Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,610 --> 00:01:34,930
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,960 --> 00:01:37,950
[Episode 33]
4
00:01:39,100 --> 00:01:39,660
Let's go.
5
00:01:47,820 --> 00:01:48,660
What's on your mind?
6
00:01:50,620 --> 00:01:52,250
Since no one went out all night,
7
00:01:52,900 --> 00:01:54,180
the murderer and the body
8
00:01:55,440 --> 00:01:56,900
might not have left.
9
00:02:18,030 --> 00:02:18,470
Li.
10
00:02:19,500 --> 00:02:19,820
Li.
11
00:02:20,570 --> 00:02:22,780
Why is there such a big red candle here?
12
00:02:23,650 --> 00:02:25,730
These are all instructed by the Second Sect Master.
13
00:02:25,960 --> 00:02:27,570
She likes luxurious things.
14
00:02:28,040 --> 00:02:29,220
She likes lively moods.
15
00:02:29,650 --> 00:02:30,720
She also wanted the bridal chamber to be lit up
16
00:02:30,740 --> 00:02:32,220
by candlelight for three days and three nights.
17
00:02:32,700 --> 00:02:34,800
So she specially ordered these big red candles.
18
00:02:35,100 --> 00:02:35,980
There are some more in the cabinet.
19
00:02:36,440 --> 00:02:36,990
Here, have a look.
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,030
It's all gone.
21
00:02:41,500 --> 00:02:42,200
They're all burned up.
22
00:02:43,500 --> 00:02:44,860
It's only been one night since the wedding.
23
00:02:45,030 --> 00:02:46,180
How did they burn so fast?
24
00:02:52,630 --> 00:02:53,310
Look at this.
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,240
There's something inside.
26
00:03:03,500 --> 00:03:04,090
What are these?
27
00:03:05,780 --> 00:03:06,980
These are fragments of the red jade bed.
28
00:03:08,010 --> 00:03:08,940
A few years ago,
29
00:03:08,980 --> 00:03:10,410
my mother got some fine raw red jade.
30
00:03:10,810 --> 00:03:11,700
She made our beds with them.
31
00:03:12,030 --> 00:03:13,530
It's warm in the winter and cool in the summer. It's very useful.
32
00:03:14,700 --> 00:03:15,980
Red jade bed?
33
00:03:27,950 --> 00:03:28,800
This is not red jade.
34
00:03:32,780 --> 00:03:33,380
It's wax.
35
00:03:38,380 --> 00:03:39,700
The red candles in the cabinet disappeared.
36
00:03:39,900 --> 00:03:42,329
The red candles on the candlestick are of varying lengths.
37
00:03:42,650 --> 00:03:43,970
Looks like someone broke the bed
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,730
and melted the red candles in the room
39
00:03:45,870 --> 00:03:46,829
to cover it up.
40
00:03:47,280 --> 00:03:47,870
Looks like
41
00:03:48,420 --> 00:03:49,820
the broken red jade fragments
42
00:03:50,470 --> 00:03:51,900
were probably scattered
43
00:03:52,180 --> 00:03:53,720
in every corner of the room.
44
00:03:53,980 --> 00:03:55,220
If I'm not mistaken,
45
00:03:56,100 --> 00:03:56,720
the body
46
00:03:57,690 --> 00:03:59,290
is under the red jade bed.
47
00:04:07,770 --> 00:04:09,050
Why is it a female body?
48
00:04:09,830 --> 00:04:11,390
Judging from her hairstyle,
49
00:04:12,430 --> 00:04:14,080
she should be a maid of the Tianji Mountain Manor.
50
00:04:14,430 --> 00:04:16,390
This seems to be Er Yue.
51
00:04:17,100 --> 00:04:17,649
Er Yue?
52
00:04:20,700 --> 00:04:21,610
Why don't I know her?
53
00:04:22,340 --> 00:04:23,780
She only came recently.
54
00:04:24,070 --> 00:04:25,460
Young Master hasn't been home.
55
00:04:25,550 --> 00:04:26,520
It's natural that you don't know her.
56
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
She only came recently?
57
00:04:32,460 --> 00:04:33,070
On her back.
58
00:04:34,280 --> 00:04:35,510
There's a strangling mark on her neck.
59
00:04:36,220 --> 00:04:37,100
Her neck bone is broken too.
60
00:04:37,900 --> 00:04:38,780
It's a fatal injury.
61
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
Such a thin strangling mark.
62
00:04:43,780 --> 00:04:46,180
That means the murder tool
63
00:04:46,820 --> 00:04:48,150
must be tough and fatal.
64
00:04:49,370 --> 00:04:51,330
But there is no such thing
65
00:04:51,550 --> 00:04:52,670
in this room or the entire manor.
66
00:05:06,950 --> 00:05:07,770
This is the murder weapon.
67
00:05:08,220 --> 00:05:10,730
Looks like this woman came prepared.
68
00:05:11,460 --> 00:05:11,980
The murderer
69
00:05:12,000 --> 00:05:13,790
killed her with her own item.
70
00:05:18,070 --> 00:05:19,630
I'm afraid she wanted to kill someone,
71
00:05:19,780 --> 00:05:20,790
but she was killed instead.
72
00:05:21,330 --> 00:05:22,080
But originally,
73
00:05:22,100 --> 00:05:24,660
only the Second Sect Master and Wei Qingchou were here.
74
00:05:25,020 --> 00:05:25,850
Unless, last night,
75
00:05:26,810 --> 00:05:29,080
someone escaped your sight and barged in.
76
00:05:30,240 --> 00:05:31,770
Otherwise, the other possibility is that
77
00:05:32,180 --> 00:05:33,520
the groom is not dead.
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,200
He plotted all this.
79
00:05:38,180 --> 00:05:39,630
He deliberately embroidered the same pattern
80
00:05:39,950 --> 00:05:41,150
on the murderer's back
81
00:05:41,510 --> 00:05:42,500
and pretended to be dead.
82
00:05:43,100 --> 00:05:44,030
Then, he ran away.
83
00:05:44,340 --> 00:05:45,020
That's right.
84
00:05:46,700 --> 00:05:47,260
Look.
85
00:05:48,000 --> 00:05:48,950
There's a wine stain here.
86
00:05:52,060 --> 00:05:53,270
Why is there a wine stain here?
87
00:05:54,450 --> 00:05:55,680
Did someone spill it here on purpose?
88
00:06:10,260 --> 00:06:11,230
That means
89
00:06:12,280 --> 00:06:14,180
Wei Qingchou knew something was wrong with the wine.
90
00:06:15,080 --> 00:06:16,830
But he never pointed it out.
91
00:06:18,430 --> 00:06:19,820
It's likely that the wine
92
00:06:20,500 --> 00:06:22,420
was poisoned by Er Yue herself.
93
00:06:22,730 --> 00:06:24,320
She sneaked into the bridal chamber with her
94
00:06:24,710 --> 00:06:27,640
hidden weapon and intended to kill Wei Qingchou.
95
00:06:28,410 --> 00:06:29,530
But unexpectedly,
96
00:06:30,100 --> 00:06:32,700
she was killed by Wei Qingchou instead.
97
00:06:32,950 --> 00:06:34,080
But I kept guard outside the entire time.
98
00:06:35,420 --> 00:06:36,820
How did Er Yue get in?
99
00:06:36,870 --> 00:06:38,430
If I'm not mistaken,
100
00:06:38,770 --> 00:06:40,490
the wedding night is full of rites.
101
00:06:40,680 --> 00:06:42,250
So a lot of people were moving in and out.
102
00:06:42,460 --> 00:06:43,700
Maybe this Er Yue
103
00:06:43,720 --> 00:06:46,400
came in to decorate the room and never left.
104
00:06:47,220 --> 00:06:49,460
Er Yue hid in the room,
105
00:06:50,110 --> 00:06:50,990
drugged the wine,
106
00:06:51,420 --> 00:06:52,950
and waited for the chance to attack Wei Qingchou.
107
00:06:53,420 --> 00:06:55,010
But when Wei Qingchou returned to the room,
108
00:06:55,180 --> 00:06:56,020
he noticed something wrong
109
00:06:56,280 --> 00:06:57,370
and decided to play along.
