Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,000
consumption of drugs is injurious to health
2
00:00:09,125 --> 00:00:13,291
cigarette smoking and drinking is injurious to health
3
00:01:11,333 --> 00:01:12,250
[Narrator] 'India.'
4
00:01:12,458 --> 00:01:15,125
'A 100 years in the past and
a 100 more in the future.'
5
00:01:15,166 --> 00:01:16,791
'This will still be called a
developing country.'
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,291
'A poor country that belongs
to the rich.'
7
00:01:18,875 --> 00:01:21,125
'With news papers containing 24 papers,'
8
00:01:21,333 --> 00:01:23,583
'news channels broadcasting
for 24 hours,'
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,916
'and people that believe everything
that is projected in those,'
10
00:01:26,041 --> 00:01:27,875
'this is a country of naive geniuses.'
11
00:01:28,333 --> 00:01:30,500
'From the time
we get till we go back to sleep,'
12
00:01:31,333 --> 00:01:32,291
'Ukraine war,'
13
00:01:32,666 --> 00:01:33,875
'Pakistan conflict,'
14
00:01:34,125 --> 00:01:35,166
'Drug mafia,'
15
00:01:35,541 --> 00:01:38,250
'So many dangerous issues seem far
away from our reality.'
16
00:01:38,708 --> 00:01:40,458
'May not impact our lives.'
17
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
'But there is one problem that 90%
of Indians fail to understand.'
18
00:01:45,208 --> 00:01:47,666
'A crime that happens among us,
everyday.'
19
00:01:48,583 --> 00:01:52,625
'A crime where victims sometimes
don't even recognize the injustice..'
20
00:01:53,041 --> 00:01:55,041
'In a huge beach called society,'
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,583
'a crime that appears to
be an ocean of hurt,'
22
00:01:57,666 --> 00:02:00,083
'is still being seen as
a small grain of sand.'
23
00:02:01,333 --> 00:02:03,583
'Most of us have heard
about this already.'
24
00:02:03,875 --> 00:02:05,666
'Offered sympathy
and then forgotten about it.'
25
00:02:06,750 --> 00:02:08,791
'But my man did not forget!'
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,541
'He stood for the ones he loved.'
27
00:02:11,791 --> 00:02:15,041
'This is the story of a victim who
ushered in a change,'
28
00:02:17,291 --> 00:02:19,333
'the day he won justice for
his love,'
29
00:02:19,583 --> 00:02:20,625
'March 8'
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,750
'2021.'
31
00:02:24,333 --> 00:02:26,000
[Cell phone rings]
32
00:02:27,041 --> 00:02:28,958
Sir, have you reached?
33
00:02:30,125 --> 00:02:32,000
What do you mean you
started now?
34
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
Ma'am is here already.
35
00:02:35,333 --> 00:02:37,333
Sir, you need to get here soon.
36
00:02:37,416 --> 00:02:38,166
Ok.
37
00:02:42,958 --> 00:02:43,916
Good morning ma'am.
38
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Sir will be here soon.
He's on the way.
39
00:02:49,291 --> 00:02:50,000
Ma'am...
40
00:02:50,500 --> 00:02:51,458
All the best.
41
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
[Singing a song]
42
00:02:58,083 --> 00:02:59,958
Good morning sir...
- Hmm
43
00:03:00,166 --> 00:03:01,666
What's happening inside?
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,416
You remember that silly case?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
That frustrated woman
who slapped her husband!
46
00:03:05,166 --> 00:03:06,583
That and a couple of other cases.
47
00:03:06,666 --> 00:03:09,541
Wow. That case is still open?
48
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
That couple is desperate to get separated.
What can we do?
49
00:03:11,875 --> 00:03:15,625
People get divorced for the silliest
of reasons nowadays. - [Horn blares]
50
00:03:19,125 --> 00:03:21,375
He has a case today?
51
00:03:22,416 --> 00:03:24,458
What cigarettes do you want?
52
00:03:24,666 --> 00:03:25,791
Kings!
53
00:03:40,750 --> 00:03:42,916
'To find out what happens next,'
54
00:03:43,458 --> 00:03:46,375
'You must learn about what
happened before this!'
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
The 2 of them,
56
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
'Were 3, an year ago.'
57
00:03:50,791 --> 00:03:52,458
'Let me introduce those 3!'
58
00:03:59,875 --> 00:04:01,833
[Applause]
59
00:04:07,250 --> 00:04:08,208
Hi.
60
00:04:08,625 --> 00:04:10,166
My name is Dr. Rajkumar.
61
00:04:10,875 --> 00:04:12,416
And I'm a plastic surgeon.
62
00:04:12,500 --> 00:04:13,208
[Phone vibrating]
63
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
You may have seen this
in several movies...
64
00:04:15,416 --> 00:04:16,250
A lead characters
face is replaced.
65
00:04:16,333 --> 00:04:17,333
Yes.
66
00:04:17,416 --> 00:04:19,708
I've been trying to reach
Dr. Rajkumar.
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,083
He's not lifting the call.
68
00:04:21,291 --> 00:04:22,333
What's the matter?
69
00:04:22,625 --> 00:04:24,958
We're all setup
and the patient is prepped.
70
00:04:25,041 --> 00:04:27,541
Waiting for sir to come and
start the procedure.
71
00:04:27,625 --> 00:04:29,000
Raj is giving a TED talk.
72
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
We should be there in 30 minutes.
73
00:04:31,041 --> 00:04:33,375
I'm here to talk about... WHY?!
74
00:04:33,458 --> 00:04:35,541
"Why I became a plastic surgeon?"
75
00:04:35,791 --> 00:04:37,416
Let me tell you a short story.
76
00:04:37,666 --> 00:04:38,666
Yamini Reddy.
77
00:04:38,916 --> 00:04:41,916
One of India's top models
in the 90s.
78
00:04:43,166 --> 00:04:45,875
She was married to a renowned
businessman from Andhra.
79
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Mr. Gangadhar.
80
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
One bloody accident!
81
00:04:50,083 --> 00:04:51,041
Changed everything.
82
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Yamini's face was badly deformed.
83
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
She was a model.
84
00:04:56,875 --> 00:04:58,333
She was beauty conscious.
85
00:04:59,666 --> 00:05:01,833
She couldn't bear to look
at her face like that.
86
00:05:02,833 --> 00:05:04,416
That drove her into depression.
87
00:05:05,875 --> 00:05:06,958
Two years later,
88
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
She left this world.
89
00:05:14,041 --> 00:05:15,833
This is Yamini Reddy.
90
00:05:16,708 --> 00:05:18,041
And she's my mother.
91
00:05:22,000 --> 00:05:22,666
We...
92
00:05:23,916 --> 00:05:25,666
Cannot do anything
about accidents,
93
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
But...
94
00:05:27,625 --> 00:05:31,208
If we try hard. We can control
incidents like these!
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,166
And that's what brought me here.
96
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
And remember one thing.
97
00:05:36,000 --> 00:05:38,583
Not everybody who wears an apron
98
00:05:38,875 --> 00:05:40,041
is a doctor.
99
00:05:40,291 --> 00:05:40,958
Thank you.
100
00:05:41,041 --> 00:05:42,375
I like your voice!
101
00:05:42,583 --> 00:05:44,458
Hey! Thank you so much.
102
00:05:44,833 --> 00:05:45,958
Credit goes to my dad!
103
00:05:46,041 --> 00:05:48,750
He has a wonderful voice.
104
00:05:48,958 --> 00:05:50,791
One last thing.
105
00:05:53,458 --> 00:05:55,625
What we get by birth,
106
00:05:55,916 --> 00:05:57,625
is not worth celebrating.
107
00:05:58,541 --> 00:06:00,708
Whatever we earn in this life,
108
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
Celebrate only that.
109
00:06:02,625 --> 00:06:04,333
See you. Signing off.
110
00:06:04,416 --> 00:06:06,041
[Applause]
111
00:06:11,625 --> 00:06:12,875
[Ambulance siren wails]
112
00:06:19,208 --> 00:06:21,041
[Man crying]
113
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Hi sir. Help me.
114
00:06:22,958 --> 00:06:25,458
Actually, he's been badly hurt.
115
00:06:25,500 --> 00:06:26,666
I don't know what to do.
116
00:06:26,750 --> 00:06:28,833
He's losing a lot of blood!
- Cool. Cool. Cool.
117
00:06:28,916 --> 00:06:29,875
Maya cool.
118
00:06:32,625 --> 00:06:34,416
Raj?! Hi!
119
00:06:34,666 --> 00:06:37,000
Oh my god!
I can't believe this.
120
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
How are you?
121
00:06:42,541 --> 00:06:43,458
This is Satya!
- Hi!
122
00:06:43,500 --> 00:06:45,583
Our classmate...
- Hi! - Hi!
123
00:06:46,083 --> 00:06:47,250
Oh my god!
124
00:06:47,791 --> 00:06:48,916
Long time.
125
00:06:49,875 --> 00:06:51,500
What happened?
126
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
Actually, the thing is,
127
00:07:03,750 --> 00:07:05,291
Trinetra?
- Yes sir.
128
00:07:05,916 --> 00:07:07,041
It means the Third eye.
129
00:07:07,125 --> 00:07:08,125
It's a thriller.
130
00:07:08,208 --> 00:07:09,083
Interesting.
131
00:07:09,708 --> 00:07:13,000
I wrote a weekly blog
for romantic stories.
132
00:07:13,083 --> 00:07:14,791
This is my first crime thriller.
133
00:07:15,291 --> 00:07:17,541
Turning this into a movie is my dream.
134
00:07:17,583 --> 00:07:19,250
Can you explain it briefly?
135
00:07:19,291 --> 00:07:19,958
Sure.
136
00:07:37,291 --> 00:07:39,416
Finally, thanks to the CCTV evidence,
137
00:07:39,500 --> 00:07:41,375
Police manage to arrest the bad guy.
138
00:07:41,458 --> 00:07:43,458
Fantastic. That's cool.
139
00:07:43,875 --> 00:07:44,833
Thank you sir.
140
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
Have your ice cream.
- Sure.
141
00:07:49,791 --> 00:07:51,625
Let's close this deal by evening.
142
00:07:51,875 --> 00:07:54,375
I want to buy this story.
How about 10 lakhs?
143
00:07:54,625 --> 00:07:56,416
Thank you so much sir.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,000
Means a lot. Seriously means a lot.
145
00:07:59,083 --> 00:07:59,833
Yes.
146
00:07:59,916 --> 00:08:01,375
We need to travel together.
147
00:08:01,458 --> 00:08:02,291
[Chuckles]
148
00:08:03,666 --> 00:08:05,500
So, how about going to Goa?
149
00:08:05,583 --> 00:08:06,375
Why Goa?
150
00:08:06,416 --> 00:08:07,791
Hey come on.
151
00:08:08,041 --> 00:08:10,125
I told you we need to travel.
152
00:08:10,333 --> 00:08:12,250
And did you think I was
paying you 10
153
00:08:12,333 --> 00:08:13,958
just for the story?
154
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Ouch!
155
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Who even gives a fork for ice cream?
156
00:08:20,666 --> 00:08:21,708
Maybe they were out of spoons.
157
00:08:22,916 --> 00:08:23,750
Hang on,
158
00:08:24,375 --> 00:08:27,291
The guy in the visual and the guy
on the stretcher look different.
159
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
Wig?
160
00:08:32,250 --> 00:08:33,708
I thought it was her
hand bag Doctor Bro!
161
00:08:33,750 --> 00:08:35,166
Same here.
- You got smokes?
162
00:08:35,875 --> 00:08:36,791
Where do we smoke?
163
00:08:42,000 --> 00:08:44,125
So Maya, you're not married?
164
00:08:45,375 --> 00:08:46,291
Nah!
165
00:08:47,250 --> 00:08:49,083
Waiting for the perfect match.
166
00:08:49,166 --> 00:08:50,250
Still?
167
00:08:50,458 --> 00:08:52,000
You're almost 30. Get married soon.
168
00:08:52,375 --> 00:08:54,625
Hello. I'm not in any hurry.
- [Phone chimes]
169
00:08:55,666 --> 00:08:58,125
Need to find someone
who can tolerate me too.
170
00:08:58,458 --> 00:08:59,958
You've become way too violent.
171
00:09:00,000 --> 00:09:01,041
Come on Satya!
172
00:09:01,500 --> 00:09:03,875
You still think there are any soft
spoken women left today?
173
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
Impossible!
174
00:09:13,541 --> 00:09:14,791
[Gate creaks]
175
00:09:21,083 --> 00:09:23,291
Bye Grandpa!
176
00:09:23,375 --> 00:09:26,166
Bye Grandpa!
177
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Bye. Bye!
178
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
You were smoking?
179
00:09:33,708 --> 00:09:34,916
Umm... no!
180
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
You can't get rid of cigarette smell
181
00:09:36,583 --> 00:09:38,416
just by chewing some betel leaves.
182
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
You also need to clean your
hands with some neem leaves.
183
00:09:40,458 --> 00:09:41,291
When will you change?
184
00:09:51,750 --> 00:09:52,541
Take your medicine.
185
00:09:53,291 --> 00:09:55,916
You've become way too smart.
186
00:09:56,083 --> 00:09:58,666
Why would I kiss your hand
soon as you come home?
187
00:09:58,875 --> 00:10:00,375
You're not some mafia boss.
188
00:10:00,583 --> 00:10:01,791
Fine. I'll quit soon.
189
00:10:01,875 --> 00:10:03,416
Medicines. Now.
190
00:10:05,083 --> 00:10:05,958
[Gate creaks]
191
00:10:07,041 --> 00:10:07,916
He's here.
192
00:10:08,375 --> 00:10:09,250
Even at this hour?
193
00:10:09,291 --> 00:10:13,041
Your work doesn't stop at this hour.
Why should mine?
194
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
Welcome Murthy. Come.
195
00:10:15,666 --> 00:10:17,833
Namaste sir.
- Sit down.
196
00:10:18,250 --> 00:10:19,416
Listen man.
197
00:10:19,958 --> 00:10:21,208
How many times do I have to tell you?
198
00:10:21,291 --> 00:10:23,291
I asked you to drop a
text before coming home.
199
00:10:23,375 --> 00:10:24,875
But I did send a text.
200
00:10:24,958 --> 00:10:27,375
I got only a single tick. Check it once.
201
00:10:27,541 --> 00:10:29,666
These damn signals I say...
202
00:10:30,833 --> 00:10:34,083
Yes. I got it.
- You did? Now open it.
203
00:10:34,416 --> 00:10:35,500
Photo number 3.
204
00:10:35,833 --> 00:10:36,750
Boy's name is Ravishankar.
205
00:10:36,916 --> 00:10:38,833
He works in L&T Bengaluru.
206
00:10:38,916 --> 00:10:40,916
He recently married off
both his elder sisters.
207
00:10:41,000 --> 00:10:43,375
Without borrowing a single penny.
208
00:10:49,125 --> 00:10:50,333
And dowry?
209
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
He's in demand.
So he wants 50.
210
00:10:52,666 --> 00:10:54,208
But we can bargain him down
to 40. Easily.
211
00:10:54,416 --> 00:10:55,250
I mean...
212
00:10:55,333 --> 00:10:58,041
One guy wants dowry to turn
his shop into a supermarket.
213
00:10:58,125 --> 00:10:59,833
Another guy is looking for
business capital.
214
00:10:59,916 --> 00:11:02,083
And a guy trying to recover
money spent on his sisters.
215
00:11:02,166 --> 00:11:03,208
What are you doing uncle?
216
00:11:03,333 --> 00:11:04,791
Fine. Let it be.
217
00:11:04,958 --> 00:11:06,750
Let's search for better matches Murthy.
218
00:11:07,375 --> 00:11:08,416
Yes. We will.
219
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
'Ironic.'
220
00:11:10,250 --> 00:11:12,041
'They are still searching,'
221
00:11:12,208 --> 00:11:15,500
'but our man is already
rushing towards them.'
222
00:11:16,166 --> 00:11:17,458
'This story began on'
223
00:11:17,666 --> 00:11:20,750
'March 1, 2020.'
- [Whistles]
224
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
The point of matchmaking is,
it's all planned.
225
00:11:24,875 --> 00:11:25,625
This is a first.
226
00:11:25,708 --> 00:11:28,958
Even the poor matchmaker is going
to be shocked.
227
00:11:29,041 --> 00:11:30,958
He shocked us into
coming here from Bengaluru.
228
00:11:31,041 --> 00:11:31,916
Add it to the list.
229
00:11:33,000 --> 00:11:33,708
No it's not that.
230
00:11:34,250 --> 00:11:35,208
I have love at first photo!
231
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
I couldn't help it.
232
00:11:36,833 --> 00:11:39,083
This is the first time
I've actually come to Vijayawada.
233
00:11:39,166 --> 00:11:41,291
If everything goes smoothly,
I'll show you around.
234
00:11:41,375 --> 00:11:43,875
The street food here is just delicious!
235
00:11:45,208 --> 00:11:47,166
My dear brother seems to
have done his research.
236
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Come on. Let's fix this one.
237
00:11:51,041 --> 00:11:53,291
[Laughs]
- Oh no!
238
00:11:54,000 --> 00:11:56,416
Even rolling a 6 is useless.
239
00:12:11,458 --> 00:12:12,791
Why is he here?
240
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Roll the dice.
241
00:12:18,000 --> 00:12:18,833
What is the matter Murthy?
242
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
Just give me a minute sir.
243
00:12:20,916 --> 00:12:22,333
Oh no no no...
244
00:12:22,416 --> 00:12:25,875
Sir! Sir! Hello! Namaste!
245
00:12:27,583 --> 00:12:28,625
Namaste sir.
- Namaste.
246
00:12:28,708 --> 00:12:29,750
My name is Rajashekhar.
247
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Why should I?
248
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
I think I see it.
249
00:12:32,583 --> 00:12:33,666
Rajkumar.
- Namaste.
250
00:12:33,750 --> 00:12:35,041
I wish to speak with you.
251
00:12:35,125 --> 00:12:36,291
Why did you send us the photos?
252
00:12:36,375 --> 00:12:37,916
What actually happened was,
253
00:12:38,000 --> 00:12:40,708
those photos got sent to
all my contacts by mistake.
254
00:12:40,791 --> 00:12:44,458
How can you be so irresponsible
with that information?
255
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
Madam, please don't make
it an issue here.
256
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
I'll call you in the evening.
257
00:12:49,500 --> 00:12:50,708
Let this match proceed smoothly.
258
00:12:50,875 --> 00:12:54,041
We'll decide what to do
about you later.
259
00:12:54,291 --> 00:12:56,333
Madam... Phone...!
260
00:12:57,958 --> 00:12:59,041
Oh no!
261
00:13:08,875 --> 00:13:11,250
I'm reminded of my
school days suddenly.
262
00:13:11,416 --> 00:13:13,041
Even our library used to be
so quiet.
263
00:13:13,625 --> 00:13:14,541
And all of us,
264
00:13:15,166 --> 00:13:17,541
used to crack our knuckles
for the sound.
265
00:13:19,333 --> 00:13:20,083
Nostalgia.
266
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
If you don't mind,
can I ask you something?
267
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Nice tea. What brand?
268
00:13:31,958 --> 00:13:32,708
3 roses.
269
00:13:33,875 --> 00:13:34,958
Good.
270
00:13:35,500 --> 00:13:36,541
Can I ask another question?
271
00:13:39,833 --> 00:13:42,666
How many guys have had
this 3 roses till now?
272
00:13:42,833 --> 00:13:43,458
I mean...
273
00:13:44,958 --> 00:13:46,333
How many other grooms
have you meet?
274
00:13:47,041 --> 00:13:48,000
This is the first time.
275
00:13:48,916 --> 00:13:50,875
We've started looking only recently.
276
00:13:51,833 --> 00:13:53,791
Not really impressed with the
matches coming our way.
