:07:19,016
Tomorrow, Santa Barbara
and the great city Thursday.
83
00:07:19,040 --> 00:07:22,019
By that time, I will be glowing.
84
00:07:22,043 --> 00:07:24,021
Right.
85
00:07:24,045 --> 00:07:29,527
Well, I was thinking
of a style slightly ironic.
86
00:07:29,551 --> 00:07:31,028
Okay.
87
00:07:31,052 --> 00:07:33,030
Yeah, and a good,
good morning to you.
88
00:07:33,054 --> 00:07:34,031
Yes, sir?
89
00:07:34,055 --> 00:07:36,534
My name is David Vincent.
90
00:07:36,558 --> 00:07:39,537
I wrote a letter to
you some time ago...
91
00:07:39,561 --> 00:07:40,955
No answer.
92
00:07:40,979 --> 00:07:45,984
Vincent... Yeah, the bell rings.
93
00:07:47,536 --> 00:07:49,514
You know, there's a
line from an old show
94
00:07:49,538 --> 00:07:51,349
that stays with me...
Ray Bolger musical,
95
00:07:51,373 --> 00:07:53,684
Charlie's Aunt.
96
00:07:53,708 --> 00:07:56,521
Hmm, yeah. "From Brazil
where the nuts come from."
97
00:07:56,545 --> 00:07:58,130
Yeah.
98
00:07:59,464 --> 00:08:01,476
I think I'm going to
like you, Mr. Vincent.
99
00:08:01,500 --> 00:08:04,445
Thank you. I could use it.
100
00:08:04,469 --> 00:08:05,813
What do you call them?
101
00:08:05,837 --> 00:08:08,149
Um, aliens, is that it?
102
00:08:08,173 --> 00:08:10,392
Aliens. Anything
you want to call them.
103
00:08:12,260 --> 00:08:13,155
And you've seen them?
104
00:08:13,179 --> 00:08:15,540
Well, as you said
on the phone...
105
00:08:15,564 --> 00:08:18,042
You don't believe
it, nobody believes it,
106
00:08:18,066 --> 00:08:19,434
but I have seen them.
107
00:08:21,353 --> 00:08:22,663
What do they look like?
108
00:08:22,687 --> 00:08:25,750
You... or me or anybody else.
109
00:08:25,774 --> 00:08:31,756
They, uh, well, some of them
have a mutated fourth finger.
110
00:08:31,780 --> 00:08:33,698
They don't bleed
when they're cut.
111
00:08:34,082 --> 00:08:36,644
They don't bleed?
112
00:08:36,668 --> 00:08:38,179
That's passing
strange, isn't it?
113
00:08:38,203 --> 00:08:40,765
In your slightly ironic style.
114
00:08:41,790 --> 00:08:43,768
You want some coffee?
115
00:08:43,792 --> 00:08:44,793
No, thanks.
116
00:08:48,797 --> 00:08:51,776
When they die, they glow.
117
00:08:51,800 --> 00:08:53,778
Mm-hmm.
118
00:08:53,802 --> 00:08:56,781
They glow with an
incandescent light.
119
00:08:56,805 --> 00:08:58,783
Bell ring?
120
00:08:58,807 --> 00:09:03,788
Uh... This man doesn't die.
121
00:09:03,812 --> 00:09:05,790
But they have
regenerating tubes.
122
00:09:05,814 --> 00:09:07,792
If they're put into these
tubes immediately,
123
00:09:07,816 --> 00:09:09,293
two or three minutes before,
124
00:09:09,317 --> 00:09:12,296
they do recover.
Recharge the old batteries?
125
00:09:12,320 --> 00:09:13,297
Right.
126
00:09:13,321 --> 00:09:14,823
"Passing strange."
127
00:09:15,323 --> 00:09:16,324
You said it.
128
00:09:16,791 --> 00:09:17,802
You're standing on the edge
129
00:09:17,826 --> 00:09:21,305
of the greatest story
a writer could want.
130
00:09:21,329 --> 00:09:22,329
Yeah.
131
00:09:25,333 --> 00:09:27,311
Now, what were these aliens...
132
00:09:27,335 --> 00:09:29,254
Well, you see, you've
got me doing it now.
133
00:09:30,972 --> 00:09:32,533
What are these space
people of yours doing
134
00:09:32,557 --> 00:09:34,277
with the prophet idea?
Where does that fit?
135
00:09:34,309 --> 00:09:35,870
Well, you heard the man...
136
00:09:35,894 --> 00:09:39,314
"Prepare for the coming
of a million saints."
137
00:09:39,598 --> 00:09:41,659
You're talking about
a mass landing?
138
00:09:41,683 --> 00:09:42,683
An invasion?
139
00:09:42,851 --> 00:09:44,853
That's what the
man's advertising.
140
00:09:47,272 --> 00:09:52,253
Brother Vincent, you
have a serpent's tongue.
141
00:09:52,277 --> 00:09:53,754
You're right.
