All language subtitles for RomanceOfIDA2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,887 --> 00:00:23,023 THE COURTSHIP 2 00:02:56,977 --> 00:02:58,678 Stop! You're in a hurry, again. 3 00:02:58,745 --> 00:03:00,781 What's wrong with you today, ladies? 4 00:03:01,415 --> 00:03:02,883 Sorry, Miss Ida. 5 00:03:03,483 --> 00:03:06,586 I know it's hot in here, I'd rather be outside too. 6 00:03:06,653 --> 00:03:08,888 But we must learn this song at Sister Maria's behest. 7 00:03:08,955 --> 00:03:11,191 - If you can sing it once, I promise... - Miss Ida! 8 00:03:12,259 --> 00:03:13,994 The mother superior wants to see you. 9 00:03:14,628 --> 00:03:16,563 Thank you, Sister Paula. We're almost finished... 10 00:03:16,630 --> 00:03:17,597 Now! 11 00:03:18,632 --> 00:03:19,600 Yes, ma'am. 12 00:03:20,133 --> 00:03:21,435 Go on and sing it without me. 13 00:03:44,858 --> 00:03:46,293 Laudetur, Sister Maria. 14 00:03:46,360 --> 00:03:48,862 In aeternum. Come in, Ida, have a seat. 15 00:03:54,101 --> 00:03:56,736 We've received a letter from your father. 16 00:03:56,803 --> 00:03:58,772 Has he found me a chaperone? 17 00:03:58,839 --> 00:04:01,207 He said, he would write as soon as I could go home. 18 00:04:01,274 --> 00:04:03,210 He hasn't found anyone, 19 00:04:03,277 --> 00:04:05,211 and he wants you to stay for another year. 20 00:04:06,079 --> 00:04:07,280 Another year? 21 00:04:07,881 --> 00:04:11,251 But I graduated last year, and needed a special permission to stay. 22 00:04:11,318 --> 00:04:12,218 Exactly. 23 00:04:12,285 --> 00:04:14,121 Moreover, we allowed you to teach. 24 00:04:14,922 --> 00:04:16,690 But we don't have secular teachers here. 25 00:04:16,757 --> 00:04:20,760 Therefore, you could only stay if you applied for admission to the order. 26 00:04:20,827 --> 00:04:25,232 If so, your father would bestow your dowry upon us. 27 00:04:25,299 --> 00:04:26,200 No way! 28 00:04:27,935 --> 00:04:29,669 I don't feel the calling. 29 00:04:30,304 --> 00:04:31,805 I want a family life. 30 00:04:32,539 --> 00:04:34,474 How long have you been with us, Ida? 31 00:04:34,541 --> 00:04:35,542 Twelve years. 32 00:04:36,176 --> 00:04:37,711 Since my mother died. 33 00:04:37,778 --> 00:04:40,247 Aren't we your family, then? 34 00:04:40,314 --> 00:04:44,217 A family that adopted you, loved you and raised you. 35 00:04:44,284 --> 00:04:46,520 But how could I be a nun? 36 00:04:46,587 --> 00:04:49,923 Sister Maria has always scolded me for my unruliness. 37 00:04:49,990 --> 00:04:51,458 How much is your dowry? 38 00:04:51,525 --> 00:04:52,893 I don't know. 39 00:04:52,960 --> 00:04:55,695 Does your father have any landed property? 40 00:04:55,762 --> 00:04:58,232 My father is a wine merchant, he's got vineyards. 41 00:04:58,832 --> 00:05:00,400 I can barely remember our house. 42 00:05:00,834 --> 00:05:03,570 There was a big cellar with lots of barrels. 43 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 Hundreds of them. 44 00:05:04,872 --> 00:05:07,173 I think you belong to us, Ida. 45 00:05:07,240 --> 00:05:09,709 And you don't have anywhere to go. 46 00:05:09,776 --> 00:05:11,178 Think about it. 47 00:05:39,339 --> 00:05:41,407 Girls! What's going on here? 48 00:05:42,242 --> 00:05:43,643 What are you doing? 49 00:05:43,710 --> 00:05:46,880 - Fazekas has got a letter. A love letter! - I didn't! I didn't! 50 00:05:46,947 --> 00:05:48,949 Yes, you did! Agardi smuggled it in for her. 51 00:05:49,016 --> 00:05:52,285 "I love you like the clouds love the beautiful Lake Balaton." 52 00:05:52,352 --> 00:05:53,453 Give it back now! 53 00:05:53,520 --> 00:05:56,656 "I'd kiss you like a dove kisses a hen. Bisi." 54 00:05:56,723 --> 00:05:58,125 Enough, silence! 55 00:05:58,192 --> 00:05:59,926 Emma, get off of there! 56 00:06:02,563 --> 00:06:03,764 Give me that letter! 57 00:06:13,207 --> 00:06:14,541 Is that true, Boriska? 58 00:06:16,777 --> 00:06:18,245 Yes, Miss Ida. 59 00:06:18,312 --> 00:06:21,414 What were you thinking? If they find it, you'll be expelled. 60 00:06:21,481 --> 00:06:23,483 Please don't tear it up, Miss Ida! 61 00:06:23,917 --> 00:06:25,819 I haven't seen Bisi since Christmas. 62 00:06:29,756 --> 00:06:31,992 - Vica! - I haven't seen Bisi since Christmas. 63 00:06:32,526 --> 00:06:34,628 - Must be some kind of a coalman. - Or a junkman. 64 00:06:34,695 --> 00:06:37,030 No, he isn't. He's a teacher and his name is Misi, 65 00:06:37,097 --> 00:06:38,531 but I got a cold once... 66 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 What are you doing? 67 00:06:42,069 --> 00:06:43,804 How dare you behave like this? 68 00:06:45,005 --> 00:06:46,740 Get back to your place at once! 69 00:06:50,477 --> 00:06:54,615 How can you allow them to behave like this in your class, Miss Ida? 70 00:06:55,182 --> 00:06:57,817 I'm sorry, Sister Maria! The girls are somewhat agitated. 71 00:06:57,885 --> 00:06:59,686 Really? Why? 72 00:06:59,753 --> 00:07:02,656 We're rehearsing for the upcoming Maria Day. 73 00:07:02,723 --> 00:07:04,758 They're working really hard and getting tired. 74 00:07:05,726 --> 00:07:08,095 It's not an excuse, but they'll receive their... 75 00:07:09,963 --> 00:07:11,164 What do we have here? 76 00:07:28,515 --> 00:07:29,416 This... 77 00:07:31,117 --> 00:07:32,519 This is egregious. 78 00:07:35,055 --> 00:07:37,224 Whose disgusting letter is this? 79 00:07:41,595 --> 00:07:43,297 Tell me at once! 80 00:07:44,865 --> 00:07:45,766 It's mine! 81 00:07:47,301 --> 00:07:48,502 Yours? 82 00:07:49,736 --> 00:07:53,073 Yes, Bisi wrote it to me. 83 00:07:53,740 --> 00:07:55,842 You're corresponding with men? 84 00:07:56,743 --> 00:07:59,112 Only with this one, for now... 85 00:08:00,414 --> 00:08:03,383 but if I get expelled, I'll humbly accept it. 86 00:08:03,450 --> 00:08:04,585 How dare you? 87 00:08:05,885 --> 00:08:06,753 Get out of here! 88 00:08:07,621 --> 00:08:09,322 Get out of my sight! 89 00:08:15,863 --> 00:08:17,697 A blight on the herd. 90 00:09:23,096 --> 00:09:24,998 - What can I do for you? - Good afternoon! 91 00:09:25,065 --> 00:09:27,934 I'm looking for Mr Peter O. My father. 92 00:09:28,001 --> 00:09:30,236 Miss Ida? Come in. 93 00:09:35,042 --> 00:09:36,476 Is that really you? 94 00:09:36,543 --> 00:09:39,345 You were just a peanut when I last saw you. 95 00:09:40,113 --> 00:09:42,215 Don't you recognise me? I'm Julcsa. 96 00:09:42,282 --> 00:09:46,720 - Aunt Julcsa? - That's right. You do remember. 97 00:09:46,787 --> 00:09:47,821 Is my father at home? 98 00:09:47,888 --> 00:09:50,023 As a matter of fact, he is, but... 99 00:09:51,158 --> 00:09:53,126 We didn't expect you, Miss Ida. 100 00:09:53,193 --> 00:09:55,095 We thought you were in the convent. 101 00:09:55,162 --> 00:09:56,996 - I got expelled. - Oh, Lord! 102 00:09:57,698 --> 00:10:00,233 What will the Master say to this? 103 00:10:01,134 --> 00:10:04,204 Just wait here, Iduska, I'll check if he's got time for you. 104 00:10:04,271 --> 00:10:06,473 There's some serious debauchery going on in there. 105 00:10:07,140 --> 00:10:10,210 - What's that? - You know. Some kind of revelry. 106 00:10:10,277 --> 00:10:11,712 What the masters are doing. 107 00:10:12,379 --> 00:10:13,480 Just wait here! 108 00:10:59,960 --> 00:11:01,662 - So you got expelled. - I did. 109 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 But the letter wasn't mine, it was written to another girl. 110 00:11:04,898 --> 00:11:06,834 - I just took it upon myself. - Why? 111 00:11:08,202 --> 00:11:09,736 I don't want to be a nun. 112 00:11:10,904 --> 00:11:12,639 What do you want, then? 113 00:11:12,706 --> 00:11:15,275 - To come home. - This house isn't for ladies, 114 00:11:15,909 --> 00:11:17,310 it's visited by gentlemen. 115 00:11:18,078 --> 00:11:20,447 But I want you to become a lady, or even a baroness. 116 00:11:20,514 --> 00:11:24,451 Why shouldn't I be a baroness if fate throws a baron that way? 117 00:11:24,518 --> 00:11:25,619 But it doesn't. 118 00:11:26,286 --> 00:11:28,822 I can't introduce you to people in high society because I don't know any. 119 00:11:29,756 --> 00:11:30,924 And they don't know me. 120 00:11:31,624 --> 00:11:34,728 There is no proper woman in the house to be your chaperone. 121 00:11:34,795 --> 00:11:37,163 - Am I such a big trouble for you? - Yes, you are! 122 00:11:38,298 --> 00:11:40,299 It's only a problem for me, but a real trouble for you. 123 00:11:42,202 --> 00:11:43,904 Anyway, now that you're here. Here you go! 124 00:11:44,471 --> 00:11:45,938 Get yourself some decent clothes, 125 00:11:46,640 --> 00:11:49,476 stockings, and perfume. Here's thousand Koronas. 126 00:11:49,543 --> 00:11:52,512 No wait, I'll give you smaller bills. They can't handle that kind of cash. 127 00:11:52,579 --> 00:11:55,281 Go buy some jewellery too. 128 00:11:57,483 --> 00:11:59,152 You can't look like a nun. 129 00:12:02,256 --> 00:12:03,823 Do you have my mother's jewellery? 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,459 There's some in there, but they're worthless. 131 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Can I see it? 132 00:12:18,639 --> 00:12:19,605 Here... 133 00:12:19,672 --> 00:12:23,009 But you can buy emerald or diamond, whatever you want. 134 00:12:23,076 --> 00:12:26,379 You can buy entire streets on my account in this town. 135 00:12:28,315 --> 00:12:31,417 I just want a family and to be free at last. 136 00:12:34,521 --> 00:12:35,588 Just go now! 137 00:12:36,590 --> 00:12:37,824 Buy what you need. 138 00:12:51,939 --> 00:12:56,909 The neck comes with buttons and this white muslin covers the chest. 139 00:12:57,678 --> 00:13:00,413 Look at it, miss, it's superb quality! 140 00:13:00,480 --> 00:13:03,250 It has just arrived from Vienna, the latest fashion. 141 00:13:03,317 --> 00:13:05,252 We can deliver it to you, miss. 142 00:13:05,319 --> 00:13:08,121 Thank you, to the house of Mr Peter O, please. 143 00:13:08,188 --> 00:13:10,023 You're one of Mr Peter O's bimbos? 144 00:13:10,624 --> 00:13:12,325 You shouldn't wear white, then. 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,328 I'll show you something shiny. 146 00:13:15,395 --> 00:13:16,829 Something chichier. 147 00:13:23,937 --> 00:13:25,872 You've got good eyes, miss. 148 00:13:26,340 --> 00:13:28,308 This is the finest piece in the shop. 149 00:13:30,110 --> 00:13:32,045 A hundred Koronas, but it's worth the price. 150 00:13:32,112 --> 00:13:35,315 See this little medallion? It's diamond! 