All language subtitles for S01E10 - Two Guys, a Girl and a Pizza Delivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:04,313 SHARONE! 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,650 OOH-OOH! LOOK HOW CUTE SHE LOOKS! 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,139 ALL SORTS OF CUTE! 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,307 YEAH. GO AWAY. 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,376 WHY? 6 00:00:11,412 --> 00:00:12,555 WE HAVEN'T EVEN DONE ANYTHING YET. 7 00:00:12,579 --> 00:00:15,180 YEAH. THAT'S WHY I WANT YOU INSIDE. 8 00:00:15,216 --> 00:00:16,393 YOU SEE, THERE'S THIS GUY, 9 00:00:16,417 --> 00:00:18,150 HE JOGS BY HERE EVERY NIGHT. 10 00:00:18,185 --> 00:00:19,385 DARK HAIR, NICE SMILE. 11 00:00:19,420 --> 00:00:21,220 OH. DO YOU KNOW WHO I'M TALKING ABOUT? 12 00:00:23,490 --> 00:00:26,124 NO! 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,071 WELL, WE HAVEN'T REALLY ACTUALLY SPOKEN, 14 00:00:28,095 --> 00:00:31,629 BUT WE HAVE THIS INCREDIBLE EYE CONTACT THING. 15 00:00:31,665 --> 00:00:32,809 OOF! GREAT EYES. 16 00:00:32,833 --> 00:00:36,735 THAT'S HIS NAME, GREAT EYES? 17 00:00:36,770 --> 00:00:39,404 YOU'RE... YOU'RE DATING AN INDIAN CHIEF? 18 00:00:39,439 --> 00:00:41,673 OH, GOD! HERE HE COMES! 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,354 GET. GET. GET. I DON'T WANT TO BE ASSOCIATED WITH YOU GUYS. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,343 FINE. 21 00:00:45,379 --> 00:00:47,660 YEAH. BE THAT WAY. 22 00:00:53,654 --> 00:00:54,719 URGHH! 23 00:00:54,755 --> 00:00:57,889 UNH! I'VE GOT TO GET SOME FEMALE FRIENDS. 24 00:01:22,015 --> 00:01:23,181 ALL RIGHT, BILL, 25 00:01:23,217 --> 00:01:24,182 WHAT'S WITH PUTTING THE CHAIRS 26 00:01:24,218 --> 00:01:25,328 ON THE TABLE EVERY NIGHT? 27 00:01:25,352 --> 00:01:27,830 I MEAN, IS IT JUST A RESTAURANT THING OR WHAT? 28 00:01:27,854 --> 00:01:32,157 IT MAKES IT EASIER FOR YOU GUYS TO MOP UP, 29 00:01:32,192 --> 00:01:34,025 GENIUS. 30 00:01:35,395 --> 00:01:38,463 WE'RE SUPPOSED TO MOP? 31 00:01:38,499 --> 00:01:39,531 PETE. 32 00:01:39,567 --> 00:01:42,334 HAVE YOU EVER WONDERED WHERE THEY MANUFACTURE 33 00:01:42,369 --> 00:01:43,969 THESE NAPKIN DISPENSERS? 34 00:01:44,004 --> 00:01:45,649 NEVER, MR. BAUER, NOT ONCE. 35 00:01:45,673 --> 00:01:48,373 GREEN BAY, WISCONSIN. 36 00:01:48,408 --> 00:01:50,175 REALLY? 37 00:01:50,211 --> 00:01:53,512 OF COURSE I'LL TELL YOU HOW I KNOW. HA HA. 38 00:01:53,547 --> 00:01:55,514 I USED TO LIVE IN GREEN BAY... 39 00:01:55,549 --> 00:01:56,660 WHEN I PLAYED FOR VINCE AND THE PACKERS. 40 00:01:56,684 --> 00:01:58,016 URGH. 41 00:01:58,051 --> 00:02:00,885 ON THE FROZEN TUNDRA OF LAMBEAU FIELD... 42 00:02:00,920 --> 00:02:04,456 AHH, NO. YOU GOT THE CLASSIC SPORTS CHANNEL. 43 00:02:04,491 --> 00:02:07,625 I SAY IF WE DON'T STOP THEIR RUNNING GAME, 44 00:02:07,661 --> 00:02:10,962 THEY'RE GOING TO PASS ON US ALL DAY. 45 00:02:10,997 --> 00:02:12,330 I GOT TO BLITZ. 46 00:02:12,365 --> 00:02:14,700 KNOCK YOURSELF OUT. 47 00:02:16,136 --> 00:02:20,104 WHERE THE HELL IS MY BLOCKING?! 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,818 HEY, MR. BAUER. HEY, BERG. 49 00:02:21,842 --> 00:02:25,143 MELISSA, I NOW LEAD THE PIZZA PLACE IN SACKS. 50 00:02:25,179 --> 00:02:26,845 YAY, BAUER! 51 00:02:28,248 --> 00:02:29,258 OH, HI, SWEETIE. 52 00:02:29,282 --> 00:02:31,917 OH, GOD, I AM SO NERVOUS! 53 00:02:31,952 --> 00:02:32,984 [EXHALES] 54 00:02:33,020 --> 00:02:34,764 I MEAN, THIS IS THEIR FIRST PLAY, YOU KNOW? 55 00:02:34,788 --> 00:02:36,266 OH, COME ON! THEY'RE GOING TO BE GREAT! 56 00:02:36,290 --> 00:02:38,022 KINDERGARTNERS DOING HAIR? HOW CAN IT MISS? 57 00:02:38,058 --> 00:02:40,225 HOW MUCH DO I LOVE YOU? 58 00:02:40,260 --> 00:02:41,226 MMM! 59 00:02:41,261 --> 00:02:42,227 ALL RIGHT. I'M OUTTA HERE. 60 00:02:42,262 --> 00:02:43,829 YEAH, ME, TOO. BYE, BILL! 61 00:02:43,864 --> 00:02:44,830 BYE, BILL! 62 00:02:44,865 --> 00:02:46,075 HOLD ON. WE GOT ONE MORE DELIVERY. 