277
00:13:54,000 --> 00:13:55,083
May I ask why?
278
00:13:55,458 --> 00:13:56,541
Just out of curiosity.
279
00:13:56,916 --> 00:13:58,541
Everybody is focused on dowry.
280
00:13:58,916 --> 00:14:00,333
Most people are only focused on,
281
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
how much we can give and what
they can do with that money.
282
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
Hardly anyone is bothered
about how I feel!
283
00:14:05,041 --> 00:14:05,916
That's why,
284
00:14:06,083 --> 00:14:07,333
None of them ever came home.
285
00:14:07,416 --> 00:14:08,791
It was all just on WhatsApp.
286
00:14:09,166 --> 00:14:10,083
Silly fellows.
287
00:14:11,375 --> 00:14:12,791
Their greed for dowry
288
00:14:14,166 --> 00:14:14,791
[Sighs]
289
00:14:14,875 --> 00:14:16,458
made them miss this amazing tea.
290
00:14:21,416 --> 00:14:23,666
I feel like I'm the only one talking.
291
00:14:26,416 --> 00:14:27,541
Let me come to the point.
292
00:14:32,041 --> 00:14:34,250
They say that sometimes,
even the wrong directions,
293
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
Can lead us to the right paths.
294
00:14:36,958 --> 00:14:38,125
That's what happened now.
295
00:14:38,291 --> 00:14:40,541
"Who is this idiot?
Some Doctor from Hyderabad."
296
00:14:40,625 --> 00:14:42,333
"And now this idiot wants to marry me."
297
00:14:42,916 --> 00:14:45,166
You may be thinking all that.
298
00:14:45,833 --> 00:14:47,166
Nothing like that.
299
00:14:52,125 --> 00:14:53,250
Can I tell you something?
300
00:14:53,750 --> 00:14:55,291
I mean, please don't judge me.
301
00:14:56,708 --> 00:14:58,916
I got your photos just 2 days back.
302
00:14:59,458 --> 00:15:01,833
I came here to Vijayawada immediately.
303
00:15:03,791 --> 00:15:06,291
I was observing you from afar.
304
00:15:07,458 --> 00:15:09,500
I was roaming like a roadside romeo.
305
00:15:09,791 --> 00:15:11,875
I wanted to come talk to you directly.
306
00:15:12,125 --> 00:15:12,833
But...
307
00:15:13,083 --> 00:15:15,333
I was afraid I'd scare you off.
308
00:15:21,416 --> 00:15:22,708
Can I ask you something?
309
00:15:24,875 --> 00:15:26,416
God! At last!
310
00:15:26,875 --> 00:15:27,791
Of course you can!
311
00:15:28,375 --> 00:15:30,416
How did you like me in just two days?
312
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Good question.
313
00:15:34,791 --> 00:15:36,666
'Face is the index of the mind.'
314
00:15:36,750 --> 00:15:37,916
I'm a firm believer of that.
315
00:15:38,000 --> 00:15:40,208
I felt like I knew you the
moment I saw your photo.
316
00:15:41,375 --> 00:15:43,166
My judgment is never wrong Mahathi.
317
00:15:43,916 --> 00:15:45,583
In case I was wrong,
318
00:15:45,833 --> 00:15:48,416
I wanted to at least come and
silently see you before I decided.
319
00:15:50,041 --> 00:15:50,916
But I'm not wrong.
320
00:15:51,375 --> 00:15:53,958
I don't know what to say to that.
321
00:15:54,166 --> 00:15:54,958
No worries.
322
00:15:55,416 --> 00:15:56,333
Take your own time.
323
00:16:01,291 --> 00:16:02,416
What are you looking for?
324
00:16:02,666 --> 00:16:04,041
Any chance I can find a flower...?
325
00:16:04,125 --> 00:16:05,333
I want to propose to you.
326
00:16:05,833 --> 00:16:07,208
That's a neem tree.
327
00:16:07,375 --> 00:16:08,375
Of course it is.
328
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
I will take great care of you.
329
00:16:13,416 --> 00:16:14,750
I won't even eat Non-veg at home.
330
00:16:15,583 --> 00:16:18,541
And when we go out together,
Palak Paneer.
331
00:16:18,916 --> 00:16:20,458
Even after working out,
332
00:16:20,666 --> 00:16:21,791
I will drink only protein shakes.
333
00:16:21,875 --> 00:16:23,791
There will be no eggs at our house.
334
00:16:24,000 --> 00:16:24,583
One second.
335
00:16:28,250 --> 00:16:30,916
I arranged this marriage
to the woman I loved.
336
00:16:31,791 --> 00:16:32,625
Not one,
337
00:16:32,958 --> 00:16:33,625
Not two,
338
00:16:34,625 --> 00:16:35,541
Three roses.
339
00:16:35,875 --> 00:16:37,125
For the most beautiful lady.
340
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
Thank god!
341
00:16:50,833 --> 00:16:54,208
My brother's flight tickets
didn't go waste.
342
00:16:55,375 --> 00:16:56,500
[Laughs]
343
00:17:06,208 --> 00:17:07,791
What did you say to her upstairs?
344
00:17:08,666 --> 00:17:10,000
What did you say to him downstairs?
345
00:17:10,250 --> 00:17:11,541
[Laughs]
346
00:17:11,625 --> 00:17:13,250
[Cell phone rings]
347
00:17:16,958 --> 00:17:17,583
Hello.
348
00:17:17,833 --> 00:17:19,750
Sir sir... Namaste sir.
349
00:17:19,833 --> 00:17:21,041
Murthy bro namaste.
350
00:17:21,291 --> 00:17:23,375
I'm not used to this WhatsApp thingy.
351
00:17:23,458 --> 00:17:26,333
I accidentally forwarded
that girl's photo.
352
00:17:26,416 --> 00:17:27,500
Please forgive me.
353
00:17:27,791 --> 00:17:28,708
Murthy bro,
354
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
you did me a solid favor.
355
00:17:30,708 --> 00:17:31,916
Thank you so much.
356
00:17:32,291 --> 00:17:33,875
You're too kind.
357
00:17:33,958 --> 00:17:36,125
Sastry sir really liked your family.
358
00:17:36,791 --> 00:17:38,125
They asked for your horoscope.
359
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
Could you please forward it to me.
360
00:17:41,416 --> 00:17:42,291
Done Murthy bro.
361
00:17:42,375 --> 00:17:44,041
Superb. I'll be in touch.
362
00:17:44,875 --> 00:17:46,500
[Music]
363
00:17:53,708 --> 00:17:56,000
[Whistles]
364
00:17:57,000 --> 00:17:58,833
Satya! Oh my god!
365
00:18:03,041 --> 00:18:03,666
You're a cutie.
366
00:18:03,750 --> 00:18:04,500
Happy birthday!
367
00:18:04,583 --> 00:18:06,250
Thank you Satya!
368
00:18:06,875 --> 00:18:09,583
This is Sruthi. My best friend.
- Hi.
369
00:18:09,666 --> 00:18:10,875
My blood friend.
370
00:18:11,041 --> 00:18:12,791
Hey. Where's your blood friend?
371
00:18:13,041 --> 00:18:15,166
He's in Vijayawada. To see this girl
he wants to marry.
372
00:18:16,666 --> 00:18:18,250
He'll be back tomorrow morning.
373
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
Slow down you! What's the rush?
374
00:18:22,083 --> 00:18:24,000
Hello. I've been drinking
since 5 years.
375
00:18:25,041 --> 00:18:26,625
You don't need to teach me anything.
376
00:18:26,875 --> 00:18:29,625
I didn't know even addictions had
principles.
377
00:18:29,875 --> 00:18:32,458
Satya! Mind your words.
378
00:18:32,916 --> 00:18:34,958
Hello! I've been talking since 30 years.
379
00:18:35,166 --> 00:18:36,541
You don't need to teach me anything.
380
00:18:36,708 --> 00:18:37,875
[Laughs]
381
00:18:39,125 --> 00:18:39,875
Sorry.
382
00:18:39,958 --> 00:18:42,458
Why do you look so
glum on your birthday?
383
00:18:42,666 --> 00:18:44,375
No no. I'm happy.
384
00:18:47,750 --> 00:18:48,541
It's here.
385
00:18:50,875 --> 00:18:51,458
Thank you.
386
00:18:51,541 --> 00:18:52,291
Thank you.
387
00:18:53,666 --> 00:18:54,458
Here.
388
00:18:57,791 --> 00:18:58,625
This is Mahathi.
389
00:18:59,166 --> 00:19:00,125
Yesterday she was Raj's crush.
390
00:19:00,416 --> 00:19:01,208
Today she's his fiancรยฉe.
391
00:19:01,416 --> 00:19:02,333
She looks good right?
392
00:19:03,166 --> 00:19:04,041
Like my face.
393
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
Oh come on.
394
00:19:05,500 --> 00:19:07,083
Look at how cute she is.
395
00:19:07,708 --> 00:19:09,041
She takes tuition up to class 6.
396
00:19:09,833 --> 00:19:11,250
Raj is a lucky man.
397
00:19:11,458 --> 00:19:12,958
He got a good woman.
398
00:19:13,833 --> 00:19:15,916
Satya! Stop it will you?
You're driving me crazy.
399
00:19:16,750 --> 00:19:17,958
Why are you so jealous?
400
00:19:18,166 --> 00:19:20,583
They say a woman is a woman's
worst enemy.
401
00:19:21,083 --> 00:19:22,208
Must be true.
402
00:19:23,500 --> 00:19:24,666
It is. F*** it!
403
00:19:25,458 --> 00:19:26,833
Let's simply party on.
404
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
Come on. Cheers everyone.
405
00:19:29,333 --> 00:19:31,875
Cheers! Happy birthday.
- Happy birthday to me.
406
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
You're great Maya.
407
00:19:34,875 --> 00:19:37,708
On your birthday, you find out that
lover's getting married...
408
00:19:37,791 --> 00:19:39,166
Yet you're so calm...
409
00:19:39,791 --> 00:19:40,666
Hats off dude!
410
00:19:40,833 --> 00:19:41,583
Love?
411
00:19:44,500 --> 00:19:45,416
Maya?
412
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Haven't you moved on?
413
00:19:57,208 --> 00:19:59,000
[Music]
414
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
"Wherever you go..."
415
00:20:05,708 --> 00:20:07,291
"That's where I'll be too..."
416
00:20:07,375 --> 00:20:10,625
"That's how much I adore you..."
417
00:20:10,708 --> 00:20:12,208
"Everyplace you go..."
418
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
"I'll stay stuck to you..."
419
00:20:13,916 --> 00:20:16,833
"Staying away from you is oh so hard!"
420
00:20:17,208 --> 00:20:18,833
"Wherever you go..."
421
00:20:18,916 --> 00:20:20,458
"That's where I'll be too..."
422
00:20:20,541 --> 00:20:23,833
"That's how much I adore you!"
423
00:20:23,916 --> 00:20:25,500
"Everywhere you go..."
424
00:20:25,583 --> 00:20:27,125
"I'll stay stuck to you."
425
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
"I can't bear to stay away from you."
426
00:20:30,125 --> 00:20:33,416
"Maths is full of your gossip"
427
00:20:33,500 --> 00:20:36,833
"Science is filled with thoughts of you."
428
00:20:36,875 --> 00:20:40,041
"With Love, I dream only of you..."
429
00:20:40,125 --> 00:20:43,375
"No room in my head for any lessons."
430
00:20:43,458 --> 00:20:49,291
"All I'm doing is just reading YOU!"
431
00:20:50,000 --> 00:20:52,708
"Just us, in the Classroom!"
432
00:20:53,375 --> 00:20:56,083
"Just us, in the corridor!"
433
00:20:56,666 --> 00:20:59,708
"Just us, playfully together!"
434
00:21:00,000 --> 00:21:02,750
"Just us, everywhere together!"
435
00:21:03,291 --> 00:21:05,875
"Just us, together in the lunch break."
436
00:21:06,541 --> 00:21:09,291
"Just us, in the last bench!"
437
00:21:09,791 --> 00:21:12,250
"Just us, on the blackboard..."
438
00:21:13,291 --> 00:21:16,041
"Just us, our hearts united!"
439
00:21:16,833 --> 00:21:18,375
"Wherever you go..."
440
00:21:18,458 --> 00:21:20,000
"That's where I'll be too."
441
00:21:20,083 --> 00:21:23,000
"That's how much I adore you"
442
00:21:23,458 --> 00:21:24,958
"Everywhere you go..."
443
00:21:25,166 --> 00:21:26,666
"I'll stick on to you..."
444
00:21:26,750 --> 00:21:29,875
"I can't bear to stay away from you!"
445
00:21:32,583 --> 00:21:35,625
10 years later,
We'll probably be married!
446
00:21:36,208 --> 00:21:38,833
We can, after we sort out our careers!
447
00:21:39,041 --> 00:21:40,958
What do you want to be
when you grow up?
448
00:21:41,208 --> 00:21:42,750
This is not grown up enough?
449
00:21:42,833 --> 00:21:44,666
I mean after you become an adult!
450
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
In the half yearly exams,
451
00:21:50,583 --> 00:21:53,791
I scored 47.5 out of 50.
452
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
I want to become a doctor.
453
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
You got it just this once.
454
00:21:59,625 --> 00:22:02,000
I never get less than 48 in English.
455
00:22:02,291 --> 00:22:03,750
I want to become a teacher.
456
00:22:03,833 --> 00:22:05,583
See that's career planning!
457
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Really?
458
00:22:08,708 --> 00:22:10,625
It's time for school. Let's go.
459
00:22:10,791 --> 00:22:12,291
Let's stay a little bit longer...
460
00:22:13,458 --> 00:22:14,958
I'll come see you at
your hostel tonight.
461
00:22:15,833 --> 00:22:17,583
[Music]
462
00:22:22,500 --> 00:22:25,375
"No matter how much time
I spend with you,"
463
00:22:26,041 --> 00:22:29,041
"I still feel like I want a lot more..."
464
00:22:29,125 --> 00:22:31,708
"We're together at school all day..."
465
00:22:32,625 --> 00:22:35,833
"I'll still come running for you,
anytime..."
466
00:22:35,916 --> 00:22:38,666
"I keep going mad for you all day..."
467
00:22:39,208 --> 00:22:42,250
"It's nowhere near enough..."
468
00:22:42,333 --> 00:22:45,250
"I'm totally transforming myself..."
469
00:22:45,750 --> 00:22:48,666
"Changing wholly for you..."
470
00:22:51,625 --> 00:22:54,166
"My deepest secrets and feelings..."
471
00:22:54,250 --> 00:22:58,208
"And all the sweet nothings
I swear by..."
472
00:22:58,625 --> 00:23:01,291
"I whisper to you till the crack of dawn."
473
00:23:01,583 --> 00:23:07,875
"Oh this love takes up all my time..."
474
00:23:08,500 --> 00:23:11,875
"Us together in the classroom
- Us together in the classroom!"
475
00:23:11,958 --> 00:23:15,125
"Just us, together in the corridor
- Just us, together in the corridor!"
476
00:23:15,208 --> 00:23:17,791
"Just us, playfully together!"
477
00:23:18,500 --> 00:23:21,291
"Just us, together everywhere!"
478
00:23:21,750 --> 00:23:24,375
"Just us, together in the lunch break!"
479
00:23:25,000 --> 00:23:27,833
"Just us, together in the last bench!"
480
00:23:28,375 --> 00:23:31,250
"Just us, together on the blackboard!"
481
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
"Just us, our hearts united!"
482
00:23:35,250 --> 00:23:36,750
"Wherever you go..."
483
00:23:36,833 --> 00:23:38,541
"That's where I'll be too..."
484
00:23:38,625 --> 00:23:41,625
"That's how much I adore you..."
485
00:23:41,916 --> 00:23:44,958
"Wherever you go, I'll stick to you..."
486
00:23:45,208 --> 00:23:48,375
"Oh I can't bear to stay away from you."
487
00:23:49,375 --> 00:23:50,041
Sorry Maya.
488
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
I assumed you were easy going.
489
00:23:53,041 --> 00:23:55,500
Why? Because of these?
490
00:23:55,958 --> 00:23:57,083
Hmm... OK.
491
00:23:58,000 --> 00:23:58,833
Come on Maya...
492
00:23:59,416 --> 00:24:00,541
That wasn't what I meant!
493
00:24:01,375 --> 00:24:02,708
Do all childhood fantasies
ever work out?
494
00:24:03,125 --> 00:24:03,916
You wanted to become a teacher.
495
00:24:04,000 --> 00:24:05,125
Did you? No!
496
00:24:05,541 --> 00:24:06,291
This is just like that.
497
00:24:06,791 --> 00:24:07,708
Stop it OK!
498
00:24:08,791 --> 00:24:11,666
I'm definitely not going to be a
silly 6th class tuition teacher!
499
00:24:15,125 --> 00:24:16,291
3 roses it seems...
500
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
That's a proposal?
501
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
He was following her
around for two days?
502
00:24:22,125 --> 00:24:23,750
That's called stalking!
503
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
Yes. That's true.
504
00:24:26,000 --> 00:24:26,916
Wow!
505
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
That idiot girl thought
that was romantic!
506
00:24:29,750 --> 00:24:31,666
One complaint and he'll be
locked up for 3 years.
507
00:24:32,583 --> 00:24:33,500
I've studied law too.
508
00:24:45,708 --> 00:24:46,458
Brother!
509
00:24:46,875 --> 00:24:47,583
How are you?
510
00:24:47,833 --> 00:24:50,250
Oh he's fine, no doubt! Whatever!
511
00:24:50,333 --> 00:24:52,500
Durga my dear, when did you come?
512
00:24:52,583 --> 00:24:53,291
Don't talk!
513
00:24:53,375 --> 00:24:55,208
I'm ashamed to call you my brother!
514
00:24:56,791 --> 00:24:58,250
What's bugging you?
515
00:24:59,666 --> 00:25:02,083
I wanted to dress up royally
for my son's wedding!
516
00:25:02,166 --> 00:25:05,041
Look now! I'm tying up garlands!
517
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Why isn't your daughter
marrying my son?
518
00:25:09,083 --> 00:25:11,333
Who's stopping you
from dressing up now?
519
00:25:11,750 --> 00:25:13,083
This was a good match.
520
00:25:13,708 --> 00:25:14,583
Very good match?
521
00:25:14,666 --> 00:25:15,958
And we aren't a good match?
522
00:25:16,041 --> 00:25:17,416
My son is a respectable employee.
523
00:25:17,500 --> 00:25:18,916
That too in Hyderabad!
524
00:25:19,333 --> 00:25:21,333
You really never cared for this sister.
525
00:25:21,750 --> 00:25:24,208
Durga, It's not like that.
- I said don't talk to me.
526
00:25:24,291 --> 00:25:25,125
Just don't!
527
00:25:26,500 --> 00:25:27,458
Job and all is good.
528
00:25:27,541 --> 00:25:29,375
Did you inquire about other things?
529
00:25:29,458 --> 00:25:30,666
What is the boy like?
530
00:25:30,750 --> 00:25:31,833
Who are his friends?
531
00:25:31,916 --> 00:25:34,250
Does he have any
habits or addictions?
532
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
Durga! Let it rest will you?
533
00:25:35,833 --> 00:25:38,125
The wedding's in 2 days and
you're throwing tantrums?
534
00:25:38,166 --> 00:25:41,041
Moreover, Cousins marrying
isn't a good idea.
535
00:25:41,416 --> 00:25:42,541
[Door bell rings]
536
00:25:47,166 --> 00:25:48,416
[Door bell rings]
537
00:26:05,250 --> 00:26:05,750
Hello.
538
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
Coffee?
- Obviously.
539
00:26:14,416 --> 00:26:15,833
2 minutes.
- Thank you.
540
00:26:18,041 --> 00:26:19,375
[Clears throat] Check this.