110
00:06:57,690 --> 00:06:59,340
He pretended to be drunk, went to bed,
111
00:06:59,580 --> 00:07:01,150
and waited for the chance to kill Er Yue.
112
00:07:10,780 --> 00:07:11,980
I was thinking about this.
113
00:07:12,370 --> 00:07:15,160
If someone had knocked into the dressing table during the fight,
114
00:07:15,700 --> 00:07:17,460
shouldn't the dressing table and mirror rack
115
00:07:17,460 --> 00:07:18,820
both topple with the mirror?
116
00:07:19,130 --> 00:07:22,250
Why did the first two remain untouched
117
00:07:22,780 --> 00:07:25,040
while the mirror alone fell down?
118
00:07:25,600 --> 00:07:26,400
You mean
119
00:07:27,050 --> 00:07:28,130
Wei Qingchou used this mirror
120
00:07:28,160 --> 00:07:29,500
to kill Er Yue?
121
00:07:33,870 --> 00:07:36,550
After Wei Qingchou took Miss He to bed,
122
00:07:36,750 --> 00:07:38,870
he pretended to use the mirror to tidy up his appearance.
123
00:07:45,540 --> 00:07:47,270
Er Yue thought Wei Qingchou
124
00:07:47,290 --> 00:07:48,770
was already drugged by the wine,
125
00:07:48,980 --> 00:07:50,180
so she prepared to strike.
126
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
But Wei Qingchou had long noticed
127
00:07:53,340 --> 00:07:54,780
Er Yue's every move.
128
00:08:10,640 --> 00:08:11,770
So this mirror
129
00:08:12,290 --> 00:08:15,410
is evidence of Wei Qingchou killing Er Yue.
130
00:08:16,740 --> 00:08:17,430
But...
131
00:08:17,520 --> 00:08:18,290
But what?
132
00:08:18,860 --> 00:08:20,350
The mark on the neck
133
00:08:20,440 --> 00:08:21,280
is very clear.
134
00:08:21,860 --> 00:08:23,210
It's obviously a fatal move.
135
00:08:23,620 --> 00:08:24,860
It proves that the murderer
136
00:08:25,310 --> 00:08:26,590
is not bad at martial arts.
137
00:08:26,940 --> 00:08:27,580
Zhan.
138
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Are you sure Wei Qingchou is bad at martial arts?
139
00:08:33,140 --> 00:08:34,260
I once tested his skills.
140
00:08:35,220 --> 00:08:36,460
His moves were clumsy
141
00:08:36,500 --> 00:08:37,390
and cowardly.
142
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
His inner power was weak too.
143
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
He admitted defeat
144
00:08:41,340 --> 00:08:42,100
within two to three moves.
145
00:08:42,770 --> 00:08:43,900
That's strange then.
146
00:08:44,770 --> 00:08:46,370
Who is Wei Qingchou?
147
00:08:46,850 --> 00:08:48,060
Why did Er Yue want to kill him?
148
00:08:48,060 --> 00:08:48,600
Also,
149
00:08:49,330 --> 00:08:49,820
how did he
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,740
avoid Zhan's surveillance and escape the room?
151
00:09:01,300 --> 00:09:02,420
Er Yue's headpiece
152
00:09:03,410 --> 00:09:04,980
seems to be different from yours.
153
00:09:07,370 --> 00:09:09,540
I think I've seen the shape carved
154
00:09:11,260 --> 00:09:12,430
on the silver plate of the headpiece before.
155
00:09:16,220 --> 00:09:16,850
This pattern
156
00:09:17,330 --> 00:09:19,120
is the same as the pattern on Xing Ziru's jade pendant.
157
00:09:20,090 --> 00:09:22,010
Is she Xing Ziru's spy?
158
00:09:22,420 --> 00:09:23,940
Did they use this pattern to identify each other?
159
00:09:24,330 --> 00:09:24,830
Oh no.
160
00:09:25,180 --> 00:09:26,940
Er Yue was also here for the Rama Heavenly Ice.
161
00:09:27,810 --> 00:09:29,180
Let's go check on Xing Ziru.
162
00:09:29,580 --> 00:09:30,210
Let's go.
163
00:09:36,240 --> 00:09:36,760
Young Master.
164
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Xing Ziru is missing.
165
00:09:38,260 --> 00:09:39,070
What happened?
166
00:09:39,490 --> 00:09:40,810
Didn't I ask you to keep an eye on him?
167
00:09:41,220 --> 00:09:42,320
It's our fault.
168
00:09:42,600 --> 00:09:44,210
We had someone keeping an eye on Xing Ziru at first.
169
00:09:44,530 --> 00:09:46,170
But the incident in the bridal chamber
170
00:09:46,530 --> 00:09:48,280
attracted many people in the manor.
171
00:09:48,460 --> 00:09:49,940
Xing Ziru took the chance to sneak into the crowd
172
00:09:50,170 --> 00:09:51,010
and disappeared.
173
00:09:51,030 --> 00:09:52,210
What about the Rama Heavenly Ice?
174
00:09:52,710 --> 00:09:54,070
Guardian Zhan guarded the secret warehouse.
175
00:09:54,170 --> 00:09:54,890
It is safe.
176
00:09:55,440 --> 00:09:56,760
But not long before Xing Ziru went missing,
177
00:09:57,100 --> 00:09:58,750
he did wander outside the secret storehouse for a while.
178
00:09:59,460 --> 00:10:00,340
He disappeared later.
179
00:10:00,820 --> 00:10:02,130
The entrance to the villa is still sealed.
180
00:10:02,420 --> 00:10:03,700
He can't escape from the villa.
181
00:10:03,960 --> 00:10:05,550
Take some men to search around.
182
00:10:05,850 --> 00:10:06,610
Yes.
183
00:10:06,930 --> 00:10:07,350
Let's go.
184
00:10:08,590 --> 00:10:09,350
Since Er Yue
185
00:10:09,380 --> 00:10:10,420
was the link between Wei Qingchou
186
00:10:10,420 --> 00:10:11,820
and Xing Ziru.
187
00:10:12,380 --> 00:10:13,920
Let's see if she left anything behind.
188
00:10:18,910 --> 00:10:20,260
This was Er Yue's bed.
189
00:10:56,220 --> 00:10:57,970
[Book of 300 Poems]
190
00:10:59,690 --> 00:11:00,550
Book of 300 Poems?
191
00:11:03,620 --> 00:11:04,140
Oh, right.
192
00:11:04,420 --> 00:11:05,580
Er Yue often
193
00:11:05,580 --> 00:11:06,940
sat alone in the corner reading this book.
194
00:11:08,620 --> 00:11:11,140
She had the mood to read when she was here to kill someone.
195
00:11:12,460 --> 00:11:15,100
That's similar to Xing Ziru's and his mood for chess.
196
00:11:17,060 --> 00:11:17,630
Take a look.
197
00:11:18,150 --> 00:11:20,150
Which poem is this?
198
00:11:22,460 --> 00:11:23,460
Are you kidding me?
199
00:11:24,420 --> 00:11:25,770
This is not the Book of 300 Poems.
200
00:11:29,440 --> 00:11:30,570
[Carefree and Innocent Pastime Collection]
201
00:11:32,060 --> 00:11:33,130
Carefree and Innocent Pastime Collection.
202
00:11:37,360 --> 00:11:38,150
Look.
203
00:11:39,060 --> 00:11:40,390
Xing Ziru
204
00:11:41,460 --> 00:11:44,410
set up the chess pieces according to this book.
205
00:11:44,620 --> 00:11:47,030
Er Yue also had a copy of this book.
206
00:11:48,100 --> 00:11:49,420
This can't be a coincidence, can it?
207
00:11:58,030 --> 00:11:59,800
The picture of the Four Immortals of Chengdu.
208
00:12:00,640 --> 00:12:01,520
I knew it.
209
00:12:01,540 --> 00:12:02,270
What do you mean?
210
00:12:02,740 --> 00:12:03,340
Look.
211
00:12:04,730 --> 00:12:06,890
The text on the right page
212
00:12:06,940 --> 00:12:08,300
of every chess array in this book
213
00:12:08,330 --> 00:12:10,120
has exactly 19 rows and 19 columns.
214
00:12:10,550 --> 00:12:12,980
It's exactly the same as the number of lines on the chessboard.
