Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,216 --> 00:00:33,218
Look at those crazy kids.
2
00:00:33,719 --> 00:00:35,146
One headlight.
3
00:00:35,170 --> 00:00:37,222
They're mine.
4
00:00:37,723 --> 00:00:38,700
I'll see you, Sam.
5
00:00:38,724 --> 00:00:40,642
Okay.
6
00:01:02,915 --> 00:01:05,417
Let's see your license.
7
00:01:11,423 --> 00:01:12,851
What'd we do?
8
00:01:12,875 --> 00:01:14,402
Get out and I'll show you.
9
00:01:14,426 --> 00:01:15,904
Leave your lights on.
10
00:01:15,928 --> 00:01:17,906
We were only going
30 miles an hour.
11
00:01:17,930 --> 00:01:19,908
I mean, we were
both watching here.
12
00:01:19,932 --> 00:01:20,933
Out.
13
00:01:26,939 --> 00:01:29,808
That'll cost you.
14
00:01:31,226 --> 00:01:32,227
You're careful
15
00:01:32,728 --> 00:01:35,206
and you try to
drive like an old lady
16
00:01:35,230 --> 00:01:37,092
and get stopped for a headlight.
17
00:01:41,537 --> 00:01:42,964
What's that?
18
00:01:42,988 --> 00:01:45,407
Oh, it's nothing.
19
00:01:56,468 --> 00:01:59,948
Look, officer,
please... Open it.
20
00:01:59,972 --> 00:02:01,950
Listen, it's a girl.
21
00:02:01,974 --> 00:02:03,475
It's a nice girl and she just...
22
00:02:03,976 --> 00:02:05,453
she got a little
oiled up at the beach
23
00:02:05,477 --> 00:02:06,979
and, I mean, we're going to be
24
00:02:07,479 --> 00:02:08,957
in enough hot water
with her old man
25
00:02:08,981 --> 00:02:10,458
as it is, you know?
26
00:02:10,482 --> 00:02:11,483
I said open it.
27
00:02:16,989 --> 00:02:19,300
Okay.
28
00:02:23,162 --> 00:02:25,140
What is it?
29
00:02:25,164 --> 00:02:26,949
What is it?!
30
00:02:57,813 --> 00:03:02,901
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
31
00:03:07,406 --> 00:03:09,384
The invaders...
32
00:03:09,408 --> 00:03:12,887
alien beings from
a dying planet.
33
00:03:12,911 --> 00:03:16,391
Their destination... the earth.
34
00:03:16,415 --> 00:03:20,895
Their purpose... to
make it their world.
35
00:03:20,919 --> 00:03:24,399
David Vincent has seen them.
36
00:03:24,423 --> 00:03:27,402
For him, it began one lost night
37
00:03:27,426 --> 00:03:28,903
on a lonely country road
38
00:03:28,927 --> 00:03:31,897
looking for a shortcut
that he never found.
39
00:03:35,434 --> 00:03:38,246
It began with a
closed, deserted diner
40
00:03:38,270 --> 00:03:40,081
and a man too long without sleep
41
00:03:40,105 --> 00:03:41,105
to continue his journey.
42
00:03:42,941 --> 00:03:46,721
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
43
00:03:49,948 --> 00:03:54,979
Now David Vincent knows
that the invaders are here.
44
00:03:55,003 --> 00:03:56,848
That they've taken human form.
45
00:03:56,872 --> 00:03:59,851
Somehow, he must
convince a disbelieving world
46
00:03:59,875 --> 00:04:03,855
that the nightmare
has already begun.
47
00:04:03,879 --> 00:04:06,858
The guest stars
in tonight's story:
48
00:04:06,882 --> 00:04:11,887
John Larch Carol Rossen
49
00:04:12,387 --> 00:04:14,890
Frank Overton.
50
00:04:43,802 --> 00:04:46,781
A police officer has seen
something so terrifying
51
00:04:46,805 --> 00:04:48,783
that he had been
driven to hysteria
52
00:04:48,807 --> 00:04:52,287
and from hysteria to
the thin edge of madness.
53
00:04:52,311 --> 00:04:55,814
His incoherent words describing
a creature not of this world
54
00:04:56,315 --> 00:04:59,294
and a strange metallic
disc bring David Vincent
55
00:04:59,318 --> 00:05:00,745
to this Rhode island city
56
00:05:00,769 --> 00:05:02,738
and Officer Hal Corman.
57
00:05:06,241 --> 00:05:08,219
But why can't I stay
with him and talk to him?
58
00:05:08,243 --> 00:05:09,745
You're his psychiatrist...
59
00:05:10,245 --> 00:05:12,674
Believe me, he won't respond,
Mrs. Corman, even if he hears you.
60
00:05:12,698 --> 00:05:15,176
His mind has put up a barrier
61
00:05:15,200 --> 00:05:17,679
to shut out whatever
happened to him.
62
00:05:17,703 --> 00:05:20,431
Now we have to find a way
to reach through that barrier
63
00:05:20,455 --> 00:05:22,183
to bring him back to reality
64
00:05:22,207 --> 00:05:23,568
without frightening him
65
00:05:23,592 --> 00:05:26,354
without driving him
deeper into himself.
66
00:05:26,378 --> 00:05:28,106
How?
67
00:05:28,130 --> 00:05:29,407
Well, we can't do it here.
68
00:05:29,431 --> 00:05:30,908
We don't have the facilities.
69
00:05:30,932 --> 00:05:33,911
I have papers for you to sign
that will give us permission
70
00:05:33,935 --> 00:05:36,347
to take him where he'll
get the help he needs.
71
00:05:36,371 --> 00:05:39,167
No. I won't let him go
to one of those places.
72
00:05:39,191 --> 00:05:42,170
Joan... Joan, you have to.
73
00:05:42,194 --> 00:05:44,696
For Hal's sake, you do.
74
00:05:53,789 --> 00:05:54,766
All right.
75
00:05:54,790 --> 00:05:56,267
Do what you have to do.
76
00:05:56,291 --> 00:05:59,771
We'll go to my office.
77
00:05:59,795 --> 00:06:01,639
You'd better stay
here, Lieutenant.
78
00:06:01,663 --> 00:06:03,548
She needs someone to blame.
79
00:06:04,049 --> 00:06:05,050
Just be patient.
80
00:06:08,553 --> 00:06:09,888
I'll wait for her down the hall.
81
00:06:16,178 --> 00:06:17,705
Hello. Yes?
82
00:06:17,729 --> 00:06:19,707
A friend of mine
Sergeant Hal Corman
83
00:06:19,731 --> 00:06:21,209
was brought in last night.
84
00:06:21,233 --> 00:06:22,710
Is he allowed visitors?
85
00:06:22,734 --> 00:06:23,711
No, I'm afraid not.
86
00:06:23,735 --> 00:06:25,654
You think I could see
his doctor for a moment?
87
00:06:26,188 --> 00:06:27,239
Pardon me.
88
00:06:27,739 --> 00:06:31,219
I'd like to talk
to you, please...
89
00:06:31,243 --> 00:06:32,744
over here.
90
00:06:37,032 --> 00:06:38,009
Name?
91
00:06:38,033 --> 00:06:40,511
David Vincent.
92
00:06:40,535 --> 00:06:41,535
Identification.
93
00:06:47,175 --> 00:06:49,570
Where were you last
night, Mr. Vincent?
94
00:06:49,594 --> 00:06:51,572
Here's an airplane ticket.