151 00:13:35,382 --> 00:13:37,083 I don't have that much money on me, 152 00:13:37,150 --> 00:13:39,118 but if you could deliver it to Mr Peter O's... 153 00:13:39,186 --> 00:13:41,488 Mr Peter O. 154 00:13:41,555 --> 00:13:44,358 Just pick anything you like, and I'll put it on the list. 155 00:13:44,992 --> 00:13:46,492 - List? - Sure, 156 00:13:46,560 --> 00:13:48,995 he is sending all of his ladies to us. 157 00:13:53,599 --> 00:13:54,934 I don't want it, thank you. 158 00:14:01,842 --> 00:14:03,343 You're going to Prater Street? 159 00:14:03,911 --> 00:14:06,713 Aren't you one of Mr Peter O's birds? 160 00:14:06,780 --> 00:14:09,716 What birds? I'm Mr Peter O's daughter. 161 00:14:09,783 --> 00:14:12,585 His daughter? Is that how he calls you ladies now? 162 00:14:12,652 --> 00:14:13,886 Used to be accountants. 163 00:14:16,190 --> 00:14:17,390 Miss! 164 00:14:18,825 --> 00:14:19,860 Miss! 165 00:14:21,828 --> 00:14:23,296 Your father is waiting for you! 166 00:14:27,500 --> 00:14:28,735 Here I am, Dad! 167 00:14:29,937 --> 00:14:30,870 Finally. 168 00:14:32,339 --> 00:14:33,539 Where have you been? 169 00:14:34,141 --> 00:14:36,008 I'd like to introduce you to someone. 170 00:14:36,777 --> 00:14:39,112 Do you remember Mr Bogar's daughter, the little Nora? 171 00:14:39,680 --> 00:14:41,348 You used to play together as kids. 172 00:14:41,415 --> 00:14:43,516 My dear Peter, how could she remember? 173 00:14:43,583 --> 00:14:46,319 She was only seven, when she moved out. And I was about six. 174 00:14:46,386 --> 00:14:48,121 Now you can be friends again, 175 00:14:48,722 --> 00:14:51,157 because Noracska is my fiancée. 176 00:14:53,126 --> 00:14:54,193 Your what? 177 00:14:54,928 --> 00:14:56,229 Don't just stand there. 178 00:14:56,864 --> 00:14:58,431 Give your stepmother a hug! 179 00:14:59,066 --> 00:15:00,633 Come here... 180 00:15:03,669 --> 00:15:04,637 my little daughter. 181 00:15:20,787 --> 00:15:22,788 I'm busy! If you need money... 182 00:15:22,855 --> 00:15:24,356 You can't marry her! 183 00:15:25,058 --> 00:15:26,393 What do you mean? 184 00:15:26,460 --> 00:15:28,661 - But she's my age! - Don't you worry about her age. 185 00:15:28,729 --> 00:15:30,796 This woman is so... so... 186 00:15:31,831 --> 00:15:32,999 What? 187 00:15:33,066 --> 00:15:37,137 She was dancing on the table and lifting her skirt in the company of men. 188 00:15:37,204 --> 00:15:39,840 When I marry her, she's going to lift it only for me. 189 00:15:39,907 --> 00:15:41,975 Don't you see what a disgrace it is? 190 00:15:42,042 --> 00:15:43,677 How can you do that to me? 191 00:15:43,744 --> 00:15:45,378 I will not live under the same roof with her! 192 00:15:45,445 --> 00:15:47,013 - Is that so? - Yes, it is. 193 00:15:49,750 --> 00:15:50,918 As you wish. 194 00:16:08,302 --> 00:16:10,304 My dear mother, help me now! 195 00:16:18,178 --> 00:16:19,779 A man is looking for you, miss. 196 00:16:20,480 --> 00:16:23,517 - Who? - Some kind of Pulczki. 197 00:16:23,584 --> 00:16:26,519 Nice to meet you! I'm Janos Pulszky. 198 00:16:27,020 --> 00:16:28,221 Well, that's it. 199 00:16:29,989 --> 00:16:31,257 I'm looking for Miss Ida O. 200 00:16:32,859 --> 00:16:33,859 That's me. 201 00:16:35,963 --> 00:16:37,064 You can't be. 202 00:16:38,398 --> 00:16:40,299 Is there another Ida? Someone uglier. 203 00:16:40,701 --> 00:16:42,969 I thought I'd come right away and be the first. 204 00:16:43,036 --> 00:16:44,871 What do you want from me? 205 00:16:44,938 --> 00:16:46,405 Can you turn around? 206 00:16:47,441 --> 00:16:48,742 A little hunch, perhaps? 207 00:16:49,243 --> 00:16:50,443 Or some limp? 208 00:16:50,510 --> 00:16:51,711 Why would I limp? 209 00:16:51,778 --> 00:16:56,183 No limp. I see. Mother is right, then. You must be a fallen woman. 210 00:16:56,250 --> 00:16:57,551 What are you talking about? 211 00:16:57,618 --> 00:16:59,519 I want you to leave right now! 212 00:16:59,586 --> 00:17:01,121 Julcsa! Julcsa! 213 00:17:01,188 --> 00:17:04,157 You're affected by vapours? That's not a joke, miss. 214 00:17:04,224 --> 00:17:06,059 You should've said it in the ad! 215 00:17:06,627 --> 00:17:07,961 What kind of ad? 216 00:17:08,028 --> 00:17:09,061 Look! 217 00:17:11,665 --> 00:17:13,734 It's all there, black and white: 218 00:17:14,333 --> 00:17:16,703 "I'd marry my daughter off to a cultured young man 219 00:17:16,770 --> 00:17:19,940 with a full and healthy body, who doesn't drink or play cards." 220 00:17:20,007 --> 00:17:21,543 That would be me. 221 00:17:23,342 --> 00:17:26,413 "My daughter's dowry is now 300,000 Koronas, 222 00:17:27,281 --> 00:17:30,382 but her heritage will be even greater, perhaps in the millions." 223 00:17:30,449 --> 00:17:31,919 And that'd be you. 224 00:17:32,653 --> 00:17:35,083 No mentioning of vapours here. 225 00:17:35,155 --> 00:17:37,723 Oh boy, my mother told me to never marry a neurotic girl, 226 00:17:37,790 --> 00:17:39,759 I've got enough problems myself. 227 00:17:39,826 --> 00:17:42,294 - What are you doing here? - I'm here because of the ad. 228 00:17:42,361 --> 00:17:44,293 You're supposed to leave your name at the store. 229 00:17:44,364 --> 00:17:47,433 - Janos Pulszky, at your service. - Who? 230 00:17:47,500 --> 00:17:49,163 Janos Pulszky, with a Y. 231 00:17:49,236 --> 00:17:50,436 I don't care with what! 232 00:17:50,503 --> 00:17:52,433 Leave your name at the store and we'll find you. 233 00:17:52,506 --> 00:17:54,340 As you wish, sir. 234 00:17:55,108 --> 00:17:56,375 Goodbye, miss. 235 00:18:00,013 --> 00:18:02,249 - You've sold me! - Well... 236 00:18:02,316 --> 00:18:04,713 Actually, I don't get any money for you, on the contrary. 237 00:18:04,785 --> 00:18:07,287 You advertised me like some old piece of furniture. 238 00:18:07,354 --> 00:18:09,790 You told me you wouldn't live under the same roof with Noracska. 239 00:18:09,857 --> 00:18:11,557 And I'm telling you, she will be my wife, 240 00:18:11,624 --> 00:18:13,893 so you can either go back to the convent or get married! 241 00:18:13,961 --> 00:18:15,028 To whom? 242 00:18:15,662 --> 00:18:17,564 What kind of man would look for a wife in an ad? 243 00:18:17,631 --> 00:18:20,133 I'll check what kind, don't you worry! 244 00:18:20,200 --> 00:18:21,700 I won't give you to anyone. 245 00:18:21,767 --> 00:18:24,503 I didn't raise you as a lady for nothing. 246 00:18:34,982 --> 00:18:37,050 Can I get some advance from the dowry? 247 00:18:37,117 --> 00:18:39,252 Today, if it's possible. 248 00:18:39,319 --> 00:18:42,789 And is she strong enough? I need some help getting into the tub. 249 00:18:42,856 --> 00:18:44,891 I'll come of age in two years. 250 00:18:44,958 --> 00:18:46,359 We could be engaged until then. 251 00:18:46,426 --> 00:18:49,495 I have one month left in the s... sanatorium. 252 00:18:50,463 --> 00:18:51,932 I can get married after that. 253 00:18:51,999 --> 00:18:55,535 Their mother died last year. What can I do with four kids alone? 254 00:18:55,602 --> 00:18:58,704 She doesn't talk too much, does she? It drives me crazy. 255 00:18:59,506 --> 00:19:02,476 My mother just keeps talking, talking, talking. 256 00:19:02,543 --> 00:19:05,512 Everybody has a job in the circus. 257 00:19:05,579 --> 00:19:07,713 That's why I need to know how flexible the lady is, 258 00:19:07,780 --> 00:19:09,583 and how she gets along with snakes. 259 00:19:18,825 --> 00:19:20,561 This here is Mr Csaba Balogh. Your husband. 260 00:19:21,428 --> 00:19:23,397 You'll get married tomorrow morning. 261 00:19:35,242 --> 00:19:38,110 Your father is an unusual man. 262 00:19:39,179 --> 00:19:40,914 I was hoping he'd introduce us. 263 00:19:40,981 --> 00:19:43,453 He did. You're Csaba Balogh, my husband. 264 00:19:44,551 --> 00:19:46,052 I'm also a painter. 265 00:19:46,720 --> 00:19:49,322 I'm from a good family, I don't drink or play cards, 266 00:19:49,389 --> 00:19:51,191 - and I've never been to prison. - I don't care. 267 00:19:52,392 --> 00:19:54,761 You don't care whether your husband is a decent man? 268 00:19:54,828 --> 00:19:57,531 If he is so decent, why does he marry like this? 269 00:19:58,632 --> 00:20:01,334 For personal reasons, none of which are your business. 270 00:20:01,401 --> 00:20:02,968 - Is that so? - Yes, it is. 271 00:20:05,873 --> 00:20:08,108 So you don't want to get married, then? 272 00:20:08,175 --> 00:20:10,409 - Of course I don't. - What was the ad for then? 273 00:20:10,476 --> 00:20:12,479 My father's wish. 274 00:20:12,546 --> 00:20:14,848 I get married or go back to the convent. 275 00:20:14,915 --> 00:20:17,013 I can't go back. I got expelled. 276 00:20:19,019 --> 00:20:20,420 Can I ask you the reason? 277 00:20:21,421 --> 00:20:24,057 For personal reasons, none of which are your business. 278 00:20:24,124 --> 00:20:25,993 - Is that so? - Yes, it is. 279 00:20:28,128 --> 00:20:29,962 Well, I won't force you to do anything... 280 00:20:30,029 --> 00:20:31,197 Sit down! 281 00:20:49,250 --> 00:20:51,584 - I... - I have to think. 282 00:20:57,124 --> 00:20:59,763 I'll marry you, but I have conditions. 283 00:20:59,830 --> 00:21:01,163 Please. 284 00:21:02,029 --> 00:21:04,030 We only have a civil wedding. 285 00:21:04,097 --> 00:21:07,400 We won't be married in God's eyes, and neither in mine. 286 00:21:07,467 --> 00:21:08,367 It's a deal. 287 00:21:08,434 --> 00:21:11,371 You call me miss, and never even touch my hand. 288 00:21:11,438 --> 00:21:14,073 We've been strangers and remain strangers to each other. 289 00:21:14,874 --> 00:21:15,843 Total strangers. 290 00:21:15,910 --> 00:21:18,477 I can divorce you whenever I like. 291 00:21:19,947 --> 00:21:23,015 I can't live alone as a maiden, but I can as a divorcee. 292 00:21:23,884 --> 00:21:24,818 As you wish. 293 00:21:25,451 --> 00:21:26,919 We can call my father then... 294 00:21:26,986 --> 00:21:29,423 Just a moment, miss, I also have conditions. 295 00:21:30,256 --> 00:21:31,223 Please. 296 00:21:33,794 --> 00:21:37,062 You bring your dowry into this marriage, but I bring my name. 297 00:21:38,432 --> 00:21:40,000 And it cannot be disgraced. 298 00:21:40,067 --> 00:21:42,000 You'd be disgraced because of me? 299 00:21:42,067 --> 00:21:43,804 I'm just making the facts clear. 300 00:21:43,871 --> 00:21:46,240 I don't know you, and you don't know me. 301 00:21:47,841 --> 00:21:51,111 You won't meet my family, but you may meet my friends. 302 00:21:52,145 --> 00:21:53,946 As far as the world knows we are married, 303 00:21:54,013 --> 00:21:55,713 and I expect you to behave accordingly. 304 00:21:56,683 --> 00:21:58,684 I'll try to fulfil your expectations. 305 00:21:58,751 --> 00:21:59,718 Same here. 306 00:22:00,490 --> 00:22:01,823 Well? How is it going? 307 00:22:03,023 --> 00:22:05,591 - We have agreed on everything. - Right. 308 00:22:06,326 --> 00:22:08,894 Then I'll give you 100,000 Koronas after the wedding. 