215
00:12:13,090 --> 00:12:14,090
You mean,
216
00:12:14,580 --> 00:12:15,740
the position of each word
217
00:12:15,980 --> 00:12:18,060
corresponds to an intersection on the board?
218
00:12:19,530 --> 00:12:21,130
If I'm not mistaken,
219
00:12:22,130 --> 00:12:23,770
every piece in the chess array
220
00:12:24,430 --> 00:12:26,090
represents a corresponding character.
221
00:12:26,520 --> 00:12:28,880
The picture of the Four Immortals of Chengdu
222
00:12:29,380 --> 00:12:30,540
that Xing Ziru displayed
223
00:12:31,050 --> 00:12:31,970
has two more chess pieces than usual.
224
00:12:34,890 --> 00:12:36,050
The same goes for the other three arrays.
225
00:12:36,590 --> 00:12:38,710
Pretty much every array has two to three extra pieces.
226
00:12:39,060 --> 00:12:40,580
The corresponding words of these extra pieces
227
00:12:41,160 --> 00:12:44,480
will form the message Xing Ziru wanted to send out.
228
00:12:48,860 --> 00:12:50,350
Xing Ziru's Shangqing array
229
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
has an extra white piece
230
00:12:52,930 --> 00:12:53,960
in the third column of the seventh row.
231
00:12:54,600 --> 00:12:56,220
The word in the third column of the seventh row
232
00:12:56,820 --> 00:12:57,410
is "Bride".
233
00:12:58,740 --> 00:12:59,820
There's also an extra black piece.
234
00:13:03,690 --> 00:13:05,130
This one corresponds to "Groom".
235
00:13:06,370 --> 00:13:07,000
Bridegroom.
236
00:13:13,620 --> 00:13:17,340
[Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.]
237
00:13:15,990 --> 00:13:16,630
Bridegroom.
238
00:13:16,930 --> 00:13:17,610
Rama Heavenly Ice.
239
00:13:17,990 --> 00:13:19,150
Another in the secret warehouse.
240
00:13:19,920 --> 00:13:20,560
Change of plan.
241
00:13:21,800 --> 00:13:24,190
"Another in the secret warehouse" should refer to
242
00:13:24,420 --> 00:13:25,940
the Rama Heavenly Ice displayed by my mother.
243
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
As for the Bridegroom...
244
00:13:27,880 --> 00:13:30,120
Is the missing Rama Heavenly Ice
245
00:13:30,420 --> 00:13:31,700
in Wei Qingchou's possession?
246
00:13:32,040 --> 00:13:33,150
Xing Ziru is missing.
247
00:13:33,410 --> 00:13:34,880
Could it be that he knows where Wei Qingchou is?
248
00:13:35,290 --> 00:13:36,050
Maybe.
249
00:13:36,340 --> 00:13:38,340
When he heard that something had happened in the Manor,
250
00:13:39,250 --> 00:13:40,580
he probably knew
251
00:13:41,410 --> 00:13:42,760
that Er Yue had an accident.
252
00:13:43,460 --> 00:13:44,330
If we can find out
253
00:13:44,330 --> 00:13:46,620
how Wei Qingchou left the bridal chamber,
254
00:13:47,220 --> 00:13:50,630
we can follow the clues to find his whereabouts.
255
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
Li, the group of you
256
00:14:11,330 --> 00:14:13,040
had been on standby outside.
257
00:14:13,350 --> 00:14:16,020
Then who found out about the incident today?
258
00:14:17,580 --> 00:14:19,300
We came in together.
259
00:14:19,580 --> 00:14:21,190
According to the rules, this morning,
260
00:14:21,220 --> 00:14:22,660
the eight of us bridesmaids were supposed to
261
00:14:22,980 --> 00:14:25,360
bring the basin in for the couple to groom themselves.
262
00:14:25,580 --> 00:14:26,620
But after knocking at the door,
263
00:14:26,640 --> 00:14:28,080
no one answered for a long time.
264
00:14:28,420 --> 00:14:29,300
We were afraid of a delay,
265
00:14:29,420 --> 00:14:31,100
so we decided to enter the room ourselves.
266
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
Then, we saw the mess on the floor
267
00:14:33,500 --> 00:14:34,970
and a bloody bed.
268
00:14:35,460 --> 00:14:36,220
And then?
269
00:14:36,820 --> 00:14:39,700
I was scared at the beginning.
270
00:14:39,900 --> 00:14:41,250
I saw everyone run out,
271
00:14:41,480 --> 00:14:42,610
so I followed them.
272
00:14:42,700 --> 00:14:43,460
Me too.
273
00:14:43,700 --> 00:14:45,460
Me too.
274
00:14:45,460 --> 00:14:47,060
Who ran out first?
275
00:14:47,540 --> 00:14:49,180
Who called for help?
276
00:14:50,220 --> 00:14:50,890
It wasn't me.
277
00:14:51,660 --> 00:14:52,340
It wasn't me.
278
00:14:52,340 --> 00:14:52,980
Not me either.
279
00:14:52,980 --> 00:14:54,060
I was so scared,
280
00:14:54,060 --> 00:14:55,040
I could only focus on running.
281
00:14:55,220 --> 00:14:56,690
I didn't have time to call for help.
282
00:14:57,160 --> 00:14:58,610
I think you were in front of me.
283
00:14:58,640 --> 00:14:59,480
You shouted, didn't you?
284
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
I didn't.
285
00:15:00,500 --> 00:15:01,160
Neither did I.
286
00:15:01,180 --> 00:15:02,060
This is strange.
287
00:15:02,500 --> 00:15:04,470
None of us ran out first?
288
00:15:04,660 --> 00:15:05,900
None of us yelled for help either.
289
00:15:06,100 --> 00:15:07,330
But I definitely heard it.
290
00:15:07,410 --> 00:15:07,890
Indeed.
291
00:15:08,100 --> 00:15:08,940
I heard it too.
292
00:15:09,030 --> 00:15:10,260
A woman called for help.
293
00:15:10,410 --> 00:15:11,140
That's why I rushed here.
294
00:15:11,910 --> 00:15:13,920
Since none of you ran out first,
295
00:15:13,980 --> 00:15:14,820
and none of you yelled for help,
296
00:15:15,060 --> 00:15:16,220
that means
297
00:15:17,310 --> 00:15:19,190
a ninth person called for help.
298
00:15:20,770 --> 00:15:21,700
A ninth person?
299
00:15:22,580 --> 00:15:24,300
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
300
00:15:24,980 --> 00:15:26,060
There's no ninth person here.
301
00:15:26,320 --> 00:15:28,070
You mean Wei Qingchou
302
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
disguised himself as a maid,
303
00:15:29,420 --> 00:15:30,790
mixed into the group, and escaped?
304
00:15:31,420 --> 00:15:32,030
Exactly.
305
00:15:33,420 --> 00:15:35,180
Since Er Yue can make use of the crowd
306
00:15:35,180 --> 00:15:35,880
to sneak in,
307
00:15:36,380 --> 00:15:37,500
why can't Wei Qingchou
308
00:15:37,620 --> 00:15:39,730
use the same method to sneak out?
309
00:15:40,180 --> 00:15:42,930
This explains why
310
00:15:43,460 --> 00:15:44,590
Er Yue's outer clothing is missing.
311
00:15:46,130 --> 00:15:47,380
If we were talking about a woman,
312
00:15:47,870 --> 00:15:48,910
that's completely possible.
313
00:15:49,220 --> 00:15:50,460
But Wei Qingchou is a man.
314
00:15:50,890 --> 00:15:52,460
No matter how good his disguise was,
315
00:15:52,640 --> 00:15:53,880
he couldn't possibly have changed his voice.
316
00:15:54,000 --> 00:15:55,430
Maybe the groom
317
00:15:55,720 --> 00:15:56,800
is a woman.
318
00:15:59,940 --> 00:16:00,580
Li Lianhua.
319
00:16:00,740 --> 00:16:01,700
Can you stop fooling around?
320
00:16:03,090 --> 00:16:04,130
Fang Xiaobao, did you forget?
321
00:16:04,620 --> 00:16:06,500
You couldn't recognize Su Xiaoyong
322
00:16:06,980 --> 00:16:08,260
when she disguised herself as a man.