95
00:06:51,596 --> 00:06:53,098
Flight 402 this morning.
96
00:06:55,884 --> 00:06:57,195
What's this all about?
97
00:06:57,219 --> 00:06:59,497
One man knows what
happened to Hal Corman...
98
00:06:59,521 --> 00:07:00,498
What he really saw.
99
00:07:00,522 --> 00:07:02,500
That's the man driving
that station wagon
100
00:07:02,524 --> 00:07:04,502
on the beach road last night.
101
00:07:04,526 --> 00:07:05,861
I'm going to find that man.
102
00:07:06,061 --> 00:07:07,588
You're looking in
the wrong place.
103
00:07:07,612 --> 00:07:08,923
Why would he come here?
104
00:07:08,947 --> 00:07:10,258
Why did you come here?
105
00:07:10,282 --> 00:07:11,676
I know most of Hal's friends.
106
00:07:11,700 --> 00:07:13,010
I've never seen you before.
107
00:07:13,034 --> 00:07:15,763
Well, let's just
say I'm interested.
108
00:07:15,787 --> 00:07:18,716
The driver of that
wagon would be, too.
109
00:07:18,740 --> 00:07:20,685
Tell you what, Mr. Vincent.
110
00:07:20,709 --> 00:07:22,220
I'm going to hang on to this
111
00:07:22,244 --> 00:07:24,722
till I check with the airline.
112
00:07:24,746 --> 00:07:26,724
Where are you staying?
113
00:07:26,748 --> 00:07:27,559
The Shoreham.
114
00:07:27,583 --> 00:07:29,944
Okay.
115
00:07:29,968 --> 00:07:31,837
You'll hear from me.
116
00:07:45,817 --> 00:07:47,245
Oh, Joan, let me take you home.
117
00:07:47,269 --> 00:07:48,296
Thank you.
118
00:07:48,320 --> 00:07:49,297
I can get home.
119
00:07:49,321 --> 00:07:50,298
I want to help Hal.
120
00:07:50,322 --> 00:07:51,799
Look, will you do me a favor
121
00:07:51,823 --> 00:07:53,301
and not help him anymore?
122
00:07:53,325 --> 00:07:54,302
Just leave him alone.
123
00:07:54,326 --> 00:07:56,804
Joan, I told you how sorry I am.
124
00:07:56,828 --> 00:07:58,806
It's a little late
for apologies.
125
00:07:58,830 --> 00:08:00,308
If it hadn't been for you...
126
00:08:00,332 --> 00:08:01,809
if you hadn't talked Hal...
127
00:08:01,833 --> 00:08:03,811
Joan, do we have
to rehash that again?
128
00:08:03,835 --> 00:08:05,813
Why, Greg, what's wrong?
129
00:08:05,837 --> 00:08:07,815
Six months ago,
you were so proud.
130
00:08:07,839 --> 00:08:09,317
You and your protégé were going
131
00:08:09,341 --> 00:08:11,319
to take this town
apart, clean it up
132
00:08:11,343 --> 00:08:13,187
and to heck with
the city hall boys.
133
00:08:13,211 --> 00:08:16,073
Nothing happened to you, Greg
134
00:08:16,097 --> 00:08:20,077
nothing at all, but
Hal lost everything...
135
00:08:20,101 --> 00:08:22,079
His rank, his future.
136
00:08:22,103 --> 00:08:25,366
Now... Now... blame me.
137
00:08:25,390 --> 00:08:27,668
If it hadn't been for you,
he wouldn't have been
138
00:08:27,692 --> 00:08:29,194
on that beach patrol last night.
139
00:08:29,694 --> 00:08:31,672
He'd have been at a
desk at the precinct.
140
00:08:31,696 --> 00:08:35,150
You can run away from it, Greg,
but you can't change the truth.
141
00:08:56,755 --> 00:08:57,756
Yes?
142
00:08:58,256 --> 00:08:59,734
Mrs. Corman?
143
00:08:59,758 --> 00:09:02,143
I'd like to talk to you
about your husband.
144
00:09:02,427 --> 00:09:04,489
Haven't you people
written enough about him?
145
00:09:04,513 --> 00:09:05,514
Why can't you just...?
146
00:09:05,931 --> 00:09:06,991
I'm not a reporter.
147
00:09:07,015 --> 00:09:08,993
My name is David Vincent.
148
00:09:09,017 --> 00:09:11,496
Now, your husband
had an experience
149
00:09:11,520 --> 00:09:13,998
that I might know
something about.
150
00:09:14,022 --> 00:09:15,500
If I could talk to him,
151
00:09:15,524 --> 00:09:17,909
maybe I could
help him and myself.
152
00:09:18,243 --> 00:09:20,779
What kind of an experience?
153
00:09:23,748 --> 00:09:26,034
Could I have five
minutes to talk to you?
154
00:09:27,285 --> 00:09:28,703
Please?
155
00:09:30,088 --> 00:09:31,957
All right.
156
00:09:42,100 --> 00:09:43,101
This doesn't make sense.
157
00:09:43,602 --> 00:09:45,079
What's it supposed to mean?
158
00:09:45,103 --> 00:09:46,581
Just what it says.
159
00:09:46,605 --> 00:09:48,449
David Vincent's
some kind of a kook.
160
00:09:48,473 --> 00:09:50,368
Claims that aliens
from outer space
161
00:09:50,392 --> 00:09:51,912
are trying to take
over the earth
162
00:09:52,394 --> 00:09:54,229
and he was on flight
402 this morning.
163
00:10:04,039 --> 00:10:06,017
Hello.
164
00:10:06,041 --> 00:10:07,542
Yes.
165
00:10:08,043 --> 00:10:10,521
Uh-huh.
166
00:10:10,545 --> 00:10:11,585
Uh, just a minute, please.
167
00:10:12,047 --> 00:10:14,025
Hey, Greg, Dr. Grayson.
168
00:10:14,049 --> 00:10:17,028
Says Joan Corman's
brought this Vincent guy
169
00:10:17,052 --> 00:10:18,053
over to the hospital.
170
00:10:18,553 --> 00:10:20,815
Dr. Grayson?
171
00:10:20,839 --> 00:10:23,141
Lieutenant, you'd
better get down here.
172
00:10:23,642 --> 00:10:25,143
Yes, this Vincent's
with her now.
173
00:10:25,644 --> 00:10:27,622
If I don't let him
see her husband,
174
00:10:27,646 --> 00:10:29,490
she'll have him
taken out of my care.
175
00:10:29,514 --> 00:10:31,626
Well, can she do that?
176
00:10:31,650 --> 00:10:33,411
Well, of course, she can do it.
177
00:10:33,435 --> 00:10:35,413
She committed him voluntarily.
178
00:10:35,437 --> 00:10:37,381
Well, if nobody stops her,
179
00:10:37,405 --> 00:10:40,942
I will not be responsible
for what happens.
180
00:10:47,365 --> 00:10:49,844
Oh, uh, if the
Captain asks for me,
181
00:10:49,868 --> 00:10:51,846
you don't know where I am.
182
00:10:51,870 --> 00:10:53,872
Uh, Greg, wait a
second, will you?
183
00:10:54,372 --> 00:10:55,233
You know,
184
00:10:55,257 --> 00:10:57,101
if it hadn't been
for the Captain,
185
00:10:57,125 --> 00:10:58,986
you'd have been
busted just like Hal was.
