Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,860
Oh, bugger it!
2
00:00:11,460 --> 00:00:12,620
Arthur!
3
00:00:15,820 --> 00:00:16,860
Arthur!
4
00:00:19,300 --> 00:00:20,580
Arthur!
5
00:01:06,940 --> 00:01:09,340
What happened? Where's the fire?
Are you OK?
6
00:01:09,340 --> 00:01:11,540
She's broken, Arthur.
7
00:01:11,540 --> 00:01:14,140
Snapped like KitKat fingers.
8
00:01:14,140 --> 00:01:15,740
Oh, what the hell, Mum?
9
00:01:15,740 --> 00:01:18,180
You ruined
a perfectly good take.
10
00:01:19,940 --> 00:01:21,300
Where'd you even get
a cigarette from?
11
00:01:21,300 --> 00:01:23,660
You remember when I caught
you and your sister
12
00:01:23,660 --> 00:01:25,100
smoking behind the laundry.
13
00:01:25,100 --> 00:01:27,780
Well, you're not the only one
with hiding places.
14
00:01:28,660 --> 00:01:29,980
Come on, give me that.
15
00:01:30,900 --> 00:01:32,180
Ooh!
16
00:01:32,180 --> 00:01:35,820
Your father had a moustache
when we first met.
17
00:01:36,580 --> 00:01:38,100
Brave choice.
18
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
I'm just glad to see
you're finally grieving.
19
00:01:42,940 --> 00:01:44,580
I'm not grieving, Mum,
20
00:01:44,580 --> 00:01:46,260
I was reviewing seven types
of razors,
21
00:01:46,260 --> 00:01:47,700
I only got up to number five.
22
00:01:47,700 --> 00:01:52,260
Oh, yes, God forbid you'd take after
your father with anything.
23
00:01:52,260 --> 00:01:53,540
Facial hair.
24
00:01:53,540 --> 00:01:54,620
Marriage.
25
00:01:54,620 --> 00:01:57,300
Running the restaurant
that he left for you.
26
00:01:57,300 --> 00:02:00,700
I don't have time for
restaurant-guilt right now, OK?
27
00:02:01,620 --> 00:02:03,820
I'm soft-launching my website.
28
00:02:03,820 --> 00:02:06,700
I'm seeing Dee for the first time
since...
29
00:02:06,700 --> 00:02:07,980
..you know.
30
00:02:07,980 --> 00:02:10,420
It's a big day for both of us.
31
00:02:10,420 --> 00:02:13,460
Yes, that's right.
The old people's home.
32
00:02:13,460 --> 00:02:15,380
Well, let me tell you, Arthur,
33
00:02:15,380 --> 00:02:17,580
I do not have the capacity.
34
00:02:17,580 --> 00:02:20,820
Your sister's coming over.
I've got cooking to do.
35
00:02:20,820 --> 00:02:23,740
God's waiting room will have to wait.
36
00:02:23,740 --> 00:02:26,860
It's an assisted-living village,
Mum, and it's just a tour.
37
00:02:26,860 --> 00:02:30,340
And I knew young men
who did a tour of Vietnam, Arthur.
38
00:02:30,340 --> 00:02:32,220
They never returned.
39
00:02:32,220 --> 00:02:33,620
This place has happy hour.
40
00:02:33,620 --> 00:02:36,820
Yeah, and I bet the other 23
are just miserable.
41
00:02:36,820 --> 00:02:39,300
Come on, get dressed.
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,420
We need to go now.
43
00:02:40,420 --> 00:02:43,460
You're not kicking me out
of my own home, Arthur.
44
00:02:43,460 --> 00:02:46,180
If anything,
I should be kicking you out.
45
00:02:46,180 --> 00:02:47,540
Hm. Is that a promise?
46
00:02:47,540 --> 00:02:51,100
Arthur, boy, how dare you.
47
00:02:54,060 --> 00:02:56,260
Come on, Mum.
48
00:02:56,260 --> 00:02:58,060
We talked about this.
49
00:02:58,060 --> 00:03:01,660
I was only ever gonna stay here
until we found you a new...
50
00:03:01,660 --> 00:03:04,700
..arrangement.
This one ticks all the boxes.
51
00:03:04,700 --> 00:03:06,260
It's time.
Hmph!
52
00:03:08,300 --> 00:03:11,260
Over my dead body.
53
00:03:30,780 --> 00:03:32,660
Well, that's a cry for help.
54
00:03:32,660 --> 00:03:34,140
New mo, who dis?
55
00:03:35,300 --> 00:03:36,580
You two need to get out.
56
00:03:36,580 --> 00:03:39,580
I have a potential buyer
coming in ten minutes.