309 00:22:09,630 --> 00:22:12,564 But you have to live under the same roof 310 00:22:12,631 --> 00:22:14,468 and stay married for at least a year. 311 00:22:14,535 --> 00:22:15,802 - A year? - A year? 312 00:22:15,869 --> 00:22:19,072 They'll assume something's wrong if you divorce earlier. 313 00:22:19,139 --> 00:22:22,374 But after a year, I'll give not 200,000 but 500,000. 314 00:22:22,641 --> 00:22:24,009 Do we have a deal? 315 00:22:27,680 --> 00:22:31,683 With a clear "yes", confirm your intention to be married. 316 00:22:32,352 --> 00:22:35,087 Do you, Ida O, accept Csaba Balogh to be your... 317 00:22:35,154 --> 00:22:36,155 Yes. 318 00:22:38,792 --> 00:22:41,093 - Do you, Csaba Balogh... - Yes. 319 00:22:44,263 --> 00:22:47,333 I now pronounce you man and wife. 320 00:22:49,203 --> 00:22:52,840 You may put the ring on your partner's finger as a sign of love. 321 00:23:02,983 --> 00:23:05,353 I wish you all of the love and happiness. 322 00:23:06,453 --> 00:23:08,120 You may now kiss the bride. 323 00:23:10,958 --> 00:23:12,253 Hurray! 324 00:23:43,390 --> 00:23:45,324 - Allow me, miss? - No thanks. 325 00:23:57,471 --> 00:23:59,139 Do you like this hotel, miss? 326 00:23:59,206 --> 00:24:01,975 I don't know, I've never been to a hotel before. 327 00:24:02,042 --> 00:24:03,677 I'll get a room. 328 00:24:03,744 --> 00:24:05,512 - Two rooms. - Why? 329 00:24:07,581 --> 00:24:10,684 - Would you like to share a room? - Why did we come to a hotel? 330 00:24:10,751 --> 00:24:12,719 I thought you had an apartment in town. 331 00:24:12,786 --> 00:24:15,083 Perhaps you want to hide me from your neighbours? 332 00:24:16,190 --> 00:24:18,693 I only rent one room, but if you'd like to stay there... 333 00:24:19,259 --> 00:24:20,592 The hotel will be fine. 334 00:24:21,795 --> 00:24:23,730 Would you like to have your dinner here, or should we go out? 335 00:24:23,797 --> 00:24:25,597 I don't dine with strangers. 336 00:24:25,664 --> 00:24:28,333 I don't marry strangers either, but here we are. 337 00:24:28,900 --> 00:24:30,833 I'd just like to have a room. 338 00:24:30,904 --> 00:24:32,271 As you wish. 339 00:24:33,907 --> 00:24:37,309 I've got some errands to do, let me know if you change your mind. 340 00:24:39,413 --> 00:24:41,280 - Good afternoon, sir! - Good afternoon! 341 00:24:41,748 --> 00:24:43,248 I will have two rooms. 342 00:25:26,393 --> 00:25:29,796 I don't know why you're so secretive. Where's the money from? 343 00:25:29,863 --> 00:25:31,465 It doesn't matter now. 344 00:25:33,033 --> 00:25:35,233 Of course it does! I'm worried about you. 345 00:25:35,300 --> 00:25:37,237 If you get into trouble because of me... 346 00:25:37,304 --> 00:25:40,272 Trust me, I won't get into any trouble. 347 00:25:43,075 --> 00:25:44,343 Thank you again. 348 00:25:45,512 --> 00:25:47,512 - You've saved me again. - Write to me as soon as you can! 349 00:25:47,579 --> 00:25:50,217 I'm looking forward to it. And please, talk to your husband, Jolan. 350 00:25:50,284 --> 00:25:51,316 I promise! 351 00:26:23,984 --> 00:26:28,121 Excuse me! Do you happen to know that lady who has just left? 352 00:26:28,188 --> 00:26:30,257 Brown hair, green dress. 353 00:26:30,324 --> 00:26:33,293 Well, I might have heard it when she said her name. 354 00:26:33,360 --> 00:26:34,661 And what's her name? 355 00:26:36,230 --> 00:26:38,263 Do you know it or not? 356 00:26:38,330 --> 00:26:39,832 Perhaps I can remember. 357 00:26:42,069 --> 00:26:43,735 Why are you looking at my bag? 358 00:26:46,306 --> 00:26:50,010 She said she was Baroness Toszegi, and she was looking for Mr Csaba Balogh. 359 00:26:50,077 --> 00:26:51,411 Miss. 360 00:26:51,478 --> 00:26:52,711 What are you doing here? 361 00:26:52,778 --> 00:26:54,681 Weren't you planning to relax in your room? 362 00:26:54,748 --> 00:26:57,913 Let's not talk about who does what in his or her room, Mr Balogh. 363 00:27:03,257 --> 00:27:05,053 - Do you know that gentleman? - I don't. 364 00:27:05,125 --> 00:27:07,093 But it looks like he knows you. 365 00:27:07,160 --> 00:27:08,960 Did you plan to meet him? 366 00:27:09,027 --> 00:27:11,763 How dare you accuse me? You, of all people? 367 00:27:11,830 --> 00:27:14,234 Once our term is up, I assume you'll marry again. 368 00:27:14,301 --> 00:27:15,634 He must be the candidate. 369 00:27:15,701 --> 00:27:16,968 What are you talking about? 370 00:27:17,035 --> 00:27:18,370 Feel free to go over there. 371 00:27:18,437 --> 00:27:20,172 I've told you I don't know him. 372 00:27:21,575 --> 00:27:23,613 He keeps staring and ogling. 373 00:27:24,344 --> 00:27:26,913 - Does that disturb you? - Of course it does. 374 00:27:29,750 --> 00:27:31,313 Let me handle it then. 375 00:27:34,688 --> 00:27:37,624 What are you doing? You want to hit him? 376 00:27:37,691 --> 00:27:38,725 I do. 377 00:27:39,960 --> 00:27:41,793 Relax, mister! 378 00:27:44,598 --> 00:27:47,566 But I don't think it's going to happen. Dinner? 379 00:27:48,435 --> 00:27:51,838 I'll be damned if it isn't him! Is that really you, Csaba? 380 00:27:51,905 --> 00:27:53,638 What brings you here, Borbereky? 381 00:27:53,705 --> 00:27:55,442 We're all at Mikey's. 382 00:27:55,509 --> 00:27:58,645 Csorba says he saw you going to this posh hotel. 383 00:27:58,712 --> 00:28:00,947 I told him he was out of his mind! Csaba is out of town, 384 00:28:01,014 --> 00:28:04,618 and he would've let us know if he was back. But he insisted. 385 00:28:04,685 --> 00:28:07,252 Come here, I'm glad to see you. 386 00:28:11,058 --> 00:28:13,559 And who is the beautiful young lady? 387 00:28:14,895 --> 00:28:16,663 Ferenc Borbereky, at your service. 388 00:28:21,401 --> 00:28:22,733 She is my wife. 389 00:28:23,535 --> 00:28:24,903 You don't have a wife. 390 00:28:25,971 --> 00:28:27,739 I do. Since 10 o'clock yesterday. 391 00:28:31,044 --> 00:28:32,813 Jesus, Mary, and Joseph... 392 00:28:33,580 --> 00:28:36,082 I mean, long live the newlyweds! 393 00:28:36,149 --> 00:28:38,518 Long live, long live! 394 00:28:38,585 --> 00:28:42,255 Let us welcome you among us and ask you to bring Csaba happiness 395 00:28:42,322 --> 00:28:44,153 until the end of a long life. 396 00:28:44,220 --> 00:28:45,557 Watch out! 397 00:28:47,494 --> 00:28:52,464 Be always as happy as you were when you first laid eyes on each other. 398 00:28:52,931 --> 00:28:53,832 Thank you. 399 00:28:53,899 --> 00:28:55,567 Go ahead and eat before it gets cold. 400 00:28:55,634 --> 00:28:58,171 Here you go, sweetheart, take the thigh. It's tender. 401 00:28:58,238 --> 00:29:00,073 Thank you, darling, please take the rest. 402 00:29:00,140 --> 00:29:02,009 And where did you find such a fine young lady, Csaba? 403 00:29:02,576 --> 00:29:05,078 We didn't even know you wanted to get married. 404 00:29:05,145 --> 00:29:06,680 Lucky man. 405 00:29:06,747 --> 00:29:09,749 Yes, we want to know everything. Where did you meet? 406 00:29:09,816 --> 00:29:11,650 - At a piano concert. - On the street. 407 00:29:14,087 --> 00:29:15,956 After a piano concert, on the street. 408 00:29:16,023 --> 00:29:17,822 We, sort of, stumbled into each other. 409 00:29:17,889 --> 00:29:19,791 And when exactly did this happen? 410 00:29:20,761 --> 00:29:22,863 - Three days ago. - Two months ago. 411 00:29:25,432 --> 00:29:26,767 Two months and three days ago. 412 00:29:27,334 --> 00:29:30,168 - Lucky man. - And you didn't tell us a word. 413 00:29:32,406 --> 00:29:35,643 Ida's father didn't want to give us his blessing. 414 00:29:35,710 --> 00:29:37,342 He loves his daughter a lot. 415 00:29:39,813 --> 00:29:42,681 Eat, my darling, the breast, your favourite. 416 00:29:43,383 --> 00:29:44,651 Thank you, my love. 417 00:29:44,718 --> 00:29:47,387 Aren't they lovely, like two doves? 418 00:29:47,454 --> 00:29:49,988 Why don't you ever tell me you love me? 419 00:29:50,055 --> 00:29:52,793 I've already told you once. I'll let you know if it changes. 420 00:29:52,860 --> 00:29:56,963 I'd like to borrow your wife's eyes. 421 00:29:57,030 --> 00:29:59,564 - Her eyes? - I'm working on a painting of Magdalena, 422 00:29:59,631 --> 00:30:01,935 but I haven't found such a beautiful pair of eyes yet. 423 00:30:02,002 --> 00:30:03,603 Come on, they're not Magdalena eyes. 424 00:30:03,670 --> 00:30:06,673 - Then give me her neck. - I need her hands for Beatrice. 425 00:30:06,740 --> 00:30:08,673 Try not to chop up my wife. 426 00:30:09,576 --> 00:30:12,177 How about going out for a dance after dinner? 427 00:30:12,244 --> 00:30:14,214 There's music till midnight in Fenyveskert. 428 00:30:14,281 --> 00:30:17,918 Great! Can I have the first dance with the young lady? 429 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 My wife is tired. We're about to return to the hotel. 430 00:30:21,054 --> 00:30:22,354 What hotel? 431 00:30:22,421 --> 00:30:24,291 You want to spend the wedding night in a hotel? 432 00:30:24,358 --> 00:30:27,259 Better than my room in the attic. I'll find an apartment tomorrow. 433 00:30:27,326 --> 00:30:29,094 Forget it, you're staying! 434 00:30:29,161 --> 00:30:32,566 You'll have our best room. We'll send a carriage for your luggage. 435 00:30:32,633 --> 00:30:35,600 - It's nice of you, but... - No, no, my husband is right. 436 00:30:36,236 --> 00:30:39,339 We have a big bed, with a springy mattress. 437 00:30:39,406 --> 00:30:41,773 All you need to make babies. 438 00:30:42,741 --> 00:30:43,976 Lucky man. 439 00:30:51,919 --> 00:30:54,453 This was... tiring. 440 00:30:55,554 --> 00:30:56,555 It was. 441 00:30:59,793 --> 00:31:02,393 Perhaps we should agree on how we met. 442 00:31:03,028 --> 00:31:04,496 In case it comes up again. 443 00:31:05,265 --> 00:31:07,799 It's easy. We were at a piano concert. 444 00:31:08,702 --> 00:31:12,003 I went out for some fresh air after Mozart's Turkish March. 445 00:31:12,906 --> 00:31:15,674 I stumbled and you caught my arm. 446 00:31:17,110 --> 00:31:21,043 You said you were the most boring and the luckiest painter in the world. 447 00:31:21,114 --> 00:31:24,616 I asked you why? You looked into my eyes and said, 448 00:31:25,152 --> 00:31:27,253 because when I saw you, 449 00:31:27,320 --> 00:31:31,189 I knew that your face was all I wanted to paint for the rest of my life. 450 00:31:32,758 --> 00:31:36,028 I naturally didn't tolerate such an impertinence and left you. 451 00:31:36,897 --> 00:31:40,000 But when you saw that my leg still hurt, 452 00:31:40,067 --> 00:31:43,503 you lifted me up and carried me all the way home. 453 00:31:45,239 --> 00:31:46,406 Wow. 454 00:31:47,975 --> 00:31:49,941 Do you read a lot of romantic novels? 455 00:31:51,345 --> 00:31:53,511 We didn't have much to read in the convent. 456 00:31:53,578 --> 00:31:54,946 But this was like a novel. 457 00:31:55,682 --> 00:31:57,283 I mean totally unrealistic. 