186
00:10:59,010 --> 00:11:01,822
Now, you going to keep on
operating like a one-man army,
187
00:11:01,846 --> 00:11:03,824
and you're going to
wind up without a job,
188
00:11:03,848 --> 00:11:06,635
without a pension...
with exactly nothing.
189
00:11:07,936 --> 00:11:09,437
Yeah.
190
00:11:16,361 --> 00:11:20,424
Joan, why can't you
get it through your head?
191
00:11:20,448 --> 00:11:21,449
You've read the report
192
00:11:21,900 --> 00:11:23,368
and he doesn't even deny it.
193
00:11:24,736 --> 00:11:27,706
I don't care what the
report says about me.
194
00:11:28,206 --> 00:11:29,684
The facts behind it are true.
195
00:11:29,708 --> 00:11:31,018
That's why I'm here.
196
00:11:31,042 --> 00:11:32,720
Mrs. Corman,
197
00:11:32,744 --> 00:11:35,523
we know little enough
about the human mind.
198
00:11:35,547 --> 00:11:38,059
This man knows nothing.
199
00:11:38,083 --> 00:11:39,560
One wrong word
200
00:11:39,584 --> 00:11:42,063
and he can push your
husband so far into his own world
201
00:11:42,087 --> 00:11:43,981
that we'll never be
able to reach him.
202
00:11:44,005 --> 00:11:47,952
And one right word and
Hal might come back to me.
203
00:11:47,976 --> 00:11:50,371
Can you guarantee me that much?
204
00:11:50,395 --> 00:11:53,207
I'm not going to argue
with you anymore.
205
00:11:53,231 --> 00:11:55,984
Do we see my husband or
do I take him out of your care?
206
00:12:00,321 --> 00:12:04,776
Hal, we're going to help you.
207
00:12:05,276 --> 00:12:08,089
Please help us.
208
00:12:08,113 --> 00:12:10,782
Do you understand?
209
00:12:28,216 --> 00:12:31,720
Hal, you, uh... you
don't know me...
210
00:12:33,722 --> 00:12:36,701
but I think we have
something in common.
211
00:12:36,725 --> 00:12:39,644
We may have been through
the same kind of experience.
212
00:12:46,735 --> 00:12:51,215
Hal, try to remember
the metal disc...
213
00:12:51,239 --> 00:12:55,720
the metal disc you
talked about last night...
214
00:12:55,744 --> 00:12:59,106
a metal unknown to us.
215
00:12:59,130 --> 00:13:01,382
Warm, very warm.
216
00:13:03,251 --> 00:13:05,980
And when it touched
you, it began vibrating.
217
00:13:06,004 --> 00:13:08,783
Someone held this disc
in the palm of his hand
218
00:13:08,807 --> 00:13:11,285
and tried to press
it against your neck.
219
00:13:11,309 --> 00:13:12,787
Is that what happened?
220
00:13:12,811 --> 00:13:14,288
It's all right, Hal.
221
00:13:14,312 --> 00:13:17,742
Now, if that's what
happened, you're not alone.
222
00:13:17,766 --> 00:13:19,017
I've seen it, too.
223
00:13:24,322 --> 00:13:25,299
Now, Hal, try to remember...
224
00:13:25,323 --> 00:13:26,801
You saw something last night.
225
00:13:26,825 --> 00:13:27,802
What was it?
226
00:13:27,826 --> 00:13:29,804
What did you see?
227
00:13:29,828 --> 00:13:31,806
What was it, Hal?
228
00:13:31,830 --> 00:13:33,164
Hal!
229
00:13:35,416 --> 00:13:36,977
Now all of you get out!
230
00:13:37,001 --> 00:13:37,978
Hal!
231
00:13:38,002 --> 00:13:39,337
I said get out!
232
00:13:41,956 --> 00:13:43,234
He heard.
233
00:13:43,258 --> 00:13:46,237
I know that he heard.
What happened?
234
00:13:46,261 --> 00:13:47,262
Hal! Hal!
235
00:13:47,762 --> 00:13:49,740
Push that buzzer by
the door and get out!
236
00:13:55,386 --> 00:13:56,447
Vincent!
237
00:13:56,471 --> 00:13:58,949
Boy, I should have filed
some charge against you.
238
00:13:58,973 --> 00:14:00,451
Stopped you before
this happened.
239
00:14:00,475 --> 00:14:01,952
I got through to him.
240
00:14:01,976 --> 00:14:02,953
Sure, sure.
241
00:14:02,977 --> 00:14:04,955
Tricks. What kind of
a crackpot are you?
242
00:14:04,979 --> 00:14:05,841
What do you want?
243
00:14:05,865 --> 00:14:07,198
The truth and I found it.
244
00:14:07,699 --> 00:14:09,627
It's up to you to dig up a
lead on that station wagon.
245
00:14:09,651 --> 00:14:11,679
Until I find something
to book you on,
246
00:14:11,703 --> 00:14:12,631
I'm gonna stay
right on your neck.
247
00:14:12,655 --> 00:14:14,598
Fine, I might
appreciate that later on,
248
00:14:14,622 --> 00:14:16,433
but you better put a
guard on Hal Corman.
249
00:14:16,457 --> 00:14:18,018
You're out of your mind.
250
00:14:18,042 --> 00:14:19,353
I got through to him.
251
00:14:19,377 --> 00:14:20,897
If it happens
again... If he talks...
252
00:14:21,379 --> 00:14:22,356
His life's not worth a cent.
253
00:14:22,380 --> 00:14:24,191
Do you understand that?
254
00:14:24,215 --> 00:14:25,526
He's seen them.
255
00:14:25,550 --> 00:14:27,862
They can't afford
to have him talk.
256
00:14:27,886 --> 00:14:29,230
You've got to guard him.
257
00:14:29,254 --> 00:14:31,115
I want you out of here now.
258
00:14:31,139 --> 00:14:32,983
Lieutenant, that
metal disc he saw...
259
00:14:33,007 --> 00:14:35,986
all they need is one minute
alone with him in that room
260
00:14:36,010 --> 00:14:36,987
and he's gone.
261
00:14:37,011 --> 00:14:38,873
It'll look like a
cerebral hemorrhage.
262
00:14:38,897 --> 00:14:40,291
And they'll do this?
263
00:14:40,315 --> 00:14:42,042
I know what I'm talking about.
264
00:14:42,066 --> 00:14:43,878
Go on back to
your hotel and wait.
265
00:14:43,902 --> 00:14:45,162
I'm not done with you.
266
00:14:45,186 --> 00:14:48,106
Even if you don't believe me,
you better put a guard on him.
267
00:15:13,131 --> 00:15:16,110
David Vincent? Yes.
268
00:15:16,134 --> 00:15:19,113
You'd better come
with me to the station.
269
00:15:19,137 --> 00:15:20,114
Why?
270
00:15:20,138 --> 00:15:22,023
Hal Corman is dead.
271
00:15:23,391 --> 00:15:24,368
How?
272
00:15:24,392 --> 00:15:26,277
Cerebral hemorrhage.
273
00:15:41,659 --> 00:15:43,661
Straight ahead.
274
00:16:38,933 --> 00:16:40,945
Hey!
275
00:16:40,969 --> 00:16:42,971
What's going on?
276
00:17:15,286 --> 00:17:17,765
Look, I want this
whole area clear.
277
00:17:17,789 --> 00:17:19,266
But it's my hotel.