541
00:26:20,041 --> 00:26:23,375
I found your place without
bugging you too many times.
542
00:26:23,875 --> 00:26:24,666
Wow.
543
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Did I wake you up?
544
00:26:27,625 --> 00:26:29,458
Wow, how did you know?
545
00:26:29,541 --> 00:26:30,791
I can read your face.
546
00:26:31,916 --> 00:26:33,291
I can tell just like that.
547
00:26:33,375 --> 00:26:34,583
What a wow!
548
00:26:34,750 --> 00:26:35,500
Proud of you.
549
00:26:35,833 --> 00:26:36,875
I have good news!
550
00:26:36,958 --> 00:26:38,541
Oh really! Tell me.
551
00:26:38,750 --> 00:26:39,916
So one week back...
552
00:26:40,041 --> 00:26:41,041
One second.
553
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
What was that in your hand?
554
00:26:44,416 --> 00:26:45,083
I forgot.
555
00:26:46,125 --> 00:26:48,416
I'm trying to share my
happiness with you.
556
00:26:48,791 --> 00:26:52,291
21 year old whiskey.
Exclusively for you.
557
00:26:52,666 --> 00:26:54,541
And yeah, I'm getting married.
558
00:26:56,375 --> 00:26:59,833
So now there's a tradition of gifting
booze with wedding invitations?
559
00:26:59,958 --> 00:27:01,791
No no! This is for you.
560
00:27:02,041 --> 00:27:03,125
Because you like it.
561
00:27:03,291 --> 00:27:04,875
You can happily get sloshed.
562
00:27:07,791 --> 00:27:08,625
What happened?
563
00:27:10,250 --> 00:27:11,208
What happened?
564
00:27:11,291 --> 00:27:13,041
Get the hell away from me!
565
00:27:14,041 --> 00:27:15,125
What happened Maya?
566
00:27:17,166 --> 00:27:18,500
I like to booze?
567
00:27:18,791 --> 00:27:19,958
Is that all I like?
568
00:27:20,708 --> 00:27:23,791
You should have brought along
a carton of cigarettes.
569
00:27:24,750 --> 00:27:27,125
I would have sat the night
and finished them.
570
00:27:27,791 --> 00:27:28,541
Sorry.
571
00:27:28,666 --> 00:27:31,333
Locking myself up in a room
all night and smoking,
572
00:27:31,416 --> 00:27:34,041
doesn't spark any realization
like in the movies.
573
00:27:34,666 --> 00:27:36,000
I will die.
574
00:27:36,375 --> 00:27:37,750
And that will be the end of it.
575
00:27:37,916 --> 00:27:39,583
What are you saying Maya?
576
00:27:39,958 --> 00:27:40,791
Just stop!
577
00:27:40,916 --> 00:27:42,625
Just get lost from here!
578
00:27:43,375 --> 00:27:45,916
Tell me your problem clearly.
579
00:27:47,041 --> 00:27:48,250
I love you man.
580
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
I love you.
581
00:27:50,791 --> 00:27:53,500
Why the f*** would I celebrate
if you're getting married?
582
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Maya, I thought it was
just infatuation.
583
00:27:57,208 --> 00:27:57,916
Maybe for you!
584
00:27:58,583 --> 00:27:59,583
Certainly not for me!
585
00:28:00,000 --> 00:28:01,416
I never moved on!
586
00:28:02,875 --> 00:28:05,500
All these days I assumed you
were still back in the US.
587
00:28:07,375 --> 00:28:10,208
I was shocked seeing you
at the hospital that day...
588
00:28:11,541 --> 00:28:13,875
I've written 14 love stories till now.
589
00:28:14,750 --> 00:28:17,166
I imagine us in every
one of those couples!
590
00:28:18,791 --> 00:28:22,000
Every protagonist of mine is named
either Raj or Kumar!
591
00:28:23,333 --> 00:28:25,833
You would know if you had
ever bothered to read!
592
00:28:26,875 --> 00:28:28,750
Cool Maya, Cool!
Don't scream!
593
00:28:29,333 --> 00:28:30,708
Your neighbours might listen!
594
00:28:30,916 --> 00:28:31,791
What the...
595
00:28:32,583 --> 00:28:35,125
Even now you're worried
about the neighbours!
596
00:28:35,583 --> 00:28:37,250
You never cared for me!
597
00:28:41,416 --> 00:28:43,916
[Crying]
598
00:28:51,125 --> 00:28:52,625
I'm extremely sorry Maya!
599
00:28:56,166 --> 00:28:57,000
Come...
600
00:29:07,416 --> 00:29:08,958
You know what, forget it.
601
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
I was just a little emotional.
602
00:29:11,625 --> 00:29:13,666
Nice card. Give it to me.
603
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
I'll be there. Now go!
604
00:29:18,250 --> 00:29:19,750
Actually, Maya...
605
00:29:20,583 --> 00:29:21,333
Really.
606
00:29:22,666 --> 00:29:23,375
Go.
607
00:29:24,583 --> 00:29:25,458
I said I will come!
608
00:29:26,583 --> 00:29:27,291
OK.
609
00:29:29,000 --> 00:29:30,250
Take that bottle with you.
610
00:29:31,875 --> 00:29:34,083
I'm quitting smoking and drinking!
611
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
What's all this about?
612
00:29:36,625 --> 00:29:38,875
[Chuckles] You won't get it.
613
00:29:39,208 --> 00:29:40,416
When a guy fails in love,
614
00:29:40,500 --> 00:29:42,833
he can happily grow a beard.
615
00:29:43,208 --> 00:29:44,791
I'm a bloody writer OK.
616
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
I have to try something new.
617
00:29:46,208 --> 00:29:47,291
That's why... Now go.
618
00:29:47,500 --> 00:29:48,625
Take the bottle and go!
619
00:29:52,458 --> 00:29:53,708
[Snaps finger]
620
00:29:55,333 --> 00:29:56,625
Wish you married life.
621
00:29:57,750 --> 00:29:58,583
Happy...
622
00:29:58,791 --> 00:29:59,541
You won't be.
623
00:29:59,958 --> 00:30:00,833
Get lost.
624
00:30:05,125 --> 00:30:07,708
Call up Sai and find out
who's the judge assigned to us.
625
00:30:11,166 --> 00:30:12,208
Here you go sir.
626
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Sir, I've heard about Vashishta.
So that's him?
627
00:30:16,333 --> 00:30:17,500
Yes.
628
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
Normally people argue with
the opposing lawyer.
629
00:30:20,583 --> 00:30:22,083
This man makes them cry.
630
00:30:22,416 --> 00:30:24,166
He uses sarcasm,
wit and his sharp tongue
631
00:30:24,250 --> 00:30:25,833
he embarrasses them
in front of everyone.
632
00:30:26,000 --> 00:30:28,375
He made two female
lawyers cry in court.
633
00:30:28,583 --> 00:30:29,458
Really?
634
00:30:30,250 --> 00:30:32,708
If you let him, he will
even hoodwink the judge.
635
00:30:33,208 --> 00:30:36,500
All of us fondly call him
the 'Mighty elephant'.
636
00:30:37,416 --> 00:30:40,708
Sir, I want to go inside
and watch his arguments.
637
00:30:40,791 --> 00:30:41,708
There's no need.
638
00:30:41,750 --> 00:30:44,166
Once he starts you can hear
his voice even from here!
639
00:30:44,416 --> 00:30:45,250
What?
640
00:30:45,625 --> 00:30:49,208
He wasn't named Elephant
because of his size.
641
00:30:49,291 --> 00:30:50,583
It was because of his voice.
642
00:30:50,833 --> 00:30:53,958
You can even hear
him clearly two streets away.
643
00:30:55,750 --> 00:30:57,333
Happy Anniversary!
644
00:30:58,083 --> 00:30:59,708
What are you doing here?
645
00:30:59,916 --> 00:31:01,000
What's the occasion?
646
00:31:01,375 --> 00:31:02,458
This is your 50th case, right?
647
00:31:02,541 --> 00:31:04,958
I'm here to applaud your win.
648
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Oh really?
649
00:31:07,166 --> 00:31:09,458
You think you can lie to me now?
650
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
No way. Tell me the truth.
651
00:31:12,208 --> 00:31:14,875
I'm sure you're going to make
some excuse in the evening.
652
00:31:14,958 --> 00:31:18,416
I'm here to take you home with me
right after you're done with court.
653
00:31:19,208 --> 00:31:20,791
You're not ditching me
on our anniversary.
654
00:31:20,958 --> 00:31:22,750
That's why I've brought you lunch.
655
00:31:24,000 --> 00:31:25,500
You planned this out all right...
656
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Anyway,
657
00:31:26,833 --> 00:31:29,083
You remember my friend Gangadhar?
He was at our wedding...
658
00:31:29,166 --> 00:31:30,500
The one who moved to the US?
659
00:31:30,708 --> 00:31:32,583
I'm defending his son today.
660
00:31:33,416 --> 00:31:34,416
Why? What happened?
661
00:32:40,250 --> 00:32:40,958
Doctor Bro.
662
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
You should have given
your 10th standard photos.
663
00:32:43,083 --> 00:32:43,666
Why bro?
664
00:32:44,375 --> 00:32:46,458
You would have looked
much younger in those.
665
00:32:47,458 --> 00:32:49,166
Bad one. Let's go.
666
00:33:03,791 --> 00:33:07,541
[Music]
667
00:33:19,875 --> 00:33:23,958
"The wedding ritual united them"
668
00:33:27,666 --> 00:33:31,958
"The Vedas taught them
the secret of marriage"
669
00:33:35,458 --> 00:33:40,041
"The wedding trumpets sang for them"
670
00:33:43,333 --> 00:33:48,333
"God painted a perfect picture"
671
00:33:50,750 --> 00:33:51,916
We were just a little late,
672
00:33:52,000 --> 00:33:53,541
All sweets are over.
673
00:33:53,625 --> 00:33:55,166
I don't know...
- What's here to eat?
674
00:33:55,750 --> 00:33:56,416
Eat something.
675
00:33:58,083 --> 00:33:59,291
Listen boy.
- Huh?
676
00:33:59,375 --> 00:34:00,708
Does your friend know how to cook?
677
00:34:00,791 --> 00:34:01,541
Of course.
678
00:34:01,750 --> 00:34:03,041
Whenever he boils some water,
679
00:34:03,125 --> 00:34:04,250
you'll lose one of your fingers!
680
00:34:04,333 --> 00:34:05,791
Wow! So he's a proper chef?
681
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Anyway, are you married?
682
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
Let's avoid my marriage topic.
683
00:34:11,041 --> 00:34:12,375
Once I start that narration,
684
00:34:12,458 --> 00:34:13,666
it'll turn into a web series.
685
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
What are you doing dear girl?
686
00:34:17,291 --> 00:34:18,666
No! Don't use your left hand!
687
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
Stop that! Stop it.
688
00:34:20,208 --> 00:34:21,833
Who eats with their left hand?
689
00:34:22,333 --> 00:34:23,708
What are you eating anyway?
690
00:34:23,791 --> 00:34:25,416
Girls your age should eat better!
691
00:34:25,500 --> 00:34:27,291
You! Bring the lentils here!
692
00:34:27,416 --> 00:34:28,000
Come here.
693
00:34:28,500 --> 00:34:30,125
Kids your age need to eat properly!
694
00:34:30,208 --> 00:34:31,458
Mix this in nicely,
695
00:34:31,666 --> 00:34:33,333
Serve me some more. Here!
696
00:34:34,291 --> 00:34:35,833
Look, you mix in the lentils this way,
697
00:34:35,916 --> 00:34:37,291
And take big morsels,
698
00:34:37,375 --> 00:34:38,750
Like this, come on!
699
00:34:39,375 --> 00:34:41,083
Do you know how we
enjoyed food at your age?
700
00:34:41,166 --> 00:34:42,375
Lean forward. There you go!
701
00:34:42,583 --> 00:34:43,666
You want pickles?
702
00:34:45,375 --> 00:34:46,666
The two people who hated this wedding!
703
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Look how quickly they bonded!
704
00:35:13,083 --> 00:35:14,916
So that's how you use this camera?!
705
00:35:16,000 --> 00:35:17,958
Maya, are you alright?
706
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
I'm jealous of her man!
707
00:35:21,333 --> 00:35:23,250
Why? Because of Raj?
708
00:35:24,833 --> 00:35:25,375
No.
709
00:35:26,041 --> 00:35:27,250
Because she has a family.
710
00:35:29,041 --> 00:35:31,291
[Crying]
711
00:35:45,083 --> 00:35:46,333
[Car alarm chirps]
712
00:36:05,666 --> 00:36:08,916
[Music]
713
00:36:24,083 --> 00:36:27,791
"I wonder how I got so lucky"
714
00:36:27,875 --> 00:36:31,500
"When I behold the
treasure I found..."
715
00:36:31,625 --> 00:36:35,333
"My priority is always you"
716
00:36:35,416 --> 00:36:39,125
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
717
00:36:39,208 --> 00:36:42,833
"Like the clouds that hide moisture,"
718
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
"Like the sky that holds clouds,"
719
00:36:46,625 --> 00:36:50,208
"We need to be one
mind, body and soul,"
720
00:36:50,416 --> 00:36:53,916
"So let me hold you in my heart!"
721
00:36:54,125 --> 00:37:00,666
"Let me plant a beautiful autograph
on those lovely cheeks...!"
722
00:37:01,625 --> 00:37:05,000
"I wonder how I got so lucky"
723
00:37:05,333 --> 00:37:09,000
"When I behold the
treasure I found..."
724
00:37:09,083 --> 00:37:12,666
"My priority is always you"
725
00:37:12,916 --> 00:37:16,583
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
726
00:37:17,291 --> 00:37:20,166
[Music]
727
00:37:57,791 --> 00:38:01,166
"Here I am so close to you,"
728
00:38:01,625 --> 00:38:05,000
"Here I am, an equal part of you!"
729
00:38:05,375 --> 00:38:09,083
"I won't let even air come
between us,"
730
00:38:09,166 --> 00:38:12,708
"Let me hide you within myself!"
731
00:38:12,791 --> 00:38:16,166
"In a world where there is no dusk,"
732
00:38:16,625 --> 00:38:20,333
"In this sleepless trance,"
733
00:38:20,416 --> 00:38:23,583
"My warm breath on your chest,"
734
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
"is drawing your picture!"
735
00:38:27,416 --> 00:38:31,166
"All the time in the world,"
736
00:38:31,541 --> 00:38:34,541
"Is never enough when I'm with you."
737
00:38:35,333 --> 00:38:38,458
"This life belongs to you."
738
00:38:39,125 --> 00:38:42,708
"This is my promise to you!"
739
00:38:42,916 --> 00:38:46,458
"Like the clouds that hide moisture,"
740
00:38:46,541 --> 00:38:49,791
"Like the sky that holds clouds,"
741
00:38:50,333 --> 00:38:54,083
"We need to be one
mind, body and soul,"
742
00:38:54,166 --> 00:38:57,708
"So let me hold you in my heart!"
743
00:38:57,791 --> 00:39:01,583
"My yesterdays, today and tomorrows"
744
00:39:01,666 --> 00:39:04,666
"Are now totally yours!"
745
00:39:05,375 --> 00:39:08,833
"I wonder how I got so lucky"
746
00:39:09,083 --> 00:39:12,791
"When I behold the
treasure I found..."
747
00:39:12,875 --> 00:39:16,416
"My priority is always you"
748
00:39:16,625 --> 00:39:20,291
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
749
00:39:26,875 --> 00:39:29,000
Your bike needs brakes right away.
750
00:39:29,583 --> 00:39:31,333
I'm scared for my life
whenever I ride this.
751
00:39:32,583 --> 00:39:33,791
Fine then. Bye.
752
00:39:37,625 --> 00:39:38,916
How long are you going
to be like this?
753
00:39:39,375 --> 00:39:40,875
Mourning and waning away.
754
00:39:42,125 --> 00:39:44,291
He's not thinking about you!
755
00:39:44,375 --> 00:39:46,083
He's married and he's happy.
756
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Why are you punishing yourself?
757
00:39:48,500 --> 00:39:49,916
Don't blame Raj. He's a good guy.
758
00:39:50,000 --> 00:39:52,333
Yeah. If everybody is good,
759
00:39:52,416 --> 00:39:54,708
we really wouldn't need
locks and passwords.
760
00:39:56,000 --> 00:39:57,541
You deserve better.
761
00:39:57,958 --> 00:40:00,000
That guy doesn't deserve
you anyway!
762
00:40:01,208 --> 00:40:03,291
Maybe I'm not lucky
enough to be Raj's wife.
763
00:40:03,791 --> 00:40:04,791
We have to accept that.
764
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
Crazy girl!
765
00:40:07,958 --> 00:40:09,083
What time's the Vizag bus?
766
00:40:09,250 --> 00:40:09,875
10PM
767
00:40:10,125 --> 00:40:10,666
Need a ride?
768
00:40:10,750 --> 00:40:11,416
No thanks!
769
00:40:11,500 --> 00:40:13,125
My uncle will drop me.
770
00:40:13,500 --> 00:40:15,541
Okay.
- At least wear a helmet dude!
771
00:40:16,083 --> 00:40:18,250
Thank you for your
life changing advice.
772
00:40:21,458 --> 00:40:22,958
Sir sir... I'm on my way.
773
00:40:23,041 --> 00:40:24,708
I'll be there in 5 minutes.
774
00:40:39,208 --> 00:40:40,291
[Screams]
775
00:41:04,500 --> 00:41:06,083
I need to tell you something.
776
00:41:06,166 --> 00:41:08,708
[Cell phone rings]
777
00:41:12,916 --> 00:41:13,625
Tell me.
778
00:41:14,291 --> 00:41:15,791
Maya met with an accident.
- What?
779
00:41:17,833 --> 00:41:18,833
She's an orphan dude.
780
00:41:19,125 --> 00:41:22,375
Your investigations leads back
to the mission she grew up in.
781
00:41:22,458 --> 00:41:23,458
She needs privacy.
782
00:41:24,208 --> 00:41:25,500
But I can't really
stop the investigation.
783
00:41:25,708 --> 00:41:27,083
Please. Handle this quietly dude.
784
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Fine. I'll talk to the inspector
and see what I can do.
785
00:41:30,708 --> 00:41:32,083
Please.
786
00:41:44,541 --> 00:41:45,500
She is inside.
787
00:41:46,458 --> 00:41:48,375
Was the accident life-threatening?
788
00:41:48,583 --> 00:41:50,500
We're having a hard time
finding blood. AB negative.
789
00:41:50,875 --> 00:41:53,250
Not available. It's a rare group.
790
00:41:55,125 --> 00:41:57,333
I'm also AB negative,
791
00:42:03,333 --> 00:42:06,583
Have you had any fever or
cold in the last week?
792
00:42:06,750 --> 00:42:07,375
No.
793
00:42:07,458 --> 00:42:09,458
Hey. She's a doctor's wife.
794
00:42:09,750 --> 00:42:11,875
You think we don't know?
Mind your business!
795
00:42:12,291 --> 00:42:13,000
Sorry sir.
796
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
Sorry madam.
- It's OK.
797
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Are you pregnant?
798
00:42:20,500 --> 00:42:21,416
Why do you ask?
799
00:42:21,750 --> 00:42:24,500
Donating blood during pregnancy
isn't good for you.
800
00:42:25,208 --> 00:42:26,208
What will happen?
801
00:42:26,625 --> 00:42:28,083
You'll grow weak.
802
00:42:28,291 --> 00:42:29,875
You need your strength
to carry the baby.
803
00:42:30,750 --> 00:42:33,833
Your bones go weak and
general health deteriorates!
804
00:42:34,583 --> 00:42:35,708
How is Maya doing?
805
00:42:36,000 --> 00:42:37,500
50-50 chances madam.