57
00:03:39,580 --> 00:03:41,580
Um, sorry. Are you crazy?
58
00:03:41,580 --> 00:03:43,860
Mum's only just wrapped her head
around the idea of moving.
59
00:03:43,860 --> 00:03:46,100
Gosh, I wish you weren't so allergic
to money, Arthur.
60
00:03:46,100 --> 00:03:47,220
Just get her out.
61
00:03:47,220 --> 00:03:49,860
Is that my darling Robbie?
Oh!
62
00:03:49,860 --> 00:03:51,580
Christ!
Looking great, Mum.
63
00:03:51,580 --> 00:03:53,460
Mum, put some clothes on.
Have you lost weight?
64
00:03:53,460 --> 00:03:54,780
Well, yes.
65
00:03:54,780 --> 00:03:58,420
You know the old people's home
at West Hillcott?
66
00:03:58,420 --> 00:04:01,620
They found maggots in their mouths,
Robbie.
67
00:04:02,900 --> 00:04:06,020
I must look good for the maggots.
68
00:04:10,060 --> 00:04:11,500
Yeah.
69
00:04:11,500 --> 00:04:13,020
Good luck with that. Just...
70
00:04:13,020 --> 00:04:16,420
..get her dressed and scram
before our potential buyer comes.
71
00:04:16,420 --> 00:04:18,860
Oh, and before I forget.
72
00:04:20,780 --> 00:04:23,020
# Happy birthday... #
Shhh!
73
00:04:23,580 --> 00:04:25,180
Don't tell Mum
it's my birthday.
74
00:04:25,180 --> 00:04:26,300
She forgot.
75
00:04:27,660 --> 00:04:28,980
You shouldn't test her, Arthur.
76
00:04:28,980 --> 00:04:33,260
She'll feel like we're ganging up...
I'm not testing her. I just...
77
00:04:33,260 --> 00:04:34,660
I want to know.
78
00:04:34,660 --> 00:04:35,820
For me, OK?
79
00:04:35,820 --> 00:04:37,740
There's no glue here!
80
00:04:37,740 --> 00:04:39,180
You didn't ask for glue.
81
00:04:39,180 --> 00:04:42,380
Yes, I did. I sent you a message.
82
00:04:45,820 --> 00:04:47,820
Oh! OK.
83
00:04:47,820 --> 00:04:49,140
Now it's sent.
84
00:04:49,740 --> 00:04:51,100
Mum, you just sent that to me.
85
00:04:53,100 --> 00:04:54,300
Remember to get some glue.
86
00:04:54,300 --> 00:04:56,580
Also warning -
Arthur acting strange.
87
00:04:56,580 --> 00:04:57,620
Mum, what the hell?
88
00:04:57,620 --> 00:04:59,820
Oh, well, you needed to hear it.
89
00:05:00,900 --> 00:05:02,820
He's seeing Dee today.
90
00:05:02,820 --> 00:05:05,620
A...a business meeting, Mum.
91
00:05:05,620 --> 00:05:08,380
Oh, baby bro,
if you're crawling back to Dee,
92
00:05:08,380 --> 00:05:11,020
I wouldn't do it with that
dead animal across your lip.
93
00:05:11,020 --> 00:05:12,700
Looks like a hairy
reduced-to-clear sticker.
94
00:05:12,700 --> 00:05:14,500
Oh, hey, come on, that's face-ism!
95
00:05:14,500 --> 00:05:15,660
You're both being face-ist.
96
00:05:15,660 --> 00:05:17,380
Now, please, let's go, alright,
we're...
97
00:05:17,380 --> 00:05:19,300
Shit. She's early.
98
00:05:19,300 --> 00:05:20,740
Who's early?
99
00:05:20,740 --> 00:05:23,860
If this is another one of those
nosy home nurses,
100
00:05:23,860 --> 00:05:26,580
I will send her straight back
like the last one.
101
00:05:27,860 --> 00:05:28,900
Mmm.
102
00:05:32,260 --> 00:05:33,380
A pest inspector.
103
00:05:33,380 --> 00:05:37,420
Mum, they're spraying deadly
chemicals. You gotta get out.
104
00:05:37,420 --> 00:05:39,780
Oh, please.
105
00:05:39,780 --> 00:05:42,500
Your father and I were tear-gassed
in Ghana,
106
00:05:42,500 --> 00:05:44,780
I think I can handle
a bit of repellent.
107
00:05:44,780 --> 00:05:45,820
Come on.
108
00:05:45,820 --> 00:05:47,380
Make sure they stay inside.
109
00:05:47,380 --> 00:05:50,460
I don't want them anywhere
near your father's last rooster.