278
00:17:19,290 --> 00:17:21,268
Those were shots. What happened?
279
00:17:21,292 --> 00:17:23,270
Shots? Uh... no.
280
00:17:23,294 --> 00:17:25,296
A can of gas
went up, that's all.
281
00:17:25,797 --> 00:17:27,775
Look, I want
them all out of here
282
00:17:27,799 --> 00:17:30,277
till I check the damage.
283
00:17:30,301 --> 00:17:32,279
Now, come on, will you?
284
00:17:32,303 --> 00:17:34,281
All right, folks, back upstairs.
285
00:17:34,305 --> 00:17:35,783
Nothing here now.
286
00:17:35,807 --> 00:17:38,285
Just go back upstairs,
nothing to worry about.
287
00:17:38,309 --> 00:17:39,310
It's all clear.
288
00:17:49,287 --> 00:17:50,764
You okay?
289
00:17:50,788 --> 00:17:51,789
Yeah, I'll be all right.
290
00:17:52,290 --> 00:17:53,267
All right, then would
you mind telling me
291
00:17:53,291 --> 00:17:55,185
what I saw happen a
couple of minutes ago?
292
00:17:55,209 --> 00:17:57,438
Well, you told them...
A can of gas went up.
293
00:17:57,462 --> 00:17:59,306
Don't be funny, Vincent.
294
00:17:59,330 --> 00:18:00,808
You know what you saw.
295
00:18:00,832 --> 00:18:02,583
What you want to
believe is up to you.
296
00:18:04,635 --> 00:18:07,898
What we have to find out
is what Hal Corman saw.
297
00:18:07,922 --> 00:18:10,200
This is the car.
298
00:18:10,224 --> 00:18:11,509
Well?
299
00:18:15,012 --> 00:18:17,014
Who was that man I shot?
300
00:18:18,483 --> 00:18:20,435
It wasn't a man.
301
00:18:22,403 --> 00:18:25,382
Well, you have a report
on me... A complete file.
302
00:18:25,406 --> 00:18:27,384
You know what I've
been tracking down...
303
00:18:27,408 --> 00:18:29,327
Invaders from another planet.
304
00:18:33,164 --> 00:18:34,582
You just saw one die.
305
00:18:38,369 --> 00:18:40,838
I found this in the front seat.
306
00:18:42,290 --> 00:18:44,268
A ticket stub for the
Ninth Street ferry.
307
00:18:44,292 --> 00:18:46,770
It's stamped last night.
308
00:18:46,794 --> 00:18:48,522
We can trace it.
309
00:18:48,546 --> 00:18:50,824
While you're at it,
the owner of the car...
310
00:18:50,848 --> 00:18:53,851
Female, 28... Selene Lowell.
311
00:18:56,854 --> 00:18:58,749
And thank you, Lieutenant.
312
00:18:58,773 --> 00:19:02,119
I said I'd be glad
you were on my neck.
313
00:19:02,143 --> 00:19:03,620
I was.
314
00:19:03,644 --> 00:19:06,423
I came here to pick
you up after Hal died.
315
00:19:06,447 --> 00:19:09,843
He didn't just die.
316
00:19:09,867 --> 00:19:11,369
He was murdered.
317
00:19:15,373 --> 00:19:17,851
Well, I'd better
stop by the station,
318
00:19:17,875 --> 00:19:20,795
have them check the
stub and pick up the wagon.
319
00:19:25,583 --> 00:19:28,085
Selene Lowell, huh?
320
00:19:53,611 --> 00:19:55,088
Oh, Vincent...
321
00:19:55,112 --> 00:19:57,090
now, remember,
this is police business
322
00:19:57,114 --> 00:19:59,116
and I'm probably
sticking my neck out
323
00:19:59,617 --> 00:20:03,120
by letting you in on it...
so don't louse me up, huh?
324
00:20:24,225 --> 00:20:25,619
Oh, pardon me, can you tell me
325
00:20:25,643 --> 00:20:27,504
where I can find Miss Lowell?
326
00:20:27,528 --> 00:20:29,289
You go all the way
around the bend,
327
00:20:29,313 --> 00:20:31,291
take your first
exit to the right.
328
00:20:31,315 --> 00:20:32,783
She's outside by the fish tank.
329
00:20:33,134 --> 00:20:35,462
I am not hysterical!
330
00:20:35,486 --> 00:20:38,799
You're tired... we all are...
331
00:20:38,823 --> 00:20:40,801
But there is nothing wrong.
332
00:20:40,825 --> 00:20:42,186
Ken, please.
333
00:20:42,210 --> 00:20:45,022
Are you so afraid if I
say anything to the police
334
00:20:45,046 --> 00:20:47,024
about Dr. Lanier's
disappearance...
335
00:20:47,048 --> 00:20:48,525
If it gets into the papers...
336
00:20:48,549 --> 00:20:50,885
That it'll jeopardize
your precious grant?
337
00:20:52,720 --> 00:20:55,949
Selene... now...
338
00:20:55,973 --> 00:20:58,175
just give me a chance to check.
339
00:21:22,500 --> 00:21:23,428
Are you Miss Lowell?
340
00:21:23,452 --> 00:21:25,229
Yes.
341
00:21:25,253 --> 00:21:28,289
I'm Lieutenant Lucather
and this is Mr. Vincent.
342
00:21:28,506 --> 00:21:29,590
Excuse me.
343
00:21:32,093 --> 00:21:34,071
Now, you said on the phone
344
00:21:34,095 --> 00:21:37,098
that you found my station wagon.
345
00:21:37,598 --> 00:21:39,076
Where was it?
346
00:21:39,100 --> 00:21:41,945
You mean you didn't
even know it was missing?
347
00:21:41,969 --> 00:21:43,664
Well, no.
348
00:21:43,688 --> 00:21:44,948
Everybody uses it.
349
00:21:44,972 --> 00:21:46,450
The keys are
always in the ignition.
350
00:21:46,474 --> 00:21:49,836
Well, then somebody here could
have been driving it yesterday.
351
00:21:49,860 --> 00:21:52,172
Oh, absolutely not. No.
352
00:21:52,196 --> 00:21:55,959
Miss Lowell, we have proof
that the car was used last night...
353
00:21:55,983 --> 00:21:59,796
A ticket stub for the
Ninth Street ferryboat.
354
00:21:59,820 --> 00:22:02,323
Oh, please, what
aren't you telling me?
355
00:22:02,823 --> 00:22:04,217
What happened to him?
356
00:22:04,241 --> 00:22:06,053
Who, Miss Lowell?
357
00:22:06,077 --> 00:22:09,022
Well, I said I
wouldn't say anything,
358
00:22:09,046 --> 00:22:11,549
but I guess I have to.
359
00:22:15,052 --> 00:22:17,531
Dr. Lanier is missing.
360
00:22:17,555 --> 00:22:20,284
He's the head of the Sea Lab.
361
00:22:20,308 --> 00:22:23,070
Last night while we
were working, he felt ill.
362
00:22:23,094 --> 00:22:24,571
He went home.
363
00:22:24,595 --> 00:22:28,075
This morning I checked...
We live in the same building...
364
00:22:28,099 --> 00:22:30,077
But, uh, there was no answer.
365
00:22:30,101 --> 00:22:32,546
Well, all right, Miss
Lowell, after we finish here,
366
00:22:32,570 --> 00:22:34,548
why don't we go
down to headquarters.