806
00:42:37,583 --> 00:42:38,791
She's lost a lot of blood.
807
00:42:39,375 --> 00:42:41,083
We've had no luck trying
to find blood for her...
808
00:42:41,666 --> 00:42:43,000
Luckily you came along.
809
00:42:47,625 --> 00:42:50,083
I'm not pregnant.
You can take the blood.
810
00:42:50,333 --> 00:42:51,250
Sure madam.
811
00:43:11,458 --> 00:43:14,125
'Donating blood during pregnancy
isn't good for you.'
812
00:43:15,625 --> 00:43:17,333
'You'll grow weak.'
813
00:43:18,166 --> 00:43:20,250
'You need your strength
to carry the baby.'
814
00:43:21,041 --> 00:43:22,583
Her entire face is deformed.
815
00:43:24,583 --> 00:43:25,750
We may need a foreign body.
816
00:43:28,083 --> 00:43:29,875
Maya's face may be
lost to us forever.
817
00:43:34,291 --> 00:43:35,791
Can I see her once Satya?
818
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Raj. Raj...
819
00:43:51,333 --> 00:43:52,291
Let's go.
820
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
What about the thing with the cops?
821
00:44:02,000 --> 00:44:03,541
I handled it. It's all good.
822
00:44:09,500 --> 00:44:11,375
Mahathi!
- Maha! Maha...
823
00:44:14,000 --> 00:44:15,208
Don't worry Raj.
824
00:44:16,666 --> 00:44:18,625
She's just weak after donating blood.
825
00:44:18,833 --> 00:44:21,083
Take her home.
I'll handle everything here.
826
00:44:22,750 --> 00:44:23,500
Maha...
827
00:44:24,041 --> 00:44:25,750
Come. Let's go.
828
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
Careful Raj.
829
00:44:35,541 --> 00:44:36,625
Prep for the operation.
830
00:44:37,041 --> 00:44:39,083
Do as I say. I know what I'm doing.
831
00:44:43,875 --> 00:44:45,458
I think it's best
if you're at the hospital now.
832
00:44:45,916 --> 00:44:47,875
Go there. I'll be fine.
833
00:44:48,458 --> 00:44:49,333
Are you sure?
834
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
Fine. Be careful.
835
00:44:55,000 --> 00:44:55,791
Take care.
836
00:45:07,250 --> 00:45:07,958
Hello...
837
00:45:08,375 --> 00:45:09,541
Dude where are you?
838
00:45:09,750 --> 00:45:11,916
I'm out. I have an urgent errand.
839
00:45:12,291 --> 00:45:13,166
Tell me.
840
00:45:13,250 --> 00:45:14,791
But you left your car here!
841
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
Ya, you were sleeping in it.
842
00:45:16,541 --> 00:45:17,416
I didn't want to wake you.
843
00:45:18,125 --> 00:45:19,708
I'm busy actually. Can I call you back?
844
00:45:19,916 --> 00:45:20,458
Alright.
845
00:45:21,333 --> 00:45:22,625
I'm going home.
846
00:45:22,916 --> 00:45:25,291
Are you? OK. Fine. Bye.
847
00:45:27,458 --> 00:45:29,291
[Cell phone rings]
848
00:45:34,375 --> 00:45:35,875
Hi.
- Tell me.
849
00:45:35,958 --> 00:45:36,666
How are you?
850
00:45:36,750 --> 00:45:37,583
I'm fine.
851
00:45:37,666 --> 00:45:39,916
You'll feel dehydrated.
Drink lots of water.
852
00:45:40,125 --> 00:45:41,375
Ya. I just had some.
853
00:45:42,083 --> 00:45:43,875
Also, How's Maya doing?
854
00:45:44,416 --> 00:45:46,375
I'm coming home.
We'll talk after I get there.
855
00:45:46,833 --> 00:45:47,500
OK.
856
00:45:48,708 --> 00:45:49,708
Mahathi.
- Huh?
857
00:45:50,083 --> 00:45:50,750
I love you.
858
00:46:22,541 --> 00:46:23,375
Mahi... My dear...
859
00:46:23,583 --> 00:46:24,458
Yes father.
860
00:46:25,666 --> 00:46:26,666
Are you upstairs?
861
00:46:47,958 --> 00:46:49,000
Daughter...
862
00:46:49,500 --> 00:46:50,375
Mahi...
863
00:46:51,750 --> 00:46:52,458
Daughter!
864
00:46:53,208 --> 00:46:54,250
No! My daughter!
865
00:46:55,958 --> 00:46:57,166
My dear Mahi...!
866
00:46:57,250 --> 00:47:00,250
My precious little Mahi...!
867
00:47:00,791 --> 00:47:04,083
My dear, please wake up.
868
00:47:04,333 --> 00:47:07,666
Daughter! Please wake up! [Crying]
869
00:47:16,458 --> 00:47:18,250
Maha! Maha!
870
00:47:20,875 --> 00:47:24,208
My dear daughter! Please get up.
- Maha...!
871
00:47:43,208 --> 00:47:45,833
[Ambulance siren wails]
872
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
Please sir. I'll talk to them.
873
00:47:52,583 --> 00:47:54,958
I don't care what it takes!
You please come.
874
00:47:56,166 --> 00:47:57,875
It's very urgent. Very urgent sir!
875
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Please come. Ya...
876
00:48:00,958 --> 00:48:02,291
Did you find out anything?
877
00:48:02,500 --> 00:48:04,625
The doctors are looking after her.
Do not worry.
878
00:48:04,708 --> 00:48:06,791
I called out to her so many times...
879
00:48:07,583 --> 00:48:09,125
She came rushing down to see me...
880
00:48:09,625 --> 00:48:11,000
She must have tripped and fallen...
881
00:48:11,500 --> 00:48:13,833
I'm responsible for my
daughter's plight.
882
00:48:13,916 --> 00:48:16,041
It's all my fault! All mine! [Crying]
883
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
She was hardly married for a year.
884
00:48:18,125 --> 00:48:20,333
Already her life is in tatters.
885
00:48:20,541 --> 00:48:23,583
I should have checked her
horoscope properly!
886
00:48:24,083 --> 00:48:25,083
What are you talking about?
887
00:48:25,541 --> 00:48:27,041
Raj. Just shut up man.
888
00:48:27,166 --> 00:48:28,000
I mean...
889
00:48:28,125 --> 00:48:30,500
Horoscopes have nothing to
do with what happened.
890
00:48:31,333 --> 00:48:34,541
You'll see your daughter, healthy
within a month!
891
00:48:34,625 --> 00:48:35,500
I'm giving my word.
892
00:48:37,541 --> 00:48:38,375
Son-in-law!
893
00:48:38,458 --> 00:48:40,541
That wasn't what I meant!
894
00:48:40,750 --> 00:48:43,041
You please stop crying!
You think I'm not sad?
895
00:48:44,625 --> 00:48:47,125
I mean... My daughter...
Like that...
896
00:48:48,000 --> 00:48:50,166
I'm begging you. Please go home.
897
00:48:51,000 --> 00:48:52,625
She's my wife!
898
00:48:52,708 --> 00:48:54,708
And I'm perfectly capable
of looking after her!
899
00:48:56,208 --> 00:48:57,166
Please go.
900
00:48:57,875 --> 00:48:59,416
I'll call you when she's better.
901
00:49:00,166 --> 00:49:01,416
Hey...
902
00:49:01,791 --> 00:49:03,458
Come. You come with me please!
903
00:49:03,541 --> 00:49:04,500
Come uncle. Let's talk.
904
00:49:04,791 --> 00:49:06,458
Uncle, We're doctors too,
aren't we?
905
00:49:06,750 --> 00:49:07,875
You need not worry about anything!
906
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
We'll take care of it.
907
00:49:09,083 --> 00:49:11,000
Come. Let me book a cab for you.
908
00:49:20,416 --> 00:49:22,125
Dr. Varma is here sir.
909
00:49:24,333 --> 00:49:25,875
Are you an illiterate?
910
00:49:25,958 --> 00:49:27,708
Sir, I did ask if she was pregnant.
911
00:49:27,791 --> 00:49:29,458
She said she wasn't.
That's why I took the blood.
912
00:49:29,541 --> 00:49:30,166
Oh shut up!
913
00:49:30,458 --> 00:49:31,666
You don't have the common
sense to test her first?
914
00:49:31,833 --> 00:49:33,041
But she was a doctor's wife.
915
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Get out!
916
00:49:34,416 --> 00:49:35,125
Just get lost!
917
00:49:47,291 --> 00:49:48,083
Sit down Raj.
918
00:49:48,916 --> 00:49:49,916
Sit down.
919
00:49:58,708 --> 00:50:01,583
I don't know how
to tell you this...
920
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
I'm sorry Raj.
921
00:50:06,833 --> 00:50:07,875
Mahathi is no more.
922
00:50:15,458 --> 00:50:16,375
Raj.
923
00:50:19,000 --> 00:50:20,166
Control. Please.
924
00:50:22,000 --> 00:50:22,583
Please.
925
00:50:26,291 --> 00:50:27,458
I don't know if you knew...
926
00:50:27,666 --> 00:50:28,666
She was pregnant.
927
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
She donated blood while
she was pregnant.
928
00:50:33,541 --> 00:50:34,666
That caused the weakness in her.
929
00:50:35,625 --> 00:50:36,750
She lost balance and fell over.
930
00:50:38,208 --> 00:50:39,833
I'm at a loss for words Raj.
931
00:50:46,958 --> 00:50:48,250
It's alright sir.
932
00:51:32,208 --> 00:51:33,791
I'm extremely sorry sir!
933
00:51:36,500 --> 00:51:38,083
I really did ask her.
934
00:51:38,541 --> 00:51:40,000
She even asked me why!
935
00:51:40,500 --> 00:51:43,125
And then she told me
she wasn't pregnant.
936
00:51:45,958 --> 00:51:47,208
It's OK Pallavi!
937
00:51:47,750 --> 00:51:48,916
This wasn't your fault.
938
00:51:51,416 --> 00:51:54,166
Our profession prepares us
to face the possibility of death!
939
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
Please don't cry.
940
00:51:59,458 --> 00:52:00,791
Why would she have lied?
941
00:52:05,000 --> 00:52:06,541
Even though she was pregnant,
942
00:52:07,000 --> 00:52:08,875
she chose to risk it and save Maya.
943
00:52:10,875 --> 00:52:11,750
But then...
944
00:52:12,208 --> 00:52:13,125
She...
945
00:52:17,583 --> 00:52:19,291
Mahathi needs to live.
946
00:52:23,125 --> 00:52:24,583
If Mahathi has to live again,
947
00:52:26,750 --> 00:52:27,750
First,
948
00:52:28,375 --> 00:52:29,833
Mahathi's desire to save Maya
949
00:52:30,666 --> 00:52:32,333
Needs to live on!
950
00:52:57,291 --> 00:53:00,041
'In a few moments, Mahathi and Maya
are about to become one.'
951
00:53:00,500 --> 00:53:02,291
'Maya losing something of hers,'
952
00:53:02,750 --> 00:53:04,500
'Mahathi giving away
something of hers,'
953
00:53:04,916 --> 00:53:05,916
'this wasn't new.'
954
00:53:06,625 --> 00:53:08,166
The foundation to their relation,
955
00:53:08,666 --> 00:53:11,125
was on March 30, 2004.
956
00:53:11,208 --> 00:53:13,750
This drama competition sees so many
participants annually,
957
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
So many entertainers win our
hearts each year.
958
00:53:16,166 --> 00:53:18,583
This year too,
959
00:53:19,291 --> 00:53:22,916
20 teams are going to
participate in the competition.
960
00:53:23,333 --> 00:53:25,000
There's a special attraction this year,
961
00:53:25,500 --> 00:53:29,125
two different groups have
chosen to perform 'Sita Swayamvaram'
962
00:53:29,416 --> 00:53:33,208
To find out who will win
the competition and our hearts,
963
00:53:33,375 --> 00:53:35,791
We need to wait just
a little bit more.
964
00:53:35,875 --> 00:53:37,041
Salutations to Lord Ram.
965
00:53:37,666 --> 00:53:39,291
Where did you go?
- Nowhere.
966
00:53:39,375 --> 00:53:41,250
Perform well, OK?
- Sure.
967
00:53:41,333 --> 00:53:43,250
Do you remember all your dialogues?
968
00:53:43,333 --> 00:53:44,333
Dialogues?
969
00:53:44,583 --> 00:53:47,250
What did Sita even do
during the 'Swayamvar'?
970
00:53:47,333 --> 00:53:49,208
All she has to do is sit in a corner!
971
00:53:50,083 --> 00:53:52,833
Doesn't matter if Sita sat quietly
and Rama does miracles for her.
972
00:53:52,916 --> 00:53:55,125
This episode is still called
'Sita Swayamvaram'
973
00:53:57,375 --> 00:53:58,375
You know what?
974
00:53:58,458 --> 00:53:59,666
See that girl there?
975
00:53:59,750 --> 00:54:01,666
She's the Sita from that other team.
976
00:54:04,041 --> 00:54:04,750
Sita!
977
00:54:13,083 --> 00:54:14,291
What's your name dear?
978
00:54:14,583 --> 00:54:17,708
Maya Fernandez aunty.
From the Theresa orphanage.
979
00:54:18,000 --> 00:54:19,958
Where is that?
- Hyderabad.
980
00:54:20,041 --> 00:54:21,291
Why are you crying?
981
00:54:21,375 --> 00:54:22,958
I was just getting ready.
982
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
Someone stole my costume bag.
983
00:54:25,125 --> 00:54:26,916
All my properties are lost.
984
00:54:27,250 --> 00:54:28,291
Oh no!
985
00:54:44,708 --> 00:54:47,208
Two beautiful Sita Devi's!
What a sight.
986
00:54:47,416 --> 00:54:49,041
Hope no evil eye falls on you.
987
00:54:49,958 --> 00:54:50,750
Mahathi.
988
00:54:50,833 --> 00:54:52,000
Maya.
989
00:55:37,416 --> 00:55:41,416
[Phone ringing]
990
00:55:47,500 --> 00:55:48,125
Hello...
991
00:55:48,208 --> 00:55:50,541
Sir, Maya woke up from her coma.
992
00:55:52,125 --> 00:55:52,791
OK.
993
00:55:53,375 --> 00:55:55,250
10 minutes. I'm on my way.
994
00:56:04,833 --> 00:56:05,916
Welcome back.
995
00:56:06,541 --> 00:56:08,625
Thank you. Where's Satya?
996
00:56:09,666 --> 00:56:11,000
Satya's on his way.
997
00:56:11,750 --> 00:56:12,833
Mahathi?
998
00:56:22,083 --> 00:56:23,916
Why don't you answer?
999
00:56:35,583 --> 00:56:36,333
Maya.
1000
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Don't panic.
1001
00:56:41,416 --> 00:56:42,583
Everything will be alright!
1002
00:57:05,458 --> 00:57:06,875
It was a major accident Maya.
1003
00:57:07,333 --> 00:57:08,750
Your entire face was deformed.
1004
00:57:09,666 --> 00:57:11,166
The day after your accident,
1005
00:57:11,541 --> 00:57:14,583
Mahathi unfortunately fell
down from the stairs and...
1006
00:57:14,875 --> 00:57:15,583
She's no more.
1007
00:57:17,750 --> 00:57:19,875
I've transplanted her face
onto yours.
1008
00:57:20,208 --> 00:57:22,333
[Sobbing]
1009
00:57:22,750 --> 00:57:24,041
Don't get stressed out Maya.
1010
00:57:24,583 --> 00:57:25,791
It's not good for you now.
1011
00:57:27,250 --> 00:57:28,458
Calm down.
1012
00:57:30,458 --> 00:57:31,375
[Sighs]
1013
00:57:34,208 --> 00:57:36,291
I went through a lot these
last two months Maya.
1014
00:57:36,541 --> 00:57:37,500
I'm drained.
1015
00:57:37,875 --> 00:57:38,541
I'm exhausted.
1016
00:57:38,625 --> 00:57:40,541
Two important people in my life,
1017
00:57:40,625 --> 00:57:43,541
going through mishaps so suddenly...
One after the other.
1018
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
I just couldn't take it.
1019
00:57:45,666 --> 00:57:46,875
And the surgery,
1020
00:57:46,958 --> 00:57:50,041
It was an emotional decision.
1021
00:57:50,458 --> 00:57:52,333
I couldn't save Mahathi.
1022
00:57:53,250 --> 00:57:54,708
If I couldn't save you too,
1023
00:57:54,791 --> 00:57:58,250
then it's a shame on my
education and my profession!
1024
00:58:01,708 --> 00:58:03,333
Please don't cry.
1025
00:58:04,291 --> 00:58:06,750
Seeing you in tears makes
me wanna cry.
1026
00:58:12,833 --> 00:58:14,416
Can I ask you for one favor? Please?
1027
00:58:15,416 --> 00:58:16,166
Raj...
1028
00:58:16,875 --> 00:58:18,958
You've given me another shot at life.
1029
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
You can ask me for anything.
1030
00:58:24,125 --> 00:58:25,750
After Maha died,
1031
00:58:26,041 --> 00:58:27,250
I've lost the will to live, Maya.
1032
00:58:27,333 --> 00:58:28,583
But her dad still has hope!
1033
00:58:29,208 --> 00:58:31,375
You've always hated being an orphan.
1034
00:58:34,041 --> 00:58:35,916
I want to gift you, a family.
1035
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Mahathi's family.
1036
00:58:37,666 --> 00:58:38,708
Just for a few days,
1037
00:58:39,166 --> 00:58:41,583
can you please be that
old man's daughter?
1038
00:58:43,166 --> 00:58:45,041
I know, asking this off you now,
1039
00:58:45,458 --> 00:58:46,458
It's not right.
1040
00:58:47,166 --> 00:58:48,375
Help me Maya please!
1041
00:58:48,750 --> 00:58:49,833
Just for a few days.
1042
00:58:50,666 --> 00:58:52,833
We'll tell him the truth slowly.
1043
00:58:57,916 --> 00:58:59,333
Can you please give me some time?
1044
00:59:02,250 --> 00:59:02,791
Sure.
1045
00:59:30,625 --> 00:59:31,250
Raj,
1046
00:59:31,916 --> 00:59:33,333
I don't care if you're married or not,
1047
00:59:33,625 --> 00:59:35,500
One thing is always constant.
1048
00:59:37,541 --> 00:59:38,958
I love you Raj.
1049
00:59:42,041 --> 00:59:44,083
If I say yes, will you feel better?
1050
00:59:46,666 --> 00:59:47,291
Yes.
1051
00:59:49,541 --> 00:59:50,125
OK.
1052
00:59:51,000 --> 00:59:53,958
[Crying]
1053
00:59:56,125 --> 00:59:57,541
Thank you so much Maya.
1054
00:59:57,708 --> 00:59:58,708
Thank you.
1055
00:59:58,958 --> 01:00:00,875
[Cell phone rings]
1056
01:00:04,375 --> 01:00:05,333
Raj...
1057
01:00:06,791 --> 01:00:07,791
Yes Maya...
1058
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Can I ask you something?
1059
01:00:12,416 --> 01:00:14,208
Yes, you can.
1060
01:00:14,458 --> 01:00:16,958
Is it enough to be that
man's daughter?
1061
01:00:18,958 --> 01:00:20,541
Don't you want a wife?
1062
01:00:22,791 --> 01:00:24,708
I'm not ready for that now.
1063
01:00:32,791 --> 01:00:33,916
If I say yes,
1064
01:00:35,541 --> 01:00:37,083
Will you feel better?
1065
01:00:40,916 --> 01:00:44,166
[Crying]
1066
01:00:49,375 --> 01:00:50,375
Two more weeks.
1067
01:00:51,125 --> 01:00:52,250
You need to heal first.
1068
01:00:52,625 --> 01:00:54,000
Then we'll talk about it.