142
00:09:53,778 --> 00:09:55,256
It is one great story.
143
00:09:55,280 --> 00:09:57,120
Even if there's not
a word of truth to it.
144
00:10:00,869 --> 00:10:03,347
But what do I hang it on?
145
00:10:03,371 --> 00:10:06,851
Can you give me something?
146
00:10:06,875 --> 00:10:09,854
What if I get pictures
of the inside of that van?
147
00:10:09,878 --> 00:10:11,355
The regenerating tubes.
148
00:10:11,379 --> 00:10:12,274
Pictures?
149
00:10:12,298 --> 00:10:16,861
Oh-oh, yes, pictures
would be just fine.
150
00:10:16,885 --> 00:10:19,771
Dad, you got yourself a deal.
151
00:10:23,141 --> 00:10:24,002
Brother John.
152
00:10:24,026 --> 00:10:25,419
You were right.
153
00:10:25,443 --> 00:10:29,924
David Vincent... he has a
fairly comprehensive idea.
154
00:10:29,948 --> 00:10:30,949
I see.
155
00:10:35,403 --> 00:10:37,882
Yes, of course.
156
00:10:37,906 --> 00:10:39,908
Very well.
157
00:10:41,409 --> 00:10:42,970
But we want young people.
158
00:10:42,994 --> 00:10:45,473
That's important to
us... Very important.
159
00:10:45,497 --> 00:10:48,476
And I want you to impress
that upon your friends.
160
00:10:48,500 --> 00:10:50,978
Why, we could fill this
auditorium many times over,
161
00:10:51,002 --> 00:10:53,781
but... but we want youth, too.
162
00:10:53,805 --> 00:10:58,869
Now, you're the captains,
and we're depending upon you.
163
00:10:58,893 --> 00:11:01,372
In a few months, we hope to have
164
00:11:01,396 --> 00:11:02,873
a giant youth rally here.
165
00:11:02,897 --> 00:11:03,898
Thank you, girls.
166
00:11:04,316 --> 00:11:06,401
Bless you.
167
00:11:22,751 --> 00:11:23,728
Sister Clair?
168
00:11:23,752 --> 00:11:24,680
Good morning.
169
00:11:24,704 --> 00:11:26,230
Good morning.
170
00:11:26,254 --> 00:11:27,732
They told me you
were the one to see.
171
00:11:27,756 --> 00:11:29,124
My name is Dennis Victor.
172
00:11:29,457 --> 00:11:30,484
Yes, Mr. Victor?
173
00:11:30,508 --> 00:11:35,323
Uh, last night, I
saw the revelation.
174
00:11:35,347 --> 00:11:38,609
I don't know how to say this.
175
00:11:38,633 --> 00:11:40,611
You were spiritually moved.
176
00:11:40,635 --> 00:11:41,970
Yes.
177
00:11:42,220 --> 00:11:44,105
Bless you, Mr. Victor.
178
00:11:44,305 --> 00:11:45,807
I want to join you.
179
00:11:50,729 --> 00:11:52,814
If you'll just fill
out this card.
180
00:11:57,318 --> 00:11:59,621
I imagine you'll want to
be with the local chapter.
181
00:11:59,788 --> 00:12:02,850
No, no. I... I'd like to be a
member of the organization.
182
00:12:02,874 --> 00:12:05,794
I'd like to go along with
you as a working member.
183
00:12:06,127 --> 00:12:08,079
Oh, no, we can't.
184
00:12:11,966 --> 00:12:13,227
Well, we'd be swamped.
185
00:12:13,251 --> 00:12:15,970
Please, Sister,
don't shut me out.
186
00:12:17,839 --> 00:12:20,651
Do you know... or
have you ever known
187
00:12:20,675 --> 00:12:24,646
how desperately someone
could need to belong?
188
00:12:30,101 --> 00:12:34,965
The answer is I... do know.
189
00:12:34,989 --> 00:12:37,242
Sister Clair?
190
00:12:45,116 --> 00:12:46,594
Good morning.
191
00:12:46,618 --> 00:12:48,596
Brother John, this
is Dennis Victor.
192
00:12:48,620 --> 00:12:50,097
How do you do, sir?
193
00:12:50,121 --> 00:12:51,599
Mr. Victor believes
194
00:12:51,623 --> 00:12:54,101
he's had a spiritual call.
195
00:12:54,125 --> 00:12:55,936
Can you tell me about it?
196
00:12:55,960 --> 00:12:59,323
He witnessed the
revelation last night.
197
00:12:59,347 --> 00:13:03,828
It was as if... I were
burning in the same flame
198
00:13:03,852 --> 00:13:06,330
along with Brother Avery.
199
00:13:06,354 --> 00:13:09,724
As if he gave me
part of his own vision.
200
00:13:10,058 --> 00:13:11,109
Bless you.
201
00:13:11,643 --> 00:13:12,944
Bless you.
202
00:13:14,229 --> 00:13:17,675
We were talking about
his perhaps coming with us.