367
00:22:34,572 --> 00:22:35,799
Then you can give us
368
00:22:35,823 --> 00:22:37,608
a complete rundown on Lanier.
369
00:22:38,109 --> 00:22:41,028
All right, I-I hope I
can be of some help.
370
00:22:42,446 --> 00:22:44,448
Well, if you'll come with me.
371
00:22:53,040 --> 00:22:55,018
Ken... that is, Dr. Harrison...
372
00:22:55,042 --> 00:22:59,323
Is not going to be very happy
that I mentioned anything to...
373
00:22:59,347 --> 00:23:01,608
That feeding should've
been done two hours ago.
374
00:23:01,632 --> 00:23:03,360
Everything's been off
schedule for weeks around here.
375
00:23:03,384 --> 00:23:04,945
Are you trying to
meet a deadline?
376
00:23:04,969 --> 00:23:07,447
Trying, but I don't know
whether we're going to make it.
377
00:23:07,471 --> 00:23:08,949
Well, that's why
it's so unreasonable
378
00:23:08,973 --> 00:23:10,450
for Dr. Lanier to have gone.
379
00:23:10,474 --> 00:23:12,953
Well, that new wing
has got to be finished in...
380
00:23:12,977 --> 00:23:14,955
for some kind of a
meeting next week.
381
00:23:14,979 --> 00:23:17,924
If this, uh, kind of work
you're doing isn't secret,
382
00:23:17,948 --> 00:23:19,960
would you mind
telling me about it?
383
00:23:19,984 --> 00:23:22,462
Well, if you weren't
policemen, I'd say no,
384
00:23:22,486 --> 00:23:24,464
but, uh... well,
maybe you'll see
385
00:23:24,488 --> 00:23:27,968
why we're under such
strict orders about publicity.
386
00:23:27,992 --> 00:23:29,469
Publicity.
387
00:23:30,412 --> 00:23:31,855
Now, that is something
388
00:23:31,879 --> 00:23:33,357
that we didn't even
have to worry about
389
00:23:33,381 --> 00:23:35,359
under our last director
390
00:23:35,383 --> 00:23:37,861
and then he had a heart attack
and Dr. Lanier took over the lab
391
00:23:37,885 --> 00:23:39,720
and everything
changed... Everything.
392
00:23:41,806 --> 00:23:44,568
Ken and I are the only ones
that are left from the old staff
393
00:23:44,592 --> 00:23:46,093
and Ken...
394
00:23:49,096 --> 00:23:51,599
Uh, let me... show
you something.
395
00:24:07,164 --> 00:24:09,059
Do you know what that is?
396
00:24:09,083 --> 00:24:12,953
No... but whatever
it is, you can have it.
397
00:24:14,371 --> 00:24:18,175
It's life... created life.
398
00:24:20,344 --> 00:24:23,156
Dr. Lanier has had
Ken experimenting
399
00:24:23,180 --> 00:24:25,158
with primordial conditions...
400
00:24:25,182 --> 00:24:28,612
The way the earth was
when lightning hit the sea
401
00:24:28,636 --> 00:24:31,806
and first life was born.
402
00:24:33,891 --> 00:24:36,169
We've been duplicating
these conditions
403
00:24:36,193 --> 00:24:37,671
by sending electricity
404
00:24:37,695 --> 00:24:41,458
through a mixture of sea water,
amino acids and other compounds
405
00:24:41,482 --> 00:24:42,759
we know were in the sea then.
406
00:24:42,783 --> 00:24:47,264
This is only on a
very small scale.
407
00:24:47,288 --> 00:24:48,765
Now I'll show you
408
00:24:48,789 --> 00:24:51,792
what our grant's giving
us the money to do.
409
00:25:04,054 --> 00:25:07,067
This is the new wing.
410
00:25:07,091 --> 00:25:09,569
Dr. Harrison is over there.
411
00:25:09,593 --> 00:25:12,489
Mind if I wander around a bit?
412
00:25:12,513 --> 00:25:14,598
I guess it's all right.
413
00:26:04,648 --> 00:26:08,128
The size of that cable,
you could light a whole city.
414
00:26:08,152 --> 00:26:10,130
Yeah, I guess you could.
415
00:26:10,154 --> 00:26:11,631
You need all that power?
416
00:26:11,655 --> 00:26:13,133
You have your own generators.
417
00:26:13,157 --> 00:26:15,101
Well, I don't work here, pal.
418
00:26:15,125 --> 00:26:16,636
I'm just with the power company.
419
00:26:16,660 --> 00:26:20,164
You'll have to ask
one of the brains there.
420
00:26:36,180 --> 00:26:38,124
I'm sorry to be so
abrupt, Lieutenant,
421
00:26:38,148 --> 00:26:40,067
but I just don't have the time.
422
00:26:40,401 --> 00:26:41,461
Ken, I'm going to headquarters
423
00:26:41,485 --> 00:26:43,330
with Lieutenant
Lucather and Mr. Vincent.
424
00:26:43,354 --> 00:26:45,332
I'll be back.
425
00:26:45,356 --> 00:26:47,358
Selene, I wish you...
426
00:26:49,360 --> 00:26:50,837
Don't worry about coming back.
427
00:26:50,861 --> 00:26:53,280
We, uh, we're not
going to work late tonight.
428
00:26:53,664 --> 00:26:56,509
I'll call you when we
find out what's wrong.
429
00:26:56,533 --> 00:26:59,587
Sorry I couldn't be
more help, Lieutenant.
430
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
Thanks, anyway.
431
00:27:51,538 --> 00:27:53,516
Naturally, I wish Selene
hadn't involved the police,
432
00:27:53,540 --> 00:27:56,519
but she was right
to be concerned.
433
00:27:56,543 --> 00:27:59,022
I've been afraid that Dr. Lanier
434
00:27:59,046 --> 00:28:01,048
was pushing himself too hard.
435
00:28:01,548 --> 00:28:06,053
The strain of rushing to get the
lab ready may have been too much.
436
00:28:06,553 --> 00:28:08,531
And instead of worrying
about Dr. Lanier,
437
00:28:08,555 --> 00:28:10,033
all I did was worry
about publicity.
438
00:28:10,057 --> 00:28:12,535
You know, I should go
down to headquarters.
439
00:28:12,559 --> 00:28:14,561
There might be something
I can tell the police
440
00:28:15,062 --> 00:28:16,289
that would help find him.
441
00:28:16,313 --> 00:28:17,898
No, Ken.
442
00:28:18,098 --> 00:28:19,683
Your place is here.
443
00:28:24,188 --> 00:28:26,633
Without the
knowledge he gave you,
444
00:28:26,657 --> 00:28:29,636
without your skill,
he's lost, Ken.
445
00:28:29,660 --> 00:28:32,922
He needs you.
446
00:28:32,946 --> 00:28:35,725
He told you about
the meeting next week.
447
00:28:35,749 --> 00:28:38,252
Those coming to that
meeting... my people...
448
00:28:38,752 --> 00:28:42,649
Will not be able to reach their
goal without his contribution.
449
00:28:42,673 --> 00:28:44,517
He's the key.
450
00:28:44,541 --> 00:28:47,354
Do you understand, Ken?
451
00:28:47,378 --> 00:28:52,192
If we lose Lanier...
His scientific genius...
452
00:28:52,216 --> 00:28:54,194
Our timetable for this planet
453
00:28:54,218 --> 00:28:56,603
will be set back
months, years...