1069
01:00:56,166 --> 01:00:58,958
[Music]
1070
01:01:25,083 --> 01:01:28,791
"All your nightmares end at dawn,"
1071
01:01:28,875 --> 01:01:32,583
"Let me manifest that for you,"
1072
01:01:32,666 --> 01:01:36,333
"Let us banish all that bothers you,"
1073
01:01:36,416 --> 01:01:40,083
"All your worries and anxieties."
1074
01:01:40,166 --> 01:01:43,833
"I have become everything
you've dreamed of,"
1075
01:01:43,916 --> 01:01:47,375
"I have finally reached you,"
1076
01:01:47,458 --> 01:01:51,333
"The worry and concern for me,"
1077
01:01:51,583 --> 01:01:54,791
"I see it in your eyes..."
1078
01:01:54,875 --> 01:01:58,708
"A mirror made of water,"
1079
01:01:58,958 --> 01:02:02,458
"reflecting the gorgeous night"
1080
01:02:02,666 --> 01:02:06,375
"Now sees a reflection of
the new moon,"
1081
01:02:06,458 --> 01:02:10,000
"The changed face of divinity."
1082
01:02:10,083 --> 01:02:13,875
"The lone cloud has burst,"
1083
01:02:13,958 --> 01:02:17,458
"The burst of rain brings us together,"
1084
01:02:17,541 --> 01:02:21,333
"Like a dream that hides
behind shut eyes..."
1085
01:02:21,416 --> 01:02:25,083
"A bountiful tomorrow beckons us."
1086
01:02:25,166 --> 01:02:26,500
"Like a festival,"
1087
01:02:26,583 --> 01:02:28,500
"A joyous celebration,"
1088
01:02:28,583 --> 01:02:32,291
"A culmination of all my dreams!"
1089
01:02:32,750 --> 01:02:36,333
"Yet a tear runs down your cheek,"
1090
01:02:36,416 --> 01:02:40,125
"Your heart hides great sorrow."
1091
01:02:40,208 --> 01:02:43,875
"The pain that yesterday left on us,"
1092
01:02:44,041 --> 01:02:48,666
"Let's come together to heal them."
1093
01:03:03,291 --> 01:03:04,000
Maya.
1094
01:03:04,666 --> 01:03:06,458
Are all your tattoos covered?
1095
01:03:08,041 --> 01:03:10,541
It's better to be silent before them.
1096
01:03:13,375 --> 01:03:16,041
Shall I ask them not to come?
1097
01:03:17,250 --> 01:03:18,333
I'll manage.
1098
01:03:20,625 --> 01:03:22,291
[Vehicle approaching]
1099
01:03:23,916 --> 01:03:25,083
They're here.
1100
01:03:27,250 --> 01:03:28,416
Maya,
1101
01:03:28,958 --> 01:03:29,750
Nose ring.
1102
01:03:40,291 --> 01:03:41,416
Come.
1103
01:03:41,750 --> 01:03:43,708
They're here! Hello uncle!
Please come.
1104
01:03:43,791 --> 01:03:44,875
What did you bring?
1105
01:03:45,166 --> 01:03:46,125
Mangoes...
1106
01:03:46,208 --> 01:03:47,083
The juicy ones!
1107
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
I was afraid I'd miss them this year.
1108
01:03:50,541 --> 01:03:51,208
Aunty...
1109
01:03:51,708 --> 01:03:53,083
Let's go up.
1110
01:04:01,208 --> 01:04:02,208
Mahi...
1111
01:04:05,625 --> 01:04:06,958
How are you my dear?
1112
01:04:07,625 --> 01:04:08,916
Say something my dear.
1113
01:04:09,208 --> 01:04:10,583
You don't even call us anymore.
1114
01:04:10,666 --> 01:04:11,333
Uncle!
1115
01:04:12,333 --> 01:04:14,125
She's still in recovery.
1116
01:04:14,375 --> 01:04:16,041
It'll take time for her to
recognize everybody.
1117
01:04:16,125 --> 01:04:17,916
Does that mean,
she's forgotten the past?
1118
01:04:18,000 --> 01:04:19,125
Ya.. Something like that.
1119
01:04:19,541 --> 01:04:21,250
You watch a lot of soap
operas don't you?
1120
01:04:22,125 --> 01:04:24,541
Aunty, you know all about soaps.
Tell her.
1121
01:04:26,541 --> 01:04:27,458
So,
1122
01:04:27,666 --> 01:04:29,625
She doesn't recognize any of us now?
1123
01:04:29,833 --> 01:04:32,000
Yes uncle. Just a few more days.
1124
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
How many times
did I tell you people?
1125
01:04:33,791 --> 01:04:37,208
You need to get her horoscope
checked out with my astrologer.
1126
01:04:37,291 --> 01:04:39,125
No one cares what I have to say.
1127
01:04:39,208 --> 01:04:43,291
I asked you to take them to
Durga temple before sending her off!
1128
01:04:51,250 --> 01:04:53,041
Nobody listens to me
when I say this stuff!
1129
01:04:53,125 --> 01:04:54,458
Look what happened now!
1130
01:04:58,625 --> 01:04:59,625
Mahi...
1131
01:05:00,500 --> 01:05:01,833
Do you recognize me?
1132
01:05:08,541 --> 01:05:09,250
Mahi...
1133
01:05:09,916 --> 01:05:11,041
I knew it my dear.
1134
01:05:11,250 --> 01:05:12,000
I knew it!
1135
01:05:12,166 --> 01:05:14,000
You love your aunt the most!
1136
01:05:14,958 --> 01:05:17,208
Did she recognize anyone of you?
1137
01:05:17,333 --> 01:05:18,458
No. Only me!
1138
01:05:18,875 --> 01:05:20,666
That's how much she loves me.
1139
01:05:20,750 --> 01:05:22,125
My sweetheart!
1140
01:05:23,250 --> 01:05:25,375
Oh no! Does it hurt?
1141
01:05:25,708 --> 01:05:28,000
I'm sorry dear!
I wasn't paying attention.
1142
01:05:28,083 --> 01:05:29,750
Forgive me sweetheart.
1143
01:05:29,833 --> 01:05:30,833
Aunty...
1144
01:05:31,166 --> 01:05:33,416
Meeting people might overwhelm her.
1145
01:05:33,583 --> 01:05:35,458
Let her rest for a few days.
1146
01:05:35,541 --> 01:05:37,041
I'll bring her home next month.
1147
01:05:37,125 --> 01:05:38,291
You do that.
1148
01:05:38,375 --> 01:05:39,583
I'll take care of the rest.
1149
01:05:39,666 --> 01:05:40,333
Come now.
1150
01:05:40,416 --> 01:05:42,166
You all are not needed here.
1151
01:05:42,250 --> 01:05:43,041
Let's move.
1152
01:05:43,125 --> 01:05:45,375
He will take care of her. Let's go.
1153
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Oh go brother.
1154
01:05:49,125 --> 01:05:50,541
Aunty,
- Careful.
1155
01:05:52,125 --> 01:05:55,916
I'm sorry, you couldn't spend
more time with her.
1156
01:05:56,125 --> 01:05:58,458
No no. You need not apologize.
1157
01:05:58,666 --> 01:06:01,625
I over reacted at the wedding because
Mahi wasn't marrying my son.
1158
01:06:01,833 --> 01:06:02,583
That's all.
1159
01:06:03,125 --> 01:06:04,791
Aren't you like my son too?
1160
01:06:08,541 --> 01:06:09,708
Take care of her.
1161
01:06:17,708 --> 01:06:19,041
[Sighs]
1162
01:06:25,416 --> 01:06:27,458
[Thunder rumbling]
1163
01:06:31,625 --> 01:06:34,541
[Sobbing]
1164
01:06:36,291 --> 01:06:37,250
Maya?
1165
01:06:39,875 --> 01:06:40,958
Maya...
1166
01:06:45,541 --> 01:06:47,166
What happened sweetheart?
1167
01:06:49,208 --> 01:06:49,916
Do you have to go?
1168
01:06:50,833 --> 01:06:51,875
It's a small thing.
1169
01:06:51,958 --> 01:06:53,333
I'll be back in 3 days.
1170
01:06:53,416 --> 01:06:54,458
I'll come with you.
1171
01:06:54,666 --> 01:06:56,000
Book a ticket for me too.
1172
01:06:57,375 --> 01:07:00,291
If that was possible, we'd have
gone on our honeymoon.
1173
01:07:01,583 --> 01:07:02,375
Fine.
1174
01:07:02,708 --> 01:07:03,958
It's time for your flight.
1175
01:07:04,166 --> 01:07:05,166
Get ready.
1176
01:07:05,416 --> 01:07:06,041
OK.
1177
01:07:15,166 --> 01:07:16,166
What's this?
1178
01:07:21,625 --> 01:07:24,041
Fine. You cannot say no...
1179
01:07:24,291 --> 01:07:26,958
I'll come drop you at the airport.
1180
01:07:28,125 --> 01:07:28,916
Darling,
1181
01:07:29,708 --> 01:07:31,291
Maybe don't bring up driving again!
1182
01:07:32,583 --> 01:07:33,375
Yes.
1183
01:07:34,291 --> 01:07:35,458
I say no.
1184
01:07:37,541 --> 01:07:38,875
Miss you my dear.
1185
01:07:40,041 --> 01:07:42,208
I'll miss you too Raj!
1186
01:07:55,083 --> 01:07:56,791
I cannot believe this Maya!
1187
01:07:59,000 --> 01:08:00,541
Is your health OK?
1188
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Much better.
1189
01:08:02,583 --> 01:08:05,500
I feel like I'm talking
to a stranger.
1190
01:08:08,000 --> 01:08:09,416
Maya are you happy?
1191
01:08:09,666 --> 01:08:10,666
Of course.
1192
01:08:12,583 --> 01:08:14,250
But poor Mahathi.
1193
01:08:15,208 --> 01:08:16,666
I pity her.
1194
01:08:16,750 --> 01:08:18,916
Somehow I pity you...
1195
01:08:19,000 --> 01:08:19,750
Why?
1196
01:08:19,958 --> 01:08:22,416
See, first of all
I'm very happy for you.
1197
01:08:22,708 --> 01:08:24,875
You married the guy you love.
1198
01:08:25,166 --> 01:08:26,458
Your house has changed,
1199
01:08:26,541 --> 01:08:27,916
Your lifestyle has changed,
1200
01:08:28,125 --> 01:08:30,166
Your relationship status has changed,
1201
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
Most importantly, the reflection you
see in the mirror has changed completely.
1202
01:08:34,250 --> 01:08:35,916
What has changed for Raj?
1203
01:08:36,375 --> 01:08:38,666
Same life, same house.
1204
01:08:39,250 --> 01:08:42,458
This is the face of
the wife he married.
1205
01:08:44,375 --> 01:08:45,583
What are you trying to say?
1206
01:08:45,666 --> 01:08:48,125
He wakes up to Mahathi's face.
1207
01:08:48,208 --> 01:08:50,250
He is kissing Mahathi's face.
1208
01:08:50,458 --> 01:08:52,791
When will you have your
space at this rate?
1209
01:08:54,833 --> 01:08:55,708
Fine.
1210
01:08:56,000 --> 01:08:57,666
Let's say you're right.
1211
01:08:58,583 --> 01:09:00,208
I still don't have a problem.
1212
01:09:00,291 --> 01:09:02,375
Let it be. Let him love Mahathi.
1213
01:09:02,708 --> 01:09:03,625
Maya...
1214
01:09:03,708 --> 01:09:05,375
You've changed so much.
1215
01:09:05,791 --> 01:09:08,375
Mine was never a
normal life like yours.
1216
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
I don't know who my parents are.
1217
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
I grew up in an orphanage.
1218
01:09:15,541 --> 01:09:17,208
Coming to Raj,
1219
01:09:17,666 --> 01:09:19,041
I've loved him for 9 years.
1220
01:09:20,666 --> 01:09:23,208
I was sure I had lost him.
1221
01:09:23,625 --> 01:09:27,583
This accident was a
god-sent second chance.
1222
01:09:29,208 --> 01:09:30,375
So he loves Mahathi?
1223
01:09:31,500 --> 01:09:32,666
Challenge accepted.
1224
01:09:32,791 --> 01:09:34,291
I will become Mahathi.
1225
01:09:35,000 --> 01:09:37,708
In pursuit of the purest love,
1226
01:09:38,291 --> 01:09:40,375
There's nothing wrong in
changing oneself.
1227
01:09:41,166 --> 01:09:42,583
Sorry.
1228
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
I thought you had changed.
1229
01:09:44,666 --> 01:09:45,875
I was mistaken.
1230
01:09:46,166 --> 01:09:48,125
You're the same stubborn Maya!
1231
01:09:49,500 --> 01:09:50,291
Drink your coffee.
1232
01:10:37,125 --> 01:10:38,791
[Phone chimes]
1233
01:10:45,750 --> 01:10:48,500
[Cell phone rings]
1234
01:10:53,291 --> 01:10:53,750
Oi!
1235
01:10:53,833 --> 01:10:54,375
Yes.
1236
01:10:54,458 --> 01:10:55,458
What was that photo?
1237
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
I tried to look more like Mahathi.
1238
01:10:57,708 --> 01:11:00,125
She's your wife.
I thought you'll love it.
1239
01:11:00,208 --> 01:11:01,541
No Maya. Don't do that.
1240
01:11:01,958 --> 01:11:03,041
You just be yourself.
1241
01:11:04,750 --> 01:11:06,458
I love Mahathi. I don't deny that.
1242
01:11:06,541 --> 01:11:08,541
But I like Maya too...
1243
01:11:09,500 --> 01:11:12,041
So, don't take Maya away from me.
1244
01:11:14,000 --> 01:11:14,875
I love you.
1245
01:11:16,375 --> 01:11:17,291
I love you too...
1246
01:11:17,541 --> 01:11:18,208
Bye.
1247
01:11:46,750 --> 01:11:47,458
Sorry...
1248
01:12:00,291 --> 01:12:00,916
Mother?
1249
01:12:03,083 --> 01:12:03,916
Mother.
1250
01:12:07,833 --> 01:12:08,708
Mother,
1251
01:12:09,125 --> 01:12:10,791
I shared everything with you.
1252
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
But you're gone now.
1253
01:12:13,166 --> 01:12:14,708
I dunno what to do.
1254
01:12:14,791 --> 01:12:16,625
That's why I'm sending you
these voice notes instead.
1255
01:12:18,166 --> 01:12:18,875
Cutie.
1256
01:12:21,208 --> 01:12:23,750
Today someone came home
with a marriage proposal
1257
01:12:23,833 --> 01:12:25,625
He's a renowned doctor
from Hyderabad.
1258
01:12:25,833 --> 01:12:26,833
He's good looking.
1259
01:12:27,125 --> 01:12:29,166
His voice just sounded magical.
1260
01:12:29,750 --> 01:12:30,541
He's great.
1261
01:12:32,958 --> 01:12:34,000
Is he really?
1262
01:12:38,000 --> 01:12:39,625
Everything happened so fast.
1263
01:12:39,875 --> 01:12:41,666
Dad agreed right away.
1264
01:12:42,000 --> 01:12:45,083
I'm pretty sure he's the
one I'm marrying.
1265
01:12:45,166 --> 01:12:46,416
[Clears throat]
1266
01:12:47,291 --> 01:12:48,708
Wish you were here mother.
1267
01:12:52,916 --> 01:12:54,458
I like this new house.
1268
01:12:55,291 --> 01:12:56,916
He treats me like a friend.
1269
01:12:57,833 --> 01:12:59,291
He never let's go of me.
1270
01:12:59,791 --> 01:13:01,833
He's touchy feely, 24X7.
1271
01:13:02,250 --> 01:13:03,416
He's a hardcore romantic.
1272
01:13:05,583 --> 01:13:06,875
Sounds fun...
1273
01:13:08,083 --> 01:13:09,791
Give me something interesting...
1274
01:13:12,125 --> 01:13:13,083
What about romance?
1275
01:13:14,916 --> 01:13:17,791
[Mahathi sobbing]
1276
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
I wish my husband drops dead!
1277
01:13:41,333 --> 01:13:44,000
When he was touchy feely all the time,
1278
01:13:44,291 --> 01:13:45,666
I thought he was a romantic.
1279
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
He's a perverted psychopath.
1280
01:13:58,500 --> 01:14:01,083
He only ever cares about himself.
1281
01:14:01,750 --> 01:14:03,458
My situations, my pain,
1282
01:14:03,541 --> 01:14:04,791
Never once crossed his mind.
1283
01:14:24,291 --> 01:14:26,333
There's never a good or bad time.
1284
01:14:26,958 --> 01:14:28,625
There's never a good or bad place.
1285
01:14:30,500 --> 01:14:31,708
He never listens.
1286
01:14:31,958 --> 01:14:34,583
No matter how much I beg him not to...
1287
01:14:45,083 --> 01:14:48,666
Every time I hear the sound
of a door opening,
1288
01:14:49,625 --> 01:14:52,416
Just the thought of him
coming closer to me,
1289
01:14:52,791 --> 01:14:54,916
Made me unable to
breath out of anxiety.
1290
01:15:45,666 --> 01:15:48,250
In the confines of our marital bed,
1291
01:15:48,875 --> 01:15:52,541
I saw a monster everyday that the
world would never see.
1292
01:16:05,000 --> 01:16:05,958
They say,
1293
01:16:06,125 --> 01:16:07,458
That walls have ears.
1294
01:16:09,500 --> 01:16:12,208
If only these walls had eyes instead,
1295
01:16:14,166 --> 01:16:16,583
They would crash down one day,
1296
01:16:18,375 --> 01:16:20,333
And kill this monster once and for all.
1297
01:16:20,875 --> 01:16:23,375
[Crying]
1298
01:16:47,958 --> 01:16:49,625
[Bell rings]
1299
01:16:53,708 --> 01:16:55,666
Hi!
- Hey!
1300
01:16:55,916 --> 01:16:56,916
Come.
1301
01:17:01,041 --> 01:17:02,541
What's up Maya?
You called me suddenly?
1302
01:17:03,583 --> 01:17:04,958
Raj isn't home.
1303
01:17:05,041 --> 01:17:06,458
I'm bored.
1304
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
I wanted to have a drink.
So I called you.
1305
01:17:09,875 --> 01:17:11,791
Why Satya? Don't you want to?
1306
01:17:12,000 --> 01:17:13,750
Hey, nothing like that. Just casual.
1307
01:17:15,750 --> 01:17:17,541
Shall we drink?
- Why not?
1308
01:17:18,083 --> 01:17:19,791
Hey, let's drink by the pool.
1309
01:17:19,916 --> 01:17:21,458
Wow! Exciting.
- Come.
1310
01:17:24,875 --> 01:17:26,750
Sitting and drinking
with you like this,
1311
01:17:26,833 --> 01:17:27,916
Feels so very good.
1312
01:17:28,000 --> 01:17:29,208
Oh come on...
1313
01:17:29,625 --> 01:17:30,875
We've had drinks together before.
1314
01:17:30,958 --> 01:17:32,416
No. Not like that.
1315
01:17:33,291 --> 01:17:35,500
Me and Raj used to
drink together a lot,
1316
01:17:35,583 --> 01:17:37,375
Mahathi used to sit
far away from us.
1317
01:17:37,500 --> 01:17:40,125
And now Mahathi is
pouring drinks herself,
1318
01:17:41,708 --> 01:17:43,875
Damn! Exciting.
1319
01:17:46,875 --> 01:17:47,708
I almost forgot.
1320
01:17:47,875 --> 01:17:49,000
Your dad...
1321
01:17:49,083 --> 01:17:50,291
I mean Mahathi's dad called,
1322
01:17:50,708 --> 01:17:52,750
Raj's horoscope is indicating
danger apparently.