203
00:13:17,699 --> 00:13:21,011
Oh, as an apprentice.
204
00:13:21,035 --> 00:13:23,214
With your approval, of course.
205
00:13:23,238 --> 00:13:25,099
I'm sure we are fortunate
206
00:13:25,123 --> 00:13:27,492
that Mr. Victor has been
brought to us by his vision.
207
00:13:28,827 --> 00:13:32,306
Let us give thanks
208
00:13:32,330 --> 00:13:35,800
that he has been
led to our embrace.
209
00:13:43,091 --> 00:13:46,344
Greetings, Brother Dennis.
210
00:13:52,600 --> 00:13:54,569
That's him.
211
00:14:01,109 --> 00:14:03,578
Let them in, please.
212
00:14:13,454 --> 00:14:15,733
My children...
213
00:14:15,757 --> 00:14:18,736
I am come from a sunrise prayer
214
00:14:18,760 --> 00:14:21,238
to bless your great valley...
215
00:14:21,262 --> 00:14:24,742
To dedicate your broad
fields and bright hills
216
00:14:24,766 --> 00:14:26,744
for the coming descent.
217
00:14:26,768 --> 00:14:30,614
Are you as troubled as
I am, Brother Dennis?
218
00:14:30,638 --> 00:14:32,950
I bring you love
219
00:14:32,974 --> 00:14:35,619
and in your faith
you bring me...
220
00:14:35,643 --> 00:14:40,624
Haven't you seen something
that's caused you to doubt?
221
00:14:40,648 --> 00:14:42,626
And your faith
flows around me...
222
00:14:42,650 --> 00:14:44,128
Are you testing me, Brother?
223
00:14:44,152 --> 00:14:46,547
And keeps away
the pain, lifts me,
224
00:14:46,571 --> 00:14:50,992
buoys me, sustains me.
225
00:14:51,409 --> 00:14:54,972
I saw it in your
face last night...
226
00:14:54,996 --> 00:14:57,882
Onstage, when you thought
no one was watching you.
227
00:15:08,760 --> 00:15:11,071
Bless you, my children.
228
00:15:11,095 --> 00:15:12,981
Bless you.
229
00:15:22,073 --> 00:15:24,552
You needn't say anything now,
230
00:15:24,576 --> 00:15:27,579
only let me show
you what I've seen.
231
00:15:56,307 --> 00:15:58,586
The first time was accidental.
232
00:15:58,610 --> 00:16:02,373
I wasn't at all sure
what I had seen.
233
00:16:02,397 --> 00:16:05,876
Since then, on every
move, I've followed his van.
234
00:16:05,900 --> 00:16:09,404
The night before last,
it happened again.
235
00:16:09,904 --> 00:16:12,323
It's... it's just over here.
236
00:16:18,246 --> 00:16:20,024
Is this where you
saw the spacecraft?
237
00:16:20,048 --> 00:16:21,642
Yes.
238
00:16:21,666 --> 00:16:25,586
And saints don't come
in spacecraft, do they?
239
00:17:57,261 --> 00:17:58,763
Thanks, amigo.
240
00:18:08,272 --> 00:18:09,217
Brother Dennis?
241
00:18:09,241 --> 00:18:10,250
Yes.
242
00:18:10,274 --> 00:18:12,276
This way, please.
243
00:18:21,669 --> 00:18:22,669
Yes?
244
00:18:27,625 --> 00:18:29,153
Brother Dennis, sir.
245
00:18:29,177 --> 00:18:30,178
Very well.
246
00:18:38,686 --> 00:18:40,638
Brother Dennis.
247
00:18:45,193 --> 00:18:47,671
Yes, sir?
248
00:18:47,695 --> 00:18:49,673
Have you been with Brother John?
249
00:18:49,697 --> 00:18:51,208
Yes, I have.
250
00:18:51,232 --> 00:18:54,044
He instructed you
in our discipline.
251
00:18:54,068 --> 00:18:56,130
Partly.
252
00:18:56,154 --> 00:18:58,849
We were to continue
when he returned.
253
00:18:58,873 --> 00:19:00,434
Has he returned?
254
00:19:00,458 --> 00:19:03,461
We haven't seen him, sir.
255
00:19:04,962 --> 00:19:06,914
Did Brother John give
you an assignment?
256
00:19:07,298 --> 00:19:10,835
He suggested Sister
Clair would see to it.
257
00:19:12,887 --> 00:19:15,866
Well, I daresay
she will see to you.
258
00:19:15,890 --> 00:19:18,759
Welcome, Brother.
259
00:20:14,866 --> 00:20:17,368
Call five minutes.
260
00:20:20,204 --> 00:20:23,383
All my dear people,
261
00:20:23,407 --> 00:20:26,470
I look into your beautiful faces
262
00:20:26,494 --> 00:20:29,247
and I know I am doubly blessed.
263
00:20:29,463 --> 00:20:32,526
I am given a sacred mission
264
00:20:32,550 --> 00:20:34,886
and I am received
into your hearts.