63 00:02:46,099 --> 00:02:48,967 I GOT TO MEET BERNIE AND FITZ AT THE GYM AT 9:00. 64 00:02:49,002 --> 00:02:52,337 WE'RE WATCHING INTERMEDIATE AEROBICS. 65 00:02:52,373 --> 00:02:54,840 COME ON, BERG. JUST GO TO THE 10:00 CLASS. 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,374 THAT'S ADVANCED AEROBICS. 67 00:02:56,409 --> 00:02:59,677 ANY GIRL WITH THAT KIND OF DISCIPLINE, PSSSHT! 68 00:02:59,713 --> 00:03:01,146 TOTALLY WRONG FOR ME. 69 00:03:02,983 --> 00:03:04,460 YOU KNOW, MAYBE I SHOULD JUST CALL THEM UP 70 00:03:04,484 --> 00:03:06,228 AND HAVE THEM COME PICK UP THEIR OWN PIZZA. 71 00:03:06,252 --> 00:03:08,019 YEAH! THAT'S A GOOD IDEA! 72 00:03:08,055 --> 00:03:11,056 NO, I DON'T THINK SO! 73 00:03:11,091 --> 00:03:12,457 845 ARLINGTON. 74 00:03:12,493 --> 00:03:13,503 I'LL DO IT. 75 00:03:13,527 --> 00:03:14,637 PETE, WE'RE GOING TO BE LATE. 76 00:03:14,661 --> 00:03:15,705 HONEY, I'LL BE THERE IN TIME FOR THE SHOW. 77 00:03:15,729 --> 00:03:19,330 OK. YOU'RE BEING THIS WRONG. 78 00:03:20,801 --> 00:03:23,902 WHAT'S WITH YOU AND 845 ARLINGTON? 79 00:03:23,937 --> 00:03:25,637 NOTHING. 80 00:03:25,673 --> 00:03:27,306 WHO ARE YOU KIDDING, HUH? 81 00:03:27,341 --> 00:03:29,474 EVERY TIME 845 ARLINGTON ORDERS A PIZZA, 82 00:03:29,510 --> 00:03:32,678 YOU RUN OUT OF HERE LIKE YOU'RE DROPPING OFF A DONOR HEART. 83 00:03:34,747 --> 00:03:37,615 WHAT IS THIS GUY, SOME KIND OF BIG TIPPER? 84 00:03:37,650 --> 00:03:38,816 NO. 85 00:03:38,852 --> 00:03:40,230 YOU'RE GOING TO MISS THE GINGERBREAD PARADE. 86 00:03:40,254 --> 00:03:41,853 OH, HA HA. 87 00:03:41,888 --> 00:03:43,254 WHILE IT'S HOT. 88 00:03:43,289 --> 00:03:44,689 I'M ON IT. 89 00:03:44,725 --> 00:03:46,057 YOU KIDS HAVE FUN NOW. 90 00:03:46,093 --> 00:03:47,759 THANKS. YOU, TOO. 91 00:03:47,794 --> 00:03:49,160 OH, AND, MELISSA? 92 00:03:49,195 --> 00:03:50,561 WHAT'S THAT, BERG? 93 00:03:50,597 --> 00:03:55,400 BOOGIE OOGIE OOGIE UNTIL YOU JUST CAN'T BOOGIE NO MORE. 94 00:03:56,836 --> 00:03:59,316 GREAT! COME ON. 95 00:04:00,540 --> 00:04:03,308 YOU KNOW, BILL, BEFORE I... ARRGH! 96 00:04:04,811 --> 00:04:06,444 ATTABOY, BERG. 97 00:04:06,479 --> 00:04:08,199 WAY TO HOLD ONTO THAT PIZZA. 98 00:04:13,787 --> 00:04:14,953 PIZZA DELIVERY! 99 00:04:14,988 --> 00:04:15,954 Woman: PETE? 100 00:04:15,989 --> 00:04:18,349 COME ON IN, SWEETIE. 101 00:04:19,559 --> 00:04:21,326 SWEETIE? 102 00:04:33,506 --> 00:04:36,074 DON'T I KNOW YOU? 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,542 WAIT TILL YOU SEE... 104 00:04:37,578 --> 00:04:41,580 OH. HI. YOU'RE NOT PETE. 105 00:04:41,615 --> 00:04:44,983 I CAN BE PETE. 106 00:04:45,019 --> 00:04:47,619 I WAS PETE FOR HALLOWEEN ONE YEAR. 107 00:04:47,654 --> 00:04:49,120 WHERE IS HE? 108 00:04:49,155 --> 00:04:51,989 HE HAD TO GO TO A PLAY WITH HIS GIRL... 109 00:04:52,025 --> 00:04:54,659 SCOUT TROOP. 110 00:04:54,695 --> 00:04:56,994 HE'S VERY INVOLVED WITH THE COMMUNITY. 111 00:04:57,030 --> 00:04:59,798 PETE'S SUCH A DOLL. 112 00:05:01,301 --> 00:05:03,134 YEAH, YEAH. 113 00:05:03,170 --> 00:05:05,603 YEAH. 114 00:05:07,808 --> 00:05:09,708 PETE'S THE BEST! 115 00:05:09,743 --> 00:05:11,309 HE REALLY IS. 116 00:05:12,312 --> 00:05:13,277 THIS IS, UH... 117 00:05:13,313 --> 00:05:15,124 THIS IS AN INTERESTING BRUSH STROKE. 118 00:05:15,148 --> 00:05:16,581 WHAT DO YOU USE? 119 00:05:16,616 --> 00:05:17,983 MY NAKED BODY. 120 00:05:18,018 --> 00:05:19,317 REALLY? 121 00:05:21,088 --> 00:05:23,988 'CAUSE WE NEED OUR APARTMENT PAINTED. 122 00:05:25,491 --> 00:05:28,126 WHY USE A BRUSH WHEN YOU HAVE YOUR TOES 123 00:05:28,161 --> 00:05:32,063 AND YOUR THIGHS, YOUR BREASTS? 124 00:05:32,098 --> 00:05:34,832 YOU, UH, PAINT WITH YOUR... 125 00:05:36,103 --> 00:05:37,502 TOES? 126 00:05:39,606 --> 00:05:42,273 I FIND IT CONNECTS ME TO THE CANVAS. 