1323
01:17:52,833 --> 01:17:53,958
He wanted me to tell Raj.
1324
01:17:54,041 --> 01:17:55,041
[Laughs]
1325
01:17:55,208 --> 01:17:56,541
What's the point of telling him?
1326
01:17:56,625 --> 01:17:58,041
He doesn't believe in all
this horoscope nonsense.
1327
01:17:58,125 --> 01:17:59,291
[Laughs]
1328
01:17:59,583 --> 01:18:00,583
Silly fellow...
1329
01:18:00,666 --> 01:18:02,125
By the way, do you believe it?
1330
01:18:02,750 --> 01:18:03,875
No. Not at all.
1331
01:18:03,958 --> 01:18:04,750
But be careful,
1332
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Let Raj know.
1333
01:18:05,958 --> 01:18:06,958
Why Satya?
1334
01:18:07,125 --> 01:18:08,541
If something happens to Raj,
1335
01:18:08,625 --> 01:18:10,458
You're here to look after me, right?
1336
01:18:10,541 --> 01:18:12,416
Ya. That is there no...
1337
01:18:13,416 --> 01:18:14,666
You don't worry Maya,
1338
01:18:14,750 --> 01:18:18,333
No matter what happens,
I'll take care of you.
1339
01:18:18,500 --> 01:18:19,500
I'm there no,
1340
01:18:19,791 --> 01:18:21,541
Use me, dude!
- Satya...
1341
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
Satya...
- Ya.. Mahathi...
1342
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Maya!
1343
01:18:28,541 --> 01:18:29,500
Maya!
1344
01:18:29,583 --> 01:18:31,166
You have me under your spell.
- Tell me the truth.
1345
01:18:31,625 --> 01:18:33,375
You're attracted to Mahathi, right?
1346
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
No comments. OK...?
1347
01:18:37,041 --> 01:18:38,083
Tell me Satya...
1348
01:18:38,291 --> 01:18:40,500
Are you attracted? Or not?
1349
01:18:49,458 --> 01:18:50,500
Come. Come with me.
1350
01:18:52,416 --> 01:18:54,583
Mahathi.. Are you serious?
1351
01:18:54,750 --> 01:18:55,750
Yes baby!
1352
01:18:56,291 --> 01:18:58,166
Oh I'm so excited!
1353
01:18:59,208 --> 01:19:00,208
What's next?
1354
01:19:03,583 --> 01:19:04,250
Maya?
1355
01:19:04,916 --> 01:19:06,666
[Screaming in pain]
1356
01:19:07,208 --> 01:19:08,833
What the F*** Maya?!
1357
01:19:14,375 --> 01:19:15,375
Are you insane?
1358
01:19:16,083 --> 01:19:17,000
What are you doing?
1359
01:19:18,791 --> 01:19:20,416
October 23rd.
1360
01:19:20,916 --> 01:19:22,875
The day of my accident.
1361
01:19:25,375 --> 01:19:26,791
The day Mahathi died.
1362
01:19:28,833 --> 01:19:30,000
What actually happened?
1363
01:19:31,125 --> 01:19:32,750
So you know the truth?
1364
01:19:34,208 --> 01:19:36,125
I am excited to find out.
1365
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
In the book named 'Mahathi'
1366
01:19:41,083 --> 01:19:42,166
This is the middle page.
1367
01:19:43,041 --> 01:19:44,291
Interval block.
1368
01:19:45,458 --> 01:19:47,125
Tell me exactly what happened.
1369
01:19:48,416 --> 01:19:49,500
Otherwise baby,
1370
01:19:50,125 --> 01:19:51,458
You'll have no more babies...!
1371
01:19:53,875 --> 01:19:55,375
[Groans]
1372
01:19:58,875 --> 01:20:00,708
Raj and Mahathi had a
disturbed relationship.
1373
01:20:01,041 --> 01:20:02,333
Raj is a sex addict.
1374
01:20:03,291 --> 01:20:04,625
Mahathi couldn't handle that.
1375
01:20:05,958 --> 01:20:07,875
[Thunder rumbling]
1376
01:20:12,500 --> 01:20:16,291
I hoped that she would quietly
bear my wild fantasies.
1377
01:20:17,458 --> 01:20:19,750
She bloody learned to hit back!
1378
01:20:20,708 --> 01:20:22,125
Dude! She's a good girl man...
1379
01:20:22,750 --> 01:20:23,750
What good?
1380
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Dude! She's dumb!
1381
01:20:28,041 --> 01:20:31,875
She fell for my stupid 'tea proposal'
and agreed to marry me.
1382
01:20:31,916 --> 01:20:34,083
[Thunder rumbling]
1383
01:20:39,750 --> 01:20:41,250
I did a mistake Satya!
1384
01:20:42,208 --> 01:20:43,125
I should have married Maya.
1385
01:20:43,250 --> 01:20:45,083
Hey! What are you talking?
1386
01:20:45,166 --> 01:20:46,416
Give me that glass!
1387
01:20:47,208 --> 01:20:48,291
I'm in my senses!
1388
01:20:52,958 --> 01:20:53,541
Dude,
1389
01:20:54,291 --> 01:20:56,833
I had already gone and
fixed the wedding,
1390
01:20:57,166 --> 01:20:58,541
That's when Maya proposed.
1391
01:20:59,541 --> 01:21:00,291
That day,
1392
01:21:00,625 --> 01:21:02,125
The dress she was wearing,
1393
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Her smell...
1394
01:21:03,833 --> 01:21:05,333
[Sniffs]
1395
01:21:06,250 --> 01:21:08,333
I felt I made a mistake
marrying Mahathi.
1396
01:21:08,541 --> 01:21:09,875
Dude...
- But no!
1397
01:21:11,666 --> 01:21:12,708
I controlled myself!
1398
01:21:14,083 --> 01:21:16,333
I felt I rushed into a commitment
with Mahathi.
1399
01:21:17,041 --> 01:21:18,916
The shock of it left me speechless.
1400
01:21:19,416 --> 01:21:20,583
Poor me...
1401
01:21:21,000 --> 01:21:22,708
Dude what are you talking man?
1402
01:21:23,041 --> 01:21:24,500
You know what?
1403
01:21:25,541 --> 01:21:27,416
Every story Maya wrote,
1404
01:21:28,125 --> 01:21:30,291
She named the hero after me.
1405
01:21:30,791 --> 01:21:34,166
That's why... I read all of them.
1406
01:21:35,666 --> 01:21:36,750
Bloody hell...!
1407
01:21:37,500 --> 01:21:39,416
All those stories had
amazing romance...
1408
01:21:42,000 --> 01:21:43,541
If her writings are like this,
1409
01:21:44,208 --> 01:21:45,791
Imagine her actually doing stuff.
1410
01:21:48,166 --> 01:21:50,541
Coincidentally, you had an accident
at the same time.
1411
01:21:50,750 --> 01:21:51,791
Mahathi had given you her blood.
1412
01:21:52,000 --> 01:21:53,833
Raj checked your reports at the hospital.
1413
01:21:56,583 --> 01:21:57,541
Blood group, height,
1414
01:21:57,625 --> 01:21:59,583
You and Mahathi were a perfect match.
1415
01:22:02,583 --> 01:22:05,333
Why does everything keep
happening to me?
1416
01:22:08,583 --> 01:22:12,041
First, Maya's face gets deformed
in a horrible accident.
1417
01:22:13,708 --> 01:22:15,958
Then Mahathi loses her balance,
has a fall,
1418
01:22:16,041 --> 01:22:18,166
slips into a coma and dies...!
1419
01:22:18,333 --> 01:22:20,708
And then Mahathi's face is given to Maya.
1420
01:22:20,958 --> 01:22:22,833
Bro, when did all this happen man?
1421
01:22:23,708 --> 01:22:25,166
Mahathi donated blood just now.
1422
01:22:25,958 --> 01:22:26,958
What happened to Mahathi?
1423
01:22:27,041 --> 01:22:28,041
Not now dude.
1424
01:22:30,125 --> 01:22:32,125
This happens tomorrow morning.
- [Gasps]
1425
01:22:36,625 --> 01:22:37,875
Raj,
1426
01:22:39,083 --> 01:22:40,083
I'm scared man.
1427
01:22:40,666 --> 01:22:41,708
Scared of what?
1428
01:22:42,291 --> 01:22:44,000
This is what criminals
like her deserve!
1429
01:22:44,958 --> 01:22:46,000
She deserves this.
1430
01:22:46,083 --> 01:22:48,416
Here! She slapped me here!
1431
01:22:48,500 --> 01:22:49,333
Isn't that wrong?
1432
01:22:49,708 --> 01:22:50,833
Isn't that domestic violence?
1433
01:22:50,958 --> 01:22:53,208
How can she beat her
husband like this?
1434
01:23:01,625 --> 01:23:02,791
Tomorrow morning,
1435
01:23:03,375 --> 01:23:05,041
Mahathi goes into a Coma.
1436
01:23:07,125 --> 01:23:08,666
I'll maintain this sadness
1437
01:23:09,416 --> 01:23:10,875
as I bring her to the hospital.
1438
01:23:12,583 --> 01:23:14,125
Even as she's dying,
1439
01:23:14,875 --> 01:23:16,791
she's donating her blood to Maya,
1440
01:23:17,166 --> 01:23:18,500
donating her face.
1441
01:23:19,083 --> 01:23:21,000
Bro! Can you do something for me?
1442
01:23:21,125 --> 01:23:21,916
What?
1443
01:23:22,000 --> 01:23:22,791
Nothing!
1444
01:23:23,500 --> 01:23:24,583
Just enjoy the drama.
1445
01:23:26,458 --> 01:23:28,458
OK? OK?
1446
01:23:28,916 --> 01:23:29,916
Go sleep.
1447
01:23:30,166 --> 01:23:32,416
Need to begin acting way
too early tomorrow.
1448
01:23:32,708 --> 01:23:35,083
Let's do it properly. Sleep.
1449
01:23:44,333 --> 01:23:45,250
Bro,
1450
01:23:45,708 --> 01:23:46,708
Poor Mahathi...
1451
01:23:47,625 --> 01:23:48,416
Hey!
1452
01:23:48,666 --> 01:23:49,958
Stop pitying her OK?!
1453
01:23:50,041 --> 01:23:51,000
Think about me OK!
1454
01:23:51,416 --> 01:23:53,541
My wife is the one dying.
Not Mahathi's wife.
1455
01:23:53,625 --> 01:23:55,666
Go to sleep. OK?
1456
01:23:59,958 --> 01:24:01,166
I was freaking scared of Raj
at that moment.
1457
01:24:01,250 --> 01:24:02,625
So I ran away from there.
1458
01:24:13,833 --> 01:24:15,708
[Laughs]
1459
01:24:22,333 --> 01:24:25,291
You'd be dehydrated.
Drink plenty of water.
1460
01:24:34,166 --> 01:24:35,166
Mahi...
1461
01:24:35,541 --> 01:24:36,500
Yes father...
1462
01:24:42,875 --> 01:24:45,791
He took the opportunity and
sent Mahathi's father away!
1463
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
He arranged for a secret operation.
1464
01:24:47,250 --> 01:24:48,916
He smuggled out Mahathi's
body under Maya's name.
1465
01:24:49,000 --> 01:24:50,916
He buried Mahathi in Maya's place.
1466
01:24:53,125 --> 01:24:55,541
[Groans]
1467
01:25:00,208 --> 01:25:02,375
What a massive fraud!
1468
01:25:03,500 --> 01:25:05,791
He got me begging
him to marry me...!
1469
01:25:06,250 --> 01:25:08,958
You managed to trap me too!
1470
01:25:12,250 --> 01:25:12,916
Maya...
1471
01:25:13,625 --> 01:25:15,250
Maya, Maya, please Maya!
1472
01:25:15,333 --> 01:25:17,375
I didn't do anything. Please Maya!
1473
01:25:17,458 --> 01:25:18,833
I just stayed silent, that's all.
1474
01:25:18,916 --> 01:25:19,916
Maya, Maya, Maya...
1475
01:25:20,041 --> 01:25:20,875
Where are you going?
1476
01:25:21,125 --> 01:25:23,000
Please forgive me. Sorry Maya!
1477
01:25:23,333 --> 01:25:24,750
Please Maya... Please!
1478
01:25:26,875 --> 01:25:29,000
I've recorded the whole thing.
1479
01:25:29,208 --> 01:25:31,083
You guys are so done now!
1480
01:25:31,291 --> 01:25:33,041
Maya, I did nothing!
1481
01:25:33,333 --> 01:25:35,166
What an innocent lamb you are...
1482
01:25:35,458 --> 01:25:37,083
OK.. Tell me this.
1483
01:25:37,416 --> 01:25:38,916
Don't you have any shame?
1484
01:25:39,000 --> 01:25:40,541
lusting after your friend's wife?
1485
01:25:41,291 --> 01:25:42,958
Don't dare to call
yourself a friend!
1486
01:25:44,000 --> 01:25:45,541
It's not like that Maya...!
1487
01:25:45,958 --> 01:25:47,291
No point telling you anything!
1488
01:25:47,958 --> 01:25:51,375
You're friends with a rogue like Raj
1489
01:25:51,708 --> 01:25:54,375
so naturally you're a dog too.
1490
01:25:59,125 --> 01:26:00,958
Button up!
1491
01:26:01,166 --> 01:26:01,875
Now!
1492
01:26:04,458 --> 01:26:05,750
I've sent this video to someone.
1493
01:26:05,833 --> 01:26:07,041
I won't say who.
1494
01:26:07,875 --> 01:26:09,666
If something happens to me,
1495
01:26:10,458 --> 01:26:11,791
This video becomes viral!
1496
01:26:12,625 --> 01:26:14,583
Do not get any bright ideas!
Get lost!
1497
01:26:15,083 --> 01:26:16,458
[Groans]
1498
01:26:20,333 --> 01:26:23,291
You remained silent and did nothing.
1499
01:26:23,375 --> 01:26:24,583
This is your punishment.
1500
01:26:27,833 --> 01:26:29,166
Hey Satya...
1501
01:26:29,875 --> 01:26:31,416
Can you do something for me?
1502
01:26:31,958 --> 01:26:32,708
What should I do?
1503
01:26:32,958 --> 01:26:33,833
Nothing!
1504
01:26:34,500 --> 01:26:35,541
Just enjoy the drama!
1505
01:26:41,000 --> 01:26:41,958
[Snaps finger]
1506
01:26:43,041 --> 01:26:44,916
I believe in horoscopes too.
1507
01:26:45,666 --> 01:26:48,291
I'm the danger in Raj's future!
1508
01:26:51,416 --> 01:26:52,541
Get lost!
1509
01:27:31,208 --> 01:27:33,708
MA-HA-THI
1510
01:27:34,375 --> 01:27:36,916
Vadlamani Sri Naga
1511
01:27:37,000 --> 01:27:39,541
Sai Mahathi Sharma.
1512
01:27:39,833 --> 01:27:42,833
Before we actually met,
1513
01:27:43,125 --> 01:27:44,750
I hated you.
1514
01:27:47,083 --> 01:27:49,041
After I met you,
1515
01:27:51,166 --> 01:27:53,708
I was jealous at first sight.
1516
01:27:55,291 --> 01:27:57,208
You look better than me.
1517
01:27:57,833 --> 01:28:00,375
You married the guy I like.
1518
01:28:00,583 --> 01:28:01,541
In the end,
1519
01:28:01,625 --> 01:28:04,916
You gave me your life and left.
1520
01:28:08,375 --> 01:28:10,250
Thank you so much Mahathi...!
1521
01:28:13,375 --> 01:28:16,083
I will never be able to repay you.
1522
01:28:17,583 --> 01:28:18,708
Actually,
1523
01:28:20,541 --> 01:28:21,791
I can repay...
1524
01:28:26,041 --> 01:28:27,291
I will repay.
1525
01:28:27,916 --> 01:28:31,625
I took your face, blood and life!
1526
01:28:32,250 --> 01:28:34,625
I will also take your revenge!
1527
01:28:35,833 --> 01:28:36,666
See,
1528
01:28:37,083 --> 01:28:39,291
If we forgive sinners like this,
1529
01:28:39,666 --> 01:28:44,083
Neither Krishna nor Jesus
will forgive us.
1530
01:28:44,333 --> 01:28:46,833
We shall do something big.
1531
01:28:47,000 --> 01:28:49,208
[Cell phone rings]
1532
01:28:53,208 --> 01:28:54,125
Look,
1533
01:28:55,000 --> 01:28:56,083
It's our husband.
1534
01:29:00,125 --> 01:29:01,708
I'll take care of him tomorrow.
1535
01:29:06,250 --> 01:29:07,958
You rest now.
1536
01:29:09,541 --> 01:29:11,000
Do you know,
1537
01:29:11,250 --> 01:29:14,125
Alcohol makes you so hungry!
1538
01:29:15,375 --> 01:29:17,333
I feel hungry Mahathi!
1539
01:29:17,625 --> 01:29:19,208
[Phone chimes]
1540
01:29:27,000 --> 01:29:28,500
From now,
1541
01:29:29,250 --> 01:29:30,750
I am Mahathi.
1542
01:29:31,958 --> 01:29:35,041
Until I see his end tomorrow.
1543
01:29:35,291 --> 01:29:38,125
I won't even drink a drop of water.
1544
01:29:53,375 --> 01:29:54,916
[Glass smashed]
1545
01:30:39,458 --> 01:30:41,333
[Cell phone rings]
1546
01:30:44,250 --> 01:30:45,125
Darling,
1547
01:30:45,208 --> 01:30:46,958
How long do I have to wait?
1548
01:30:47,000 --> 01:30:47,875
Sweetie,
1549
01:30:48,708 --> 01:30:50,166
I'll be there in one hour.
1550
01:30:50,416 --> 01:30:50,958
You know what,
1551
01:30:51,041 --> 01:30:52,000
I'm so excited.
1552
01:30:52,041 --> 01:30:53,875
Shall we add some more excitement to it?
1553
01:30:53,958 --> 01:30:55,208
Come on sweetie...
1554
01:30:56,541 --> 01:30:57,500
Go on..
1555
01:30:57,583 --> 01:30:58,916
Bring out the writer in you.
1556
01:30:59,125 --> 01:31:00,958
How about... role play?
1557
01:31:01,500 --> 01:31:02,500
It'll be exciting.
1558
01:31:02,583 --> 01:31:05,250
You need to pounce on me wildly...
1559
01:31:05,333 --> 01:31:06,833
And I'll say no.
1560
01:31:07,750 --> 01:31:08,583
OK.
1561
01:31:08,708 --> 01:31:11,541
And again, I'll say no!
1562
01:31:11,708 --> 01:31:13,375
And I'll say no to your no...
1563
01:31:13,416 --> 01:31:14,583
You will jump me,
1564
01:31:14,750 --> 01:31:16,083
force me,
1565
01:31:16,125 --> 01:31:18,458
I want to see your wildness baby...
1566
01:31:18,500 --> 01:31:19,125
And?
1567
01:31:19,500 --> 01:31:20,541
What else?
1568
01:31:21,000 --> 01:31:23,833
The rest will happen naturally...
1569
01:31:23,875 --> 01:31:25,000
Sweetie...
1570
01:31:26,041 --> 01:31:27,708
Just wait and see...
1571
01:31:32,000 --> 01:31:33,666
Just wait and see dude!
1572
01:31:34,625 --> 01:31:36,166
Buddy. Go faster.
1573
01:31:52,416 --> 01:31:54,541
[Bell rings]
1574
01:32:10,916 --> 01:32:14,041
[Bell rings]
1575
01:32:34,583 --> 01:32:36,458
Raj.. Raj, please Raj!
1576
01:32:36,583 --> 01:32:38,041
Please... stop it!
1577
01:32:40,166 --> 01:32:41,375
What's it sweetie?
1578
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
You're in character.