265
00:20:35,136 --> 00:20:37,698
I can feel...
266
00:20:37,722 --> 00:20:42,703
yes, I can physically experience
the stimulus of your... love
267
00:20:42,727 --> 00:20:44,655
and faith.
268
00:20:44,679 --> 00:20:46,180
It flows up from you
269
00:20:46,564 --> 00:20:48,625
into my body.
270
00:20:48,649 --> 00:20:49,650
And I am humbled
271
00:20:50,067 --> 00:20:53,020
before the manifestation
of this spiritual truth in man.
272
00:20:53,354 --> 00:20:56,416
And in this transport...
273
00:20:56,440 --> 00:20:59,360
This joining together
of our beings...
274
00:23:01,899 --> 00:23:03,377
You've got to listen to me.
275
00:23:03,401 --> 00:23:04,878
I can explain this.
276
00:23:04,902 --> 00:23:06,203
Just listen to me.
277
00:23:09,490 --> 00:23:10,967
Listen to me!
278
00:23:10,991 --> 00:23:12,969
Just hold still a minute! No!
279
00:23:12,993 --> 00:23:13,970
Sister Clair, listen to me!
280
00:23:13,994 --> 00:23:15,439
No!
281
00:23:15,463 --> 00:23:17,391
Bleeding.
282
00:23:17,415 --> 00:23:19,417
Well, apparently, I am.
283
00:23:20,918 --> 00:23:23,921
I'm sorry I had to go
about this the way I did
284
00:23:24,422 --> 00:23:26,900
but under the circumstances,
I would have done anything.
285
00:23:26,924 --> 00:23:27,925
I'm an investigator.
286
00:23:28,426 --> 00:23:29,903
With a divine call?
287
00:23:29,927 --> 00:23:31,905
I don't believe
in Brother Avery.
288
00:23:31,929 --> 00:23:33,407
I believe in something else...
289
00:23:33,431 --> 00:23:35,409
Something that might
hurt you a great deal.
290
00:23:35,433 --> 00:23:36,910
That he's a charlatan?
291
00:23:36,934 --> 00:23:38,412
Well, I've heard
that far too often,
292
00:23:38,436 --> 00:23:39,413
and you happen to be wrong.
293
00:23:39,437 --> 00:23:41,415
He's an agent for
a foreign power.
294
00:23:41,439 --> 00:23:42,439
Oh, that's absurd.
295
00:23:42,940 --> 00:23:45,419
Is your faith strong
enough to help me prove it
296
00:23:45,443 --> 00:23:46,887
one way or the other?
297
00:23:46,911 --> 00:23:48,422
Help me prove it.
298
00:23:53,284 --> 00:23:54,702
What is it, Sister?
299
00:23:58,622 --> 00:24:00,350
Has Brother John returned?
300
00:24:00,374 --> 00:24:02,652
No, Sister.
301
00:24:02,676 --> 00:24:04,104
We've started a search for him.
302
00:24:04,128 --> 00:24:05,572
All the more reason
303
00:24:05,596 --> 00:24:08,075
why we should discuss
this matter thoroughly
304
00:24:08,099 --> 00:24:09,576
before we make up our mind.
305
00:24:09,600 --> 00:24:11,469
I have a great deal to tell you.
306
00:24:26,784 --> 00:24:31,431
I have seen this multitude
with my own eyes.
307
00:24:31,455 --> 00:24:33,324
Amen!
308
00:24:33,741 --> 00:24:36,803
They... have spoken to me.
309
00:24:36,827 --> 00:24:40,307
Amen!
310
00:24:40,331 --> 00:24:42,666
I am chosen!
311
00:24:54,178 --> 00:24:55,205
Hey, Shay!
312
00:24:55,229 --> 00:24:57,181
Bill Shay!
313
00:25:00,734 --> 00:25:03,213
I just got a call from my paper.
314
00:25:03,237 --> 00:25:04,714
That guy who's missing, uh...?
315
00:25:04,738 --> 00:25:05,715
Brother John? Yeah.
316
00:25:05,739 --> 00:25:07,217
Well, the police found his car.
317
00:25:07,241 --> 00:25:08,218
They took it downtown.
318
00:25:08,242 --> 00:25:09,219
There's something
funny about it.
319
00:25:09,243 --> 00:25:10,244
Do you want to come?
320
00:25:19,036 --> 00:25:20,871
Sister?
321
00:25:23,874 --> 00:25:25,376
Sister.
322
00:25:26,877 --> 00:25:28,355
Have you ever seen
323
00:25:28,379 --> 00:25:30,381
the inside of that recovery van?
324
00:25:32,216 --> 00:25:34,027
Why is it so secretive?
325
00:25:34,051 --> 00:25:35,529
Why is it kept locked?
326
00:25:35,553 --> 00:25:37,972
Why is there a special
high-voltage power line?
327
00:25:39,356 --> 00:25:42,169
How can you think
that that's a trick?