110
00:05:50,460 --> 00:05:51,700
Go. Come on.
111
00:05:52,620 --> 00:05:54,860
In...in you get, in you get,
in you get.
112
00:05:54,860 --> 00:05:56,340
OK, now, uh, get dressed
113
00:05:56,340 --> 00:05:59,300
and I'll let you know
when the house is free from toxins.
114
00:06:16,340 --> 00:06:17,460
I'm coming.
115
00:06:18,580 --> 00:06:19,620
OK.
116
00:06:21,300 --> 00:06:22,900
Simone!
117
00:06:22,900 --> 00:06:25,140
Simone, this is my brother Arthur.
118
00:06:25,140 --> 00:06:26,580
Arthur, this is Simone.
119
00:06:26,580 --> 00:06:29,100
She's one of my regulars.
120
00:06:29,100 --> 00:06:33,060
I crafted those beautiful,
sensual, naturally-full lips.
121
00:06:33,060 --> 00:06:34,660
Arthur, be honest.
They're too big, aren't they?
122
00:06:34,660 --> 00:06:35,700
Yes.
123
00:06:35,700 --> 00:06:37,140
No.
124
00:06:37,140 --> 00:06:40,060
Big compared to what,
is what I would say.
125
00:06:40,860 --> 00:06:42,460
Just a bit of swelling.
126
00:06:42,460 --> 00:06:43,980
Nothing that ice won't fix.
127
00:06:43,980 --> 00:06:46,700
Now take a look around.
128
00:06:46,700 --> 00:06:49,260
Soak it all in.
129
00:06:51,020 --> 00:06:52,820
This doesn't feel right.
130
00:06:52,820 --> 00:06:54,020
Listen to me, Artie.
131
00:06:54,020 --> 00:06:56,300
Do you think Dad
moved all the way from Ghana,
132
00:06:56,300 --> 00:06:58,020
built a life from the ground up,
133
00:06:58,020 --> 00:07:00,700
slaved his arse off
in that sweaty little restaurant
134
00:07:00,700 --> 00:07:03,380
seven nights a week
just so we can die poor?
135
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
Get with the program, bro.
136
00:07:04,820 --> 00:07:07,140
Beside, Simone is just looking.
137
00:07:07,140 --> 00:07:08,900
- I'll take it!
- What?!
138
00:07:08,900 --> 00:07:10,260
You want to buy our family home?
139
00:07:10,260 --> 00:07:11,660
Yeah, I mean, this will all go,
140
00:07:11,660 --> 00:07:13,220
but, yeah, the energy is quite...
141
00:07:13,220 --> 00:07:14,700
..it's quite nice.
142
00:07:14,700 --> 00:07:16,540
And I don't mess with energy.
143
00:07:16,540 --> 00:07:19,260
We have a few more interested
parties coming through today.
144
00:07:19,260 --> 00:07:20,380
Mm-hm. One point four.
145
00:07:23,740 --> 00:07:25,060
Alright, one point five.
146
00:07:26,220 --> 00:07:27,980
I'll just talk to the other vendor.
Hm.
147
00:07:27,980 --> 00:07:29,780
Keep...keep going.
148
00:07:31,660 --> 00:07:33,460
What the hell is Mum going to say?
149
00:07:33,460 --> 00:07:35,020
This is an offer, Arthur.
150
00:07:35,020 --> 00:07:36,860
Do you see any signatures?
151
00:07:37,820 --> 00:07:40,500
Jesus Christ,
what's half of $1.5 million?
152
00:07:40,500 --> 00:07:43,020
Oh, whoa, whoa, whoa.
Hold your horses, baby bro.
153
00:07:43,020 --> 00:07:45,260
We gotta pay
for the aged-care fees first.
154
00:07:45,260 --> 00:07:47,500
And that's after I take my
three percent agent commission.
155
00:07:47,500 --> 00:07:49,740
Wha...!
Which is only fair.
156
00:07:56,980 --> 00:07:58,300
Argh!
157
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
Oh, it's limoncello.
158
00:08:01,660 --> 00:08:03,020
Couldn't leave it in the house.
159
00:08:03,020 --> 00:08:05,820
Arthur used to steal it
when he was a teenager.
160
00:08:06,780 --> 00:08:08,820
Oh, dear!
161
00:08:08,820 --> 00:08:10,700
Don't panic.
162
00:08:10,700 --> 00:08:12,460
I've got just the thing.
163
00:08:13,500 --> 00:08:16,860
My kids used to get wasp bites
all the time.
164
00:08:21,060 --> 00:08:25,340
I'm sorry. It's just that in my day,
tradespeople didn't get lip fillers.