127 00:05:42,308 --> 00:05:44,141 I KNOW IT SOUNDS CRAZY. 128 00:05:44,177 --> 00:05:45,143 NO. 129 00:05:45,178 --> 00:05:46,644 NO, NO, NOT AT ALL. 130 00:05:46,680 --> 00:05:51,449 I USED TO BE QUITE THE FINGER PAINTER MYSELF. 131 00:05:51,484 --> 00:05:54,585 I REALLY SHOULD GET BACK TO WORK. 132 00:05:54,621 --> 00:05:56,755 THANKS A LOT FOR THE PIZZA. 133 00:05:56,790 --> 00:05:57,989 YEAH. YEAH. 134 00:05:58,025 --> 00:06:00,492 YOU, UH, BETTER WATCH IT WITH THESE THINGS 135 00:06:00,527 --> 00:06:02,460 OR YOU'LL NEED A BIGGER CANVAS. 136 00:06:08,402 --> 00:06:09,402 [MUSIC PLAYS] 137 00:06:09,436 --> 00:06:12,037 YOU TELL PETE I'M SORRY I MISSED HIM. 138 00:06:12,072 --> 00:06:14,505 OH, I CAN'T WAIT TO TELL HIM. 139 00:06:14,540 --> 00:06:17,642 YOU KNOW, THE ONLY REASON I ORDER FROM THIS PLACE 140 00:06:17,677 --> 00:06:18,810 IS TO SEE HIM. 141 00:06:26,153 --> 00:06:27,419 BYE. 142 00:06:27,454 --> 00:06:28,487 BYE. 143 00:06:32,992 --> 00:06:35,159 OH, MY GOD! 144 00:06:40,334 --> 00:06:42,633 BUT EVEN TAKING INTO CONSIDERATION 145 00:06:42,669 --> 00:06:44,647 THE DYSFUNCTIONAL DYNAMIC OF PETE AND MELISSA'S RELATIONSHIP, 146 00:06:44,671 --> 00:06:49,174 YOU KNOW, ON AGAIN, OFF AGAIN, ON AGAIN, 147 00:06:49,209 --> 00:06:51,742 DO YOU THINK PETE WOULD CHEAT ON MELISSA? 148 00:06:51,779 --> 00:06:53,311 NO, NOT AT ALL. 149 00:06:53,346 --> 00:06:55,880 WILL YOU FORGET ABOUT GREAT EYES? 150 00:06:55,915 --> 00:06:57,148 THIS IS IMPORTANT! 151 00:06:57,183 --> 00:06:59,262 WHAT MAKES YOU THINK PETE'S CHEATING ON MELISSA? 152 00:06:59,286 --> 00:07:01,586 HE'S BEEN MAKING LIKE HE'S THIS GOOD GUY. 153 00:07:01,622 --> 00:07:04,256 "NO, I'LL STAY LATE AND TAKE LAST DELIVERY," 154 00:07:04,291 --> 00:07:08,260 WHICH USUALLY HAPPENS TO BE 845 ARLINGTON, 155 00:07:08,295 --> 00:07:10,395 BUT TONIGHT I MADE THE DELIVERY, 156 00:07:10,430 --> 00:07:14,766 AND, BOY, YOU WOULD NOT BELIEVE THIS WOMAN! 157 00:07:14,802 --> 00:07:17,936 WHOA, WHOA, WHOA, WAIT. WELL, JUST BECAUSE PETE BRINGS HER PIZZA 158 00:07:17,971 --> 00:07:20,138 DOESN'T MEAN HE'S DELIVERING THE SAUSAGE. 159 00:07:24,477 --> 00:07:27,312 I NEVER WANT TO FORGET THAT YOU SAID THAT. 160 00:07:29,015 --> 00:07:30,448 HEY, THERE. 161 00:07:30,483 --> 00:07:31,449 HEY! 162 00:07:31,484 --> 00:07:32,917 HOW WAS THE PLAY? 163 00:07:32,952 --> 00:07:34,452 GOOD, GOOD. 164 00:07:34,487 --> 00:07:36,132 IT WAS A LITTLE ODD SEEING 2 6-YEAR-OLD GIRLS SING 165 00:07:36,156 --> 00:07:37,522 BLACK BOYS ARE DELICIOUS, 166 00:07:37,558 --> 00:07:41,359 BUT OVERALL, IT WAS GOOD, GOOD. 167 00:07:41,394 --> 00:07:42,794 OH! 168 00:07:42,829 --> 00:07:44,128 HEY, UM... 169 00:07:44,163 --> 00:07:45,963 DID YOU TAKE CARE OF THAT DELIVERY? 170 00:07:45,998 --> 00:07:47,899 DELIVERY? 171 00:07:47,934 --> 00:07:50,301 UM, 845 ARLINGTON? 172 00:07:50,337 --> 00:07:52,337 845 ARLINGTON? 173 00:07:52,372 --> 00:07:55,640 845 ARLINGTON. 174 00:07:55,675 --> 00:07:58,109 OH, YEAH! YEAH! 175 00:07:58,145 --> 00:08:00,612 YEAH. IT WENT WELL. 176 00:08:00,647 --> 00:08:04,182 GREAT, GREAT, GREAT, GREAT. GOOD, GOOD, GOOD, GOOD. 177 00:08:04,217 --> 00:08:07,151 OK. I'M BEAT. GOING TO HEAD IN. 178 00:08:07,187 --> 00:08:08,453 OH, HEY, PETE. 179 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 YEAH? 180 00:08:09,522 --> 00:08:10,588 BY THE WAY, 181 00:08:10,624 --> 00:08:13,591 HOW DO SCRAPE ALL THAT PAINT OFF YOUR ASS? 182 00:08:13,627 --> 00:08:14,592 SEE, DAMN IT! 183 00:08:14,628 --> 00:08:16,728 I KNEW YOU WERE GOING TO THINK THAT! 184 00:08:16,763 --> 00:08:19,464 I CAN'T BELIEVE YOU DIDN'T TELL ME. 185 00:08:19,499 --> 00:08:21,277 PETE, YOU FILTHY PIG. 186 00:08:21,301 --> 00:08:22,267 OH! 187 00:08:22,302 --> 00:08:23,613 GUYS, IT'S NOT WHAT YOU THINK. 