458 00:31:58,150 --> 00:32:00,113 First of all, why would I carry you in my arms? 459 00:32:00,180 --> 00:32:01,423 Didn't I call a car? 460 00:32:02,155 --> 00:32:04,024 It was late at night, there were no carriages. 461 00:32:04,091 --> 00:32:06,625 Where was this piano concert, in the desert? 462 00:32:07,961 --> 00:32:11,531 I would never carry anyone on the streets, that's what horses are for. 463 00:32:11,600 --> 00:32:14,401 Alright, forget about carrying, it was just an idea. 464 00:32:14,468 --> 00:32:16,201 And no painter would ever say 465 00:32:16,268 --> 00:32:19,673 that he wants to paint only one face for the rest of his life. 466 00:32:19,740 --> 00:32:22,407 You need different types of models, different characters. 467 00:32:22,474 --> 00:32:23,877 What kind of career would that be? 468 00:32:23,944 --> 00:32:25,977 Anything is better than "he needed the money 469 00:32:26,044 --> 00:32:28,613 and my father paid enough to get rid of me." 470 00:32:34,254 --> 00:32:36,755 Your story will do, just forget the details. 471 00:32:38,490 --> 00:32:41,763 And thank you for not letting me down in front of my friends. 472 00:32:42,429 --> 00:32:46,433 We had an agreement, Mr Balog. We keep up appearances. 473 00:32:46,500 --> 00:32:47,501 That's right. 474 00:32:48,302 --> 00:32:50,034 And it would appear strange 475 00:32:50,101 --> 00:32:52,633 if I walked out on our wedding night in front of them. 476 00:32:53,373 --> 00:32:56,803 - You don't think that you... - I think, I'll use the window. 477 00:33:01,682 --> 00:33:03,081 Good night, miss. 478 00:33:03,917 --> 00:33:06,551 But, Mr Balogh! Are you out of your mind? 479 00:33:08,322 --> 00:33:10,889 Please be ready by 8 o'clock in the morning. 480 00:33:10,956 --> 00:33:12,793 I'll sneak back in by then. 481 00:33:12,860 --> 00:33:14,726 Are you crazy? It's the first floor. 482 00:33:15,996 --> 00:33:17,662 You may become a widow sooner. 483 00:34:17,424 --> 00:34:18,923 Why didn't you tell me you're here? 484 00:34:18,990 --> 00:34:20,893 I saw you were busy. 485 00:34:20,961 --> 00:34:22,694 We didn't have any mirrors in the convent. 486 00:34:22,761 --> 00:34:24,733 They said it's easy to fall into the sin of vanity. 487 00:34:26,066 --> 00:34:27,098 I see. 488 00:34:28,001 --> 00:34:29,269 I've bought newspapers. 489 00:34:29,870 --> 00:34:32,470 I've marked a few apartments we could check. 490 00:34:36,107 --> 00:34:37,143 Come in! 491 00:34:38,846 --> 00:34:41,683 Good morning, my little birds. I've heard you're already up. 492 00:34:42,414 --> 00:34:44,113 You always have to wait for women. 493 00:34:44,783 --> 00:34:45,683 I'm almost ready. 494 00:34:46,587 --> 00:34:47,888 Everything alright? Slept well? 495 00:34:47,955 --> 00:34:49,753 No newlyweds have ever slept like this. 496 00:34:52,357 --> 00:34:53,693 Come, breakfast is ready. 497 00:35:21,922 --> 00:35:23,683 And this here is the dining room. 498 00:35:23,750 --> 00:35:27,926 There's an entrance from the parlour and one from the Master's workroom. 499 00:35:30,264 --> 00:35:32,931 Can we remove the furniture from the workroom? 500 00:35:32,998 --> 00:35:34,034 I'd use it as a studio. 501 00:35:34,101 --> 00:35:39,433 I don't know about that, sir. I was only told to show you around. 502 00:35:39,500 --> 00:35:41,873 What about the neighbours? Are there small children? 503 00:35:41,940 --> 00:35:44,244 My husband needs peace to paint. 504 00:35:44,311 --> 00:35:47,746 I don't know about that. Anyone can come and go as they like. 505 00:35:48,448 --> 00:35:50,617 Does the price include the furniture too? 506 00:35:50,684 --> 00:35:52,684 - I don't... - You don't know about that. 507 00:35:55,322 --> 00:35:57,689 No problem. I'll discuss it with my wife. 508 00:35:57,756 --> 00:35:58,790 Go ahead. 509 00:36:01,393 --> 00:36:02,563 In private, if possible. 510 00:36:09,034 --> 00:36:10,103 What do you think? 511 00:36:10,170 --> 00:36:11,970 If you like it, I'm okay with it. 512 00:36:12,739 --> 00:36:15,809 I only need a window in the studio, and there's a big one. 513 00:36:15,876 --> 00:36:18,211 - Shall we take it? - You decide it. 514 00:36:18,278 --> 00:36:20,413 The husband makes the decisions. 515 00:36:20,480 --> 00:36:22,483 I'm not a husband, I don't make the decisions. 516 00:36:23,982 --> 00:36:25,550 - Let's take it. - Alright. 517 00:36:26,553 --> 00:36:28,088 Do you want to keep the maid? 518 00:36:30,557 --> 00:36:31,753 As you wish. 519 00:36:31,820 --> 00:36:34,761 Of course I do, she's all grace and charm. 520 00:36:34,828 --> 00:36:36,561 And she knows everything. 521 00:36:40,801 --> 00:36:43,437 Alright, we'll take it then. 522 00:36:43,504 --> 00:36:46,373 Go ahead and buy whatever you need in the household. 523 00:36:48,075 --> 00:36:50,043 And this is for your own needs. 524 00:36:50,844 --> 00:36:52,643 - Is it mine? - Of course it is. 525 00:36:53,247 --> 00:36:55,814 Buy what you want and let me know when you run out. 526 00:36:56,483 --> 00:36:58,216 And hire a cook too. 527 00:36:58,952 --> 00:37:00,653 I assume you cannot cook. 528 00:37:01,286 --> 00:37:02,522 What makes you think so? 529 00:37:02,589 --> 00:37:05,425 I guess housekeeping was not something they taught you in the convent. 530 00:37:05,492 --> 00:37:09,063 Don't worry, Mr Balogh. Your household won't lack anything. 531 00:38:00,180 --> 00:38:01,613 It was very delicious, miss. 532 00:38:02,380 --> 00:38:04,613 I'm sorry I assumed that you couldn't cook. 533 00:38:06,353 --> 00:38:07,823 Kati cooked it. 534 00:38:09,556 --> 00:38:10,655 I see. 535 00:38:11,825 --> 00:38:13,992 And the apartment is really pretty. 536 00:38:14,962 --> 00:38:16,663 Thank you, Mr Balogh. 537 00:38:16,730 --> 00:38:19,666 But I'm surprised you didn't buy any furniture. 538 00:38:19,733 --> 00:38:22,202 Or at least a piano. I thought you liked playing the piano. 539 00:38:22,269 --> 00:38:23,803 - I do. - Then buy one. 540 00:38:25,005 --> 00:38:26,940 Put it on my account, and I'll take care of it. 541 00:38:27,574 --> 00:38:28,773 There's no need. 542 00:38:29,710 --> 00:38:31,709 You should buy some bookshelves 543 00:38:33,080 --> 00:38:35,480 so that you can put these somewhere. 544 00:38:35,980 --> 00:38:36,917 What's this? 545 00:38:38,118 --> 00:38:40,017 You said you couldn't read in the convent, 546 00:38:40,084 --> 00:38:42,423 and I dared to bring a few of my favourites. 547 00:38:42,990 --> 00:38:44,322 You brought them for me? 548 00:38:44,389 --> 00:38:46,993 Everyone must know Jokai and Balzac. 549 00:38:47,060 --> 00:38:48,927 - But I've never... - Never what? 550 00:38:50,430 --> 00:38:52,597 - Never got a book? - Never got a gift. 551 00:38:56,303 --> 00:38:58,503 - Never? - Perhaps when I was a little girl. 552 00:39:00,541 --> 00:39:02,643 But I can't accept it from a stranger. 553 00:39:03,877 --> 00:39:05,076 They're not a gift. 554 00:39:05,476 --> 00:39:07,111 These are my books. Read them if you want to, 555 00:39:07,178 --> 00:39:08,915 and if you don't, toss them away. 556 00:39:08,982 --> 00:39:12,016 How could I do that? Don't be silly. 557 00:39:14,054 --> 00:39:15,883 Do what you want then. 558 00:39:27,201 --> 00:39:29,534 Kati may know how to cook, but she sure can't bake. 559 00:39:29,601 --> 00:39:30,869 This is terrible. 560 00:39:32,136 --> 00:39:33,403 It wasn't Kati. 561 00:39:35,506 --> 00:39:36,603 It's actually not that bad. 562 00:39:38,545 --> 00:39:41,281 Perhaps with a little more sugar and less salt. 563 00:39:41,348 --> 00:39:42,480 I see. 564 00:39:47,921 --> 00:39:49,721 I'll bake another batch. 565 00:39:50,691 --> 00:39:52,023 Miss! 566 00:40:57,191 --> 00:40:58,992 Miss, would like to have dinner with me? 567 00:41:01,461 --> 00:41:02,593 Miss? 568 00:41:08,836 --> 00:41:11,803 Miss, the Mikeys invited us for tea, would you like to go? 569 00:41:18,312 --> 00:41:19,443 Miss, I guess you don't care, 570 00:41:19,510 --> 00:41:21,646 but I'm spending the night in the company of men. 571 00:41:22,583 --> 00:41:23,881 Good night. 572 00:42:02,589 --> 00:42:03,724 Kati! 573 00:42:09,363 --> 00:42:11,493 - What was that again? - This thing fell off. 574 00:42:12,533 --> 00:42:15,103 I swear to God, I didn't even touch it. 575 00:42:15,869 --> 00:42:17,804 Maybe just a little. 576 00:42:17,871 --> 00:42:20,338 The rest of it was done by the Master. 577 00:42:21,141 --> 00:42:23,176 - Why? - How would I know? 578 00:42:23,243 --> 00:42:27,314 He worked till late last night, and then he just went on a rampage. 579 00:42:27,381 --> 00:42:29,416 He was thrashing about and knocked everything over. 580 00:42:29,483 --> 00:42:31,182 But of course I had to clean it up. 581 00:42:31,249 --> 00:42:33,084 Watch out, you'll ruin it! 582 00:42:40,394 --> 00:42:43,661 The Master said it was a bat. He must know. 583 00:42:44,831 --> 00:42:48,333 But the bats I've seen sure didn't look like this. 584 00:42:48,400 --> 00:42:52,633 That brown girl is his model who keeps coming here in the afternoon, 585 00:42:52,700 --> 00:42:55,006 but he chased her away too last night. 586 00:42:55,073 --> 00:42:56,806 He was in a terrible mood. 587 00:42:58,645 --> 00:43:00,947 Alright, don't come here anymore. 588 00:43:01,014 --> 00:43:03,150 I'll clean the Master's room. 589 00:43:03,617 --> 00:43:04,982 Whatever you say. 590 00:43:50,130 --> 00:43:52,165 What are you doing here, miss? 591 00:43:52,232 --> 00:43:54,432 I'm sorry, Mr Balogh, Kati was fumbling around. 592 00:43:54,499 --> 00:43:56,433 I'll take care of your room from now on. 593 00:43:56,500 --> 00:43:57,835 You don't need to. 594 00:44:00,841 --> 00:44:03,340 Do you know anything about painting? 595 00:44:03,407 --> 00:44:04,509 Not really. 596 00:44:06,144 --> 00:44:07,243 I'm working on this one. 597 00:44:08,949 --> 00:44:10,348 I mean I was. 598 00:44:10,984 --> 00:44:12,519 The idea was to... 599 00:44:13,220 --> 00:44:15,188 Anyway. It doesn't matter. 600 00:44:15,255 --> 00:44:18,623 I've shown it to Mikey and the others. They decried it, and they were right. 601 00:44:20,324 --> 00:44:22,960 - I got carried away. - What's wrong with it? 602 00:44:25,566 --> 00:44:27,131 I've been around the world. 603 00:44:28,936 --> 00:44:32,270 I've seen a few paintings that caught my imagination and just won't let me go. 604 00:44:33,106 --> 00:44:36,574 I realised that I wanted to paint the extasy captured in them. 605 00:44:37,878 --> 00:44:39,443 But this doesn't do that. 606 00:44:39,510 --> 00:44:40,573 None of them do. 607 00:44:41,548 --> 00:44:44,885 To paint extasy? Is that possible? 608 00:44:44,952 --> 00:44:46,851 I only know I don't know how to. 609 00:44:47,554 --> 00:44:49,322 But I can still be a house painter. 