165
00:08:25,340 --> 00:08:28,300
I guess that's a win
for feminism, right?
166
00:08:28,300 --> 00:08:30,340
Mum, what did you do?
167
00:08:30,340 --> 00:08:32,140
It's fine.
I appreciate the honesty.
168
00:08:32,140 --> 00:08:33,780
Oh!
169
00:08:33,780 --> 00:08:35,300
You're standing on him!
170
00:08:35,300 --> 00:08:36,620
Excuse me?!
Oh...
171
00:08:36,620 --> 00:08:38,860
You're not standing on anything.
Mum!
172
00:08:38,860 --> 00:08:39,820
That's where he died!
173
00:08:39,820 --> 00:08:41,420
Argh!
Oh, Christ, Mum, please stop.
174
00:08:41,420 --> 00:08:42,740
He was putting on his shoes.
175
00:08:42,740 --> 00:08:44,260
It was an aneurysm.
176
00:08:44,260 --> 00:08:46,780
And now I wonder
if he was the lucky one,
177
00:08:46,780 --> 00:08:49,860
considering where
these awful children are sending me!
178
00:08:49,860 --> 00:08:50,900
Mum!
Mum!
179
00:08:50,900 --> 00:08:52,340
I'm so sorry.
180
00:08:52,340 --> 00:08:54,100
It's fine. It's fine.
She's getting on.
181
00:08:54,100 --> 00:08:56,460
You've got a lovely home and...
family.
182
00:08:56,460 --> 00:08:58,220
I'll get an offer to you
in writing today.
183
00:08:58,220 --> 00:09:00,020
Bye, Simone.
I'm so...sorry, yeah.
184
00:09:10,180 --> 00:09:13,100
The next time
there is a surprise inspection,
185
00:09:13,100 --> 00:09:14,940
I shall be on that couch
186
00:09:14,940 --> 00:09:16,700
doing my own bikini line.
187
00:09:18,860 --> 00:09:20,460
Well, are you coming?
188
00:09:24,340 --> 00:09:27,300
Welcome to a land of comfort,
189
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
independence
190
00:09:28,900 --> 00:09:30,860
and Zumba every Friday morning.
191
00:09:31,860 --> 00:09:34,100
Oh, Mum,
what do we reckon?
192
00:09:35,580 --> 00:09:37,060
Just as I thought.
193
00:09:38,220 --> 00:09:39,900
It's fucking awful.
194
00:09:39,900 --> 00:09:42,980
Properly, Mum. Please.
195
00:09:43,980 --> 00:09:45,020
Sorry.
196
00:09:45,620 --> 00:09:47,500
Ta-da!
197
00:09:47,500 --> 00:09:49,100
Home sweet home!
198
00:09:50,020 --> 00:09:52,020
Northerly aspect to die for.
199
00:09:52,020 --> 00:09:53,980
Dining room up the hall.
200
00:09:53,980 --> 00:09:57,100
Yoga and Pilates every morning
to get that chakra singing.
201
00:10:00,540 --> 00:10:02,340
Oh, Mum!
202
00:10:02,340 --> 00:10:04,700
What? She obviously loves birds.
203
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
I thought I'd flip her one.
204
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
Sorry.
205
00:10:08,140 --> 00:10:09,420
So, any questions?
206
00:10:09,420 --> 00:10:11,340
Ah, yes, I do have one.
207
00:10:11,340 --> 00:10:13,620
How many people have died in here?
208
00:10:13,620 --> 00:10:14,660
Oh, honey.
209
00:10:14,660 --> 00:10:17,860
People are dying to get in here,
I'm telling you.
210
00:10:17,860 --> 00:10:19,740
It's a nice modern kitchen,
211
00:10:19,740 --> 00:10:21,460
view of the gardens and...
212
00:10:22,660 --> 00:10:26,260
And you found one of the four
emergency-response alarms.
213
00:10:27,300 --> 00:10:28,380
Good on you.
214
00:10:28,380 --> 00:10:30,660
Bit easier than cigarettes.
215
00:10:31,620 --> 00:10:32,860
Seriously, Mum.
216
00:10:32,860 --> 00:10:34,260
A bathroom over here,
217
00:10:34,260 --> 00:10:37,140
a cupboard slash laundry behind.
218
00:10:37,140 --> 00:10:38,580
And to my right,
219
00:10:38,580 --> 00:10:39,820
that's where the magic happens.
220
00:10:42,780 --> 00:10:43,820
Can we have a word?
221
00:10:44,580 --> 00:10:47,380
I just want to talk to him
about his workout regime.
222
00:10:51,580 --> 00:10:54,060
Look, I know that you're
a worried son or...