188 00:08:23,637 --> 00:08:25,704 THEN WHY DIDN'T YOU TELL ME ABOUT HER? 189 00:08:25,739 --> 00:08:27,717 BECAUSE OF THIS VERY CONVERSATION, THAT'S WHY. 190 00:08:27,741 --> 00:08:29,251 LOOK, IT'S COMPLETELY PLATONIC. 191 00:08:29,275 --> 00:08:34,712 THERE'S NO WAY YOU CAN BE JUST FRIENDS WITH SOMEONE THAT HOT. 192 00:08:36,249 --> 00:08:37,882 I MEAN, IT'S... 193 00:08:37,917 --> 00:08:41,752 PHYSICALLY IMPOSSIBLE FOR A MAN TO BE PLATONIC 194 00:08:41,788 --> 00:08:43,821 WITH A GIRL THAT SEXY. 195 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 UH, HELLO! 196 00:08:44,891 --> 00:08:46,357 WHAT? 197 00:08:46,392 --> 00:08:47,926 YOU DON'T COUNT. 198 00:08:47,961 --> 00:08:49,071 WHY NOT? 199 00:08:49,095 --> 00:08:53,331 BECAUSE... BECAUSE YOU TRANSCEND SEX. 200 00:08:55,067 --> 00:08:56,145 ANYWAY, ISABELLA AND I, WE JUST... 201 00:08:56,169 --> 00:08:57,968 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 202 00:08:58,004 --> 00:08:59,304 TRANSCEND SEX? 203 00:08:59,339 --> 00:09:01,840 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN, TRANSCEND SEX? 204 00:09:01,875 --> 00:09:04,242 I DON'T KNOW, SHARON! 205 00:09:04,277 --> 00:09:06,077 IT MEANS YOU'RE SHARON. IT MEANS... 206 00:09:06,112 --> 00:09:07,078 NO, NO, NO. I KNOW WHAT IT MEANS. 207 00:09:07,113 --> 00:09:09,881 I KNOW EXACTLY WHAT IT MEANS. 208 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 IT MEANS I AM NOT HOT, 209 00:09:10,951 --> 00:09:14,618 I REPEL MEN, AND I AM SEXLESS! 210 00:09:14,654 --> 00:09:15,953 OHH! 211 00:09:15,989 --> 00:09:20,025 NO, NO, WAIT, WAIT! YOU'RE TAKING IT OUT OF CONTEXT! 212 00:09:20,060 --> 00:09:21,026 SO WHAT ELSE? 213 00:09:21,061 --> 00:09:22,693 WHAT ELSE WHAT? 214 00:09:22,729 --> 00:09:25,241 WHAT ELSE DIDN'T YOU TELL ME ABOUT THIS SECRET LIFE YOU LEAD, PETER? 215 00:09:25,265 --> 00:09:27,965 IF THAT'S EVEN YOUR REAL NAME. 216 00:09:28,001 --> 00:09:29,767 OK, OK, ALL RIGHT. 217 00:09:29,802 --> 00:09:30,935 CUT IT OUT. 218 00:09:30,970 --> 00:09:32,937 HEY, I TELL YOU EVERYTHING. 219 00:09:32,972 --> 00:09:36,040 YEAH, AND I'VE ASKED YOU TO STOP. 220 00:09:36,075 --> 00:09:38,609 OK. LISTEN TO ME VERY CAREFULLY. OK? 221 00:09:38,644 --> 00:09:42,213 THERE IS NOTHING GOING ON BETWEEN ME AND ISABELLA. 222 00:09:42,248 --> 00:09:44,782 BESIDES, I'M WITH MELISSA, RIGHT? 223 00:09:44,817 --> 00:09:45,783 RIGHT. 224 00:09:45,818 --> 00:09:47,251 RIGHT. 225 00:09:47,287 --> 00:09:52,823 SO THEN YOU WOULDN'T MIND IF I ASKED ISABELLA OUT? 226 00:09:52,859 --> 00:09:53,824 NO. 227 00:09:53,860 --> 00:09:56,294 OF COURSE NOT. 228 00:09:56,329 --> 00:09:57,628 GO FOR IT. 229 00:09:57,663 --> 00:10:00,943 IT'S JUST, I DON'T THINK YOU'D LIKE HER. 230 00:10:00,967 --> 00:10:02,834 REALLY? WHY NOT? 231 00:10:02,869 --> 00:10:05,336 WELL, I GOT TO TELL YOU, 232 00:10:05,372 --> 00:10:07,338 SHE'S KIND OF A NUT. 233 00:10:09,275 --> 00:10:11,209 BOY, I DIDN'T GET THAT AT ALL. 234 00:10:11,244 --> 00:10:14,145 IT'S BECAUSE YOU ONLY SPENT A COUPLE OF MINUTES WITH HER, 235 00:10:14,180 --> 00:10:15,747 BUT ONCE YOU GET TO KNOW HER, 236 00:10:15,782 --> 00:10:19,951 SHE'S COMPULSIVE, POSSESSIVE, DELUSIONAL. 237 00:10:19,986 --> 00:10:22,554 IT'S ACTUALLY QUITE SAD. 238 00:10:22,589 --> 00:10:25,490 WOW. THAT'S FUNNY. 239 00:10:25,525 --> 00:10:28,605 SHE ONLY SAID REALLY NICE THINGS ABOUT YOU. 240 00:10:30,029 --> 00:10:32,063 REALLY? 241 00:10:32,098 --> 00:10:33,698 WHAT DID SHE SAY? 242 00:10:33,734 --> 00:10:34,777 WELL, FOR ONE, 243 00:10:34,801 --> 00:10:37,335 SHE ONLY ORDERS FROM US SO SHE CAN SEE YOU. 244 00:10:37,370 --> 00:10:38,903 SHE... SHE... SHE SAID THAT? 245 00:10:38,938 --> 00:10:40,205 YEP. 246 00:10:42,976 --> 00:10:43,941 NO KIDDING? 