1579
01:32:47,958 --> 01:32:50,125
But why are you wearing a saree?
1580
01:32:50,791 --> 01:32:51,875
It's OK. Never mind.
1581
01:32:52,916 --> 01:32:54,458
Done. Action!
1582
01:32:56,958 --> 01:32:58,958
Maya. Will you come?
1583
01:32:59,458 --> 01:33:00,500
Or not?
1584
01:33:02,583 --> 01:33:03,541
Please Raj.
1585
01:33:04,125 --> 01:33:05,750
Please I beg you Raj!
1586
01:33:05,833 --> 01:33:06,833
Please Raj.
1587
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
Please Raj.
1588
01:33:09,583 --> 01:33:11,125
Please... Please... Please!
1589
01:33:18,791 --> 01:33:19,583
Enough Maya.
1590
01:33:20,166 --> 01:33:21,208
This isn't working.
1591
01:33:22,041 --> 01:33:24,333
Cut. Game cancel.
1592
01:33:24,875 --> 01:33:27,458
First, change the saree.
1593
01:33:28,208 --> 01:33:29,541
Let's try normally.
1594
01:33:29,666 --> 01:33:31,875
Raj.. Please Raj!
1595
01:33:31,958 --> 01:33:34,375
Please no!
- Enough of your over acting.
1596
01:33:34,416 --> 01:33:36,250
Compared to your acting
all these days,
1597
01:33:36,333 --> 01:33:38,000
My acting is nothing!
1598
01:33:38,333 --> 01:33:40,875
I know you killed Mahathi!
1599
01:33:44,875 --> 01:33:46,500
So you found out then...
1600
01:33:47,125 --> 01:33:48,708
Don't worry about it Maya.
1601
01:33:49,833 --> 01:33:50,750
No big deal.
1602
01:33:52,791 --> 01:33:54,083
Killing this face,
1603
01:33:54,541 --> 01:33:55,541
Hiding the body,
1604
01:33:56,791 --> 01:33:57,750
Is nothing new to me.
1605
01:33:59,541 --> 01:34:00,416
Chill sweetie.
1606
01:34:02,125 --> 01:34:04,833
No don't do that... Please. Please.
1607
01:34:06,500 --> 01:34:08,291
The police will be here soon.
1608
01:34:08,666 --> 01:34:11,250
You can have tasty
3 roses tea in jail.
1609
01:34:16,916 --> 01:34:18,625
I controlled myself a lot.
1610
01:34:19,750 --> 01:34:22,791
Even after doing the
world's best surgery,
1611
01:34:25,291 --> 01:34:26,916
I couldn't brag about it.
1612
01:34:32,166 --> 01:34:34,833
That's where you started limiting me.
1613
01:34:45,791 --> 01:34:47,791
You know how much I loved you?
1614
01:34:50,875 --> 01:34:53,333
I cannot stand by and watch
1615
01:34:53,375 --> 01:34:56,250
as you turn me into a complete failure.
1616
01:34:59,416 --> 01:35:02,000
[Coughs]
1617
01:35:05,083 --> 01:35:06,875
What did I come here for?
1618
01:35:08,125 --> 01:35:09,541
What the hell am I doing?
1619
01:35:10,416 --> 01:35:12,750
First, let's take care of that.
1620
01:35:13,666 --> 01:35:16,416
Then we can peacefully
plan the murder.
1621
01:35:24,083 --> 01:35:25,875
When a child is born,
1622
01:35:25,958 --> 01:35:28,750
It makes the parents really happy.
1623
01:35:29,125 --> 01:35:32,375
You have no clue whom
your birth made happy...
1624
01:35:33,291 --> 01:35:34,708
You poor orphan.
1625
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
But,
1626
01:35:37,708 --> 01:35:39,291
Before you die,
1627
01:35:39,625 --> 01:35:42,125
You're making me happy.
1628
01:35:46,625 --> 01:35:48,166
What an upgrade in life!
1629
01:35:50,833 --> 01:35:52,666
Congratulations Maya sweetie...
1630
01:35:54,291 --> 01:35:56,583
Happy journey...!
1631
01:36:09,250 --> 01:36:12,291
How could you kill a
pregnant woman Raj?
1632
01:36:12,916 --> 01:36:14,750
You took two innocent lives!
1633
01:36:15,833 --> 01:36:18,041
And then self pity on top of that.
1634
01:36:20,541 --> 01:36:22,500
Stop it Maya! Stop it!
1635
01:36:22,708 --> 01:36:24,041
Bloody stop it!
1636
01:36:26,708 --> 01:36:28,750
I really loved you!
1637
01:36:30,625 --> 01:36:32,000
Because I loved you,
1638
01:36:32,541 --> 01:36:33,916
I got rid of Mahathi.
1639
01:36:35,333 --> 01:36:38,541
Do you know the kind of
miracle I pulled off?
1640
01:36:39,125 --> 01:36:41,291
I bloody recreated a person.
1641
01:36:42,333 --> 01:36:44,125
I gave life to you!
1642
01:36:45,208 --> 01:36:46,500
You know,
1643
01:36:46,791 --> 01:36:48,416
If I had done this for anyone else,
1644
01:36:51,708 --> 01:36:54,125
So many awards, so many rewards,
1645
01:36:54,208 --> 01:36:55,166
You have no idea!
1646
01:36:56,125 --> 01:36:57,250
But,
1647
01:37:01,291 --> 01:37:02,333
I still hid it!
1648
01:37:04,833 --> 01:37:08,250
You're just a bloody experiment!
1649
01:37:20,958 --> 01:37:22,666
The magic these hands did.
1650
01:37:23,291 --> 01:37:24,333
Nobody else can!
1651
01:37:25,416 --> 01:37:28,333
My education, my intelligence,
my profession
1652
01:37:28,625 --> 01:37:32,208
You ruined everything by
calling the cops!
1653
01:37:32,291 --> 01:37:33,458
You bloody B****!
1654
01:37:38,000 --> 01:37:39,666
Hats off Raj!
1655
01:37:41,250 --> 01:37:43,666
Hats off to your skill
and your talent!
1656
01:37:45,875 --> 01:37:47,583
Thanks for loving me.
1657
01:37:49,625 --> 01:37:53,458
Our society needs intelligent
people like you.
1658
01:37:54,958 --> 01:37:57,625
But it has no need for
sadists like you!
1659
01:37:57,833 --> 01:37:59,708
[Crying]
1660
01:38:06,500 --> 01:38:07,875
You'll never change Raj.
1661
01:38:07,958 --> 01:38:08,958
Maya.. No!
1662
01:38:33,000 --> 01:38:35,291
[Police siren wails]
1663
01:38:44,666 --> 01:38:46,875
Maya, are you crying?
1664
01:38:49,583 --> 01:38:51,208
At least tell me the truth.
1665
01:38:52,041 --> 01:38:53,041
Sruthi,
1666
01:38:53,625 --> 01:38:54,833
First of all,
1667
01:38:55,458 --> 01:38:57,125
I'm not Maya.
1668
01:38:57,416 --> 01:38:58,458
Mahathi
1669
01:38:58,541 --> 01:38:59,750
I, Mahathi,
1670
01:38:59,833 --> 01:39:03,666
Was being sexually assaulted
by my husband since 8 months.
1671
01:39:03,750 --> 01:39:05,375
So I hit him on the
head with a hammer!
1672
01:39:05,708 --> 01:39:08,791
That's all.
- Maya you are scaring me...
1673
01:39:09,291 --> 01:39:11,125
Maya died in a road accident!
1674
01:39:13,625 --> 01:39:14,833
The person sitting here,
1675
01:39:14,916 --> 01:39:16,291
The person talking to you,
1676
01:39:16,375 --> 01:39:19,125
Is Mahathi, who gave me everything
since childhood!
1677
01:39:19,208 --> 01:39:21,000
Mahathi is the one attending court today.
1678
01:39:21,916 --> 01:39:23,000
Ok.
1679
01:39:23,083 --> 01:39:25,541
Does your lawyer know the truth?
1680
01:39:27,208 --> 01:39:28,041
No one knows.
1681
01:39:29,041 --> 01:39:32,041
He's the only one who came
forward to fight for Mahathi.
1682
01:39:33,375 --> 01:39:36,083
His fight is also for Mahathi.
1683
01:39:37,125 --> 01:39:38,916
Sir is here. Let's go.
1684
01:39:52,166 --> 01:39:53,125
You don't worry.
1685
01:39:54,125 --> 01:39:56,375
Maya would have won if she had
charged you with murder.
1686
01:39:56,833 --> 01:40:00,000
She went for a marital rape case
because of her CCTV evidence.
1687
01:40:01,458 --> 01:40:03,666
Marital Rape isn't legally
recognised.
1688
01:40:05,125 --> 01:40:09,291
The entire case will be...
turned in our favor.
1689
01:40:16,416 --> 01:40:19,250
Let her bring any big shot
to oppose me!
1690
01:40:20,666 --> 01:40:23,500
I will make him leave the
case and run away!
1691
01:40:34,958 --> 01:40:38,041
Either my arguments will beat him down
or the lengthy legal process will.
1692
01:40:38,791 --> 01:40:40,333
If he doesn't fall for either,
1693
01:40:41,000 --> 01:40:43,791
Then we throw money at him.
He will fall.
1694
01:40:46,166 --> 01:40:48,208
Maya thinks she's so intelligent.
1695
01:40:49,291 --> 01:40:54,375
She will never smile again.
1696
01:40:59,208 --> 01:41:01,583
I've successfully defended a lot of
people in my career.
1697
01:41:02,500 --> 01:41:03,250
But now,
1698
01:41:04,875 --> 01:41:06,666
I'm defending my friend's son.
It's personal.
1699
01:41:07,666 --> 01:41:10,166
I don't care who is behind her...
1700
01:41:11,166 --> 01:41:12,500
We are winning this case!
1701
01:41:32,208 --> 01:41:34,333
He has been torturing me for
a very long time.
1702
01:41:35,083 --> 01:41:38,791
That's why I set up CCTV cameras
when he wasn't home.
1703
01:41:39,041 --> 01:41:42,083
Soon as he got home,
he began forcing me for sex.
1704
01:41:43,291 --> 01:41:45,583
I refused. I told him that
I was on my period.
1705
01:41:45,625 --> 01:41:47,375
He said he didn't care and
pounced on me.
1706
01:41:48,458 --> 01:41:49,500
I said no.
1707
01:41:49,875 --> 01:41:51,583
He hit me on the head with a flower vase.
1708
01:41:52,666 --> 01:41:54,000
He pinned me against the wall.
1709
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
He threw me on the dining table.
1710
01:41:57,458 --> 01:41:59,041
This has been happening for so long.
1711
01:42:00,166 --> 01:42:01,916
I had to defend myself.
1712
01:42:02,125 --> 01:42:04,125
I hit him with a hammer that
I found lying around.
1713
01:42:09,875 --> 01:42:11,625
Ms Mahathi, you may leave now.
1714
01:42:14,666 --> 01:42:15,791
That's it your honor.
1715
01:42:16,416 --> 01:42:18,208
Rajkumar, a sexual pervert.
1716
01:42:18,458 --> 01:42:21,041
Showed the gap between
education and culture.
1717
01:42:21,875 --> 01:42:26,041
Forcing wife for sex without even
taking her health into consideration.
1718
01:42:27,416 --> 01:42:28,583
It's a shameful act.
1719
01:42:29,458 --> 01:42:30,375
And that is why, under relevant
sections for
1720
01:42:30,458 --> 01:42:33,416
Rape, unnatural sex and
attempted murder cases,
1721
01:42:33,500 --> 01:42:35,583
The accused needs to be
punished in the strictest terms.
1722
01:42:35,666 --> 01:42:36,750
Objection!
1723
01:42:39,166 --> 01:42:40,166
Are we done sir?
1724
01:42:40,750 --> 01:42:45,458
Or do you want to tell people to
please Like, Share and Subscribe?
1725
01:42:45,666 --> 01:42:46,916
[Laughs]
1726
01:42:48,916 --> 01:42:50,500
Order! Order! Order!
1727
01:42:52,666 --> 01:42:56,791
Mr. Vishwa seems to have prepared
a nice little monologue.
1728
01:42:57,166 --> 01:42:59,791
He even delivered it with
a great modulation.
1729
01:43:00,708 --> 01:43:02,375
Now coming to the point.
1730
01:43:02,875 --> 01:43:05,375
We watched a good cinema today.
1731
01:43:06,875 --> 01:43:08,833
Presented on Maya TV,
1732
01:43:08,916 --> 01:43:13,333
A fantastic dubbing film directed
by Ms Mahathi...!
1733
01:43:13,416 --> 01:43:15,416
Sree Lakshmi Ganapathi films!
1734
01:43:15,666 --> 01:43:19,500
Translated and dubbed brilliantly from
a silent feature to Telugu!
1735
01:43:22,083 --> 01:43:24,625
When she says jump,
1736
01:43:24,875 --> 01:43:26,750
This man asks 'How High?'
1737
01:43:27,250 --> 01:43:28,708
This is just like saying,
1738
01:43:29,583 --> 01:43:31,250
When a doctor writes a joke,
1739
01:43:31,333 --> 01:43:34,208
only the medical shop guy gets it!
1740
01:43:38,041 --> 01:43:39,541
Good job Ms Mahathi.
1741
01:43:39,791 --> 01:43:41,875
You have a great future in dubbing.
1742
01:43:42,208 --> 01:43:44,208
My blessings are always with you.
1743
01:43:44,583 --> 01:43:46,458
If you don't trust what's being said,
1744
01:43:46,541 --> 01:43:48,375
Consider what you are seeing.
1745
01:43:48,625 --> 01:43:51,333
That video is proof of
the truth your Honor.
1746
01:43:51,583 --> 01:43:53,208
And one more thing,
1747
01:43:53,791 --> 01:43:55,541
There's a great comedian
in Mr. Vashishta.
1748
01:43:56,041 --> 01:43:58,333
He can make people laugh
without sound effects.
1749
01:43:58,541 --> 01:43:59,333
Wow!
1750
01:44:00,333 --> 01:44:01,666
You have a bright future
as a comedian sir.
1751
01:44:01,750 --> 01:44:04,041
[Laughs]
1752
01:44:05,000 --> 01:44:06,125
Silence!
1753
01:44:06,666 --> 01:44:08,083
Mr. Vashishta!
1754
01:44:13,041 --> 01:44:14,125
I.. I'm sorry.
1755
01:44:14,208 --> 01:44:15,708
I'm sorry your Honor.
1756
01:44:19,916 --> 01:44:21,875
All that you have heard till now,
1757
01:44:22,166 --> 01:44:23,791
is very different from
what happened there.
1758
01:44:24,958 --> 01:44:25,666
Video please.
1759
01:44:25,875 --> 01:44:28,666
My client Rajkumar who had just
returned from Bangalore.
1760
01:44:28,750 --> 01:44:32,166
Tried to be intimate with his wife,
like always...
1761
01:44:32,541 --> 01:44:33,791
Innocent chap...
1762
01:44:33,875 --> 01:44:36,250
He had no idea she planned
this whole thing
1763
01:44:36,416 --> 01:44:38,666
And setup a CCTV camera
in the house.
1764
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
He wanted to be intimate out of love.
1765
01:44:41,125 --> 01:44:42,875
He thought she was joking around.
1766
01:44:43,208 --> 01:44:45,083
But Mahathi didn't stop there.
1767
01:44:45,166 --> 01:44:48,000
She threatened to bring his
family on to the streets.
1768
01:44:48,375 --> 01:44:51,166
My client Rajkumar couldn't
tolerate what she said.
1769
01:44:51,250 --> 01:44:53,083
He hit her with the vase in anger.
1770
01:44:53,250 --> 01:44:54,666
He tried stopping her
from going crazy,
1771
01:44:54,833 --> 01:44:57,833
He wanted to try and find out
why she was behaving like this.
1772
01:44:57,916 --> 01:45:00,166
She hit him across the
head with a hammer!
1773
01:45:00,250 --> 01:45:03,333
And damaged his jawline
in a brutal attack.
1774
01:45:04,083 --> 01:45:05,125
Your Honor,
1775
01:45:05,958 --> 01:45:09,041
My client Rajkumar is
unable to speak now.
1776
01:45:09,458 --> 01:45:10,208
That's why,
1777
01:45:10,708 --> 01:45:15,875
We present a written affidavit
detailing what actually happened.
1778
01:45:17,208 --> 01:45:18,333
Objection your Honor.
1779
01:45:19,166 --> 01:45:21,333
He made fun of Mahathi saying
it was a dubbing film.
1780
01:45:21,416 --> 01:45:22,916
So what is he doing now?
1781
01:45:23,250 --> 01:45:24,833
That's not what happened there.
1782
01:45:25,208 --> 01:45:27,500
Even after a woman said NO,
1783
01:45:27,750 --> 01:45:30,333
Rajkumar couldn't control
himself and attacked her.
1784
01:45:30,833 --> 01:45:33,416
Forcing someone even after they say
No and withdraw consent,
1785
01:45:33,500 --> 01:45:36,875
to try and satiate one's
sexual desires is called Rape!
1786
01:45:37,416 --> 01:45:41,458
That woman can be his wife, a stranger
or even a sex worker!
1787
01:45:42,291 --> 01:45:43,500
It's still called Rape.
1788
01:45:43,708 --> 01:45:45,833
These are not even opinions.
1789
01:45:45,916 --> 01:45:47,375
Just cinema dialogues!
1790
01:45:48,041 --> 01:45:49,916
Instead of blabbing all this,
1791
01:45:50,125 --> 01:45:52,666
Along with that CCTV footage,
1792
01:45:52,833 --> 01:45:56,125
You should have loaded 'Pink' movie
onto the same pen drive.
1793
01:45:56,208 --> 01:45:57,750
That would have been easier.
1794
01:45:59,125 --> 01:46:00,416
Consider this,
1795
01:46:00,541 --> 01:46:02,833
Movies that try to teach us that
"No means No",
1796
01:46:03,125 --> 01:46:06,500
Also tell us that a woman's No
is never actually a No.
1797
01:46:06,583 --> 01:46:07,666
Which is true?
1798
01:46:07,875 --> 01:46:10,583
The word 'Rape' is being thrown
around so casually.
1799
01:46:11,833 --> 01:46:13,291
What is rape?
1800
01:46:13,875 --> 01:46:16,416
When a culprit attacks a victim,
1801
01:46:16,500 --> 01:46:19,416
Physically damages and mentally
abuses them,
1802
01:46:19,500 --> 01:46:22,833
satiates their desires and leaves.
1803
01:46:23,208 --> 01:46:24,875
This loaded word, Rape,
1804
01:46:24,958 --> 01:46:28,750
How can they heartlessly use it to
describe a holy union like marriage?
1805
01:46:29,541 --> 01:46:33,333
It is the husband's duty to fulfill
every desire of his wife.
1806
01:46:33,916 --> 01:46:37,000
At the same time, fulfilling a
husband's desires,
1807
01:46:37,416 --> 01:46:38,458
is also the wife's duty.
1808
01:46:39,708 --> 01:46:40,583
Ok sir.
1809
01:46:40,875 --> 01:46:42,416
Let's assume you are right.
1810
01:46:43,291 --> 01:46:45,000
Waking up early and preparing coffee,
1811
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Preparing meals 3 times a day,
1812
01:46:47,083 --> 01:46:49,541
Maintaining the house and
getting into bed at night,
1813
01:46:49,875 --> 01:46:51,625
These are the duties of a wife.
1814
01:46:51,833 --> 01:46:53,458
In return, the husband
looks after her,
1815
01:46:53,541 --> 01:46:55,583
Earns, gives her money and love...
1816
01:46:55,666 --> 01:46:58,666
All this is the salary given
to the wife. Right?
1817
01:46:58,750 --> 01:46:59,958
Yes. You're right.
- OK!