223
00:10:54,060 --> 00:10:55,140
..partner,
224
00:10:55,140 --> 00:10:56,980
but she needs some space, yeah?
225
00:10:56,980 --> 00:10:58,660
Oh, you don't know
what she's capable of.
226
00:10:58,660 --> 00:11:01,980
Listen, there's always resistance
at first, but she'll come around.
227
00:11:01,980 --> 00:11:05,140
She's strong, fit, smart.
228
00:11:05,140 --> 00:11:06,420
She's got this.
229
00:11:08,900 --> 00:11:10,740
Oh, my God.
230
00:11:10,740 --> 00:11:11,780
Wait.
231
00:11:12,260 --> 00:11:16,300
Might as well start piling the dirt
on top of me now, Arthur.
232
00:11:17,980 --> 00:11:19,260
We're going to need a minute.
233
00:11:22,780 --> 00:11:24,060
This is payback, isn't it?
234
00:11:24,060 --> 00:11:27,180
For me wearing my Madonna bra
at your sweet 16th.
235
00:11:28,260 --> 00:11:30,540
Mum, if anything,
this is payback
236
00:11:30,540 --> 00:11:33,580
for you and Dad making me be the
restaurant's human sandwich-board
237
00:11:33,580 --> 00:11:36,580
at the front of the girls' college
every day after school.
238
00:11:36,580 --> 00:11:38,300
I mean, that's a special type
of cruel.
239
00:11:38,300 --> 00:11:39,340
Oh.
240
00:11:39,340 --> 00:11:41,180
I can touch the walls here, Arthur.
241
00:11:41,180 --> 00:11:43,380
Where is all my stuff going to go?
242
00:11:45,140 --> 00:11:47,820
We're not selling the house, Mum.
243
00:11:47,820 --> 00:11:49,340
Robbie was just...
Oh!
244
00:11:49,340 --> 00:11:51,660
Do not throw your poor sister
under the bus.
245
00:11:51,660 --> 00:11:54,300
I mean, she's got a family
to worry about.
246
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
A career.
247
00:11:55,700 --> 00:11:57,940
You don't think I want
all those things as well?
248
00:11:57,940 --> 00:11:59,060
No, I do not!
249
00:11:59,060 --> 00:12:03,100
Because if you did, it'd be you
and me in your father's restaurant
250
00:12:03,100 --> 00:12:06,300
instead of that dusty old
for-lease sign.
251
00:12:07,980 --> 00:12:11,740
Why do you think I'm using the money
that Dad left me to build a website?
252
00:12:11,740 --> 00:12:14,300
OK, why do you think I'm trying
to patch things up with Dee?
253
00:12:14,300 --> 00:12:17,140
I am trying to get my shit together!
254
00:12:23,700 --> 00:12:24,900
Come on.
255
00:12:27,180 --> 00:12:30,060
Please, Mum, what's it going to take
for you to take this seriously?
256
00:12:31,740 --> 00:12:33,180
Fix her, Arthur.
257
00:12:38,260 --> 00:12:39,300
Fine.
258
00:12:39,300 --> 00:12:40,940
OK, I'll fix the chess piece,
259
00:12:40,940 --> 00:12:42,540
but, please, can we move quickly?
260
00:12:42,540 --> 00:12:44,300
We're already running late.
Dee's going to kill me.
261
00:12:44,300 --> 00:12:47,700
Ooh, she doesn't deserve you.
262
00:13:03,060 --> 00:13:05,060
..and then she got into a fight
with the chef
263
00:13:05,060 --> 00:13:07,620
cos he didn't know the difference
between Ga kenkey and Fanti kenkey.
264
00:13:07,620 --> 00:13:08,900
It's like...
265
00:13:08,900 --> 00:13:10,820
..you don't even like kenkey, Mum!
266
00:13:13,660 --> 00:13:14,700
OK.
267
00:13:14,700 --> 00:13:15,900
So, uh...
268
00:13:15,900 --> 00:13:18,900
Option A is the concept
I would personally choose
269
00:13:18,900 --> 00:13:21,980
cos it's clean and elegant
and speaks to men's lifestyle
270
00:13:21,980 --> 00:13:24,940
without isolating a female
and non-binary audience.
271
00:13:24,940 --> 00:13:26,180
Mm.
Yeah? OK.
272
00:13:26,180 --> 00:13:29,500
And then option B is just
some garbage I threw together
273
00:13:29,500 --> 00:13:32,060
cos I know what you like
and I think you'll choose this one.
274
00:13:33,180 --> 00:13:34,540
Yeah, you're right.
I'll go with B.
275
00:13:34,540 --> 00:13:36,100
Mmm, yeah. OK.