328
00:25:42,193 --> 00:25:45,946
I know it's not a trick,
but neither is it holy.
329
00:25:47,781 --> 00:25:52,762
That glowing... that
special incandescence...
330
00:25:52,786 --> 00:25:54,097
Is something that happens
331
00:25:54,121 --> 00:25:57,601
to an alien being just
before he dies or reverts
332
00:25:57,625 --> 00:25:59,469
unless he's put into a
regenerating tube immediately
333
00:25:59,493 --> 00:26:01,805
just as they're doing to
Brother Avery right now.
334
00:26:01,829 --> 00:26:03,356
I want to see those tubes,
335
00:26:03,380 --> 00:26:05,642
and I want to show
them to you to prove it.
336
00:26:05,666 --> 00:26:08,445
Alien beings.
337
00:26:08,469 --> 00:26:12,172
Creatures from another
planet... Spacemen, if you like.
338
00:26:12,973 --> 00:26:14,451
You're mad.
339
00:26:14,475 --> 00:26:15,735
Sister.
340
00:26:15,759 --> 00:26:18,572
Think of every
question you ever had
341
00:26:18,596 --> 00:26:20,040
about that recovery van.
342
00:26:20,064 --> 00:26:23,567
I know what you're doing.
343
00:26:24,568 --> 00:26:26,463
You're like all
the rest of them.
344
00:26:26,487 --> 00:26:28,832
You've no use for
anything divine...
345
00:26:28,856 --> 00:26:31,718
Anything of the spirit
that can't be proven
346
00:26:31,742 --> 00:26:35,222
without... without spaceships
or gadgets or tubes.
347
00:26:35,246 --> 00:26:37,224
Help me to prove it.
348
00:26:37,248 --> 00:26:39,617
Help me to get inside that van.
349
00:27:23,377 --> 00:27:25,438
Put those flats over
in the corner, will ya?
350
00:27:25,462 --> 00:27:26,940
Sure.
351
00:27:26,964 --> 00:27:28,441
We're going to need
three baby spots
352
00:27:28,465 --> 00:27:29,943
down there by the podium.
353
00:27:29,967 --> 00:27:31,945
Right. Go ahead.
354
00:27:31,969 --> 00:27:33,971
Okay, but they've got to work...
355
00:27:46,233 --> 00:27:47,735
Sister?
356
00:27:50,738 --> 00:27:53,216
I can't let you stay with us.
357
00:27:53,240 --> 00:27:58,245
I haven't decided yet
whether I'll tell Brother Avery.
358
00:28:02,750 --> 00:28:04,227
How long have
you been with them?
359
00:28:04,251 --> 00:28:06,730
Not long.
360
00:28:06,754 --> 00:28:11,234
They've given you
a lot of responsibility.
361
00:28:11,258 --> 00:28:14,237
I'm a good organizer.
362
00:28:14,261 --> 00:28:15,739
I had good training
363
00:28:15,763 --> 00:28:18,742
on my father's
political campaigns.
364
00:28:18,766 --> 00:28:21,244
Who's your father?
365
00:28:21,268 --> 00:28:23,747
Doesn't matter.
366
00:28:23,771 --> 00:28:25,773
We take new identities here.
367
00:28:33,280 --> 00:28:36,760
Hey, Charlie, can you give
me a hand with these stands?
368
00:28:36,784 --> 00:28:38,762
What's the matter with you?
369
00:28:38,786 --> 00:28:40,788
Can't you see I've
got my hands full?
370
00:28:42,790 --> 00:28:45,268
I'm going to tell you something
371
00:28:45,292 --> 00:28:48,595
so you understand
how wrong you are.
372
00:28:51,382 --> 00:28:54,361
I loved my father very much.
373
00:28:54,385 --> 00:28:57,364
He was everything
in the world to me.
374
00:28:57,388 --> 00:29:00,391
And then, unfortunately,
I discovered he was
375
00:29:00,891 --> 00:29:02,202
nothing like the
image I had of him.
376
00:29:02,226 --> 00:29:04,895
Nothing at all.
377
00:29:05,062 --> 00:29:07,624
He was...
378
00:29:07,648 --> 00:29:11,568
Well, let's just say
I was disillusioned.
379
00:29:14,488 --> 00:29:15,956
Along came Brother Avery.
380
00:29:16,323 --> 00:29:17,884
No.
381
00:29:17,908 --> 00:29:23,414
Then along came another
man I loved very much,
382
00:29:23,914 --> 00:29:26,917
who also turned out
a disappointment.
383
00:29:29,920 --> 00:29:32,399
Well, I wanted out.
384
00:29:32,423 --> 00:29:34,901
I wanted as far
out as I could get,
385
00:29:34,925 --> 00:29:36,903
and I got pretty far.
386
00:29:36,927 --> 00:29:39,406
I had money, I
could do as I pleased
387
00:29:39,430 --> 00:29:42,409
and find the right set of
people to make the trip with.