610 00:44:49,389 --> 00:44:53,691 Perhaps extasy is not in the painting but in the artist when he is working. 611 00:44:54,595 --> 00:44:56,861 At least that's the way with music. 612 00:44:56,928 --> 00:44:59,663 If a poor musician plays Bach, it's just notes, but if a master... 613 00:44:59,730 --> 00:45:02,102 And where do you think I should find extasy? 614 00:45:02,169 --> 00:45:04,503 Is there anything you passionately want, Mr Balogh? 615 00:45:05,937 --> 00:45:07,073 To paint something good. 616 00:45:08,509 --> 00:45:11,678 I've always told myself I only need a few months when I can do what I want, 617 00:45:11,745 --> 00:45:14,147 I could find out if I'm a good painter or not. 618 00:45:14,214 --> 00:45:17,684 But here we are, I've got everything I need, and nothing comes to my mind. 619 00:45:17,751 --> 00:45:18,819 Nothing! 620 00:45:20,521 --> 00:45:22,153 Looks like my muse is dead. 621 00:45:22,990 --> 00:45:25,356 Maybe that's what you should paint. 622 00:45:32,099 --> 00:45:33,133 What did you say? 623 00:45:33,200 --> 00:45:36,603 It'd be a nice topic, but as I said, I don't know much about painting. 624 00:45:36,670 --> 00:45:40,773 And, Mr Balogh, as far as the apple pie is concerned, I'd like to apologise... 625 00:45:40,840 --> 00:45:42,943 The death of the muse, you're a genius, Ida. 626 00:45:45,012 --> 00:45:46,843 God, how much I'd like to kiss your hand right now. 627 00:45:46,914 --> 00:45:48,615 I don't think that's necessary. 628 00:45:48,682 --> 00:45:50,414 I've got to talk to Mikey right now. 629 00:45:50,481 --> 00:45:51,813 To figure out the composition. 630 00:45:53,820 --> 00:45:55,822 - Aren't you coming? - Should I? 631 00:45:55,889 --> 00:45:57,188 Of course. 632 00:45:58,025 --> 00:45:59,893 What would I be without you? 633 00:45:59,960 --> 00:46:01,625 I can already see the painting: 634 00:46:01,692 --> 00:46:04,197 the muse is lying on the ground, like an angel with broken wings. 635 00:46:04,264 --> 00:46:06,399 Peasants with rough faces surround her. 636 00:46:06,466 --> 00:46:09,202 They don't understand the tragedy they're witnessing, 637 00:46:09,269 --> 00:46:12,005 they are just staring at the dead muse, who is snow white. 638 00:46:12,539 --> 00:46:15,842 The colour of her face is crucial. Colours are crucial for a painter: 639 00:46:15,909 --> 00:46:18,676 her bloodless face still showing signs of life 640 00:46:18,743 --> 00:46:20,747 left behind by the departing soul. 641 00:46:20,814 --> 00:46:23,283 - Her hand is like a broken wing. - Where are you running? 642 00:46:23,350 --> 00:46:24,851 As it rests on her bosom. 643 00:46:24,918 --> 00:46:27,051 Her thin veins and bones showing through. 644 00:46:27,118 --> 00:46:28,755 Do you know Bellini's Pieta? 645 00:46:28,822 --> 00:46:30,421 That's where you see such bones. 646 00:46:33,026 --> 00:46:36,523 A naked model is like a bouquet of flowers for a painter. 647 00:46:36,590 --> 00:46:38,563 He doesn't see she's naked, he just sees forms. 648 00:46:39,399 --> 00:46:41,902 But what kind of work is this? Getting naked for money. 649 00:46:41,969 --> 00:46:44,905 - How long have you lived in the convent? - Twelve. 650 00:46:44,972 --> 00:46:46,637 Being a model isn't shameful. 651 00:46:47,307 --> 00:46:51,141 What else can a woman do without a husband or a family to support her? 652 00:46:51,208 --> 00:46:52,743 That's the way things work. 653 00:46:52,810 --> 00:46:55,113 She could be a maid or a shop assistant. 654 00:46:55,682 --> 00:46:58,613 - And what else? - One of my friends became a teacher. 655 00:46:58,680 --> 00:47:00,713 But if she doesn't know much about science? 656 00:47:00,780 --> 00:47:01,853 Offer piano lessons. 657 00:47:02,456 --> 00:47:03,654 You're annoying. 658 00:47:05,359 --> 00:47:08,528 I think you can guess who was a nude model back in the day. 659 00:47:08,595 --> 00:47:09,796 Who? 660 00:47:09,863 --> 00:47:11,932 What are you sniffing around, Csorba? 661 00:47:11,999 --> 00:47:14,833 Looks like Miss Ida is cold. Should I fetch a blanket? 662 00:47:14,902 --> 00:47:16,233 No, thanks. 663 00:47:16,300 --> 00:47:18,736 You can bring me a blanket and a pillow. 664 00:47:19,339 --> 00:47:20,874 Yes, ma'am. 665 00:47:20,941 --> 00:47:24,511 - Can you live off of piano lessons? - Are you looking for a job? 666 00:47:24,578 --> 00:47:26,346 Don't you have a dowry? 667 00:47:26,413 --> 00:47:29,015 What am I thinking, just look at you. 668 00:47:29,082 --> 00:47:32,152 - What do you mean? - No makeup or jewellery. 669 00:47:32,219 --> 00:47:33,913 Csaba would never marry for money. 670 00:47:38,592 --> 00:47:40,991 Miss Ida? Should I fetch a pillow? 671 00:47:41,058 --> 00:47:42,095 Good idea, Prince. 672 00:47:42,162 --> 00:47:44,664 I want one, too. And bring me a stool, will you? 673 00:47:44,731 --> 00:47:46,493 At your service. 674 00:47:47,267 --> 00:47:49,536 - Prince? - Golden boy. 675 00:47:49,603 --> 00:47:51,738 His father is some kind of an aristocrat. 676 00:47:51,805 --> 00:47:53,673 Csaba has never been interested in money, 677 00:47:53,740 --> 00:47:55,375 and never really had much either. 678 00:47:55,442 --> 00:47:57,978 - And when he did, he gave it away. - That's right. 679 00:47:58,045 --> 00:47:59,946 My husband hardly sold anything last year. 680 00:48:00,013 --> 00:48:01,643 We didn't have much to eat for a week 681 00:48:01,710 --> 00:48:04,985 when Csaba showed up with some chicken and bread. 682 00:48:05,052 --> 00:48:07,821 He said he got it from the countryside and it was too much for him. 683 00:48:07,888 --> 00:48:10,855 It only turned out later that he had sold his gold wristwatch. 684 00:48:11,592 --> 00:48:13,924 - He never told you? - No. 685 00:48:14,628 --> 00:48:17,793 But now that he's married, he should stop giving money to anyone. 686 00:48:17,865 --> 00:48:19,933 Except if it's my Pista, but nobody else. 687 00:48:20,000 --> 00:48:22,702 Or else you can really start giving piano lessons. 688 00:48:22,769 --> 00:48:24,337 How do you get a job like that? 689 00:48:24,404 --> 00:48:26,540 I don't know. Advertise yourself, ask around. 690 00:48:27,140 --> 00:48:29,943 Hey, Prince. Do you know anyone in need of a piano teacher? 691 00:48:30,010 --> 00:48:32,173 - I don't think so. - Ida is asking. 692 00:48:32,980 --> 00:48:37,117 Well, actually I've been thinking about taking piano classes for a long time. 693 00:48:37,184 --> 00:48:38,813 Can you really teach? 694 00:48:39,586 --> 00:48:41,318 But I don't want a Greek topic. 695 00:48:41,385 --> 00:48:43,757 My muse is an angel, who fell down from the Heavens. 696 00:48:43,824 --> 00:48:46,193 - You're right, Csaba. - An ethereal creature. 697 00:48:46,260 --> 00:48:47,994 A meteor. We don't know where she came from, 698 00:48:48,061 --> 00:48:49,663 or why she fell from the skies. We can only see the tragedy. 699 00:48:49,730 --> 00:48:51,298 Right, but what is the angel like? 700 00:48:51,365 --> 00:48:55,232 - That's the question. - Gorgeous, like everything Csaba creates. 701 00:48:55,299 --> 00:48:56,333 Tilted head, 702 00:48:57,237 --> 00:49:01,374 bloodless face, an opaque blueish shadow on her neck. 703 00:49:01,441 --> 00:49:03,473 I wish I knew where to find a model like that. 704 00:49:03,540 --> 00:49:06,644 Go to a hospital, where people are dying. 705 00:49:07,344 --> 00:49:08,915 You can't find that hue anywhere else. 706 00:49:08,982 --> 00:49:11,882 You'll mix that colour, Csaba. If anyone, you can do it. 707 00:49:12,786 --> 00:49:14,153 How much do you need? 708 00:49:16,089 --> 00:49:17,891 50 Koronas. 709 00:49:17,958 --> 00:49:20,793 Or I'll sell my coat and hat to the old-clothes-man outside. 710 00:49:20,861 --> 00:49:23,627 - Don't threaten me. - Alright, 30 then. 711 00:49:23,694 --> 00:49:26,330 That's the least you can give, if you have a heart. 712 00:49:27,100 --> 00:49:28,933 Here's 10 and leave my heart alone. 713 00:49:29,636 --> 00:49:31,505 We need a studio. At once. 714 00:49:31,572 --> 00:49:33,203 The painting will be at least two metres high. 715 00:49:33,270 --> 00:49:34,775 You can join us. 716 00:49:34,842 --> 00:49:37,277 I rent one in Sandor street. It's only me and Feri Maklary there. 717 00:49:37,344 --> 00:49:38,509 Great, when can I see it? 718 00:49:38,576 --> 00:49:40,847 Wow, your wife can play the piano, too? 719 00:49:40,914 --> 00:49:42,146 And rather well. 720 00:49:59,433 --> 00:50:00,964 Don't look at her in such an awe, 721 00:50:01,031 --> 00:50:03,567 because my wife will expect it from me, too. 722 00:50:19,353 --> 00:50:20,554 Bravo! 723 00:50:20,621 --> 00:50:22,956 Your hands are made of gold, Miss Ida. 724 00:50:23,023 --> 00:50:26,193 By the way, Ida, why don't you wear any jewellery? 725 00:50:26,260 --> 00:50:27,591 Not even a brooch. 726 00:50:27,658 --> 00:50:29,429 We weren't allowed any in the convent. 727 00:50:29,496 --> 00:50:31,293 Only a Virgin Mary pendant. 728 00:50:31,360 --> 00:50:34,064 Csaba! How are you treating this beautiful creature? 729 00:50:34,131 --> 00:50:37,304 I always get something from my husband when he sells a painting. 730 00:50:37,871 --> 00:50:39,573 Of course if Ida wants to... 731 00:50:39,640 --> 00:50:43,007 You need a ring on every finger, dear Miss Ida. 732 00:50:47,447 --> 00:50:49,649 Are you satisfied with the spending money I give you, miss? 733 00:50:49,716 --> 00:50:52,352 - Yes, Mr Balogh. - Why don't you spend on yourself, then? 734 00:50:52,419 --> 00:50:55,522 Why don't you buy clothes or jewellery like other ladies? 735 00:50:55,589 --> 00:50:59,092 I don't think it's necessary, there are better things to spend on. 736 00:50:59,159 --> 00:51:01,761 - Are you stingy, perhaps? - Perhaps. 737 00:51:01,828 --> 00:51:03,797 I've never thought about this. 738 00:51:04,498 --> 00:51:07,267 You're the most peculiar woman I've ever met. 739 00:51:07,334 --> 00:51:10,337 I've told Mikey about your idea of the death of the muse. 740 00:51:10,404 --> 00:51:12,472 - My idea? - Of course it's yours. 741 00:51:12,539 --> 00:51:14,605 I would've never come up with it without you. 742 00:51:14,672 --> 00:51:16,040 He liked it a lot. 743 00:51:16,777 --> 00:51:19,246 But I have to go to a study, because it'll be a big one. 744 00:51:19,313 --> 00:51:21,081 Very big. I'll be away more often. 745 00:51:21,148 --> 00:51:23,283 Flora is planning a picnic next weekend. 746 00:51:23,350 --> 00:51:24,818 Yes. I've told her we're going. 747 00:51:24,885 --> 00:51:27,354 I must get down to work. To make sketches and find a model. 748 00:51:27,421 --> 00:51:28,789 Why aren't we going? 749 00:51:28,856 --> 00:51:31,892 Because I'll be working and you don't fancy programs like this. 750 00:51:31,959 --> 00:51:34,425 How do you know what I fancy, Mr Balogh? 