323
00:16:08,300 --> 00:16:08,720
I...
324
00:16:10,820 --> 00:16:12,050
I wasn't looking clearly back then.
325
00:16:12,830 --> 00:16:13,510
Besides,
326
00:16:13,730 --> 00:16:15,370
there are so many people here.
327
00:16:15,650 --> 00:16:16,970
Can't any of us tell the difference between a man and a woman?
328
00:16:17,180 --> 00:16:18,980
Besides, my aunt and Wei Qingchou
329
00:16:18,980 --> 00:16:20,100
spent so much time together.
330
00:16:20,290 --> 00:16:21,480
How could she not have noticed?
331
00:16:21,980 --> 00:16:23,460
I just figured it out.
332
00:16:24,060 --> 00:16:24,620
Brother Zhan,
333
00:16:25,340 --> 00:16:26,980
you said Wei Qingchou's martial arts
334
00:16:27,060 --> 00:16:28,990
were clumsy and cowardly.
335
00:16:29,180 --> 00:16:30,460
Did you notice that
336
00:16:31,220 --> 00:16:32,180
he was constantly shielding his Shenque acupoint
337
00:16:32,180 --> 00:16:33,820
and didn't dare to fight freely
338
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
during the spar?
339
00:16:36,170 --> 00:16:36,990
How did you know?
340
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
That's it.
341
00:16:40,250 --> 00:16:41,130
Have you heard of
342
00:16:41,160 --> 00:16:42,880
a unique martial arts
343
00:16:43,480 --> 00:16:45,600
called the Dragon Phoenix Shift?
344
00:16:48,090 --> 00:16:49,940
The Dragon Phoenix Shift?
345
00:16:51,460 --> 00:16:52,690
Rumour has it that
346
00:16:52,710 --> 00:16:55,240
this magical skill can temporarily change one's gender.
347
00:16:56,110 --> 00:16:58,560
In actual fact, it can only change
348
00:16:58,590 --> 00:16:59,800
one's appearance and voice.
349
00:17:00,140 --> 00:17:01,980
Still, it's hard for ordinary people to tell the difference.
350
00:17:02,610 --> 00:17:04,380
But it's a hard skill to master.
351
00:17:04,980 --> 00:17:07,060
That's why few people in the martial world know it.
352
00:17:08,180 --> 00:17:09,460
I know someone who does.
353
00:17:11,810 --> 00:17:12,849
Liangyi Fairy.
354
00:17:15,780 --> 00:17:19,410
Liangyi Fairy was the wife of Four-faced Qingzun,
355
00:17:19,510 --> 00:17:21,780
one of the three masters of the Jinyuan Alliance.
356
00:17:22,540 --> 00:17:25,500
I heard she had completely mastered the Dragon Phoenix Shift.
357
00:17:25,839 --> 00:17:26,780
Four-faced Qingzun?
358
00:17:28,620 --> 00:17:29,970
Didn't we find out in the Girls' Mansion that
359
00:17:30,630 --> 00:17:31,600
Four-faced Qingzun was
360
00:17:31,890 --> 00:17:33,460
one of the four descendants of Nanyin?
361
00:17:33,560 --> 00:17:34,150
That's right.
362
00:17:34,830 --> 00:17:35,550
Maybe
363
00:17:35,860 --> 00:17:37,310
this is the real reason why Liangyi Fairy
364
00:17:37,500 --> 00:17:39,570
also wanted the Rama Heavenly Ice.
365
00:17:41,540 --> 00:17:42,060
Sect Master.
366
00:17:43,450 --> 00:17:44,530
I've got the kitchen ledger for you.
367
00:17:45,230 --> 00:17:45,890
Thank you.
368
00:18:03,070 --> 00:18:04,590
Since Wei Qingchou came,
369
00:18:05,250 --> 00:18:06,690
eels have been included
370
00:18:07,100 --> 00:18:08,220
on the daily menu.
371
00:18:09,560 --> 00:18:11,690
The chef said Wei Qingchou told him himself.
372
00:18:12,220 --> 00:18:13,060
He said he was weak and
373
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
needed to replenish blood every day.
374
00:18:14,640 --> 00:18:15,790
It's not for replenishing his blood.
375
00:18:16,190 --> 00:18:17,030
But he did need it
376
00:18:17,250 --> 00:18:19,730
to maintain the Dragon Phoenix Shift.
377
00:18:21,210 --> 00:18:23,130
What does it have to do with that?
378
00:18:23,540 --> 00:18:24,380
All eels
379
00:18:24,400 --> 00:18:26,050
are born female.
380
00:18:26,300 --> 00:18:27,540
After laying eggs,
381
00:18:27,890 --> 00:18:29,090
they turn male instead.
382
00:18:29,460 --> 00:18:30,780
So eating the eels
383
00:18:31,160 --> 00:18:33,300
can maintain the stability of the Dragon Phoenix Shift.
384
00:18:33,870 --> 00:18:34,800
Is the Shenque acupoint
385
00:18:35,340 --> 00:18:37,070
the weakness for dispelling this skill?
386
00:18:38,010 --> 00:18:38,630
Yes.
387
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
So, Wei Qingchou...
388
00:18:41,400 --> 00:18:41,850
No.
389
00:18:42,650 --> 00:18:44,420
I should call her Liangyi Fairy.
390
00:18:44,910 --> 00:18:46,430
When you fought her,
391
00:18:46,570 --> 00:18:48,330
her moves were clumsy and cowardly.
392
00:18:48,730 --> 00:18:50,180
But when she killed Er Yue,
393
00:18:50,430 --> 00:18:52,200
she didn't have to hide her gender.
394
00:18:52,600 --> 00:18:54,620
So she killed her with one move.
395
00:18:55,860 --> 00:18:56,920
According to your analysis,
396
00:18:57,490 --> 00:18:59,450
after killing Er Yue,
397
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
Liangyi Fairy turned back to her female self.
398
00:19:17,810 --> 00:19:20,690
[Liangyi Fairy]
399
00:19:33,460 --> 00:19:34,300
Madam?
400
00:19:34,970 --> 00:19:35,550
Master?
401
00:19:48,130 --> 00:19:48,680
Blood!
402
00:19:48,980 --> 00:19:49,580
Help!
403
00:19:49,610 --> 00:19:50,360
Somebody!
404
00:19:50,460 --> 00:19:51,230
There's blood!
405
00:19:51,330 --> 00:19:53,410
Liangyi Fairy realized that they knew
406
00:19:53,690 --> 00:19:55,220
the Rama Heavenly Ice was in her hand.
407
00:19:55,740 --> 00:19:57,220
So she pretended to be killed,
408
00:19:57,490 --> 00:19:58,900
cut off the skin on Er Yue's back,
409
00:19:59,380 --> 00:20:01,210
embroidered the same tattoo she had on it,
410
00:20:01,480 --> 00:20:02,670
and finally hid the body.
411
00:20:03,060 --> 00:20:04,350
This way, she made her secret escape.
412
00:20:05,060 --> 00:20:05,660
So,
413
00:20:05,860 --> 00:20:08,460
Wei Qingchou was really Liangyi Fairy in disguise?
414
00:20:09,310 --> 00:20:09,980
That's how
415
00:20:09,980 --> 00:20:11,660
he managed to escape
416
00:20:11,660 --> 00:20:12,620
under Guardian Zhan's nose.
417
00:20:15,100 --> 00:20:16,380
My poor silly sister.
418
00:20:16,690 --> 00:20:17,730
Currently, the Rama Heavenly Ice
419
00:20:18,030 --> 00:20:19,800
must still be with Liangyi Fairy.
420
00:20:20,130 --> 00:20:22,880
The Dragon Phoenix Shift consumes a lot of inner power.
421
00:20:23,320 --> 00:20:26,590
Liangyi Fairy must be extremely weak right now.
422
00:20:27,050 --> 00:20:28,290
So we must
423
00:20:28,430 --> 00:20:30,870
find her before Xing Ziru does.
424
00:20:31,210 --> 00:20:32,030
Exhausted, you say?
425
00:20:32,660 --> 00:20:33,080
Mother,
426
00:20:33,710 --> 00:20:35,460
do you remember the ice fire hot spring in the back mountain?