388
00:29:42,433 --> 00:29:44,411
I went pretty much
the whole route:
389
00:29:44,435 --> 00:29:46,913
LSD, pot.
390
00:29:46,937 --> 00:29:50,417
I'd even started experimenting
with something stronger.
391
00:29:50,441 --> 00:29:51,918
Come on! Move!
392
00:29:51,942 --> 00:29:53,420
Get that painter back here!
393
00:29:53,444 --> 00:29:55,946
Do you have to shout like that?!
394
00:30:07,958 --> 00:30:09,460
Can I get you some coffee?
395
00:30:14,465 --> 00:30:16,943
One night, we thought
it would be fun...
396
00:30:16,967 --> 00:30:17,944
A bunch of us...
397
00:30:17,968 --> 00:30:20,971
To come down
and see the prophet.
398
00:30:25,976 --> 00:30:27,945
I know how it happened.
399
00:30:31,448 --> 00:30:35,452
I was about to the point
where I was climbing the walls.
400
00:30:38,455 --> 00:30:41,434
And sitting there...
401
00:30:41,458 --> 00:30:43,353
seeing Brother Avery...
402
00:30:43,377 --> 00:30:46,296
it was a revelation.
403
00:30:46,797 --> 00:30:48,725
I just couldn't take it.
404
00:30:48,749 --> 00:30:56,199
When I came out of
it in the hospital room,
405
00:30:56,223 --> 00:30:57,591
he was there.
406
00:31:03,263 --> 00:31:09,746
Since then... he's
given me beauty...
407
00:31:09,770 --> 00:31:15,192
and faith... and a
reason for living.
408
00:31:17,444 --> 00:31:21,281
All that couldn't be a hoax.
409
00:31:30,207 --> 00:31:31,684
What if it is?
410
00:31:31,708 --> 00:31:33,603
What if it's a hoax?
411
00:31:33,627 --> 00:31:36,213
What if he's really
putting you on?
412
00:31:40,717 --> 00:31:43,196
Send you back emptier
than you were before.
413
00:31:43,220 --> 00:31:45,722
Isn't that what
you're afraid of?
414
00:31:47,224 --> 00:31:48,701
You still haven't
kicked any habit.
415
00:31:48,725 --> 00:31:50,227
You're still hanging in there.
416
00:31:50,727 --> 00:31:53,230
You're using this whole
thing as another trip.
417
00:32:11,248 --> 00:32:13,250
You just keep right on crying.
418
00:32:18,255 --> 00:32:21,734
Because there's a lot
of dirt in this world, baby.
419
00:32:21,758 --> 00:32:23,736
Now, either you dig down
and find enough character
420
00:32:23,760 --> 00:32:25,262
to face it or you cop out.
421
00:32:43,363 --> 00:32:45,842
It doesn't make sense.
422
00:32:45,866 --> 00:32:47,844
Why is just this seat scorched
423
00:32:47,868 --> 00:32:50,370
just around here
and nowhere else?
424
00:32:55,342 --> 00:32:56,877
Let's get back, huh?
425
00:32:59,846 --> 00:33:03,326
That was when you
joined the ministry
426
00:33:03,350 --> 00:33:04,827
in Norfolk, wasn't it?
427
00:33:04,851 --> 00:33:06,269
Yes, of course.
428
00:33:09,189 --> 00:33:12,669
I-I thought, well, I...
429
00:33:12,693 --> 00:33:15,672
I mean, I somehow
had the impression
430
00:33:15,696 --> 00:33:20,176
you... you once
said it was Newport.
431
00:33:20,200 --> 00:33:21,702
No.
432
00:33:32,713 --> 00:33:35,692
All these questions, Sister?
433
00:33:35,716 --> 00:33:43,149
Places, dates...
It's just that...
434
00:33:43,173 --> 00:33:48,478
every detail in your life
has a meaning for me.
435
00:33:52,149 --> 00:33:54,601
I'm sorry.
436
00:33:55,602 --> 00:33:57,688
You need your rest now.
437
00:34:13,787 --> 00:34:15,288
Yes?
438
00:34:19,760 --> 00:34:22,772
Oh, yes.
439
00:34:22,796 --> 00:34:24,631
Yes.
440
00:37:52,422 --> 00:37:53,924
Sister Clair?
441
00:37:55,425 --> 00:37:58,428
My child, my child.
442
00:38:04,935 --> 00:38:08,414
After all your
experience with us,
443
00:38:08,438 --> 00:38:09,832
did you really think
444
00:38:09,856 --> 00:38:15,922
I was not blessed
with spiritual insight?
445
00:38:15,946 --> 00:38:17,447
Come in, Sister.
446
00:38:19,950 --> 00:38:20,951
Come in, my child.
447
00:38:35,715 --> 00:38:37,133
Please proceed, Brothers.
448
00:38:43,523 --> 00:38:46,953
You must forgive me, Mr. Shay,
449
00:38:46,977 --> 00:38:50,206
but I'm afraid we'll have
to postpone the interview.