751 00:51:35,893 --> 00:51:37,593 Not this program, believe me. 752 00:51:37,660 --> 00:51:40,734 But I do, and I've told Flora that I'd be happy to join. 753 00:51:41,635 --> 00:51:44,973 - Alright, whatever you want. - That's what I want... I wish. 754 00:51:45,906 --> 00:51:48,105 But I must warn you that we play games at picnics 755 00:51:48,172 --> 00:51:49,773 and we can't just stay out of them. 756 00:51:50,608 --> 00:51:52,112 We'll play then. 757 00:51:52,179 --> 00:51:53,847 And if you lose, you must give a forfeit. 758 00:51:53,914 --> 00:51:55,883 I've played game of forfeits in the convent. 759 00:51:55,950 --> 00:51:57,247 Not like this one. 760 00:51:58,218 --> 00:52:00,150 You can redeem your forfeit by a kiss. 761 00:52:00,217 --> 00:52:01,585 What do you mean? 762 00:52:02,256 --> 00:52:05,489 Don't worry, married couples can kiss each other. 763 00:52:08,095 --> 00:52:09,363 But, Mr Balogh! 764 00:52:11,965 --> 00:52:14,434 - You must be joking. - Not at all. 765 00:52:14,501 --> 00:52:15,736 Oh no. 766 00:52:16,870 --> 00:52:20,107 - Please, tell them we're not going. - But you've already promised. 767 00:52:20,174 --> 00:52:22,609 - It doesn't matter. - It'd be an insult. 768 00:52:22,676 --> 00:52:25,545 I don't care. I'll explain. 769 00:52:25,612 --> 00:52:26,646 You can blame it on me. 770 00:52:26,713 --> 00:52:29,449 Alright, miss. You'll do what you want to do. 771 00:52:31,785 --> 00:52:33,120 Please. 772 00:52:34,321 --> 00:52:35,822 Or you wish to do. 773 00:52:38,592 --> 00:52:39,860 Good morning. 774 00:52:39,927 --> 00:52:44,428 These came with the post. This one's from Baroness Toszegi... 775 00:52:47,668 --> 00:52:49,266 Excuse me, this is urgent. 776 00:52:54,374 --> 00:52:56,743 Baroness... what the...? 777 00:52:57,477 --> 00:52:58,573 You can leave, Kati. 778 00:53:37,648 --> 00:53:38,583 Miss Ida! 779 00:53:40,153 --> 00:53:42,920 Miss Ida! I've picked these for you. 780 00:53:43,423 --> 00:53:45,923 - Is that a bug? - Where? Where? 781 00:53:46,560 --> 00:53:49,626 - Are you afraid of bugs? - Oh, no. 782 00:53:49,693 --> 00:53:52,096 I was just afraid it's going to bite you. 783 00:53:53,066 --> 00:53:55,869 - Who made this pie? - I did. I hope it's good. 784 00:53:55,936 --> 00:53:59,203 - I'll definitely try. - Me too. 785 00:54:02,643 --> 00:54:06,043 - Mikey? Would you like some? - Of course, 786 00:54:07,114 --> 00:54:09,883 - but perhaps a little later. - Flora? 787 00:54:09,950 --> 00:54:12,416 - Thanks. - You're not really sweet-toothed. 788 00:54:14,788 --> 00:54:17,283 - Anything wrong? - Somewhat bitter. 789 00:54:19,993 --> 00:54:23,227 - The walnut must've caught in the pan. - Just the way I like it. 790 00:54:24,631 --> 00:54:26,263 At least I don't have to share. 791 00:54:29,570 --> 00:54:32,906 We could play something after the snack Would you like to join, Miss Ida? 792 00:54:32,973 --> 00:54:35,175 - But not game of forfeits. - Not if you don't want to. 793 00:54:35,242 --> 00:54:38,078 Let's play blindman's buff, I always win in that. 794 00:54:38,145 --> 00:54:39,146 Splendid! 795 00:54:42,783 --> 00:54:46,286 Borbereky! He's the one with a beard like that. 796 00:54:46,353 --> 00:54:47,683 - Bravo! - Good job! 797 00:54:47,750 --> 00:54:50,020 Three out of three. Who's next? 798 00:54:50,087 --> 00:54:51,755 It's your turn, Miss Ida. 799 00:54:51,992 --> 00:54:53,924 Yes, let's see if she can recognise us. 800 00:54:53,991 --> 00:54:55,729 C'mon, we've only met a few times. 801 00:54:55,796 --> 00:54:57,394 I'd be happy to try. 802 00:55:14,715 --> 00:55:16,213 - Flora! - Yes! 803 00:55:18,118 --> 00:55:20,720 It was easy, nobody has such a big mouth. 804 00:55:20,787 --> 00:55:22,519 - Impertinent! - Next one, please. 805 00:55:57,291 --> 00:55:59,223 - I don't know. - She doesn't know? 806 00:55:59,860 --> 00:56:02,496 Nice! She can't recognise her own husband. 807 00:56:02,563 --> 00:56:05,063 You've got to practise some more, Csaba. 808 00:56:06,830 --> 00:56:08,368 I'd like to have some refreshment. 809 00:56:08,435 --> 00:56:10,871 Let's go to Nyulaszkert. There's live music on Saturday 810 00:56:10,938 --> 00:56:12,239 Alright! 811 00:56:14,440 --> 00:56:15,472 Miss Ida, 812 00:56:16,106 --> 00:56:17,043 Miss Ida, 813 00:56:18,245 --> 00:56:19,413 tell me please... 814 00:56:21,949 --> 00:56:23,313 Lift me up, Pista. 815 00:56:24,117 --> 00:56:25,983 I'd prefer lifting up a few of these. 816 00:56:26,050 --> 00:56:27,918 Let's leave these drunkards alone. 817 00:56:28,789 --> 00:56:29,853 Come on! 818 00:56:32,192 --> 00:56:34,024 Will you dance with me, Miss Ida? 819 00:56:34,091 --> 00:56:35,695 You don't mind, do you? 820 00:56:35,762 --> 00:56:37,294 Go ahead if you want to. 821 00:56:59,119 --> 00:57:01,483 - It's not only the model. - What do you mean? 822 00:57:01,550 --> 00:57:03,256 Perhaps, it's not only the model's fault. 823 00:57:03,323 --> 00:57:05,926 Her face is a shade of white you can only see when people are dying. 824 00:57:05,993 --> 00:57:07,461 And still, something is missing from it. 825 00:57:07,528 --> 00:57:10,096 - It's missing from you. - What do you want with this again? 826 00:57:10,163 --> 00:57:12,729 A painter cannot paint about life if he hasn't lived a life, 827 00:57:12,796 --> 00:57:16,002 and he can't paint about death before he finds out what real loss means. 828 00:57:16,069 --> 00:57:17,803 As if you've had such a life. 829 00:57:17,871 --> 00:57:19,573 I've lived more than you. 830 00:57:19,640 --> 00:57:22,075 Then why do you always paint what your clients want you to? 831 00:57:22,142 --> 00:57:25,212 I've got an expensive wife, and the kid is on the way. 832 00:57:25,279 --> 00:57:27,714 Some people know about responsibility. 833 00:57:27,781 --> 00:57:29,049 And some know about good painting. 834 00:57:29,116 --> 00:57:31,348 Enough. Just quit arguing already. 835 00:57:32,085 --> 00:57:34,054 - Csaba is right. - I won't lend you any money. 836 00:57:34,121 --> 00:57:35,585 Pista is right then. 837 00:57:37,788 --> 00:57:40,127 You haven't suffered enough, kid. 838 00:57:40,194 --> 00:57:43,363 If you love someone so much that your heart would break if you lost her, 839 00:57:44,895 --> 00:57:46,763 that's when you'll be able to paint death. 840 00:57:51,705 --> 00:57:54,808 - You're a wonderful dancer, Miss Ida. - Thanks. 841 00:57:54,875 --> 00:57:58,208 - I've never danced with a man. - Actually, me neither. 842 00:57:58,608 --> 00:58:00,713 You see how much we have in common? 843 00:58:02,416 --> 00:58:04,183 One more dance? 844 00:58:07,020 --> 00:58:10,887 - Aren't you tired? - With you, I could dance forever. 845 00:58:11,588 --> 00:58:12,693 Woops, 846 00:58:15,062 --> 00:58:17,564 - isn't it yours? - It's my mother's ring. 847 00:58:17,631 --> 00:58:20,333 I'll have it adjusted to my finger. Thanks for finding it. 848 00:58:20,400 --> 00:58:21,393 May I? 849 00:58:49,129 --> 00:58:50,564 Good evening, Kati! 850 00:58:54,101 --> 00:58:58,371 I would've told you to take an umbrella, but of course nobody asked me. 851 00:58:58,438 --> 00:59:01,475 It was a good day, even if we are a little wet. 852 00:59:01,542 --> 00:59:02,543 Wasn't it? 853 00:59:02,976 --> 00:59:04,140 Flora mentioned that next week... 854 00:59:04,207 --> 00:59:06,613 I'm not taking you to any party anymore. 855 00:59:06,680 --> 00:59:07,778 Why? 856 00:59:08,515 --> 00:59:11,713 If you can't behave like a lady, we won't go anywhere. 857 00:59:12,319 --> 00:59:13,587 Good night, Kati. 858 00:59:17,925 --> 00:59:19,025 What do you mean? 859 00:59:19,092 --> 00:59:21,825 I've kept my end of the bargain, 860 00:59:22,462 --> 00:59:24,831 in exchange, I expect you to behave correctly. 861 00:59:25,566 --> 00:59:28,168 - Correctly? - Correct is from Latin. 862 00:59:28,235 --> 00:59:30,667 Haven't you learnt anything in the convent? 863 00:59:32,139 --> 00:59:34,007 I know what correct is. 864 00:59:34,074 --> 00:59:36,276 But what right do you have to tell me such things? 865 00:59:36,343 --> 00:59:39,212 You welcomed the advances of another man in front of everyone, 866 00:59:39,279 --> 00:59:40,977 and kept flirting with him all day. 867 00:59:41,044 --> 00:59:44,183 - Flirting? - Are you a parrot? Yes, flirting. 868 00:59:44,250 --> 00:59:47,884 You hooked on to him, cuddled up to him, danced with him alone. 869 00:59:47,951 --> 00:59:49,083 No one else. 870 00:59:49,156 --> 00:59:51,825 - What do you care who I dance with? - I don't care. 871 00:59:51,892 --> 00:59:52,856 Of course I don't. 872 00:59:52,923 --> 00:59:55,629 You can dance around the globe, as far as I'm concerned. 873 00:59:55,696 --> 00:59:58,832 But until you're my wife, you can't humiliate me in public. 874 00:59:58,899 --> 00:59:59,900 Anything else? 875 01:00:03,237 --> 01:00:04,503 Who gave you that ring? 876 01:00:05,739 --> 01:00:08,876 You said you didn't have any jewellery. What else was a lie? 877 01:00:09,643 --> 01:00:11,044 I won't tell you anything. 878 01:00:11,111 --> 01:00:12,543 - Is that so? - Yes, it is. 879 01:00:32,199 --> 01:00:34,533 Good morning, Kati. Has the Master woken up yet? 880 01:00:34,600 --> 01:00:37,637 He may have, miss, but not at home. 881 01:00:37,704 --> 01:00:41,003 - He hasn't come home? - You didn't know? 882 01:00:41,070 --> 01:00:43,673 It's none of your business where he spends the night. 883 01:00:44,578 --> 01:00:46,813 That's true. Thanks God. 884 01:01:05,165 --> 01:01:06,663 Come in, Kati. 885 01:01:08,702 --> 01:01:11,238 - Can I have a word with you? - Mr Balogh, 886 01:01:11,305 --> 01:01:13,207 I didn't know you had arrived. 887 01:01:14,374 --> 01:01:16,203 - Is that my coat? - It is... 888 01:01:17,978 --> 01:01:20,814 I was a little bored. What do you wish? 889 01:01:20,881 --> 01:01:22,946 I'm sorry I was away for so long. 890 01:01:23,747 --> 01:01:25,213 I've been sleeping in the study. 891 01:01:25,280 --> 01:01:27,517 You don't owe me an explanation. 892 01:01:28,155 --> 01:01:30,490 You spend your time wherever you like. 893 01:01:30,557 --> 01:01:33,453 - And as far as my ring is concerned... - You don't owe me an explanation either. 894 01:01:33,527 --> 01:01:35,493 I do. A husband has the right to know. 895 01:01:35,560 --> 01:01:36,923 I know it's from your mother. 896 01:01:39,666 --> 01:01:41,865 Csorba has told me. I'm sorry. 897 01:01:44,104 --> 01:01:47,070 I was a turkey, a jackass, a bullock. 898 01:01:47,137 --> 01:01:48,872 I'm sorry too. 899 01:01:49,776 --> 01:01:52,379 I didn't know I shouldn't have accepted his attention. 