454
00:28:58,522 --> 00:29:00,500
That's why we came
to this laboratory,
455
00:29:00,524 --> 00:29:02,335
why we put in the new wing.
456
00:29:02,359 --> 00:29:05,171
For him, Ken.
457
00:29:05,195 --> 00:29:06,506
For him.
458
00:29:06,530 --> 00:29:09,592
What does he want me to do?
459
00:29:09,616 --> 00:29:11,711
He wants you to bring him back
460
00:29:11,735 --> 00:29:15,598
to give him human form again.
461
00:29:15,622 --> 00:29:18,101
No, I'm sorry, but he
hasn't come back yet.
462
00:29:18,125 --> 00:29:21,104
Well, sure, I'll have him call
you the minute he comes in.
463
00:29:21,128 --> 00:29:23,106
Right. Uh, wait a second.
464
00:29:23,130 --> 00:29:25,608
Oh, he just walked in.
465
00:29:25,632 --> 00:29:26,609
Greg, it's Joan Corman.
466
00:29:26,633 --> 00:29:28,611
It's the second
time she's called.
467
00:29:28,635 --> 00:29:31,614
Thanks.
468
00:29:31,638 --> 00:29:33,116
Yeah, Joan, what is it?
469
00:29:33,140 --> 00:29:34,117
What's the matter?
470
00:29:34,141 --> 00:29:38,121
Now, look, Joan,
just take it easy, now.
471
00:29:38,145 --> 00:29:39,646
What?
472
00:29:41,648 --> 00:29:42,625
Where, Joan?
473
00:29:42,649 --> 00:29:44,101
Where did they come from?
474
00:29:46,770 --> 00:29:48,832
All right, look, you...
you just take it easy.
475
00:29:48,856 --> 00:29:49,833
Stay where you are.
476
00:29:49,857 --> 00:29:51,859
I'll get back to you as
soon as I can, okay?
477
00:29:55,329 --> 00:29:57,164
She's at home,
half out of her mind.
478
00:29:57,414 --> 00:29:58,975
She'd been trying to
reach me for hours.
479
00:29:58,999 --> 00:30:02,453
She's just given us the
lead we've been looking for.
480
00:30:02,953 --> 00:30:04,931
Just before he died,
481
00:30:04,955 --> 00:30:06,933
Hal told her where
to find the people
482
00:30:06,957 --> 00:30:07,934
responsible for his murder.
483
00:30:07,958 --> 00:30:09,436
Now, wait a minute. He told her?
484
00:30:09,460 --> 00:30:10,737
Yeah.
485
00:30:10,761 --> 00:30:13,490
There's a warehouse across
the river... Allyson Street...
486
00:30:13,514 --> 00:30:15,525
Just one block from
the Ninth Street ferry.
487
00:30:15,549 --> 00:30:17,026
The one we found the ticket for?
488
00:30:17,050 --> 00:30:17,912
That's right.
489
00:30:17,936 --> 00:30:19,746
Wait a minute, now.
490
00:30:19,770 --> 00:30:21,247
A man in deep shock,
491
00:30:21,271 --> 00:30:24,274
so deep that he blocks
out the whole world,
492
00:30:24,775 --> 00:30:26,252
comes to just long enough
493
00:30:26,276 --> 00:30:29,255
to give you the exact
information you need, right?
494
00:30:29,279 --> 00:30:30,757
Yeah.
495
00:30:30,781 --> 00:30:33,259
Huh? And his wife comes
to you with the information...
496
00:30:33,283 --> 00:30:34,363
The woman who considers you
497
00:30:34,785 --> 00:30:36,262
responsible for her
husband's death.
498
00:30:36,286 --> 00:30:37,263
Now, come off it, Vincent!
499
00:30:37,287 --> 00:30:38,548
It's a trap.
500
00:30:38,572 --> 00:30:39,799
Trap? That was Joan Corman!
501
00:30:39,823 --> 00:30:40,850
Check it out.
502
00:30:40,874 --> 00:30:42,352
I don't have to. I know her.
503
00:30:42,376 --> 00:30:43,304
It was Joan!
504
00:30:43,328 --> 00:30:44,771
It could be one of them.
505
00:30:44,795 --> 00:30:46,773
It's not hard for them
to duplicate her voice.
506
00:30:46,797 --> 00:30:50,276
Now, if you go, you
could... I have to go!
507
00:30:50,300 --> 00:30:52,779
If it hadn't been for me
and my stinking crusade,
508
00:30:52,803 --> 00:30:55,255
Hal wouldn't have been
on the beach that night.
509
00:31:18,495 --> 00:31:19,997
Mrs. Corman, please.
510
00:31:23,000 --> 00:31:24,785
Are you sure about that?
511
00:31:25,035 --> 00:31:26,620
No, no. Thank you.
512
00:31:29,122 --> 00:31:31,100
That was Mrs. Corman's landlady.
513
00:31:31,124 --> 00:31:33,570
She left town an hour ago.
514
00:31:33,594 --> 00:31:35,905
She went to see her
husband's relatives in Illinois.
515
00:31:35,929 --> 00:31:37,740
Do you know where
that warehouse is?
516
00:31:37,764 --> 00:31:40,243
Yes, I could see
it from the dock
517
00:31:40,267 --> 00:31:41,661
when I took
Dr. Lanier to the ferry.
518
00:31:41,685 --> 00:31:42,745
Now, wait a minute.
519
00:31:42,769 --> 00:31:44,747
Do you mean to tell me, you
were in that station wagon?
520
00:31:44,771 --> 00:31:46,249
No, not last night.
521
00:31:46,273 --> 00:31:48,251
It was... it was a week ago.
522
00:31:48,275 --> 00:31:51,254
Dr. Lanier was feeling
sick just like he felt last night
523
00:31:51,278 --> 00:31:53,756
and... he begged me
to get him to the ferry.
524
00:31:53,780 --> 00:31:56,626
He said that his doctor was
somewhere across the river.
525
00:31:56,650 --> 00:31:58,545
I know I should
have said something,
526
00:31:58,569 --> 00:32:00,547
but, well, the way
everyone's been acting,
527
00:32:00,571 --> 00:32:02,072
you know, nothing's
made any sense.
528
00:32:02,573 --> 00:32:03,550
Mr. Vincent, what's happened?
529
00:32:03,574 --> 00:32:05,351
Sergeant, I need some help.
530
00:32:05,375 --> 00:32:07,136
What kind of help, Mr. Vincent?
531
00:32:07,160 --> 00:32:09,606
Lieutenant Lucather is
in danger, grave danger.
532
00:32:09,630 --> 00:32:11,057
Oh, he sure is.
533
00:32:11,081 --> 00:32:12,721
When the Captain
gets through with him,
534
00:32:13,083 --> 00:32:14,561
he's going to think it's danger.
535
00:32:14,585 --> 00:32:15,586
This is no joke.
536
00:32:16,053 --> 00:32:17,564
Oh, look, pal... All
the Lieutenant told me
537
00:32:17,588 --> 00:32:20,366
when he called in was to turn
the girl's wagon over to her.
538
00:32:20,390 --> 00:32:21,675
He didn't say anything to me
539
00:32:22,175 --> 00:32:23,594
about listening to
your nightmares.
540
00:32:23,977 --> 00:32:26,539
Now, the wagon's outside
and the keys are in it.
541
00:32:26,563 --> 00:32:28,041
Do me a favor, will you?