247 00:10:43,977 --> 00:10:47,145 BUT IF SHE'S A NUT... UGH! TOTAL NUT. 248 00:10:47,180 --> 00:10:50,248 THEN I GUESS I WON'T GIVE HER A CALL. 249 00:10:50,283 --> 00:10:52,650 YEAH. IT'LL BE FOR THE BEST. 250 00:10:52,685 --> 00:10:56,387 THEN AGAIN, SOMETIMES YOU FEEL LIKE A NUT. 251 00:11:03,296 --> 00:11:05,362 FORGET ABOUT IT, BERG. 252 00:11:05,398 --> 00:11:06,909 [IMITATING CHRISTOPHER WALKEN] GIVE ME THE PHONE, PETE. 253 00:11:06,933 --> 00:11:09,968 I MEAN, YOU'RE MY BOY. 254 00:11:10,003 --> 00:11:14,205 I DON'T WANT TO HURT YOU, YOU KNOW. IT'S GOOD, 255 00:11:14,240 --> 00:11:15,974 BUT YOU'RE BEING CRAZY. 256 00:11:16,009 --> 00:11:18,809 YOU KNOW? 257 00:11:18,845 --> 00:11:19,810 DON'T GO. 258 00:11:19,846 --> 00:11:21,612 STAY. 259 00:11:21,648 --> 00:11:22,880 WHO IS THAT? 260 00:11:22,915 --> 00:11:25,316 CHRISTOPHER WALKEN. 261 00:11:25,352 --> 00:11:27,796 ACTUALLY IT'S ME DOING AN IMPRESSION OF BERNIE'S IMPRESSION 262 00:11:27,820 --> 00:11:29,954 OF CHRISTOPHER WALKEN. 263 00:11:29,989 --> 00:11:31,189 IT'S TERRIBLE. 264 00:11:31,224 --> 00:11:34,792 BERNIE'S IS TERRIBLE. MINE'S RIGHT ON. 265 00:11:36,295 --> 00:11:37,261 OHH! 266 00:11:37,296 --> 00:11:38,941 GIVE ME HER NUMBER, BERG. 267 00:11:38,965 --> 00:11:40,331 YOU HAVE A GIRLFRIEND. 268 00:11:40,366 --> 00:11:41,733 SO? 269 00:11:41,768 --> 00:11:44,735 SO? THE RULES STATE YOU CAN ONLY PROTECT ONE GIRL AT A TIME, 270 00:11:44,770 --> 00:11:46,938 AND RIGHT NOW, YOU'VE GOT MELISSA. 271 00:11:46,973 --> 00:11:49,040 YOU KNOW, YOUR GIRLFRIEND. 272 00:11:49,075 --> 00:11:51,609 MELISSA HAS NOTHING TO DO WITH THIS. 273 00:11:51,644 --> 00:11:52,610 OF COURSE SHE DOESN'T. 274 00:11:52,645 --> 00:11:54,679 IN FACT, FOR YOUR ANNIVERSARY, 275 00:11:54,715 --> 00:11:56,681 ISABELLA COULD PAINT MELISSA'S PORTRAIT... 276 00:11:56,717 --> 00:11:58,149 WITH HER RIGHT BREAST! 277 00:11:58,185 --> 00:12:03,821 WHAT MAKES YOU THINK THAT ISABELLA'S EVEN INTO YOU? 278 00:12:08,195 --> 00:12:09,794 OH, YEAH, RIGHT. 279 00:12:09,829 --> 00:12:12,963 LOOK, THERE'S ONLY ONE WAY TO SOLVE THIS. 280 00:12:12,999 --> 00:12:13,964 THE TRIBUNAL. 281 00:12:14,000 --> 00:12:14,965 THE TRIBUNAL. 282 00:12:15,001 --> 00:12:15,966 FINE. 283 00:12:16,002 --> 00:12:16,967 GOOD! GET THE ROBE! 284 00:12:17,003 --> 00:12:18,502 THINK I WON'T? 285 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 SHARON! 286 00:12:22,943 --> 00:12:23,908 COME DOWN! 287 00:12:23,944 --> 00:12:25,977 WE NEED YOU! 288 00:12:26,012 --> 00:12:27,478 AND BE QUICK ABOUT IT! 289 00:12:27,513 --> 00:12:30,081 [TELEPHONE RINGS] 290 00:12:30,116 --> 00:12:31,715 HELLO. 291 00:12:31,751 --> 00:12:34,763 HOW DOES THAT MAKE YOU SOUND LIKE A HOOKER? 292 00:12:34,787 --> 00:12:39,223 BY THE WAY, IT'LL BE ME AND MY BUDDY! 293 00:12:41,694 --> 00:12:44,662 OK. HELP ME UNDERSTAND THIS SICK NEED OF YOURS 294 00:12:44,697 --> 00:12:45,829 TO ASK OUT ISABELLA. 295 00:12:45,865 --> 00:12:47,164 BECAUSE SHE'S PERFECT FOR ME. 296 00:12:47,199 --> 00:12:49,000 SHE'S LIKE ART, SHE'S LIKES PIZZA, 297 00:12:49,035 --> 00:12:51,603 AND SHE WORKS NAKED. 298 00:12:51,638 --> 00:12:53,671 BERG, FORGET IT. 299 00:12:53,707 --> 00:12:55,172 FORGET IT? 300 00:12:55,208 --> 00:12:57,509 [IMITATING CHRISTOPHER WALKEN] NO, I CAN'T DO THAT, PETE. 301 00:12:57,544 --> 00:12:59,410 NO, IT'S NO GOOD, YOU KNOW? 302 00:12:59,445 --> 00:13:05,449 I WANT TO, BUT THE TIME... IS PASSED. 303 00:13:06,953 --> 00:13:09,031 I MEAN, IT'S... IT'S... IT'S... IT'S JUST... 304 00:13:09,055 --> 00:13:10,654 IT'S NOT GOOD! 305 00:13:10,690 --> 00:13:11,655 YOU KNOW, I MEAN, 306 00:13:11,691 --> 00:13:15,559 I KNOW YOU THINK IT SOUNDS GOOD, BUT UNH! 307 00:13:17,497 --> 00:13:18,863 WHAT? 308 00:13:18,898 --> 00:13:19,997 TRIBUNAL. 309 00:13:21,233 --> 00:13:23,201 OH, GOOD! 310 00:13:23,236 --> 00:13:25,336 AAH! THE ROBE! 311 00:13:26,973 --> 00:13:28,484 OH, YOU REMEMBER AT GRADUATION 312 00:13:28,508 --> 00:13:31,153 HOW I HAD THOSE BEERS AROUND MY WAIST LIKE STICKS OF DYNAMITE? 313 00:13:31,177 --> 00:13:32,821 OH, AND WE WERE ALL GOING TO GO TO THAT PARTY... 