427
00:20:35,890 --> 00:20:37,170
Did Liangyi Fairy visit that place
428
00:20:37,210 --> 00:20:37,980
during the time she was here?
429
00:20:38,650 --> 00:20:39,290
Yes.
430
00:20:39,660 --> 00:20:40,740
Why didn't I think of that?
431
00:20:41,460 --> 00:20:42,980
The hot spring balances Yin and Yang perfectly.
432
00:20:43,460 --> 00:20:45,660
It must be a good place to help people restore their power.
433
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
With your aunt's personality,
434
00:20:47,160 --> 00:20:48,240
she must have taken Wei Qingchou there
435
00:20:48,270 --> 00:20:49,210
when she saw that
436
00:20:49,370 --> 00:20:50,410
he was heavily injured.
437
00:20:50,890 --> 00:20:52,610
I believe the Liangyi Fairy
438
00:20:53,160 --> 00:20:53,890
is there right now.
439
00:20:59,740 --> 00:21:01,030
This Liangyi Fairy.
440
00:21:01,060 --> 00:21:01,980
How dare she lie to me!
441
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Just wait till I catch her.
442
00:21:15,140 --> 00:21:16,140
Itโs really her.
443
00:21:16,620 --> 00:21:17,740
Give me the Rama Heavenly Ice
444
00:21:18,290 --> 00:21:19,060
and I'll spare your life.
445
00:21:19,530 --> 00:21:20,330
Dream on!
446
00:21:26,420 --> 00:21:27,310
How dare you
447
00:21:27,570 --> 00:21:28,940
make a scene in Tianji Hall's territory?
448
00:21:29,660 --> 00:21:30,220
Xiaofeng!
449
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
I'll deal with you later.
450
00:21:36,180 --> 00:21:36,940
Second Sect Master.
451
00:21:37,360 --> 00:21:38,150
Do you still intend
452
00:21:38,770 --> 00:21:41,450
to protect this husband of yours?
453
00:21:42,090 --> 00:21:42,680
So what if I do?
454
00:21:42,940 --> 00:21:44,260
We had a wedding together.
455
00:21:44,500 --> 00:21:45,270
Her matters are my matters.
456
00:21:45,870 --> 00:21:46,630
And I'm the only one
457
00:21:46,840 --> 00:21:47,920
who can decide her fate.
458
00:21:49,460 --> 00:21:51,170
That'll depend on your ability.
459
00:21:59,370 --> 00:21:59,940
Be careful!
460
00:22:14,320 --> 00:22:15,310
I was drugged.
461
00:22:15,750 --> 00:22:16,860
I haven't fully recovered.
462
00:22:17,340 --> 00:22:18,060
If you dare,
463
00:22:18,140 --> 00:22:19,260
we'll fight again
464
00:22:19,420 --> 00:22:20,700
when I fully regain my martial arts skills.
465
00:22:21,890 --> 00:22:22,640
Good.
466
00:22:22,860 --> 00:22:25,330
You can leave with me.
467
00:22:25,740 --> 00:22:26,660
Once we leave this place,
468
00:22:27,210 --> 00:22:29,570
I'll have plenty of time to wait for your recovery.
469
00:22:37,430 --> 00:22:37,950
Yunfei!
470
00:22:51,570 --> 00:22:52,050
Aunt!
471
00:22:52,620 --> 00:22:53,260
Are you okay?
472
00:22:54,580 --> 00:22:55,260
Are you okay?
473
00:22:55,740 --> 00:22:56,280
I'm fine.
474
00:22:56,640 --> 00:22:58,120
How dare you ask?
475
00:22:58,550 --> 00:22:59,390
Why didn't you come to save me?
476
00:22:59,860 --> 00:23:00,980
If it weren't for Yunfei,
477
00:23:01,220 --> 00:23:01,940
I would have been
478
00:23:02,060 --> 00:23:03,200
abducted by Xing Ziru
479
00:23:03,220 --> 00:23:04,070
to be his trophy wife.
480
00:23:05,390 --> 00:23:06,480
Thank goodness Zhan is here then.
481
00:23:08,460 --> 00:23:09,710
Let's meet up with Li Lianhua.
482
00:23:12,070 --> 00:23:15,560
[Tianji Mountain Manor]
483
00:23:17,570 --> 00:23:20,640
[Mysterious Lotus Casebook]
484
00:23:24,820 --> 00:23:25,590
Li Lianhua.
485
00:23:26,180 --> 00:23:27,130
How is she?
486
00:23:35,300 --> 00:23:36,230
Her true force is exhausted.
487
00:23:36,610 --> 00:23:37,300
I'm afraid
488
00:23:38,330 --> 00:23:39,420
there's nothing we can do.
489
00:23:47,140 --> 00:23:47,980
It doesn't matter.
490
00:23:48,860 --> 00:23:50,380
I've done
491
00:23:50,900 --> 00:23:52,010
what I was requested to do.
492
00:23:52,860 --> 00:23:54,580
Is this matter you speak of,
493
00:23:55,460 --> 00:23:56,860
related to the Rama Heavenly Ice?
494
00:23:58,660 --> 00:23:59,860
So the Rama Heavenly Ice
495
00:24:00,440 --> 00:24:01,400
is really with you.
496
00:24:04,500 --> 00:24:05,340
Master He.
497
00:24:08,350 --> 00:24:09,280
Master He.
498
00:24:10,350 --> 00:24:13,420
Mr. Pi helped us a lot.
499
00:24:14,020 --> 00:24:15,220
Before he died,
500
00:24:15,370 --> 00:24:17,600
he told me to give you
501
00:24:17,800 --> 00:24:18,960
the Rama Heavenly Ice.
502
00:24:20,260 --> 00:24:20,870
Before he died?
503
00:24:22,070 --> 00:24:23,300
So Senior Pi...
504
00:24:24,440 --> 00:24:27,540
After he left Tianji Hall,
505
00:24:28,090 --> 00:24:29,430
he was ambushed
506
00:24:29,670 --> 00:24:30,790
and lost function in both legs.
507
00:24:31,380 --> 00:24:34,220
He was saved by Fo, Bi, Bai, and Shi of Baichuan Court.
508
00:24:34,550 --> 00:24:35,890
So he decided
509
00:24:36,180 --> 00:24:37,620
to help Baichuan Court
510
00:24:37,620 --> 00:24:39,860
guard the 188th prison,
511
00:24:40,560 --> 00:24:41,600
the Dragon King's Coffin.
512
00:24:42,500 --> 00:24:45,310
Since then, he never entered the martial world again.
513
00:24:46,180 --> 00:24:47,450
No wonder
514
00:24:48,740 --> 00:24:49,980
he disappeared for the past years.
515
00:24:50,630 --> 00:24:52,660
My husband and I
516
00:24:52,980 --> 00:24:56,260
were trapped in the Dragon King's Coffin for years.
517
00:24:56,990 --> 00:24:59,590
He was injured when he was still alive,
518
00:24:59,980 --> 00:25:02,640
and Mr. Pi helped him several times.
519
00:25:03,540 --> 00:25:04,590
I don't know how
520
00:25:05,350 --> 00:25:08,240
the Jinyuan Alliance found the location of the Dragon King's Coffin.
521
00:25:08,890 --> 00:25:09,930
They came to attack us.
522
00:25:11,220 --> 00:25:14,860
In order to protect the Dragon King's Coffin,
523
00:25:15,930 --> 00:25:16,730
Mr. Pi
524
00:25:19,970 --> 00:25:20,730
died in battle.
525
00:25:29,540 --> 00:25:32,410
Jiao Liqiao ventured into the 188 prisons several times
526
00:25:32,950 --> 00:25:36,030
to find the Four-faced Qingzun
527
00:25:37,180 --> 00:25:38,620
and take away his Rama Heavenly Ice.
528
00:25:39,250 --> 00:25:39,990
That's right.
529
00:25:42,200 --> 00:25:42,960
Unfortunately, 10 years ago,
530
00:25:44,430 --> 00:25:47,220
my husband noticed that Jiao Liqiao
531
00:25:47,800 --> 00:25:49,520
secretly coveted the Rama Heavenly Ice.