276
00:13:36,100 --> 00:13:38,020
I'll send the assets over this arvo.
277
00:13:39,340 --> 00:13:40,900
Alright!
278
00:13:40,900 --> 00:13:44,420
Well, it was lovely chatting
about you.
279
00:13:44,940 --> 00:13:46,260
Wa...hey.
280
00:13:46,260 --> 00:13:47,540
We haven't talked about us yet.
281
00:13:47,540 --> 00:13:49,900
Well, there's nothing to talk about.
282
00:13:49,900 --> 00:13:51,860
You haven't even mentioned
my new mo.
283
00:13:52,980 --> 00:13:54,020
It's hideous.
284
00:13:54,860 --> 00:13:56,860
Well, at least send me an invoice.
Dad's paying.
285
00:13:57,860 --> 00:14:00,260
Consider it a birthday present, hey?
286
00:14:02,420 --> 00:14:03,460
Mum forgot.
287
00:14:06,380 --> 00:14:07,420
That sucks.
288
00:14:13,420 --> 00:14:14,460
OK.
289
00:14:18,140 --> 00:14:19,220
Oh, that's too much.
290
00:14:19,220 --> 00:14:21,180
Well, you could have
done it yourself, so...
291
00:14:22,340 --> 00:14:24,140
Now, clamp. Alright.
292
00:14:24,140 --> 00:14:26,420
Now, should only take...
293
00:14:27,220 --> 00:14:28,260
..ten seconds.
294
00:14:33,620 --> 00:14:35,900
Let's imagine...
Oh, can we not, Arthur?
295
00:14:35,900 --> 00:14:38,660
Let's imagine that we gave it
another shot as a couple.
296
00:14:38,660 --> 00:14:41,020
We want different things, Arthur.
297
00:14:41,020 --> 00:14:43,820
You want kids and suburbia
298
00:14:43,820 --> 00:14:47,020
and Friday night takeaway,
and...and...and I want...
299
00:14:47,020 --> 00:14:49,300
You want more sex, I get it.
Oh, my God, Arthur.
300
00:14:49,980 --> 00:14:51,100
I want connection.
301
00:14:51,100 --> 00:14:53,460
I know six months
is a long time to not have sex,
302
00:14:53,460 --> 00:14:56,020
but just cos I didn't touch you
with this part in that part
303
00:14:56,020 --> 00:14:57,180
doesn't mean that
we weren't connected.
304
00:14:57,180 --> 00:14:58,820
OK, I think I am gonna invoice you.
305
00:14:58,820 --> 00:15:00,860
I was grieving, Dee!
306
00:15:00,860 --> 00:15:02,220
I mean, I'm ready now.
307
00:15:02,220 --> 00:15:03,340
Let's touch parts.
308
00:15:03,340 --> 00:15:04,700
You wanna do it at your place?
309
00:15:04,700 --> 00:15:06,980
Or we can touch parts in that bush
over there, like...
310
00:15:06,980 --> 00:15:08,180
I've never been more ready!
311
00:15:08,180 --> 00:15:09,500
I got a job, Arthur.
312
00:15:10,740 --> 00:15:13,580
As an in-house designer
at the Ngunnawal Gallery.
313
00:15:16,300 --> 00:15:18,140
Yeah, look, sorry,
I'll be the first to admit
314
00:15:18,140 --> 00:15:19,980
that I haven't committed
all of the Indigenous nations
315
00:15:19,980 --> 00:15:21,020
to memory.
Canberra.
316
00:15:21,020 --> 00:15:22,060
Canberra.
Yeah.
317
00:15:22,060 --> 00:15:23,620
Yeah, I can live and work
in Canberra.
318
00:15:23,620 --> 00:15:26,180
I mean, I just need the internet.
Does Canberra have the internet?
319
00:15:26,180 --> 00:15:27,900
I'm going to go alone.
320
00:15:27,900 --> 00:15:29,620
Arthur, I'm...I'm sorry.
321
00:15:31,780 --> 00:15:33,380
I'm rebuilding my life, Dee.
322
00:15:34,180 --> 00:15:35,380
I thought that's what you wanted.
323
00:15:35,380 --> 00:15:37,620
I want you to not care
about what I want.
324
00:15:37,620 --> 00:15:41,900
And despite that thing growing
on your lip,
325
00:15:41,900 --> 00:15:43,740
you seem to be doing pretty well.
326
00:15:43,740 --> 00:15:45,380
I think you should be thanking
your mum
327
00:15:45,380 --> 00:15:46,740
instead of trying to kick her out.
328
00:15:47,700 --> 00:15:48,740
Stop that fruit!
329
00:15:48,740 --> 00:15:50,100
Oh.
Ooh!