1818
01:47:00,083 --> 01:47:01,458
If that is right,
1819
01:47:01,791 --> 01:47:03,125
If it is indeed right,
1820
01:47:03,375 --> 01:47:05,625
The work she does
becomes her profession,
1821
01:47:05,708 --> 01:47:07,083
Her house becomes her office,
1822
01:47:07,166 --> 01:47:09,291
And forcing her in spite of resisting
several times,
1823
01:47:09,375 --> 01:47:10,750
Makes this animal...
1824
01:47:12,375 --> 01:47:14,833
Makes this person the
boss in that office,
1825
01:47:14,916 --> 01:47:17,708
And this situation is then called
sexual harassment at the work place!
1826
01:47:17,791 --> 01:47:19,166
And that's wrong too.
1827
01:47:19,583 --> 01:47:20,666
That is a crime too!
1828
01:47:25,125 --> 01:47:27,291
Sir seems to have lost his mind.
1829
01:47:27,625 --> 01:47:30,791
He himself is not clear about
what he's arguing.
1830
01:47:30,875 --> 01:47:34,625
Anyway possible, just arresting
my client Rajkumar
1831
01:47:34,708 --> 01:47:36,750
seems to be the only
agenda on his mind.
1832
01:47:36,916 --> 01:47:38,416
But there's no logic in his argument.
1833
01:47:38,500 --> 01:47:42,000
Objection.
- Sit down man... Objection overruled.
1834
01:47:42,833 --> 01:47:44,041
Mr. Vashishta, you continue.
1835
01:47:44,125 --> 01:47:45,375
Thank you your Honor.
1836
01:47:46,000 --> 01:47:46,791
Your Honor,
1837
01:47:48,208 --> 01:47:49,375
Money and sex,
1838
01:47:49,625 --> 01:47:51,833
is desired by every
human being alive.
1839
01:47:52,500 --> 01:47:56,375
But people who strive for those things
are looked down by our society.
1840
01:47:56,791 --> 01:48:00,958
One such victim is my client Rajkumar.
1841
01:48:01,291 --> 01:48:03,291
The first culprit here,
1842
01:48:03,458 --> 01:48:05,041
is social media.
1843
01:48:05,375 --> 01:48:07,875
All this rabble became active
because of social media.
1844
01:48:08,083 --> 01:48:10,000
Everybody who posts is a lawyer,
1845
01:48:10,250 --> 01:48:12,000
Everybody who comments is a judge.
1846
01:48:12,083 --> 01:48:14,000
Every house is a court.
1847
01:48:14,166 --> 01:48:17,500
Becoming famous, is that easy!
[Snaps finger]
1848
01:48:19,416 --> 01:48:22,166
If they had stopped at video's
and TikToks, we'd be fine.
1849
01:48:23,250 --> 01:48:25,916
Making fools out of men
1850
01:48:26,000 --> 01:48:27,833
and labeling husbands as rapists,
1851
01:48:27,916 --> 01:48:29,458
has become commonplace.
1852
01:48:29,750 --> 01:48:31,458
There's no need for courts anymore,
1853
01:48:31,541 --> 01:48:33,083
A single tweet does the job.
1854
01:48:33,416 --> 01:48:34,375
Your Honor,
1855
01:48:34,458 --> 01:48:38,041
Previously how many so called
'Marital Rape' cases did we have?
1856
01:48:38,333 --> 01:48:39,333
Very few!
1857
01:48:39,541 --> 01:48:40,791
And why is that?
1858
01:48:41,000 --> 01:48:45,375
That is the value our generation
gave to the bond of marriage.
1859
01:48:45,833 --> 01:48:47,250
That's not value.
1860
01:48:47,375 --> 01:48:48,541
It's fear!
1861
01:48:51,791 --> 01:48:54,583
How dare you interrupt when
opposing counsel is speaking?!
1862
01:48:54,666 --> 01:48:57,000
Don't you know
court etiquette?!
1863
01:48:58,416 --> 01:49:00,000
Mr. Vashishta,
1864
01:49:00,250 --> 01:49:01,916
Vashishta!
- How many cases have you worked?
1865
01:49:02,083 --> 01:49:04,250
How many?!
- Mr. Vashishta!
1866
01:49:04,750 --> 01:49:05,708
First one.
- Please control yourself.
1867
01:49:05,791 --> 01:49:07,541
Do you know how many I've fought?
1868
01:49:08,000 --> 01:49:09,041
Fifty!
1869
01:49:09,125 --> 01:49:11,916
You will be found to be in
contempt of court.
1870
01:49:12,208 --> 01:49:14,708
Learn to respect your seniors.
Sit down!
1871
01:49:15,666 --> 01:49:17,125
Sit down!
1872
01:49:18,666 --> 01:49:20,250
Mr. Vashishta!
1873
01:49:22,958 --> 01:49:24,416
I'm sorry your Honor!
1874
01:49:25,291 --> 01:49:28,333
A marriage is an agreement
between two individual lives.
1875
01:49:29,208 --> 01:49:32,000
Kids these days only know
the cost of it,
1876
01:49:32,208 --> 01:49:34,083
But not the value.
1877
01:49:34,625 --> 01:49:36,416
As a father of two,
1878
01:49:36,625 --> 01:49:38,291
You know this very well.
1879
01:49:39,000 --> 01:49:40,083
Your Honor.
1880
01:49:40,500 --> 01:49:43,125
Why were such cases almost
non-existent before?
1881
01:49:43,208 --> 01:49:44,541
Only because,
1882
01:49:44,625 --> 01:49:47,666
the process to understand
each other was solid!
1883
01:49:47,958 --> 01:49:48,833
And that,
1884
01:49:49,000 --> 01:49:50,916
was the value they
gave to relationships.
1885
01:49:51,000 --> 01:49:54,666
When two people live together,
difference of opinion is natural.
1886
01:49:55,041 --> 01:49:57,291
Sometimes the man desires sex,
1887
01:49:57,458 --> 01:49:59,000
and the woman doesn't.
1888
01:49:59,083 --> 01:50:01,666
Now let's reverse this situation,
1889
01:50:02,458 --> 01:50:04,458
When a wife desires sex,
1890
01:50:04,541 --> 01:50:06,000
and the husband refuses,
1891
01:50:06,083 --> 01:50:08,166
He's labelled a *****!
1892
01:50:08,875 --> 01:50:10,250
I repeat your Honor!
1893
01:50:10,333 --> 01:50:11,666
This isn't a swear word.
1894
01:50:11,750 --> 01:50:12,791
This is the naked truth!
1895
01:50:12,958 --> 01:50:14,250
The man is labelled impotent.
1896
01:50:14,333 --> 01:50:16,208
And the woman divorces him.
1897
01:50:16,500 --> 01:50:17,375
And that!
1898
01:50:17,541 --> 01:50:19,208
Is this generations mentality!
1899
01:50:20,250 --> 01:50:21,708
I have an open challenge.
1900
01:50:22,041 --> 01:50:25,833
Any couple in their 40s and 50s
can be a witness in this case.
1901
01:50:26,208 --> 01:50:27,208
Can you bring them,
1902
01:50:27,291 --> 01:50:30,166
And prove to the court that they too
have suffered Marital Rape
1903
01:50:30,250 --> 01:50:32,750
At the hands of their spouse?
1904
01:50:33,333 --> 01:50:33,916
No!
1905
01:50:35,041 --> 01:50:38,083
Every little problem is being
magnified a hundred times!
1906
01:50:38,416 --> 01:50:41,125
Choosing to throw constitution at
people instead of compromising!
1907
01:50:41,333 --> 01:50:43,250
Dragging a doctor's reputation
through the mud.
1908
01:50:43,333 --> 01:50:45,625
And wasting valuable time of
the Honorable court.
1909
01:50:45,708 --> 01:50:48,833
I request the court to
strike this case off!
1910
01:50:52,333 --> 01:50:53,958
One last word your Honor.
1911
01:50:54,666 --> 01:50:55,583
It's wrong.
1912
01:50:56,250 --> 01:51:00,250
Attacking her with a flower vase
was my client's mistake.
1913
01:51:01,208 --> 01:51:03,708
If the Honorable court decides
to fine us for that,
1914
01:51:04,625 --> 01:51:06,375
We accept without any argument.
1915
01:51:07,458 --> 01:51:09,208
I rest my case here your Honor!
1916
01:51:13,541 --> 01:51:14,583
[Clears throat]
1917
01:51:15,750 --> 01:51:16,833
Mr. Vishwa,
1918
01:51:16,916 --> 01:51:18,750
Do you wish to add anything?
1919
01:51:40,916 --> 01:51:41,958
Your Honor,
1920
01:51:42,875 --> 01:51:44,000
Firstly,
1921
01:51:45,958 --> 01:51:49,458
I apologize to counsel for
interrupting his statements.
1922
01:51:50,750 --> 01:51:52,000
Extremely sorry sir.
1923
01:51:52,333 --> 01:51:54,583
[Laughs]
1924
01:52:25,708 --> 01:52:26,625
Mr. Vishwa,
1925
01:52:26,708 --> 01:52:28,958
What do you think you're doing?
1926
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
I understand sir.
1927
01:52:30,875 --> 01:52:31,791
'Marital Rape'
1928
01:52:33,083 --> 01:52:34,875
"Sexual intercourse without
consent of spouse, "
1929
01:52:34,958 --> 01:52:37,625
This is something that none of
us are capable of understanding.
1930
01:52:37,708 --> 01:52:38,958
I understand this clearly now.
1931
01:52:39,291 --> 01:52:41,500
If an apartment has 15 flats,
1932
01:52:41,583 --> 01:52:45,208
this is a common crime that takes
place in at least 4 of those flats.
1933
01:52:47,541 --> 01:52:49,125
Across the world,
1934
01:52:49,791 --> 01:52:52,375
This is a heinous crime that a single
culprit perpetrates
1935
01:52:52,458 --> 01:52:55,125
on a single victim. Everyday.
Again and again!
1936
01:52:56,083 --> 01:53:00,041
Our law says that every innocent
person deserves justice.
1937
01:53:00,375 --> 01:53:02,916
Nowhere does it say
"According to law"!
1938
01:53:03,000 --> 01:53:06,000
Didn't he say that every
house is a court?
1939
01:53:07,166 --> 01:53:09,291
People using their marital
problems for publicity
1940
01:53:09,375 --> 01:53:10,583
are only about 10% of the total...
1941
01:53:12,125 --> 01:53:14,708
Women who are unable to come out
with what happened to them,
1942
01:53:14,791 --> 01:53:17,250
women quietly suffering abuse to
protect their family name,
1943
01:53:17,333 --> 01:53:19,875
women that fear societal judgment
and stay to themselves,
1944
01:53:20,041 --> 01:53:22,041
Those women number thousands...
1945
01:53:22,333 --> 01:53:23,458
Thousands...
1946
01:53:25,666 --> 01:53:28,083
I live in a society that doesn't
grasp the seriousness of this issue.
1947
01:53:28,166 --> 01:53:29,750
I'm a victim sir.
1948
01:53:30,250 --> 01:53:33,333
Hundreds of women like this come and
tell horror stories of abuse.
1949
01:53:33,375 --> 01:53:36,083
I'm a helpless witness sir!
1950
01:53:36,750 --> 01:53:39,666
I studies law for 5 years with fantasies
of changing this world.
1951
01:53:39,750 --> 01:53:41,125
I'm a lawyer sir.
1952
01:53:41,625 --> 01:53:43,750
That's why I stand here today!
1953
01:53:49,333 --> 01:53:51,958
He tortured Mahathi for
several months sir!
1954
01:53:53,041 --> 01:53:54,833
He didn't leave her even
in the prayer room!
1955
01:53:56,083 --> 01:53:57,750
He didn't leave her during her period.
1956
01:54:00,250 --> 01:54:02,500
He routinely shackled and raped her.
1957
01:54:02,583 --> 01:54:04,791
She finally managed to muster some
courage to come to court,
1958
01:54:04,833 --> 01:54:06,041
And this guy and his flower vase...
1959
01:54:07,708 --> 01:54:10,250
These guys want to pay a
fine for the flower vase!
1960
01:54:11,125 --> 01:54:14,375
You cannot divert this case by
speaking emotionally!
1961
01:54:14,458 --> 01:54:18,416
How dare you interrupt when
opposing counsel is speaking!!
1962
01:54:20,541 --> 01:54:21,416
Sit down.
1963
01:54:23,208 --> 01:54:24,250
Sit down!
1964
01:54:24,333 --> 01:54:25,041
[Whistles]
1965
01:54:25,750 --> 01:54:27,041
Who is that?
1966
01:54:27,625 --> 01:54:28,875
Order... Order!
1967
01:54:29,125 --> 01:54:31,125
Mr. Vishwa... You continue.
1968
01:54:38,166 --> 01:54:38,916
Your Honor,
1969
01:54:39,958 --> 01:54:42,666
Today was a day of firsts...
1970
01:54:43,208 --> 01:54:45,166
Nobody was interrogated.
1971
01:54:45,375 --> 01:54:49,625
The witnesses to the crime include
the judge and 50 other witnesses...
1972
01:54:50,000 --> 01:54:52,291
A lawyer stood in the witness box.
1973
01:54:54,208 --> 01:54:56,625
How much longer are we going
to refrain from taking a stand,
1974
01:54:56,708 --> 01:54:59,083
Just because it is legally
unprecedented?
1975
01:55:00,041 --> 01:55:02,041
Why don't you set a new
precedent sir?
1976
01:55:02,291 --> 01:55:04,625
Give hope to those
voiceless victims!
1977
01:55:04,708 --> 01:55:06,666
Strike fear among those that think
1978
01:55:06,750 --> 01:55:08,875
"Who's gonna punish me for this?"
1979
01:55:10,458 --> 01:55:11,291
Your Honor,
1980
01:55:12,125 --> 01:55:13,458
The triumph of law,
1981
01:55:13,541 --> 01:55:16,041
is not in just giving
justice to an innocent.
1982
01:55:16,500 --> 01:55:19,791
It is in striking fear in the heart of
a criminal sitting at home.
1983
01:55:24,291 --> 01:55:25,416
Mr. Vashishta,
1984
01:55:26,458 --> 01:55:28,833
You kept saying not to
compare this with Rape.
1985
01:55:29,083 --> 01:55:30,916
If you ask me, rape is
better than this.
1986
01:55:31,250 --> 01:55:35,458
At least a rape victim has the chance
to file a case on the culprit.
1987
01:55:35,875 --> 01:55:37,416
But in case of spousal rape,
1988
01:55:38,125 --> 01:55:39,250
The next day,
1989
01:55:39,541 --> 01:55:42,666
The victim has to wake up early and
cook breakfast for the culprit again.
1990
01:55:43,541 --> 01:55:46,791
[Clapping]
1991
01:55:53,958 --> 01:55:55,833
[Crying]
1992
01:56:13,708 --> 01:56:16,583
The judgment will be passed
in the next hearing.
1993
01:56:21,083 --> 01:56:22,208
Thank you, your Honor.
1994
01:56:37,416 --> 01:56:38,875
You underestimated me a lot sir.
1995
01:56:40,375 --> 01:56:41,958
Just to reach your expectations,
1996
01:56:44,791 --> 01:56:46,208
I had to bow down low...
1997
01:56:47,500 --> 01:56:49,791
Put aside winning and losing.
1998
01:56:51,333 --> 01:56:53,125
As a man, you've already lost.
1999
01:56:53,500 --> 01:56:55,833
You were worried about
your friend's son.
2000
01:56:56,250 --> 01:56:58,291
You couldn't really think
about your wife.
2001
01:57:00,750 --> 01:57:02,833
The issue here, isn't men and women.
2002
01:57:04,000 --> 01:57:07,333
It is about the value we give to
the opinions of another human being.
2003
01:57:08,583 --> 01:57:11,791
Remove the headphones
called patriarchy
2004
01:57:12,083 --> 01:57:14,833
and toxic masculinity from your ears,
2005
01:57:16,208 --> 01:57:18,333
there are many more claps
you need to listen to.
2006
01:57:46,875 --> 01:57:49,416
[Crying]
2007
01:58:28,958 --> 01:58:32,333
[Crying]
2008
01:58:58,833 --> 01:59:01,375
Oh... Now you're acting
like you don't smoke at all!
2009
01:59:01,458 --> 01:59:04,083
You think you're Kamal Haasan?
2010
01:59:04,166 --> 01:59:06,041
Why did you come here child?
2011
01:59:06,333 --> 01:59:08,083
You probably have more
important things to do...
2012
01:59:08,666 --> 01:59:11,375
What is the need to turn
into Mahathi now?
2013
01:59:11,625 --> 01:59:13,958
In the pursuit of purest love,
2014
01:59:14,041 --> 01:59:16,333
It's ok to even change yourself, Dad.
2015
02:00:12,208 --> 02:00:14,791
This is a new chapter in the
annals of this court.
2016
02:00:15,416 --> 02:00:16,916
This is a new beginning.
2017
02:00:17,166 --> 02:00:18,583
Vadlamani Mahathi,
2018
02:00:18,666 --> 02:00:22,166
Was tortured and abused
by her husband Dr. Rajkumar.
2019
02:00:22,291 --> 02:00:24,166
He then attacked her.
2020
02:00:24,250 --> 02:00:27,750
As per IPC section 375, Forced sex,
2021
02:00:27,833 --> 02:00:31,291
IPC section 377, Unnatural sex.
2022
02:00:31,375 --> 02:00:33,791
And IPC Section 307,
attempt to murder.
2023
02:00:33,875 --> 02:00:36,583
He is sentenced to 10 years
hard labor.
2024
02:00:37,625 --> 02:00:38,666
Thank you.
2025
02:00:43,208 --> 02:00:44,458
Congratulations.
2026
02:00:48,541 --> 02:00:50,500
Won't you say anything sir?
2027
02:00:52,000 --> 02:00:53,541
What's your name Ms Mahathi?
2028
02:00:54,250 --> 02:00:54,916
Excuse me?
2029
02:00:55,791 --> 02:00:57,250
Don't worry, tell me
your real name.
2030
02:00:58,708 --> 02:01:00,041
Why are you asking that?
2031
02:01:04,750 --> 02:01:07,541
The real Mahathi wouldn't have
called me 'Sir'...
2032
02:01:08,833 --> 02:01:09,958
She'd have called me 'Cousin'.
2033
02:01:15,291 --> 02:01:16,375
Tell me. It's ok.
2034
02:01:20,833 --> 02:01:21,875
Maya Fernandez.
2035
02:01:26,625 --> 02:01:29,041
You were my Mother's friend
from Mahathi's wedding?
2036
02:01:30,875 --> 02:01:31,708
She told me.
2037
02:01:38,083 --> 02:01:41,500
I did all this to be
thankful to Mahathi...
2038
02:01:42,250 --> 02:01:44,208
You knew she was murdered.
2039
02:01:44,375 --> 02:01:45,875
Why did you agree to this?
2040
02:01:47,125 --> 02:01:49,750
For too long we've shared
stories of women who've lost.
2041
02:01:50,500 --> 02:01:52,125
When we talk about
women who've won,
2042
02:01:52,375 --> 02:01:53,500
More people tend to get inspired.
2043
02:01:56,708 --> 02:01:59,166
Nothing I do will bring
back my Mahathi.
2044
02:02:00,916 --> 02:02:03,708
I just wanted to introduce the
world to a Mahathi who won!
2045
02:02:06,333 --> 02:02:08,958
That's the least we can
do for those we love.
2046
02:02:13,041 --> 02:02:15,125
We didn't fight for this case...
2047
02:02:15,500 --> 02:02:17,375
We fought for a cause.
2048
02:02:24,291 --> 02:02:27,250
Congratulations on
your first win, cousin!
2049
02:02:30,458 --> 02:02:31,916
Congratulations to us!
2050
02:02:33,333 --> 02:02:34,750
We made it!
139786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.