900 01:01:52,446 --> 01:01:53,473 Of course you should've. 901 01:01:53,540 --> 01:01:56,583 - But I danced with him all day. - I encouraged you to do so. 902 01:01:56,650 --> 01:01:58,983 Are you going to let me apologise or not? 903 01:02:01,622 --> 01:02:02,723 Go ahead. 904 01:02:05,425 --> 01:02:07,023 Actually, I'm finished. 905 01:02:08,762 --> 01:02:10,894 I had never danced with a man before. 906 01:02:11,498 --> 01:02:14,330 I forgot myself. I'm sorry. 907 01:02:14,397 --> 01:02:15,903 You don't know how beautiful you are. 908 01:02:17,070 --> 01:02:18,233 I do. 909 01:02:19,840 --> 01:02:20,841 You do? 910 01:02:21,308 --> 01:02:25,312 The girls in the convent told me. I didn't make any use of it. 911 01:02:25,379 --> 01:02:26,573 I'd like to paint you. 912 01:02:28,315 --> 01:02:31,381 No. I'm not going to become a painting in your study. 913 01:02:31,448 --> 01:02:32,453 Why not? 914 01:02:33,220 --> 01:02:36,389 A few more months and we won't see each other again. 915 01:02:36,456 --> 01:02:38,521 Why would you want a memory of me? 916 01:02:40,093 --> 01:02:41,992 You keep track of it like that? 917 01:02:43,096 --> 01:02:45,163 You just can't wait to get rid of me? 918 01:02:46,867 --> 01:02:48,598 I'm waiting for my freedom. 919 01:02:49,803 --> 01:02:51,963 So that nobody can tell me what to do. 920 01:02:52,773 --> 01:02:53,841 I see. 921 01:02:56,510 --> 01:02:58,842 I've bought something to make it up to you. 922 01:02:59,680 --> 01:03:01,644 Don't say anything, it's in the drawing room. 923 01:03:01,711 --> 01:03:04,648 You don't have to thank me, I won't even be here when you get it. 924 01:03:05,285 --> 01:03:07,253 But please accept it. 925 01:03:11,225 --> 01:03:12,626 I must go. 926 01:03:13,627 --> 01:03:15,392 I'll be in the study for a few days. 927 01:03:16,864 --> 01:03:18,295 Goodbye, miss. 928 01:04:54,394 --> 01:04:57,364 My dear Ida, it was beautiful as always. 929 01:04:57,431 --> 01:05:01,067 Your husband is so lucky to be able to listen to such beautiful music at home. 930 01:05:01,134 --> 01:05:03,537 If I played at night, perhaps. 931 01:05:03,604 --> 01:05:05,939 That's when he gets home lately. 932 01:05:06,006 --> 01:05:08,041 Sometimes he just sleeps in the study. 933 01:05:08,108 --> 01:05:11,745 Oh yes, the famous angel. It'll be grandiose. 934 01:05:11,812 --> 01:05:13,073 Have you seen it? 935 01:05:13,146 --> 01:05:16,145 I have. The other day Csaba invited my husband and we all went along. 936 01:05:16,212 --> 01:05:17,313 How do you like it? 937 01:05:18,685 --> 01:05:20,613 He hasn't shown me yet. 938 01:05:22,556 --> 01:05:24,223 Maybe he wants to surprise you. 939 01:05:25,192 --> 01:05:27,360 Come, come. 940 01:05:27,427 --> 01:05:29,393 You speak French, don't you, Miss Ida? 941 01:05:29,460 --> 01:05:31,523 - I do. - I need your help. 942 01:05:32,266 --> 01:05:33,529 Here's a Russian art dealer, 943 01:05:33,596 --> 01:05:36,169 who doesn't know much about art but is full of money. 944 01:05:36,236 --> 01:05:39,435 His mania is to build a gallery bigger than that of Tretyakov in Moscow. 945 01:05:39,502 --> 01:05:42,505 But I can't really deal with him, because his German is poor. 946 01:05:42,572 --> 01:05:45,473 Good morning, sir. Tell me. 947 01:05:45,540 --> 01:05:49,645 Madam, tell the mister that the ancient theme does not interest me. 948 01:05:49,712 --> 01:05:51,581 I want something different. 949 01:05:52,452 --> 01:05:55,118 He's interested in nudes. Do you have any? 950 01:05:55,185 --> 01:05:56,723 I do, if that's what he needs. 951 01:05:57,921 --> 01:05:59,055 Yes. Would you like some? 952 01:05:59,122 --> 01:06:01,393 I'd like to see them. 953 01:06:01,461 --> 01:06:02,493 He would like to see them. 954 01:06:03,897 --> 01:06:05,495 I'd have to paint them first. 955 01:06:06,667 --> 01:06:09,563 Tell him they're in the storehouse. He can see them on Friday. 956 01:06:10,333 --> 01:06:11,803 He can bring them here on Friday. 957 01:06:11,870 --> 01:06:14,233 If the painting has just one person, I'll pay 20,000 958 01:06:14,300 --> 01:06:17,173 and 5,000 more for every other person. 959 01:06:17,244 --> 01:06:19,308 He'd pay 20,000 Koronas for a single person painting, 960 01:06:19,375 --> 01:06:21,882 and 5,000 more for every other person on it. 961 01:06:22,316 --> 01:06:24,747 I'll paint a whole orgy for him for that much. 962 01:06:31,124 --> 01:06:32,859 Thank you for your help, ma'am. 963 01:06:32,926 --> 01:06:36,229 My husband is also a painter. He's got really nice pictures. 964 01:06:36,296 --> 01:06:38,799 Would you like to see those too, Mr Tinyakov? 965 01:06:38,866 --> 01:06:40,463 I'm sorry, but my collection is complete. 966 01:06:40,530 --> 01:06:44,371 It doesn't matter, his large canvas has been reserved anyway. 967 01:06:44,438 --> 01:06:46,173 I shouldn't have mentioned it. 968 01:06:46,240 --> 01:06:48,675 Reserved? By whom? 969 01:06:48,742 --> 01:06:50,943 Forget it. I'm just blabbering... 970 01:06:51,741 --> 01:06:55,949 This is confidential until the Tretyakovs transfer the deposit... 971 01:06:56,016 --> 01:06:57,317 The Tretyakov Gallery? 972 01:06:58,285 --> 01:07:00,520 I must see that painting, ma'am! 973 01:07:00,587 --> 01:07:02,689 Right away. Right away! 974 01:07:04,124 --> 01:07:07,090 I wish I wasn't feeling so dizzy. 975 01:07:07,794 --> 01:07:09,596 I'd be happy to help. 976 01:07:09,663 --> 01:07:11,631 Just bring me another rag, Kati! 977 01:07:11,698 --> 01:07:14,593 - Just take care of yourself. - Ida! 978 01:07:16,803 --> 01:07:19,606 Ida. You won't believe what happened. 979 01:07:19,673 --> 01:07:21,033 Why are you shouting? 980 01:07:21,100 --> 01:07:23,203 You've sent me that crazy Russian, haven't you? 981 01:07:23,977 --> 01:07:26,279 - Is that a problem? - Problem? 982 01:07:26,346 --> 01:07:29,546 He bought almost all of my paintings for triple the price. 983 01:07:30,384 --> 01:07:33,420 He said he was going to make me a celebrity in Russia. 984 01:07:33,987 --> 01:07:36,456 But what impressed him the most was the angel. 985 01:07:36,523 --> 01:07:38,758 Do you know how much he paid for it? 50,000 Koronas. 986 01:07:38,825 --> 01:07:41,995 I don't know anyone who has ever paid so much for a painting. 987 01:07:42,062 --> 01:07:44,523 You didn't sell it, did you? What about the exhibition? 988 01:07:44,590 --> 01:07:48,163 I'll finish it, exhibit it, it'll be judged, and then he can take it. 989 01:07:48,230 --> 01:07:49,436 Do you know what it means? 990 01:07:49,503 --> 01:07:51,803 That you've painted a really good painting? 991 01:07:51,872 --> 01:07:54,170 That I can give back your dowry. 992 01:07:54,237 --> 01:07:55,203 What the hell. 993 01:07:57,110 --> 01:07:58,278 Would you leave, Kati? 994 01:07:58,345 --> 01:08:00,743 Yes, please. I didn't know I was disturbing you. 995 01:08:02,412 --> 01:08:03,517 Here you go. 996 01:08:04,514 --> 01:08:06,787 I've written the chequebook over to your name, 997 01:08:06,854 --> 01:08:09,553 and you'll find all of the 100,000 Koronas in it. 998 01:08:10,991 --> 01:08:13,794 But you don't have to give back my dowry. 999 01:08:13,861 --> 01:08:16,292 Not according to the law, but I think I do. 1000 01:08:17,961 --> 01:08:20,200 I've always planned to do so by the time our year is up, 1001 01:08:20,267 --> 01:08:22,269 but I've managed to do it six months earlier. 1002 01:08:22,336 --> 01:08:23,466 I don't understand. 1003 01:08:24,137 --> 01:08:25,703 Why did you marry me? 1004 01:08:26,507 --> 01:08:27,937 That's not important. 1005 01:08:28,438 --> 01:08:31,511 The point is, you're free. That's what you wanted, didn't you? 1006 01:08:31,578 --> 01:08:33,113 Do you want me to leave? 1007 01:08:33,180 --> 01:08:34,610 You misunderstood me, Ida. I don't even think... 1008 01:08:34,677 --> 01:08:37,017 - This is for you. - Not now, Kati. 1009 01:08:37,084 --> 01:08:40,053 Not that I care. But somebody died. 1010 01:08:50,430 --> 01:08:53,630 I must leave right now. We'll discuss it later, excuse me. 1011 01:08:57,538 --> 01:08:59,068 What happened? 1012 01:08:59,135 --> 01:09:01,638 Baroness Toszegi's husband died. 1013 01:09:04,178 --> 01:09:06,013 The telegram was open. 1014 01:09:36,977 --> 01:09:40,243 - I wasn't expecting you, my dear. - I must speak with someone. 1015 01:09:41,081 --> 01:09:43,646 - You're so pale. What's wrong? - Csaba. 1016 01:09:44,718 --> 01:09:46,283 I knew it. Your husband is a rascal. 1017 01:09:46,350 --> 01:09:47,750 How can you say that? 1018 01:09:47,817 --> 01:09:50,119 I know he left you alone on your wedding night. 1019 01:09:50,186 --> 01:09:51,653 I saw him climbing through the window. 1020 01:09:51,720 --> 01:09:56,897 No! He is the most decent, honest and kind... 1021 01:09:56,964 --> 01:09:58,599 But what's the problem, then? 1022 01:09:59,199 --> 01:10:00,830 He doesn't love me. 1023 01:10:03,504 --> 01:10:07,074 What a kettle of fish. I can't believe it. 1024 01:10:07,541 --> 01:10:09,505 I've ruined your clothes. 1025 01:10:09,572 --> 01:10:11,841 You're not the first person crying on it. 1026 01:10:11,908 --> 01:10:13,643 You've got to speak to your husband. 1027 01:10:13,710 --> 01:10:15,215 No way. 1028 01:10:15,282 --> 01:10:17,017 But if you love him? 1029 01:10:17,084 --> 01:10:19,686 But he loves someone else. Baroness Toszegi, 1030 01:10:19,753 --> 01:10:21,713 who is a widow now. 1031 01:10:22,523 --> 01:10:24,553 Have you seen his angel? 1032 01:10:24,620 --> 01:10:26,693 I haven't. He doesn't let me near it. 1033 01:10:27,457 --> 01:10:30,764 You don't need permission, just show up at the study. 1034 01:10:30,831 --> 01:10:31,965 But not like this. 1035 01:10:32,032 --> 01:10:35,398 Put on some powder and some makeup, and let him see what a beauty you are. 1036 01:10:35,465 --> 01:10:37,033 But make sure you check out the painting. 1037 01:10:37,100 --> 01:10:38,233 Why? 1038 01:10:39,006 --> 01:10:40,569 You'll see why. 1039 01:10:40,636 --> 01:10:42,773 And if he doesn't want to show me? 1040 01:10:42,843 --> 01:10:43,939 My dear. 1041 01:10:44,006 --> 01:10:46,942 If you can't make a man want what you want, 1042 01:10:47,009 --> 01:10:48,513 you're really not wife material. 1043 01:10:59,993 --> 01:11:01,928 May I disturb you, Mr Balogh? 1044 01:11:01,995 --> 01:11:04,731 Miss Ida. What are you doing here, is anything wrong? 1045 01:11:04,798 --> 01:11:05,761 Nothing. 1046 01:11:05,828 --> 01:11:07,834 I've just brought you lunch and some beer. 1047 01:11:07,901 --> 01:11:10,337 As a refreshment. You've hardly been at home for days. 1048 01:11:10,404 --> 01:11:11,805 I told you it wasn't necessary. 1049 01:11:11,872 --> 01:11:14,933 I've made apple pie again. Do you want to try? 1050 01:11:15,008 --> 01:11:18,403 - I've practised a lot. - I'll have some then. 1051 01:11:22,983 --> 01:11:24,147 What's wrong? 