450
00:38:50,230 --> 00:38:53,009
Yes, sir.
451
00:38:53,033 --> 00:38:54,343
Good night, sir.
452
00:38:54,367 --> 00:38:55,485
Good night.
453
00:39:05,829 --> 00:39:09,308
Would you harm us, child?
454
00:39:09,332 --> 00:39:11,310
After the love we've offered,
455
00:39:11,334 --> 00:39:12,311
would you connive
456
00:39:12,335 --> 00:39:14,587
with the enemies of our faith?
457
00:39:32,072 --> 00:39:36,469
Electro-pulsating
hospital units.
458
00:39:36,493 --> 00:39:39,496
To assist cardiac recovery.
459
00:39:43,500 --> 00:39:44,977
Your heart.
460
00:39:45,001 --> 00:39:47,980
Has been considerably
weakened, yes.
461
00:39:48,004 --> 00:39:49,982
Something we've
tried desperately
462
00:39:50,006 --> 00:39:51,984
to keep from the press.
463
00:39:53,009 --> 00:39:54,009
Yes?
464
00:39:56,513 --> 00:39:58,107
Gone, sir.
465
00:39:58,131 --> 00:40:05,388
Sister Clair, would you please
bring Mr. Victor to see me
466
00:40:05,889 --> 00:40:10,286
so that I may reassure him of
these mysterious tubes of his?
467
00:40:10,310 --> 00:40:12,755
You have a rendezvous
with him, I suppose?
468
00:40:12,779 --> 00:40:15,958
Yes, I'm supposed to
meet him in his room
469
00:40:15,982 --> 00:40:18,318
at the Granada Hotel.
470
00:40:19,903 --> 00:40:20,963
Bring him here.
471
00:40:20,987 --> 00:40:22,465
Use Shay.
472
00:40:22,489 --> 00:40:23,873
And Sister Clair?
473
00:40:26,159 --> 00:40:28,137
Are the tubes still powered?
474
00:40:28,161 --> 00:40:29,638
Yes, sir.
475
00:40:29,662 --> 00:40:31,223
Very well.
476
00:40:31,247 --> 00:40:33,083
Sister will have a heart attack.
477
00:40:35,919 --> 00:40:37,420
No.
478
00:40:39,923 --> 00:40:41,901
No!
479
00:40:41,925 --> 00:40:43,402
No!
480
00:40:43,426 --> 00:40:44,426
No!
481
00:41:29,122 --> 00:41:31,150
Hi.
482
00:41:31,174 --> 00:41:33,652
How did you know
where to find me?
483
00:41:33,676 --> 00:41:37,656
Oh, Sister Clair called and
said she couldn't make it.
484
00:41:37,680 --> 00:41:40,183
She didn't have the
strength anyway tonight.
485
00:41:40,683 --> 00:41:42,161
She did sound a bit used up.
486
00:41:42,185 --> 00:41:44,554
What have you been
doing to our little saint?
487
00:41:48,691 --> 00:41:50,059
Did you get the film?
488
00:41:50,360 --> 00:41:51,728
I got it.
489
00:41:51,945 --> 00:41:54,006
Well, hallelujah. Let's go.
490
00:41:54,030 --> 00:41:56,509
I've got a guy waiting
up to process it.
491
00:41:56,533 --> 00:41:59,035
It's not here. I stashed it.
492
00:41:59,536 --> 00:42:00,513
Well, let's get it.
493
00:42:00,537 --> 00:42:02,906
This guy's costing
me 12 bucks an hour.
494
00:42:05,825 --> 00:42:08,304
How would she know you?
495
00:42:08,328 --> 00:42:10,306
No quick answer?
496
00:42:10,330 --> 00:42:12,308
No.
497
00:42:12,332 --> 00:42:14,810
Actually, I have no idea.
498
00:42:14,834 --> 00:42:16,836
I'm going to have to be sure.
499
00:42:31,518 --> 00:42:33,019
No blood.
500
00:42:33,520 --> 00:42:35,381
That's passing strange.
501
00:42:35,405 --> 00:42:36,749
Why do you try, David?
502
00:42:36,773 --> 00:42:38,250
Why do you waste your life?
503
00:42:38,274 --> 00:42:39,251
Where is she?
504
00:42:39,275 --> 00:42:40,503
You know you can't win.
505
00:42:40,527 --> 00:42:42,805
Where?
506
00:42:42,829 --> 00:42:45,307
Regenerating van.
507
00:42:45,331 --> 00:42:47,810
They're waiting
for a call from me...
508
00:42:47,834 --> 00:42:49,311
to see that I've got the film.
509
00:42:49,335 --> 00:42:51,146
How do I know she's not dead?
510
00:42:51,170 --> 00:42:53,232
It's easy enough to prove.
511
00:42:53,256 --> 00:42:56,342
You prove it, we'll make a deal.
512
00:42:58,127 --> 00:42:59,629
Splendid.