532
00:25:50,460 --> 00:25:53,420
He had also started to distrust the Jinyuan Alliance.
533
00:25:54,090 --> 00:25:55,570
So before he died,
534
00:25:55,690 --> 00:25:59,670
he gave the Rama Heavenly Ice to Mr. Pi.
535
00:26:01,020 --> 00:26:02,300
When the Dragon King's Coffin was broken into,
536
00:26:02,940 --> 00:26:05,260
Mr. Pi knew this item was dangerous,
537
00:26:05,620 --> 00:26:07,500
but he couldn't destroy it.
538
00:26:08,210 --> 00:26:11,790
So he asked me to take Rama Heavenly Ice
539
00:26:12,180 --> 00:26:15,290
to Tianji Mountain Manor
540
00:26:15,860 --> 00:26:17,590
and pass it to Master He.
541
00:26:18,540 --> 00:26:19,350
In that case,
542
00:26:19,590 --> 00:26:20,670
why did you lie to me?
543
00:26:28,840 --> 00:26:29,650
Xiaofeng.
544
00:26:31,380 --> 00:26:32,790
I didn't mean to lie to you.
545
00:26:33,330 --> 00:26:34,220
Unfortunately,
546
00:26:34,830 --> 00:26:37,200
after I got out of the 188th prison,
547
00:26:37,700 --> 00:26:39,700
I've been hunted by Jiao Liqiao's henchmen.
548
00:26:40,350 --> 00:26:41,590
In order to conceal myself,
549
00:26:42,040 --> 00:26:44,110
I had to turn myself into a man
550
00:26:44,620 --> 00:26:46,100
using the Dragon Phoenix Shift.
551
00:26:47,140 --> 00:26:47,860
But
552
00:26:48,560 --> 00:26:49,920
I was badly injured.
553
00:26:50,690 --> 00:26:51,400
So, I fainted
554
00:26:52,880 --> 00:26:54,290
on the roadside that day.
555
00:26:54,830 --> 00:26:55,550
Then,
556
00:26:55,790 --> 00:26:57,510
I saved you and brought you back to Tianji Mountain Manor.
557
00:26:59,890 --> 00:27:02,380
But Master He was not home.
558
00:27:03,020 --> 00:27:04,340
Mr. Pi asked me to
559
00:27:04,670 --> 00:27:06,910
hand it to you personally.
560
00:27:07,120 --> 00:27:08,840
I dared not give it to anyone else.
561
00:27:10,070 --> 00:27:11,150
Meanwhile,
562
00:27:11,730 --> 00:27:14,990
Xiaofeng proposed to marry me.
563
00:27:15,740 --> 00:27:16,380
I thought,
564
00:27:16,820 --> 00:27:17,890
Master He would surely return
565
00:27:18,430 --> 00:27:20,030
for Xiaofeng's marriage.
566
00:27:21,540 --> 00:27:22,200
So
567
00:27:23,180 --> 00:27:24,370
I agreed.
568
00:27:28,080 --> 00:27:28,790
Xiaofeng.
569
00:27:29,850 --> 00:27:30,580
I'm sorry.
570
00:27:32,990 --> 00:27:34,130
I used you.
571
00:27:36,940 --> 00:27:37,500
So,
572
00:27:38,080 --> 00:27:41,330
you were the one who mixed the
573
00:27:41,850 --> 00:27:42,890
Rama Heavenly Ice among the wedding gifts?
574
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
I didn't want to expose my identity
575
00:27:45,550 --> 00:27:47,160
and be noticed by Jiao Liqiao's people,
576
00:27:47,950 --> 00:27:48,880
which would certainly result in trouble.
577
00:27:49,250 --> 00:27:50,680
That's why I came up with this plan.
578
00:27:51,440 --> 00:27:52,410
I planned to leave
579
00:27:52,430 --> 00:27:54,540
the day before the wedding,
580
00:27:54,630 --> 00:27:56,350
just after Master He had received the Rama Heavenly Ice.
581
00:27:57,020 --> 00:27:58,060
Unexpectedly,
582
00:27:58,860 --> 00:27:59,780
I saw someone
583
00:28:01,610 --> 00:28:04,320
using a flying skill from the Jinyuan Alliance.
584
00:28:05,220 --> 00:28:06,410
At that time, I knew that
585
00:28:06,740 --> 00:28:09,140
Jiao Liqiao's people may not have recognized me,
586
00:28:09,460 --> 00:28:11,220
but they'd followed me to Tianji Mountain Manor.
587
00:28:15,740 --> 00:28:16,860
As expected, I saw
588
00:28:17,220 --> 00:28:19,240
a man in black looking for something from room to room.
589
00:28:27,560 --> 00:28:29,370
I thought a spy must have mixed into the manor
590
00:28:29,460 --> 00:28:30,370
and compromised its safety.
591
00:28:30,560 --> 00:28:32,800
So I had to take the Rama Heavenly Ice away first.
592
00:28:33,220 --> 00:28:34,730
When you entered the bridal chamber last night,
593
00:28:36,070 --> 00:28:38,520
you noticed someone had already sneaked in
594
00:28:38,950 --> 00:28:40,430
and tampered with your wine.
595
00:28:41,920 --> 00:28:43,800
You found that someone was stalking you.
596
00:28:44,180 --> 00:28:44,800
So,
597
00:28:45,980 --> 00:28:47,370
you killed the assassin.
598
00:28:48,220 --> 00:28:48,890
That's right.
599
00:28:50,700 --> 00:28:51,780
But Er Yue
600
00:28:52,900 --> 00:28:55,330
was not the man in black I saw that day.
601
00:28:56,290 --> 00:28:57,140
The enemy was in hiding,
602
00:28:57,740 --> 00:28:58,500
while I was in the open.
603
00:28:59,500 --> 00:29:00,260
I wanted to
604
00:29:00,940 --> 00:29:02,730
resolve the crisis here.
605
00:29:04,180 --> 00:29:05,530
So I played along.
606
00:29:06,300 --> 00:29:07,870
It was an urgent matter.
607
00:29:09,260 --> 00:29:11,060
I didn't have time to explain to everyone.
608
00:29:11,860 --> 00:29:14,580
So I hid the body
609
00:29:15,080 --> 00:29:16,680
to complete my plan.
610
00:29:16,820 --> 00:29:17,620
What a fool.
611
00:29:19,020 --> 00:29:19,940
What made you think
612
00:29:19,980 --> 00:29:21,650
you can complete all the plans
613
00:29:22,190 --> 00:29:23,270
and get out of here unharmed?
614
00:29:24,590 --> 00:29:27,160
Since I planned to use myself as bait,
615
00:29:27,780 --> 00:29:29,860
I'd never thought of leaving unscathed.
616
00:29:30,450 --> 00:29:33,210
You don't have the Rama Heavenly Ice.
617
00:29:33,670 --> 00:29:36,470
It was hidden somewhere else.
618
00:29:40,730 --> 00:29:42,130
It's in Xiaofeng's sachet.
619
00:29:50,740 --> 00:29:52,180
I've done
620
00:29:52,470 --> 00:29:53,630
what Mr. Pi asked.
621
00:29:56,180 --> 00:29:57,660
What about the skin with the tattoo?
622
00:29:58,180 --> 00:29:58,950
Do you
623
00:29:59,980 --> 00:30:01,680
have something to tell us?
624
00:30:02,300 --> 00:30:03,940
The pattern on the skin
625
00:30:05,670 --> 00:30:08,230
was embroidered on my back by my husband.
626
00:30:09,020 --> 00:30:09,860
It recorded
627
00:30:10,650 --> 00:30:12,500
the way to exterminate the Karmic Bug.
628
00:30:13,710 --> 00:30:14,540
Unfortunately,
629
00:30:15,110 --> 00:30:16,540
I don't know what it means.
630
00:30:17,830 --> 00:30:18,630
I knew
631
00:30:19,940 --> 00:30:21,400
my days were numbered.
632
00:30:22,500 --> 00:30:25,660
So I embroidered the pattern
633
00:30:25,680 --> 00:30:27,390
on Er Yue's back
634
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
and kept it in the room.
635
00:30:33,600 --> 00:30:34,440
Remember.
636
00:30:36,760 --> 00:30:39,490
The remains are buried in bliss.