1052 01:11:24,580 --> 01:11:27,350 - Nothing. - But I can see. 1053 01:11:27,917 --> 01:11:29,585 There's some walnut shell left in it. 1054 01:11:29,652 --> 01:11:32,526 You must leave. I need to finish the painting for the jury next week. 1055 01:11:32,593 --> 01:11:33,890 - Can I see it? - You can't. 1056 01:11:35,424 --> 01:11:37,626 I can't show it to anyone before it's finished. 1057 01:11:37,693 --> 01:11:38,923 The others have seen it. 1058 01:11:41,235 --> 01:11:42,331 That's true. 1059 01:11:44,137 --> 01:11:45,706 Borbereky said it's a masterpiece. 1060 01:11:46,974 --> 01:11:48,604 Well, he also borrowed 20 Koronas. 1061 01:11:48,700 --> 01:11:50,443 And I can't see it? 1062 01:11:50,511 --> 01:11:53,442 - You don't care about my opinion? - Of course I do. 1063 01:11:53,509 --> 01:11:55,377 That's why you wanted me to leave? 1064 01:11:55,444 --> 01:11:57,784 - I've never told you to leave. - Yes, you have. 1065 01:11:57,851 --> 01:12:00,449 I just gave back your freedom as you wished. 1066 01:12:01,355 --> 01:12:04,053 - I thought if there's anybody, then... - But there's nobody. 1067 01:12:04,120 --> 01:12:05,387 - Nobody? - Nobody at all. 1068 01:12:05,454 --> 01:12:08,123 But who sent you that love letter in the convent? 1069 01:12:08,190 --> 01:12:09,859 How do you know about that? 1070 01:12:11,298 --> 01:12:13,393 Your father's bride was nice enough to tell me. 1071 01:12:14,330 --> 01:12:17,104 She hinted that it was the reason for your hasty marriage. 1072 01:12:17,171 --> 01:12:20,136 I had to be married off because my father wanted to get married 1073 01:12:20,203 --> 01:12:22,309 and I was in their way. 1074 01:12:22,376 --> 01:12:25,178 And that letter wasn't addressed to me, but to one of the girls, 1075 01:12:25,245 --> 01:12:27,913 and I didn't want her to be expelled, so I said it was mine. 1076 01:12:28,882 --> 01:12:30,546 What a turkey I am. 1077 01:12:32,386 --> 01:12:34,888 A jackass. A bullock. 1078 01:12:34,955 --> 01:12:36,483 Are you going to list any more animals? 1079 01:12:36,550 --> 01:12:39,555 How could I believe it? You're so pure, so honest. 1080 01:12:40,360 --> 01:12:41,723 You're an angel. 1081 01:12:42,663 --> 01:12:44,460 Just remember this in a minute. 1082 01:12:45,132 --> 01:12:46,596 What is this? 1083 01:13:05,581 --> 01:13:06,613 But that's me. 1084 01:13:14,061 --> 01:13:15,596 I'm sorry. 1085 01:13:17,764 --> 01:13:20,263 I know you didn't allow me, but I couldn't resist. 1086 01:13:27,074 --> 01:13:28,833 I'll paint it over if you want me to. 1087 01:13:31,044 --> 01:13:33,647 It would be like ripping out a piece of my heart, but... 1088 01:13:33,714 --> 01:13:34,815 And these? 1089 01:13:41,221 --> 01:13:43,352 It looks like my head is full lately... 1090 01:13:45,125 --> 01:13:46,493 with your face. 1091 01:13:53,896 --> 01:13:55,093 How are you, Miss Ida? 1092 01:13:55,160 --> 01:13:57,404 - I hope I'm not disturbing. - No, you're not. 1093 01:13:57,471 --> 01:14:00,003 I was just going to leave, but I've brought some apple pie. 1094 01:14:00,070 --> 01:14:01,373 - Want some? - No, thanks. 1095 01:14:05,646 --> 01:14:07,614 I'll have dinner at home tonight. 1096 01:14:07,681 --> 01:14:09,512 I'd like to talk to you, please. 1097 01:14:10,317 --> 01:14:11,585 Alright. 1098 01:14:14,521 --> 01:14:15,553 And, Mr Balogh... 1099 01:14:17,591 --> 01:14:19,956 the painting is beautiful, don't paint it over. 1100 01:14:21,695 --> 01:14:24,793 - Do you really like it? - You've painted a really good painting. 1101 01:14:49,456 --> 01:14:51,925 You've got visitors, miss. 1102 01:14:51,992 --> 01:14:53,723 Flora! Ofelia! 1103 01:14:55,662 --> 01:14:57,898 What brought you here? 1104 01:14:58,432 --> 01:14:59,628 We have news. 1105 01:14:59,695 --> 01:15:01,864 I've asked around about Baroness Toszegi. 1106 01:15:01,931 --> 01:15:02,903 And? 1107 01:15:02,970 --> 01:15:05,772 Your husband rents her an apartment in Lovas Street. 1108 01:15:05,839 --> 01:15:07,507 Two rooms and a small garden. 1109 01:15:07,574 --> 01:15:10,577 I know because they rent it from my husband's cousin. 1110 01:15:10,644 --> 01:15:13,142 They've been there for a week. Her and the little girl. 1111 01:15:13,209 --> 01:15:14,843 I told you to be gentle! 1112 01:15:15,883 --> 01:15:18,083 - Little girl? - That's right. 1113 01:15:18,150 --> 01:15:20,416 They say her husband gambled away their land 1114 01:15:20,483 --> 01:15:22,355 and shot himself in the head. 1115 01:15:22,422 --> 01:15:25,683 Csaba brought them here and keeps visiting them. Every day. 1116 01:15:28,495 --> 01:15:30,230 Are you alright, my dear? 1117 01:15:31,198 --> 01:15:32,795 How can we help you? 1118 01:15:36,403 --> 01:15:38,834 Thanks, but I'll take care of it from here. 1119 01:16:29,990 --> 01:16:31,821 Here she is. 1120 01:16:35,262 --> 01:16:38,763 I'm looking for Mr Csaba Balogh but the maid told me he's not at home. 1121 01:16:38,830 --> 01:16:40,129 She was right. 1122 01:16:40,196 --> 01:16:41,163 I don't understand. 1123 01:16:41,230 --> 01:16:44,337 I've received a message from him to come here at once. 1124 01:16:44,404 --> 01:16:45,768 I've sent the message. 1125 01:16:46,435 --> 01:16:48,115 You? But who are you? 1126 01:16:48,275 --> 01:16:50,106 - It doesn't matter. - Is he alright? 1127 01:16:50,677 --> 01:16:52,712 Are you really a widow? 1128 01:16:52,779 --> 01:16:54,944 I am, but what's the matter with Csaba? 1129 01:16:55,883 --> 01:16:57,746 Some kind of accident? Tell me! 1130 01:16:58,619 --> 01:17:01,121 He's fine, he'll be home by night. 1131 01:17:01,188 --> 01:17:02,283 Where is your daughter? 1132 01:17:03,018 --> 01:17:04,883 She's outside with the maid. 1133 01:17:04,950 --> 01:17:07,923 Bring her here. From now on, this is your home. 1134 01:17:10,364 --> 01:17:12,161 Our home? I don't understand. 1135 01:17:13,000 --> 01:17:14,697 See that? That's your picture. 1136 01:17:16,703 --> 01:17:18,334 Csaba holds it very dear. 1137 01:17:19,873 --> 01:17:21,236 Please, give it to him. 1138 01:17:21,303 --> 01:17:23,473 Tell him, I'll send someone for my belongings. 1139 01:17:23,544 --> 01:17:24,907 Have a happy life. 1140 01:17:28,740 --> 01:17:30,346 Goodbye, Kati. 1141 01:17:43,397 --> 01:17:46,428 - Can I get a glass of water? - Go and get it yourself. 1142 01:18:23,604 --> 01:18:26,203 I'd like a room, please. For one person. 1143 01:18:26,907 --> 01:18:29,873 Of course, ma'am. For how long? 1144 01:18:30,444 --> 01:18:32,403 I don't know. Do I have to tell in advance? 1145 01:18:33,313 --> 01:18:34,543 Not necessary. 1146 01:18:35,340 --> 01:18:36,545 Here you go, miss. 1147 01:18:50,797 --> 01:18:51,765 Thank you. 1148 01:19:42,511 --> 01:19:43,383 Who's it? 1149 01:19:44,585 --> 01:19:45,843 The husband you left. 1150 01:19:50,123 --> 01:19:52,926 - What do you want? - To speak with you, let me in. 1151 01:19:52,993 --> 01:19:54,595 Impossible. 1152 01:19:55,295 --> 01:19:56,463 Come out then! 1153 01:19:56,530 --> 01:19:58,492 I can't, I'm not dressed up. 1154 01:19:58,565 --> 01:20:01,597 No problem, I'll wait. I'll stay all night if I have to. 1155 01:20:27,590 --> 01:20:29,353 What do you want? Haven't you read my letter? 1156 01:20:29,420 --> 01:20:30,759 I have. That's why I'm here. 1157 01:20:31,427 --> 01:20:34,163 You forgot this in it. Put it back on. 1158 01:20:34,230 --> 01:20:35,633 How did you find me, anyway? 1159 01:20:37,137 --> 01:20:39,239 I've called all the hotels. 1160 01:20:39,306 --> 01:20:42,304 But it was stupid, I should've known it's the only one you know about. 1161 01:20:43,443 --> 01:20:44,936 - Come with me. - Where? 1162 01:20:45,004 --> 01:20:45,940 Home. 1163 01:20:46,008 --> 01:20:47,976 You don't think I'll cross your threshold again. 1164 01:20:48,043 --> 01:20:50,617 But I do. Kati is making dinner. 1165 01:20:50,684 --> 01:20:52,853 She almost started dancing, when I told her you're coming home. 1166 01:20:52,920 --> 01:20:54,449 - Leave me alone. - I won't. 1167 01:20:54,516 --> 01:20:56,084 I'll sleep on your doorstep, if I have to. 1168 01:20:56,151 --> 01:20:57,353 - Is that so? - Yes, it is! 1169 01:20:57,420 --> 01:20:59,021 I'm leaving, then. 1170 01:20:59,793 --> 01:21:00,989 Ida! 1171 01:21:03,030 --> 01:21:04,464 Please, Ida. 1172 01:21:07,730 --> 01:21:09,363 Please, Ida! 1173 01:21:10,866 --> 01:21:13,573 My sister is also waiting, you scared the poor thing to death. 1174 01:21:13,640 --> 01:21:16,271 - What sister? - My sister, Jolan. 1175 01:21:17,139 --> 01:21:19,143 She's not your sister, she's Baroness Toszegi. 1176 01:21:19,210 --> 01:21:21,443 And I'm Baron Csaba Toszegi Balogh. 1177 01:21:22,683 --> 01:21:23,945 Are you a baron? 1178 01:21:24,012 --> 01:21:26,615 I don't use the title or the painters would make fun of me, 1179 01:21:26,682 --> 01:21:28,053 and the land was pawned. 1180 01:21:28,822 --> 01:21:30,386 Is she really your sister? 1181 01:21:32,087 --> 01:21:34,653 I'm really not your wife, if I didn't know about this. 1182 01:21:35,295 --> 01:21:38,063 Because I'm a turkey, a jackass, a... 1183 01:21:38,130 --> 01:21:40,863 - bullock. - An entire zoo. 1184 01:21:41,435 --> 01:21:43,198 I wanted to tell you a thousand times, 1185 01:21:43,265 --> 01:21:45,968 but I was ashamed to save my father's property on your money. 1186 01:21:47,574 --> 01:21:49,042 Come on, just come with me. 1187 01:21:51,478 --> 01:21:54,176 Alright. I'll apologise to your sister. 1188 01:21:55,582 --> 01:22:00,654 I'm sorry I scared her, but as soon as I apologise, you take me back here. 1189 01:22:00,721 --> 01:22:03,385 I can't stay in your apartment as a single woman. 1190 01:22:06,455 --> 01:22:08,153 Here, put it on. 1191 01:22:08,220 --> 01:22:09,291 No. 1192 01:22:09,997 --> 01:22:12,793 We may not be strangers, but we're not married either. 1193 01:22:13,896 --> 01:22:15,133 But we can be, can't we? 1194 01:22:16,737 --> 01:22:19,835 I know you're free at last, and nobody can tell you who to choose, 1195 01:22:21,241 --> 01:22:23,243 but I beg you to choose me. 1196 01:22:23,310 --> 01:22:24,411 Why? 1197 01:22:26,246 --> 01:22:27,442 Because when I saw you, 1198 01:22:27,509 --> 01:22:31,213 I knew that your face was all I wanted to paint for the rest of my life. 1199 01:22:31,280 --> 01:22:33,749 I thought no painter would ever say that. 1200 01:22:36,123 --> 01:22:38,883 It turns out that painters who are crazy in love would say that. 1201 01:22:57,878 --> 01:23:00,008 And what else would you never ever do? 1202 01:23:05,981 --> 01:23:07,413 All the way home? 1203 01:23:09,523 --> 01:23:11,386 All the way home. 1204 01:23:19,433 --> 01:23:21,997 Ida, dear! How much pie have you eaten lately? 92045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.