330
00:15:50,100 --> 00:15:52,340
Oh!
Sorry.
331
00:15:52,340 --> 00:15:54,380
Um, a toddler mistook it
for a bowling ball.
332
00:15:54,380 --> 00:15:55,420
Oh, that's OK.
333
00:15:55,420 --> 00:15:57,420
I mean, I played D-grade soccer
all through school,
334
00:15:57,420 --> 00:15:59,340
so I came pretty prepared.
335
00:16:00,700 --> 00:16:02,980
Anyway, sorry for interrupting
your date.
336
00:16:04,140 --> 00:16:05,820
Oh, no.
337
00:16:05,820 --> 00:16:07,420
This is not a date.
338
00:16:07,420 --> 00:16:09,140
Well, let's hope
that our little friend
339
00:16:09,140 --> 00:16:11,340
doesn't go for a spare.
340
00:16:12,500 --> 00:16:13,540
Bye.
341
00:16:17,220 --> 00:16:18,340
Is it a date?
342
00:16:18,780 --> 00:16:21,540
How long until you're not grieving
with the cute fruit-shop girl?
343
00:16:23,700 --> 00:16:25,180
I'll see you when I see you, Artie.
344
00:16:44,220 --> 00:16:45,580
Feck.
345
00:16:53,220 --> 00:16:54,420
Mum, what are you doing?
346
00:16:55,700 --> 00:16:59,980
Oh, just seeing what I can fit
in my new glorified coffin.
347
00:17:00,740 --> 00:17:02,940
And you're just letting her do this?
348
00:17:03,660 --> 00:17:04,700
It ain't my house.
349
00:17:04,700 --> 00:17:06,580
You're gonna have to
get out of the way
350
00:17:06,580 --> 00:17:08,820
because I wanna fit
this chiffonier in.
351
00:17:08,820 --> 00:17:10,780
Oh, no, Mum, stop, please. OK?
352
00:17:10,780 --> 00:17:12,580
Shh. Everyone be quiet.
353
00:17:15,060 --> 00:17:18,660
Poor Chong from next door
is really barking up a storm.
354
00:17:18,660 --> 00:17:19,860
Arthur, look.
355
00:17:22,580 --> 00:17:23,780
I'm shrinking.
356
00:17:23,780 --> 00:17:27,180
My whole world is shrinking.
357
00:17:27,180 --> 00:17:29,820
I'm like a little mouse in a shoe box
358
00:17:29,820 --> 00:17:33,260
begging for gulps of water
from an eyedropper.
359
00:17:37,700 --> 00:17:39,260
Mum, come here.
360
00:17:42,260 --> 00:17:44,460
You always said your happiest times
361
00:17:44,460 --> 00:17:47,060
were when you were travelling
through Ghana.
362
00:17:47,940 --> 00:17:51,100
You didn't have any of these
useless possessions in these photos.
363
00:17:51,100 --> 00:17:52,580
But you know what you did have?
364
00:17:52,580 --> 00:17:55,300
Oh! I had malaria in that one.
365
00:17:55,300 --> 00:17:56,860
I just didn't know it yet.
366
00:17:56,860 --> 00:17:58,100
You had Dad.
367
00:17:59,140 --> 00:18:00,940
And maybe Dad's all you need
right now.
368
00:18:02,180 --> 00:18:03,820
Oh, Mum.
369
00:18:04,740 --> 00:18:06,100
Of course.
370
00:18:06,860 --> 00:18:07,940
You miss Dad.
371
00:18:07,940 --> 00:18:10,420
And I miss him, too,
more than I even realised.
372
00:18:10,420 --> 00:18:11,580
We all miss him.
373
00:18:14,580 --> 00:18:17,580
You'll never separate me from my Leo,
will you?
374
00:18:17,580 --> 00:18:18,900
Oh, Mum.
375
00:18:22,500 --> 00:18:23,900
Wherever you go...
376
00:18:24,940 --> 00:18:25,980
..Dad goes.
377
00:18:26,620 --> 00:18:27,780
That's a promise.
378
00:18:30,580 --> 00:18:31,860
Well...
379
00:18:31,860 --> 00:18:33,220
..in that case.
380
00:18:40,940 --> 00:18:42,940
Arthur, where is she going?
381
00:18:44,380 --> 00:18:45,420
Mum!
382
00:18:45,420 --> 00:18:46,460
Mum!
383
00:18:46,460 --> 00:18:48,060
Wait! Stop!
384
00:18:49,300 --> 00:18:50,340
Mum!
385
00:18:53,700 --> 00:18:54,780
Mum, Mum.
386
00:18:54,780 --> 00:18:56,540
Stop!