637
00:30:41,150 --> 00:30:45,220
Ascend towards Yujing.
638
00:30:51,620 --> 00:30:52,370
Xiaofeng.
639
00:30:54,670 --> 00:30:55,430
I hope
640
00:30:57,790 --> 00:30:59,340
you won't blame me.
641
00:31:08,460 --> 00:31:10,060
I, Liangyi,
642
00:31:12,990 --> 00:31:14,900
did not let my savior down.
643
00:31:16,590 --> 00:31:17,140
I did not
644
00:31:18,020 --> 00:31:20,250
let my husband down either.
645
00:31:24,980 --> 00:31:25,620
I...
646
00:31:26,580 --> 00:31:27,500
Have no regrets.
647
00:31:31,190 --> 00:31:32,100
No regrets...
648
00:31:46,600 --> 00:31:49,610
She was a person of chivalry and loyalty.
649
00:31:52,460 --> 00:31:53,020
Oh no.
650
00:31:53,220 --> 00:31:53,970
An enemy is attacking.
651
00:31:54,380 --> 00:31:55,310
We'll go check it out.
652
00:32:01,110 --> 00:32:04,120
Do you think the likes of you can stop me?
653
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
After so many years,
654
00:32:06,880 --> 00:32:10,440
the Tianji Mountain Manor is still so overconfident.
655
00:32:11,370 --> 00:32:13,140
Who is speaking with such arrogance?
656
00:32:19,060 --> 00:32:20,050
Shan Gudao.
657
00:32:21,020 --> 00:32:22,000
It's you.
658
00:32:22,640 --> 00:32:23,680
Master He.
659
00:32:23,980 --> 00:32:25,200
Long time no see.
660
00:32:26,130 --> 00:32:27,220
Who wants to see you?
661
00:32:27,760 --> 00:32:28,870
The earlier you die, the better.
662
00:32:29,380 --> 00:32:30,180
If it weren't for you,
663
00:32:30,650 --> 00:32:32,390
my sister wouldn't have lost her life.
664
00:32:33,790 --> 00:32:35,450
I can't die.
665
00:32:35,780 --> 00:32:36,900
If I die,
666
00:32:37,110 --> 00:32:38,510
how can I repay you
667
00:32:38,670 --> 00:32:40,580
for raising my son?
668
00:32:40,610 --> 00:32:41,210
Enough.
669
00:32:42,040 --> 00:32:43,020
What do you want
670
00:32:43,300 --> 00:32:44,140
today?
671
00:32:44,660 --> 00:32:45,320
What?
672
00:32:45,980 --> 00:32:47,360
After so many years,
673
00:32:47,630 --> 00:32:48,890
Is this how you were taught
674
00:32:49,050 --> 00:32:51,060
to talk to your father?
675
00:32:51,080 --> 00:32:53,360
Last time, you pretended to be righteous and convinced me to go with you.
676
00:32:53,980 --> 00:32:56,640
Today, you came here with an army.
677
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
Since you are so stubborn,
678
00:33:00,040 --> 00:33:01,360
I don't have to spare any consideration
679
00:33:02,410 --> 00:33:04,210
for you anymore.
680
00:33:05,370 --> 00:33:07,000
You don't have to get involved in the adults' matter.
681
00:33:07,660 --> 00:33:08,370
Go in first.
682
00:33:14,290 --> 00:33:14,880
No need.
683
00:33:15,960 --> 00:33:17,150
I should face my own matters
684
00:33:17,700 --> 00:33:18,940
myself.
685
00:33:19,980 --> 00:33:20,940
Regardless of whom,
686
00:33:21,600 --> 00:33:23,970
if he dares to harm the world and the martial world,
687
00:33:25,010 --> 00:33:26,020
I will fight him
688
00:33:26,730 --> 00:33:27,730
to the end.
689
00:33:28,620 --> 00:33:29,550
My son
690
00:33:29,630 --> 00:33:31,630
has spent too much time with you.
691
00:33:31,860 --> 00:33:34,140
He's starting to sound like you back in the day.
692
00:33:35,510 --> 00:33:36,640
Don't you think so,
693
00:33:37,770 --> 00:33:38,880
Xiangyi?
694
00:33:45,920 --> 00:33:46,910
Xiangyi?
695
00:33:48,670 --> 00:33:49,680
It's him?
696
00:33:49,710 --> 00:33:50,100
This...
697
00:33:50,550 --> 00:33:51,310
Really?
698
00:33:52,230 --> 00:33:53,700
Are you really Li Xiangyi?
699
00:33:54,570 --> 00:33:55,340
I knew it.
700
00:33:55,540 --> 00:33:56,970
Li Xiangyi wouldn't have died so easily.
701
00:33:57,160 --> 00:33:57,830
This is great.
702
00:34:26,280 --> 00:34:26,920
Senior.
703
00:34:32,260 --> 00:34:33,679
Long time no see.
704
00:34:34,760 --> 00:34:35,920
You're still so weak.
705
00:34:37,940 --> 00:34:39,050
I guess
706
00:34:39,310 --> 00:34:40,920
you're here for the Rama Heavenly Ice, right?
707
00:34:41,550 --> 00:34:42,250
Junior.
708
00:34:42,550 --> 00:34:44,600
I see you still like playing these cheap tricks.
709
00:34:45,120 --> 00:34:47,360
Looks like you haven't improved much either.
710
00:34:47,710 --> 00:34:49,770
But you are still my junior.
711
00:34:50,179 --> 00:34:51,330
You know exactly
712
00:34:51,550 --> 00:34:53,270
what I want.
713
00:34:53,540 --> 00:34:54,340
Don't worry.
714
00:34:55,300 --> 00:34:56,940
I won't give you the Rama Heavenly Ice.
715
00:34:58,480 --> 00:35:00,190
That's not up to you.
716
00:35:00,300 --> 00:35:02,070
Look at these Xianri Sedans
717
00:35:02,380 --> 00:35:04,180
and the martial arts masters around me.
718
00:35:04,710 --> 00:35:08,150
They're itching for a good fight.
719
00:35:14,130 --> 00:35:15,170
Demon Monk!
720
00:35:24,120 --> 00:35:25,350
[Demon Monk]
721
00:35:27,750 --> 00:35:28,700
The Demon Monk,
722
00:35:28,760 --> 00:35:31,450
the third-strongest martial artist on the ranking list.
723
00:35:33,490 --> 00:35:35,780
Give me the Rama Heavenly Ice,
724
00:35:36,220 --> 00:35:37,940
and I will spare your lives.
725
00:35:38,560 --> 00:35:39,330
Senior,
726
00:35:40,590 --> 00:35:42,350
did you forget about me?
727
00:35:44,380 --> 00:35:46,460
Do you think you are still the same Li Xiangyi?
728
00:35:46,920 --> 00:35:48,320
Your remaining strength is so meager,
729
00:35:48,950 --> 00:35:50,080
it's not worth mentioning.
730
00:35:50,220 --> 00:35:50,860
Really?
731
00:35:51,760 --> 00:35:53,430
Then why do you need so many helpers?
732
00:35:54,330 --> 00:35:57,660
You need their help to get the Rama Heavenly Ice today.
733
00:35:59,690 --> 00:36:01,290
Oh, Shan Gudao.
734
00:36:02,260 --> 00:36:04,110
You're still a weakling.
735
00:36:10,840 --> 00:36:11,670
Fine.
736
00:36:13,300 --> 00:36:16,410
I'll exchange 10 moves with you instead.
737
00:36:17,120 --> 00:36:18,400
If you can defeat me,
738
00:36:18,480 --> 00:36:20,390
I'll leave here with my men.
739
00:36:20,640 --> 00:36:21,960
If you lose to me,
740
00:36:22,460 --> 00:36:24,160
I'll not only take the Rama Heavenly Ice,
741
00:36:25,170 --> 00:36:26,340
but also your life.
742
00:36:27,430 --> 00:36:28,470
Deal.
743
00:36:29,340 --> 00:36:29,860
Li Lianhua.
744
00:36:30,270 --> 00:36:31,040
You can't go.
745
00:36:32,290 --> 00:36:33,360
Come at me instead!
746
00:36:35,300 --> 00:36:36,000
Don't worry.