513
00:43:02,632 --> 00:43:03,633
Move.
514
00:43:26,372 --> 00:43:29,351
Why would you hide
the film in the auditorium?
515
00:43:29,375 --> 00:43:31,455
I went out that way. I
didn't want to carry it.
516
00:43:31,878 --> 00:43:33,355
We're running short of time.
517
00:43:33,379 --> 00:43:34,857
We'll have to be moving out.
518
00:43:34,881 --> 00:43:36,299
I want to see her.
519
00:43:51,514 --> 00:43:52,849
Clair.
520
00:43:54,183 --> 00:43:56,462
I can't tell you how sorry I am.
521
00:43:56,486 --> 00:43:57,746
It's all right.
522
00:43:57,770 --> 00:43:59,248
I've got the film.
523
00:43:59,272 --> 00:44:00,573
I'll make a deal.
524
00:44:03,276 --> 00:44:05,087
I'll give you three minutes.
525
00:44:05,111 --> 00:44:08,915
11:50... precisely
11:50... Is that clear?
526
00:44:32,772 --> 00:44:34,807
Hold it.
527
00:44:35,308 --> 00:44:36,785
I said hold it.
528
00:44:36,809 --> 00:44:38,287
Now you're stalling.
529
00:44:38,311 --> 00:44:39,755
We stand right here
530
00:44:39,779 --> 00:44:42,291
until you tell me where it is.
531
00:44:42,315 --> 00:44:44,793
How do I trust you?
532
00:44:44,817 --> 00:44:47,820
What other recourse do you have?
533
00:44:58,331 --> 00:45:00,309
Clever, Dad.
534
00:45:00,333 --> 00:45:01,834
Very clever.
535
00:45:10,927 --> 00:45:12,428
After him!
536
00:46:38,314 --> 00:46:39,816
No!
537
00:47:08,427 --> 00:47:09,428
Proceed.
538
00:47:54,223 --> 00:47:56,809
Move it out of here as quick
as you can. You understand?
539
00:48:58,154 --> 00:48:59,655
Come in.
540
00:49:02,658 --> 00:49:04,610
I thought you
were to stay in bed.
541
00:49:04,860 --> 00:49:06,421
Nonsense.
542
00:49:06,445 --> 00:49:07,923
Besides, there's
nothing wrong with me
543
00:49:07,947 --> 00:49:09,427
that a good paddling
wouldn't cure.
544
00:49:15,955 --> 00:49:17,933
No luck?
545
00:49:17,957 --> 00:49:20,435
No luck.
546
00:49:20,459 --> 00:49:21,436
Well, what did they think?
547
00:49:21,460 --> 00:49:25,848
That the whole thing was
a result of acid stomach?
548
00:49:27,767 --> 00:49:30,579
I think they'd prefer even that.
549
00:49:30,603 --> 00:49:34,190
David, I'm... I'm
really terribly sorry.
550
00:49:40,196 --> 00:49:43,125
The consensus of
opinion has it that, uh...
551
00:49:43,149 --> 00:49:45,067
he was a humbug magician
552
00:49:45,368 --> 00:49:47,713
with powers greater
than Blackstone.
553
00:49:47,737 --> 00:49:50,299
And the electronic bag
of tricks got out of hand
554
00:49:50,323 --> 00:49:51,791
and burned him up.
555
00:49:53,542 --> 00:49:55,103
They say they'll
know more about it
556
00:49:55,127 --> 00:49:56,127
when they find Shay.
557
00:49:56,495 --> 00:49:58,557
Shay?
558
00:49:58,581 --> 00:49:59,882
But didn't you tell them?
559
00:50:01,167 --> 00:50:02,144
No.
560
00:50:02,168 --> 00:50:04,646
That kind of statement
could get me locked up...
561
00:50:04,670 --> 00:50:05,897
permanently.
562
00:50:05,921 --> 00:50:07,482
Well, I'll tell them.
563
00:50:07,506 --> 00:50:08,817
I'll help you.
564
00:50:08,841 --> 00:50:10,810
Sure.
565
00:50:13,262 --> 00:50:15,240
You know, I was told once
566
00:50:15,264 --> 00:50:17,733
that, uh, people had
to work at things...
567
00:50:19,485 --> 00:50:21,496
and face them.
568
00:50:21,520 --> 00:50:24,323
Or cop out.
569
00:50:26,525 --> 00:50:30,112
And what sort of
guy would cop out?
570
00:50:34,116 --> 00:50:36,595
Bless you, Sister Clair.
571
00:50:36,619 --> 00:50:39,598
A man and a woman--
572
00:50:39,622 --> 00:50:41,957
Two alone in the world--
573
00:50:42,258 --> 00:50:44,627
To resist a multitude...
a mighty host.
574
00:50:45,127 --> 00:50:48,190
Two who will move
on their separate ways--
575
00:50:48,214 --> 00:50:52,218
Watching, waiting, fighting
the invaders from the sky.
38804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.