542
00:32:28,065 --> 00:32:29,325
Be my guest.
543
00:32:29,349 --> 00:32:31,652
Show me where that warehouse is.
544
00:32:42,613 --> 00:32:44,090
Dr. Harrison, the only way
545
00:32:44,114 --> 00:32:46,092
I can get you that much current
546
00:32:46,116 --> 00:32:49,095
is to change every
relay at the power station.
547
00:32:49,119 --> 00:32:51,598
That means to
suck all the electricity
548
00:32:51,622 --> 00:32:54,100
from the border to here
right through that line.
549
00:32:54,124 --> 00:32:56,627
Now, that would blow
every transformer in the city.
550
00:32:58,629 --> 00:33:01,608
Ken?
551
00:33:01,632 --> 00:33:03,133
One burst of power.
552
00:33:03,634 --> 00:33:04,611
I must have it.
553
00:33:04,635 --> 00:33:07,614
Yes, but if the
power system blows...
554
00:33:07,638 --> 00:33:11,117
Then... then our
generators can take over.
555
00:33:11,141 --> 00:33:13,620
Go over to the power company.
556
00:33:13,644 --> 00:33:14,621
Do it.
557
00:33:14,645 --> 00:33:15,646
Now.
558
00:33:24,204 --> 00:33:27,266
We're too late to
catch the last ferry.
559
00:33:27,290 --> 00:33:28,718
Is there another way across?
560
00:33:28,742 --> 00:33:32,162
There's a bridge
about a half mile down.
561
00:33:36,416 --> 00:33:38,895
Uh... Mr. Vincent, I don't
know what's going on
562
00:33:38,919 --> 00:33:41,364
and I think I'm entitled
to some explanation.
563
00:33:41,388 --> 00:33:43,840
Well, I wonder whose explanation
564
00:33:44,307 --> 00:33:46,843
you'll believe...
Mine or Dr. Lanier's.
565
00:33:48,845 --> 00:33:49,845
Try me.
566
00:33:52,065 --> 00:33:53,543
All right.
567
00:33:53,567 --> 00:33:57,997
We're being invaded by
beings from another world.
568
00:33:58,021 --> 00:33:59,916
I believe they've already
569
00:33:59,940 --> 00:34:01,358
taken over the Sea Lab.
570
00:34:30,103 --> 00:34:32,055
We're ready, Dr. Lanier.
571
00:35:10,427 --> 00:35:11,428
Ken.
572
00:35:15,298 --> 00:35:17,160
Yes.
573
00:35:17,184 --> 00:35:18,935
Now.
574
00:35:40,707 --> 00:35:43,686
Mr. Vincent... Give
me five minutes.
575
00:35:43,710 --> 00:35:45,188
Either you're out of your mind
576
00:35:45,212 --> 00:35:46,689
or, if everything
you've said is true,
577
00:35:46,713 --> 00:35:48,191
we should be
going for the police.
578
00:35:48,215 --> 00:35:50,217
Just five minutes.
579
00:36:32,459 --> 00:36:33,960
You...
580
00:36:34,461 --> 00:36:35,462
come with me.
581
00:37:01,621 --> 00:37:06,602
For what it's
worth, I apologize.
582
00:37:06,626 --> 00:37:08,128
Now you know.
583
00:37:10,130 --> 00:37:11,498
What's that supposed to be?
584
00:37:11,831 --> 00:37:14,393
This is a regeneration station
585
00:37:14,417 --> 00:37:17,897
to keep themselves
in a human form
586
00:37:17,921 --> 00:37:19,890
and to get rid of us.
587
00:37:24,511 --> 00:37:26,513
Without leaving
a mark or a trace,
588
00:37:27,013 --> 00:37:29,349
they can induce a
simple heart attack.
589
00:37:38,074 --> 00:37:39,002
Hold it.
590
00:37:39,026 --> 00:37:41,528
Over there.
591
00:38:16,062 --> 00:38:18,148
Give me full force.
592
00:39:17,791 --> 00:39:20,877
The Sea Lab... quick!
593
00:39:26,966 --> 00:39:28,828
What were those shots?
594
00:39:28,852 --> 00:39:30,279
Just keep driving.
595
00:39:30,303 --> 00:39:32,331
It looks like every
light in the city is out.
596
00:39:32,355 --> 00:39:34,333
Well, those power lines
I saw at the Sea Lab
597
00:39:34,357 --> 00:39:35,334
could draw enough current
598
00:39:35,358 --> 00:39:36,860
to black out a
city twice this size.
599
00:39:37,360 --> 00:39:38,838
But those lines
weren't connected.
600
00:39:38,862 --> 00:39:40,363
The lab isn't even operating.
601
00:39:40,864 --> 00:39:41,841
They have their own generators.
602
00:39:41,865 --> 00:39:44,844
Maybe they have to develop
603
00:39:44,868 --> 00:39:45,368
something more important
604
00:39:45,869 --> 00:39:46,797
than a handful of jelly.
605
00:39:46,821 --> 00:39:49,656
What are you talking about?
606
00:39:49,906 --> 00:39:51,967
Dr. Lanier was sick last night.
607
00:39:51,991 --> 00:39:53,493
A station wagon picked him up...
608
00:39:53,993 --> 00:39:55,962
Took him to that
regeneration station.
609
00:39:56,379 --> 00:39:58,798
The ticket stub
proves that much.
610
00:40:00,133 --> 00:40:02,061
Well, something
must have gone wrong
611
00:40:02,085 --> 00:40:05,064
because, usually,
when regeneration fails,
612
00:40:05,088 --> 00:40:06,565
they die and they burn up,
613
00:40:06,589 --> 00:40:08,567
but suppose something
else started to happen.
614
00:40:08,591 --> 00:40:10,069
Like what?
615
00:40:10,093 --> 00:40:11,570
Well, suppose he
started to slip back.
616
00:40:11,594 --> 00:40:14,073
Suppose he was
losing his human form
617
00:40:14,097 --> 00:40:16,575
and the regeneration
tubes didn't work.
618
00:40:16,599 --> 00:40:20,579
Look, Hal saw something
that was so terrifying
619
00:40:20,603 --> 00:40:22,081
that it drove him mad
620
00:40:22,105 --> 00:40:25,442
and that something has
been at the Sea Lab all day.
621
00:40:28,244 --> 00:40:29,139
Dr. Lanier?
622
00:40:29,163 --> 00:40:30,473
Dr. Lanier.
623
00:40:37,120 --> 00:40:38,597
Hold the level.
624
00:40:38,621 --> 00:40:39,923
Hold it.
625
00:40:53,636 --> 00:40:56,615
That meeting next week
must be very important.
626
00:40:56,639 --> 00:40:57,616
So must Dr. Lanier
627
00:40:57,640 --> 00:41:00,619
or they wouldn't risk
blacking out a whole city.
628
00:41:00,643 --> 00:41:02,037
Yes, but I don't understand.
629
00:41:02,061 --> 00:41:04,147
Ken wouldn't work
with him... I know that.
630
00:41:04,647 --> 00:41:05,624
Well, he may have no choice.
631
00:41:05,648 --> 00:41:06,983
They might be controlling him.
632
00:41:10,620 --> 00:41:12,848
It's working, Ken.
633
00:41:12,872 --> 00:41:15,217
What do we need now?
634
00:41:15,241 --> 00:41:16,852
Ken.