747
00:36:36,740 --> 00:36:38,260
He has never defeated me before.
748
00:36:45,560 --> 00:36:46,400
Please be okay.
749
00:36:51,820 --> 00:36:53,370
I remember Master and Madam
750
00:36:54,420 --> 00:36:55,860
always wanted us to compete in the past.
751
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
It's been more than ten years.
752
00:36:58,910 --> 00:37:00,470
I haven't witnessed your strength
753
00:37:01,020 --> 00:37:02,060
in a long while, Senior.
754
00:37:02,570 --> 00:37:03,410
Then,
755
00:37:03,900 --> 00:37:07,380
I'll give you a good demonstration today.
756
00:37:08,440 --> 00:37:08,950
Ten moves.
757
00:37:09,300 --> 00:37:10,380
I could only hold on for ten moves.
758
00:37:10,880 --> 00:37:12,180
I must win within ten moves.
759
00:37:54,160 --> 00:37:54,750
Senior.
760
00:37:55,500 --> 00:37:56,260
I won again.
761
00:38:27,460 --> 00:38:29,410
Looks like you've changed.
762
00:38:30,230 --> 00:38:31,420
After ten years,
763
00:38:32,220 --> 00:38:35,490
you've improved a lot.
764
00:38:36,100 --> 00:38:38,820
It's all thanks to Master
765
00:38:39,340 --> 00:38:43,180
and his generous teaching before he died.
766
00:38:44,330 --> 00:38:44,980
What did you say?
767
00:38:46,660 --> 00:38:47,460
What?
768
00:38:49,000 --> 00:38:49,960
You don't believe me?
769
00:38:50,540 --> 00:38:52,340
My move just now
770
00:38:52,710 --> 00:38:55,470
can only be executed by using
771
00:38:55,620 --> 00:38:56,860
Master's unique inner power.
772
00:38:58,110 --> 00:38:59,510
Are you surprised?
773
00:39:00,780 --> 00:39:02,090
What did you do to Master?
774
00:39:06,020 --> 00:39:07,620
I just told him
775
00:39:07,830 --> 00:39:09,500
about your life and death situation
776
00:39:09,650 --> 00:39:11,730
at the East Sea, against the Jinyuan Alliance.
777
00:39:12,410 --> 00:39:13,720
Unfortunately, Master
778
00:39:14,290 --> 00:39:16,880
was at a critical moment in his meditation training.
779
00:39:18,750 --> 00:39:20,900
When he heard that his favorite disciple
780
00:39:20,940 --> 00:39:21,820
was in trouble,
781
00:39:22,500 --> 00:39:23,790
he became anxious
782
00:39:23,820 --> 00:39:25,480
and lost control of his inner power.
783
00:39:27,180 --> 00:39:29,020
It backfired on him and fatally injured him.
784
00:39:33,460 --> 00:39:34,780
You're really despicable.
785
00:39:36,220 --> 00:39:38,030
Master loved you so much.
786
00:39:38,570 --> 00:39:39,740
After knowing you were in trouble,
787
00:39:40,070 --> 00:39:40,910
he disregarded his injuries
788
00:39:40,940 --> 00:39:42,100
and transferred all his powers to me
789
00:39:43,020 --> 00:39:45,340
so that I could save you
790
00:39:46,410 --> 00:39:47,560
in his stead.
791
00:39:48,340 --> 00:39:49,450
But he
792
00:39:49,980 --> 00:39:52,850
was spent and died a pathetic death.
793
00:40:01,680 --> 00:40:03,210
Master fell for your lies
794
00:40:05,250 --> 00:40:06,820
because he wanted to save me.
795
00:40:09,370 --> 00:40:10,050
Why?
796
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
Master
797
00:40:15,060 --> 00:40:16,570
saved our lives.
798
00:40:18,360 --> 00:40:21,050
We're indebted to Master and Madam.
799
00:40:24,710 --> 00:40:27,350
Why didn't you let Master go?
800
00:40:29,140 --> 00:40:30,230
It's all because of you!
801
00:40:32,840 --> 00:40:33,250
I...
802
00:40:34,230 --> 00:40:36,040
Because of your arrogance
803
00:40:36,290 --> 00:40:37,420
and self-righteousness back then!
804
00:40:57,810 --> 00:40:58,800
Ten years!
805
00:40:59,930 --> 00:41:02,690
Ten years later, you finally lost to me!
806
00:41:03,350 --> 00:41:05,190
You still lost to me!
807
00:41:11,350 --> 00:41:12,110
Master.
808
00:41:14,630 --> 00:41:16,400
You're indeed indebted to Master.
809
00:41:17,730 --> 00:41:18,770
But I'm not.
810
00:41:19,830 --> 00:41:20,530
Master never had me
811
00:41:20,550 --> 00:41:22,110
in his heart.
812
00:41:22,700 --> 00:41:25,020
Even when he died, he was thinking about you.
813
00:41:25,380 --> 00:41:26,730
Did he ever think about me?
814
00:41:27,270 --> 00:41:28,550
He asked me to go to the East Sea to save you.
815
00:41:28,940 --> 00:41:30,730
Did he ever consider my safety?
816
00:41:32,230 --> 00:41:34,030
Once a teacher, forever a father.
817
00:41:34,820 --> 00:41:36,220
I treated him as my family.
818
00:41:36,780 --> 00:41:38,330
I practiced hard every day
819
00:41:39,270 --> 00:41:41,080
just to beat you and prove myself to him.
820
00:41:42,880 --> 00:41:44,930
But Master had only ever scolded me.
821
00:41:46,590 --> 00:41:48,420
Did he ever consider my feelings?
822
00:41:52,310 --> 00:41:54,510
Now, I have his entire life's worth of power.
823
00:41:59,510 --> 00:42:01,290
It's what I deserved.
824
00:42:04,990 --> 00:42:06,670
You're a traitor and a murderer.
825
00:42:08,910 --> 00:42:10,800
I must avenge Master!
826
00:42:52,830 --> 00:42:53,270
You...
827
00:42:55,810 --> 00:42:57,690
Yangzhouman is truly amazing.
828
00:42:58,080 --> 00:42:59,400
Even when poisoned by the Bicha Poison,
829
00:42:59,720 --> 00:43:01,030
he managed to survive
830
00:43:01,400 --> 00:43:02,880
for ten years thanks to it.
831
00:43:03,350 --> 00:43:05,710
And you've mustered such strong inner power just now.
832
00:43:06,920 --> 00:43:08,400
I underestimated you.
833
00:43:09,080 --> 00:43:10,320
But so what?
834
00:43:10,710 --> 00:43:11,510
Don't forget.
835
00:43:11,720 --> 00:43:12,790
Only the Styx Flower can
836
00:43:13,140 --> 00:43:14,640
cure the poison in your body.
837
00:43:15,090 --> 00:43:15,810
Without it,
838
00:43:15,920 --> 00:43:17,200
no one can save you.
839
00:43:17,870 --> 00:43:19,040
Think about it.
840
00:43:19,440 --> 00:43:21,060
How long can you live?
841
00:43:21,200 --> 00:43:22,070
Didn't you tell me
842
00:43:22,360 --> 00:43:23,510
your poison has been cured?
843
00:43:26,030 --> 00:43:27,350
Stop nagging and dragging.
844
00:43:27,840 --> 00:43:28,990
I'm losing interest in killing you.
845
00:43:29,360 --> 00:43:30,030
Fang Duobing.
846
00:43:30,510 --> 00:43:32,160
Iโll give you one last chance.
847
00:43:32,390 --> 00:43:33,870
Give me the Rama Heavenly Ice.
848
00:43:34,030 --> 00:43:35,680
Stop wasting my time.
849
00:43:35,680 --> 00:43:36,550
Stop dreaming!
850
00:43:37,080 --> 00:43:37,870
Fine.
851
00:43:39,400 --> 00:43:40,990
Then don't blame me for being ruthless.
852
00:43:52,050 --> 00:43:53,130
Charge!
853
00:44:18,990 --> 00:44:20,360
His power has increased. Be careful.
854
00:44:21,440 --> 00:44:22,190
Don't worry.
855
00:44:22,190 --> 00:44:22,990
I won't die.
856
00:44:24,640 --> 00:44:25,520
Be careful.
53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.