314 00:13:32,845 --> 00:13:34,490 YEAH, YEAH, YEAH. THOSE WERE THE GOOD OLD DAYS. 315 00:13:34,514 --> 00:13:37,114 LET'S GET ON WITH IT. 316 00:13:37,150 --> 00:13:38,750 FINE. 317 00:13:38,785 --> 00:13:39,851 ALL RIGHT. 318 00:13:39,886 --> 00:13:40,852 AHH! 319 00:13:40,887 --> 00:13:42,654 OPENING STATEMENTS. 320 00:13:42,689 --> 00:13:43,832 ALL RIGHT, LOOK. 321 00:13:43,856 --> 00:13:46,157 I'VE KNOWN THIS WOMAN FOR 5 MONTHS NOW, 322 00:13:46,192 --> 00:13:48,337 AND BERG THINKS HE CAN JUST WALTZ RIGHT IN THERE 323 00:13:48,361 --> 00:13:49,326 AND CLOSE THE DEAL. 324 00:13:49,362 --> 00:13:52,830 I OBJECT. 325 00:13:52,865 --> 00:13:54,731 "CLOSE THE DEAL"? 326 00:13:54,767 --> 00:13:59,003 I WOULD LIKE TO APOLOGIZE FOR HIS ATTITUDE TOWARD WOMEN. 327 00:13:59,038 --> 00:14:01,606 RIGHT. THIS FROM A GUY WHO HAS A V.I.P. CARD 328 00:14:01,641 --> 00:14:04,642 FROM TOPLESS, TOPLESS, TOPLESS? 329 00:14:04,677 --> 00:14:06,677 THEY HAVE AN EXCELLENT WINE LIST. 330 00:14:06,713 --> 00:14:11,082 LOOK, ALL I'M ASKING IS THAT BERG STAYS AWAY FROM ISABELLA. 331 00:14:11,117 --> 00:14:12,917 PETE, I BELIEVE PRECEDENT WAS SET 332 00:14:12,952 --> 00:14:14,496 SOPHOMORE YEAR IN THE CASE OF 333 00:14:14,520 --> 00:14:18,656 PETE DUNVILLE VS. BERG AND THE RED LOBSTER GIRL. 334 00:14:18,692 --> 00:14:21,258 NOW, THE RULE IS YOU CAN ONLY PROTECT ONE GIRL. 335 00:14:21,294 --> 00:14:24,429 I, UH, I TOLD HIM THAT, YOUR BLONDENESS. 336 00:14:24,464 --> 00:14:26,731 SEE, DO YOU THINK IT'S TOO LIGHT? 337 00:14:26,766 --> 00:14:27,943 ALL RIGHT, LOOK. 338 00:14:27,967 --> 00:14:30,134 I LOVE MELISSA, 339 00:14:30,169 --> 00:14:32,637 AND... AND EVERYTHING'S GREAT RIGHT NOW, 340 00:14:32,672 --> 00:14:34,772 BUT, I MEAN, WHO KNOWS? 341 00:14:34,807 --> 00:14:37,820 YOU KNOW, THINGS CHANGE, AND WHAT IF THINGS DON'T WORK OUT? 342 00:14:37,844 --> 00:14:38,809 THEN WHAT? 343 00:14:38,844 --> 00:14:41,145 WHAT ARE YOU SAYING, PETE, 344 00:14:41,181 --> 00:14:43,481 THAT THIS ISABELLA'S YOUR BACK-UP GIRL? 345 00:14:43,516 --> 00:14:46,317 BACK-UP GIRL? 346 00:14:46,352 --> 00:14:48,312 YOU MAKE IT SOUND SO UGLY. 347 00:14:49,288 --> 00:14:50,755 HE'S RIGHT. 348 00:14:50,790 --> 00:14:54,892 HOW ABOUT THE GIRL I'M SEEING BEHIND MY GIRLFRIEND'S BACK? 349 00:14:54,928 --> 00:14:57,128 I'M NOT SEEING HER! 350 00:14:57,163 --> 00:14:59,663 OK, OK, OK, PETE, COME ON. YOU'RE PANICKING. 351 00:14:59,699 --> 00:15:01,610 YOU'VE HIT THE ONE-YEAR MARK WITH MELISSA, 352 00:15:01,634 --> 00:15:02,599 THINGS ARE GREAT, AND YOU'RE PANICKING. 353 00:15:02,635 --> 00:15:05,436 I'M NOT PANICKING. I'M PLANNING. 354 00:15:05,471 --> 00:15:07,171 WHY CAN'T GUYS JUST COMMIT? 355 00:15:07,206 --> 00:15:08,606 HERE, HERE! 356 00:15:08,642 --> 00:15:11,776 SHUT UP. 357 00:15:11,811 --> 00:15:14,724 YOU HAVE NEVER HAD A SERIOUS RELATIONSHIP IN YOUR LIFE. 358 00:15:14,748 --> 00:15:16,914 NOR HAVE I PRETENDED TO. 359 00:15:16,950 --> 00:15:17,959 ALL RIGHT, ALL RIGHT. COME ON. 360 00:15:17,983 --> 00:15:19,428 WHAT'S IT GOING TO BE? 361 00:15:19,452 --> 00:15:24,121 PETE, IF YOUR HEART IS IN THE RIGHT PLACE WITH MELISSA, 362 00:15:24,156 --> 00:15:29,393 THEN BERG GOING OUT WITH MISS "TOO SEXY TO BE FRIENDS WITH" 363 00:15:29,428 --> 00:15:31,895 SHOULDN'T BOTHER YOU. 364 00:15:31,931 --> 00:15:35,265 AS MUCH AS I HATE TO, 365 00:15:35,301 --> 00:15:37,768 I RULE IN FAVOR OF BERG. 366 00:15:37,804 --> 00:15:38,948 WHAT? SORRY, PETE. 367 00:15:38,972 --> 00:15:40,916 EITHER COMMIT OR GET OFF THE POT. 368 00:15:40,940 --> 00:15:42,106 TH... THAT'S NOT FAIR! 369 00:15:42,142 --> 00:15:44,175 Berg: HEY, HEY, HEY! 370 00:15:44,210 --> 00:15:46,844 HER LEGGINESS HAS RULED. 371 00:15:51,517 --> 00:15:54,218 ALL RIGHT. LAST DELIVERY. 372 00:15:54,254 --> 00:15:57,255 "845 ARLINGTON." 373 00:15:57,290 --> 00:15:58,456 I'LL DO IT. 374 00:15:58,491 --> 00:16:00,724 AH, NO, THAT'S OK. I GOT IT. 375 00:16:00,760 --> 00:16:02,527 WHAT IS WITH YOU TWO? 376 00:16:02,562 --> 00:16:06,397 OH, YOU'RE LUCKY YOU DIDN'T UPSET MY CHEESE. 