635
00:41:16,876 --> 00:41:18,912
Nothing but time...
636
00:41:19,412 --> 00:41:21,247
nothing but time.
637
00:41:26,803 --> 00:41:28,614
Ten minutes.
638
00:41:28,638 --> 00:41:30,507
Ten minutes!
639
00:42:14,467 --> 00:42:15,744
Is there another way in?
640
00:42:15,768 --> 00:42:18,605
There's a door behind
the control room.
641
00:42:19,055 --> 00:42:20,583
The stairway inside
642
00:42:20,607 --> 00:42:22,835
leads directly to the new wing.
643
00:42:22,859 --> 00:42:27,039
Distract that guard long
enough for us to get in that door.
644
00:42:27,063 --> 00:42:28,924
Yes, but the
whole staff might...
645
00:42:28,948 --> 00:42:30,733
Just let us get inside
that door. Go on.
646
00:42:33,536 --> 00:42:38,300
One thing, Vincent... what
happens when we get inside?
647
00:42:38,324 --> 00:42:40,603
If I'm right, you make
a quick phone call
648
00:42:40,627 --> 00:42:42,629
and become a hero
back at headquarters.
649
00:42:42,996 --> 00:42:44,080
And if you're wrong?
650
00:42:44,581 --> 00:42:47,500
Do you know where a
51-year-old ex-cop can get a job?
651
00:43:03,182 --> 00:43:04,243
Jimmy...
652
00:43:04,267 --> 00:43:06,745
what are you doing
around so late?
653
00:43:06,769 --> 00:43:09,632
Just waiting for my
ride, Miss Lowell.
654
00:43:09,656 --> 00:43:11,500
Oh, well, why don't
you come with me?
655
00:43:11,524 --> 00:43:13,502
I'll drop you off as
soon as I get Ken.
656
00:43:13,526 --> 00:43:16,338
No matter what he said,
I know he's still working.
657
00:43:16,362 --> 00:43:17,673
No, he isn't, Miss Lowell.
658
00:43:17,697 --> 00:43:19,032
He left a while ago.
659
00:43:20,867 --> 00:43:22,785
Well, I'm glad to hear that.
660
00:43:41,020 --> 00:43:44,107
Well, you can just push
yourself so far, can't you?
661
00:43:44,607 --> 00:43:46,585
You sure you don't want a ride?
662
00:43:46,609 --> 00:43:48,871
No, thanks, Miss
Lowell, I'll wait.
663
00:43:48,895 --> 00:43:52,231
Okay, I'll see you
tomorrow morning.
664
00:44:34,774 --> 00:44:37,252
You wanted to meet Dr. Lanier?
665
00:44:37,276 --> 00:44:38,661
There he is.
666
00:44:54,293 --> 00:44:55,878
Grayson!
667
00:44:58,381 --> 00:45:01,860
Now you know who
killed Hal Corman.
668
00:45:01,884 --> 00:45:03,386
Make your call.
669
00:45:23,623 --> 00:45:26,101
The salinity level...
Raise it! Raise it!
670
00:45:26,125 --> 00:45:27,460
Doctor...
671
00:45:27,710 --> 00:45:29,855
I told you to forget
about Miss Lowell.
672
00:45:29,879 --> 00:45:31,080
You're distracting him.
673
00:45:42,308 --> 00:45:43,369
Andy? Greg.
674
00:45:43,393 --> 00:45:45,344
Let me talk to the Captain.
675
00:45:52,902 --> 00:45:54,404
Open it.
676
00:46:08,000 --> 00:46:09,952
Get them out of here.
677
00:46:13,122 --> 00:46:15,041
Get them out of here!
678
00:46:18,127 --> 00:46:20,189
It's all right, Ken.
679
00:46:20,213 --> 00:46:21,940
No guns, no noise.
680
00:46:21,964 --> 00:46:23,266
Cut the generators.
681
00:46:23,716 --> 00:46:25,134
Cut the generators.
682
00:46:51,160 --> 00:46:52,411
Kill him.
683
00:46:57,166 --> 00:46:58,551
Don't, Ken!
684
00:47:03,840 --> 00:47:06,201
You must... for Dr. Lanier!
685
00:47:06,225 --> 00:47:07,560
Please!
686
00:48:35,364 --> 00:48:36,866
You'll be needing this.
687
00:48:37,366 --> 00:48:39,344
Oh, the return flight
isn't marked on it.
688
00:48:39,368 --> 00:48:41,129
I'll be leaving in an hour.
689
00:48:41,153 --> 00:48:42,431
Now, are you sure
690
00:48:42,455 --> 00:48:44,683
you don't want me to
go with you to the FBI?
691
00:48:44,707 --> 00:48:46,468
No, I'm not going there.
692
00:48:46,492 --> 00:48:47,970
Why not?
693
00:48:47,994 --> 00:48:50,973
I mean, after all this.
694
00:48:50,997 --> 00:48:53,442
How is she?
695
00:48:53,466 --> 00:48:55,968
Well, uh...
696
00:48:56,469 --> 00:48:58,447
she's asleep again...
Having bad dreams, though.
697
00:48:58,471 --> 00:49:00,732
They think she'll
have them for a while.
698
00:49:00,756 --> 00:49:02,317
What did the doctor say?
699
00:49:02,341 --> 00:49:05,645
Well, the doctor called
it a small breakdown.
700
00:49:06,145 --> 00:49:08,648
She'll be here for
a couple of months.
701
00:49:09,148 --> 00:49:11,651
Well... now, if
you'll excuse me, I...
702
00:49:12,151 --> 00:49:15,655
I think I'll go home and
get some rest myself.
703
00:49:20,159 --> 00:49:22,137
Will you ever tell
him what happened?
704
00:49:22,161 --> 00:49:23,579
What good would it do?
705
00:49:24,080 --> 00:49:26,058
Now, look, David,
she's had a breakdown
706
00:49:26,082 --> 00:49:28,060
and he can't remember anything,
707
00:49:28,084 --> 00:49:29,085
but you still got me.
708
00:49:29,585 --> 00:49:31,263
I'm willing to
stick my neck out.
709
00:49:31,287 --> 00:49:33,148
You'd only regret it.
710
00:49:33,172 --> 00:49:37,102
The only proof we have
is that fire at the Sea Lab.
711
00:49:37,126 --> 00:49:39,962
Now the power company says
that was due to a faulty relay.
712
00:49:44,550 --> 00:49:45,861
How about some coffee?
713
00:49:45,885 --> 00:49:46,885
Why not?
714
00:49:47,186 --> 00:49:48,163
If I'm late again...
715
00:49:48,187 --> 00:49:51,667
well, I'm in trouble with
the Captain anyway,
716
00:49:51,691 --> 00:49:53,669
but my conscience is clear.
717
00:49:53,693 --> 00:49:55,170
I did what I had to do.
718
00:49:55,194 --> 00:49:57,673
I found out what happened to Hal
719
00:49:57,697 --> 00:50:00,676
and maybe I found out
a little more than that.
720
00:50:00,700 --> 00:50:02,151
Coffee sounds good.
721
00:50:07,239 --> 00:50:10,719
One cup of coffee,
a few stolen minutes,
722
00:50:10,743 --> 00:50:12,745
a last small gesture of defiance
723
00:50:13,212 --> 00:50:15,724
for a crusader who
fought and won a crusade
724
00:50:15,748 --> 00:50:19,752
and knows he can
never claim the victory.
50816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.