377 00:16:06,432 --> 00:16:09,266 DELIVER THE DAMN PIZZA. 378 00:16:09,301 --> 00:16:10,267 SEE? 379 00:16:10,302 --> 00:16:12,081 BILL WANTS ME TO TAKE IT. 380 00:16:12,105 --> 00:16:13,704 FINE. GO AHEAD. 381 00:16:13,740 --> 00:16:14,817 REALLY? 382 00:16:14,841 --> 00:16:16,607 BE MY GUEST. 383 00:16:16,642 --> 00:16:18,776 OK. 384 00:16:18,812 --> 00:16:21,179 HEY, HOW DID MELISSA TAKE IT? 385 00:16:21,214 --> 00:16:22,390 TAKE WHAT? 386 00:16:22,414 --> 00:16:26,250 OH, I JUST ASSUMED THAT YOU ENDED IT WITH HER. 387 00:16:28,488 --> 00:16:30,888 ALL RIGHT, BERG, YOU WIN. 388 00:16:30,923 --> 00:16:35,259 I'M DOING THIS FOR YOU AND MELISSA. 389 00:16:35,294 --> 00:16:36,860 AND TO GET COVERED IN PAINT. 390 00:16:36,896 --> 00:16:39,830 IF IT HAPPENS ALONG THE WAY, SURE. 391 00:16:39,866 --> 00:16:41,031 HEY, BERG, BERG, BERG. 392 00:16:41,066 --> 00:16:43,300 SHE LOVES IT WHEN I BRING OVER 393 00:16:43,336 --> 00:16:45,136 FRESHLY GRATED PARMESAN. 394 00:16:45,171 --> 00:16:47,671 REALLY? 395 00:16:48,941 --> 00:16:50,341 THANK YOU. 396 00:16:56,516 --> 00:16:59,817 FOOTBALL... IS A LOT LIKE LIFE. 397 00:16:59,853 --> 00:17:00,985 OH! 398 00:17:01,020 --> 00:17:04,589 MR. BAUER, I BEG YOU... PETE! 399 00:17:04,624 --> 00:17:06,924 YOU GOT TO TACKLE YOUR FEARS HEAD ON! 400 00:17:06,959 --> 00:17:08,926 WHAT WE DO HERE, TODAY, NOW, 401 00:17:08,961 --> 00:17:12,963 ON THIS FIELD WILL AFFECT THE WAY WE LIVE THE REST OF OUR LIVES! 402 00:17:16,135 --> 00:17:17,100 YOU KNOW, MR. BAUER... 403 00:17:17,136 --> 00:17:19,970 YES, I DO KNOW MR. BAUER. 404 00:17:23,676 --> 00:17:25,642 TELL HIM HE'S RIGHT. 405 00:17:25,678 --> 00:17:27,044 NOW GO GET 'EM! 406 00:17:28,481 --> 00:17:29,446 WHAT HAPPENED TO PETE? 407 00:17:29,482 --> 00:17:30,781 DELIVERY! 408 00:17:30,816 --> 00:17:32,316 DELIVERY. 409 00:17:34,320 --> 00:17:37,288 OH, I DON'T BELIEVE IT. 410 00:17:37,323 --> 00:17:39,857 "SHE LOVES FRESHLY GRATED PARMESAN." 411 00:17:39,893 --> 00:17:41,659 MORON! 412 00:17:41,694 --> 00:17:42,793 OH! 413 00:17:42,829 --> 00:17:44,673 GREAT TO SEE YOU, TOO, BERG. 414 00:17:44,697 --> 00:17:45,896 WHERE'S PETE? 415 00:17:45,932 --> 00:17:48,933 HE'S ON A... HE'S ON A DELIVERY. 416 00:17:48,968 --> 00:17:50,634 OH, OK. I'LL WAIT. 417 00:17:50,669 --> 00:17:54,638 HE... HE, UH... MIGHT BE A WHILE. 418 00:17:54,673 --> 00:17:55,717 OH, THAT'S ALL RIGHT. 419 00:17:55,741 --> 00:17:57,153 I'M, UM, I'M GOING TO SURPRISE HIM 420 00:17:57,177 --> 00:17:58,220 AND TAKE HIM TO DINNER, 421 00:17:58,244 --> 00:18:00,089 BECAUSE HE WAS SO CUTE AT MY PLAY LAST NIGHT. 422 00:18:00,113 --> 00:18:01,757 OH, YOU SHOULD'VE SEEN HIM. 423 00:18:01,781 --> 00:18:03,614 HE WENT BACKSTAGE, 424 00:18:03,649 --> 00:18:06,262 AND HE ASKED ALL OF MY KIDS FOR THEIR AUTOGRAPHS. 425 00:18:06,286 --> 00:18:07,985 IS THAT THE BEST? 426 00:18:08,021 --> 00:18:09,253 WELL, THAT'S OUR PETE. 427 00:18:09,289 --> 00:18:10,922 YEAH, THAT'S MY PETE. 428 00:18:10,957 --> 00:18:12,824 OH! 429 00:18:12,859 --> 00:18:17,027 UH, MELISSA, YOU KNOW... 430 00:18:17,063 --> 00:18:19,296 I GOT TO GO. DELIVERY. 431 00:18:20,633 --> 00:18:21,599 Melissa: BYE! 432 00:18:21,634 --> 00:18:23,100 WHERE'S PETE? 433 00:18:23,135 --> 00:18:24,635 UH, DELIVERY. 434 00:18:24,670 --> 00:18:25,970 WHERE'S BERG? 435 00:18:26,005 --> 00:18:27,104 DELIVERY. 436 00:18:27,139 --> 00:18:29,039 WHY ARE 2 GUYS DELIVERING ONE PIZZA, 437 00:18:29,074 --> 00:18:31,241 AND WHY IS THE PIZZA STILL HERE? 438 00:18:31,277 --> 00:18:33,176 WHAT THE HELL HAPPENED? 439 00:18:39,085 --> 00:18:41,485 Isabella: COME IN! 440 00:18:45,057 --> 00:18:49,627 YOU KNOW, YOU REALLY SHOULDN'T JUST LEAVE THE DOOR OPEN LIKE THAT! 441 00:18:49,662 --> 00:18:52,862 PETE! I WAS EXPECTING YOU. I'LL BE RIGHT DOWN! 442 00:18:53,666 --> 00:18:56,434 OH, MY GOD. 443 00:18:56,469 --> 00:18:57,735 HI. 444 00:18:57,770 --> 00:19:00,270 OH, MY GOD! 445 00:19:02,675 --> 00:19:04,853 DON'T YOU JUST LOVE CANDLELIGHT? 446 00:19:04,877 --> 00:19:06,644 I THINK ABOUT IT CONSTANTLY. 447 00:19:06,679 --> 00:19:09,046 THE WAY IT DANCES OFF THE WALLS 448 00:19:09,081 --> 00:19:13,850 AND MAKES EVERYTHING LOOK SO BEAUTIFUL AND ROMANTIC. 449 00:19:18,557 --> 00:19:22,126 LOOK, ISABELLA, I CAN'T DO THIS. 450 00:19:22,161 --> 00:19:25,562 HEY, LOOK... GOD, YOU'RE... YOU'RE GREAT, 451 00:19:25,598 --> 00:19:28,599 BUT... I HAVE A GIRLFRIEND, AND... 452 00:19:28,635 --> 00:19:30,634 PETE, I... SHH! SHH! SHH! SHH! 453 00:19:33,406 --> 00:19:34,805 JUST LET ME EXPLAIN. 454 00:19:36,376 --> 00:19:38,108 HER... HER NAME'S MELISSA, 455 00:19:38,144 --> 00:19:41,179 AND WHILE I DON'T KNOW IF SHE'S ULTIMATELY "THE ONE," 456 00:19:41,214 --> 00:19:45,449 I DO KNOW THAT... THAT WHAT WE DO TODAY 457 00:19:45,485 --> 00:19:48,485 HERE, ON THIS FIELD... 458 00:19:51,323 --> 00:19:53,791 AFFECTS THE WAY WE LIVE THE REST OF OUR LIVES, 459 00:19:53,826 --> 00:19:55,959 AND... 460 00:19:55,994 --> 00:19:57,906 I DON'T WANT TO BE THAT KIND OF PERSON. 461 00:19:57,930 --> 00:19:59,129 I'M SORRY. 462 00:19:59,165 --> 00:20:00,297 I DON'T UNDERSTAND. 463 00:20:00,333 --> 00:20:03,000 OH, I KNOW. I KNOW. 464 00:20:04,204 --> 00:20:05,402 Berg: PETE! 465 00:20:05,438 --> 00:20:06,403 PETE, DON'T. 466 00:20:06,439 --> 00:20:07,916 BERG, WHAT ARE YOU... 467 00:20:07,940 --> 00:20:09,673 BEFORE YOU DO SOMETHING STUPID... 468 00:20:09,708 --> 00:20:13,110 THOUGH COMPLETELY UNDERSTANDABLE... 469 00:20:13,145 --> 00:20:16,514 I HAVE TO APOLOGIZE FOR FORCING YOU INTO THIS SITUATION... 470 00:20:16,549 --> 00:20:19,450 BERG, BERG, BERG, BERG, IT'S OK. 471 00:20:19,485 --> 00:20:22,919 I, UH, I TOLD ISABELLA ABOUT MELISSA. 472 00:20:22,956 --> 00:20:25,189 BUT I JUST... OH, SHH! SHH! SHH! 473 00:20:25,224 --> 00:20:27,725 AND IF YOU TWO WANT TO GO FOR IT, 474 00:20:27,760 --> 00:20:29,905 I'M NOT GOING TO STAND IN YOUR WAY. 475 00:20:29,929 --> 00:20:31,539 THIS GUY IS THE BEST! 476 00:20:31,563 --> 00:20:32,941 YOU TWO WOULD BE GREAT FOR ONE ANOTHER. 477 00:20:32,965 --> 00:20:35,332 DO YOU LIKE CHRISTOPHER WALKEN? 478 00:20:35,368 --> 00:20:38,202 FORGET IT, PETE. IT'S NOT WORTH IT. 479 00:20:38,237 --> 00:20:40,637 WE GOT TO REMEMBER THE FIRST RULE, 480 00:20:40,673 --> 00:20:43,473 WHICH IS NO WOMAN EVER COMES BETWEEN US. 481 00:20:43,509 --> 00:20:44,875 AM I MISSING SOMETHING? 482 00:20:44,911 --> 00:20:47,277 OH, LOOK, LOOK, ISABELLA. 483 00:20:47,313 --> 00:20:48,512 I'M SORRY. 484 00:20:48,547 --> 00:20:51,747 THIS IS JUST THE WAY IT'S GOING TO HAVE TO BE. 485 00:20:57,523 --> 00:20:58,889 I, UH... 486 00:21:00,993 --> 00:21:03,660 I THINK YOU'RE GOING TO HAVE TO FIND YOURSELF A NEW PIZZA PLACE. 487 00:21:10,903 --> 00:21:13,137 HONEY, WHO WAS THAT? 488 00:21:13,172 --> 00:21:15,706 THAT WAS JUST THE PIZZA GUYS. 489 00:21:15,742 --> 00:21:17,975 OOH, GREAT. WHERE'S THE PIZZA? 490 00:21:18,010 --> 00:21:20,845 UM, THEY DIDN'T BRING ONE. 491 00:21:25,685 --> 00:21:28,118 MOVE! 492 00:21:28,153 --> 00:21:29,520 COME ON. FURTHER! 493 00:21:35,861 --> 00:21:36,827 HI. 494 00:21:36,862 --> 00:21:37,828 HI. 495 00:21:37,863 --> 00:21:38,996 I'M JIM. 496 00:21:39,031 --> 00:21:40,164 SHARON. 497 00:21:40,199 --> 00:21:41,844 I, UH, I SEE YOU OUT HERE A LOT. 498 00:21:41,868 --> 00:21:43,834 YEAH. YOU NEVER MISS A DAY. 499 00:21:43,870 --> 00:21:45,669 RAIN, WIND, DARK. 500 00:21:45,704 --> 00:21:47,515 YEAH. THERE'S NOTHING CAN KEEP ME FROM RUNNING. 501 00:21:47,539 --> 00:21:48,505 Sharon: REALLY? 502 00:21:48,540 --> 00:21:50,107 ARRGGH! 503 00:21:50,143 --> 00:21:55,346 [THUD] 504 00:21:55,381 --> 00:21:56,880 ARRGGH! 505 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 33413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.