He would rather have been flushed
387
00:18:56,540 --> 00:18:58,100
than go to that prison!
388
00:18:58,100 --> 00:18:59,140
Stop! Stop!
389
00:18:59,140 --> 00:19:00,860
No, please don't!
390
00:19:02,300 --> 00:19:04,140
Don't. Stop.
391
00:19:04,140 --> 00:19:05,180
Argh!
392
00:19:05,180 --> 00:19:06,300
Pfft! Argh!
393
00:19:07,820 --> 00:19:09,220
He's in my mouth!
394
00:19:09,220 --> 00:19:10,580
Oh! Oh!
395
00:19:10,580 --> 00:19:11,860
My eyes!
396
00:19:11,860 --> 00:19:14,100
My eyes! It's worse than a tear gas.
397
00:19:14,100 --> 00:19:15,620
Oh! Oh!
398
00:19:15,620 --> 00:19:17,820
He can go to the rooster!
399
00:19:17,820 --> 00:19:20,180
Feast, Akroma, feast!
No!
400
00:19:20,180 --> 00:19:21,500
Stop! Stop!
401
00:19:22,700 --> 00:19:25,300
The chess piece, the cigarettes,
the ashes!
402
00:19:25,300 --> 00:19:26,820
It's not normal, Mum!
Oh!
403
00:19:26,820 --> 00:19:28,820
And what's normal, Arthur?
404
00:19:28,820 --> 00:19:31,620
It wasn't normal for your father
and me to be together
405
00:19:31,620 --> 00:19:33,580
in 1970s Australia.
406
00:19:33,580 --> 00:19:34,620
But there we are.
407
00:19:34,620 --> 00:19:36,860
We are not talking about
1970s Maggie,
408
00:19:36,860 --> 00:19:38,300
we are talking about
today Maggie.
409
00:19:38,300 --> 00:19:42,580
Yeah! And today Maggie
does not need an ungrateful son
410
00:19:42,580 --> 00:19:44,420
trying to kick her out of her home
411
00:19:44,420 --> 00:19:47,300
and turn his back
on the family business.
412
00:19:47,300 --> 00:19:49,780
Today Maggie almost burnt
her own house down
413
00:19:49,780 --> 00:19:51,300
with her grandkids inside!
414
00:20:00,660 --> 00:20:04,300
Thank you for fixing my chess piece.
415
00:20:05,020 --> 00:20:07,420
Now I've gotta go
and do some cooking.
416
00:20:08,460 --> 00:20:10,660
And if you wouldn't mind,
417
00:20:10,660 --> 00:20:13,420
could you please
turn the stove on for me?
418
00:20:14,180 --> 00:20:15,220
Thank you.
419
00:20:20,500 --> 00:20:23,980
There's a time and a place for
those sort of conversations, Artie.
420
00:20:23,980 --> 00:20:25,860
You better find a way to say sorry.
421
00:20:43,420 --> 00:20:45,140
No, don't trouble yourself.
I'll do this.
422
00:20:45,140 --> 00:20:48,220
Kids! Can you stay in here, please,
where I can see you?
423
00:20:51,660 --> 00:20:53,300
He's dying, you know.
424
00:20:53,300 --> 00:20:54,540
Who's dying?
425
00:20:54,540 --> 00:20:56,260
Yeah, who's dying?
Nah-ah-ah.
426
00:20:57,020 --> 00:20:58,140
Cover your ears.
427
00:20:58,140 --> 00:20:59,900
Chong from next door.
428
00:20:59,900 --> 00:21:02,180
I know a death rattle
when I hear one.
429
00:21:02,180 --> 00:21:04,060
I'll be damned if he isn't
playing chess
430
00:21:04,060 --> 00:21:06,260
with the Grim Reaper as we speak.
431
00:21:06,260 --> 00:21:07,860
I am the Grim Reaper!
432
00:21:07,860 --> 00:21:09,260
Die! Die! Die!
433
00:21:09,260 --> 00:21:12,620
Darlings, why don't you go
and explore Mama's old room?
434
00:21:12,620 --> 00:21:15,420
See if you can find a photo of her
in her goth stage.
435
00:21:15,420 --> 00:21:16,860
Yeah!
436
00:21:16,860 --> 00:21:18,020
What's a goth?
437
00:21:19,020 --> 00:21:21,260
And he was old when we were kids,
Artie.
438
00:21:21,260 --> 00:21:23,860
He must be 90 percent dust by now.
439
00:21:23,860 --> 00:21:25,380
No kids, no competition.
440
00:21:25,380 --> 00:21:28,300
If he goes,
we swoop with both those properties.
441
00:21:28,300 --> 00:21:31,740
We'll have developers
licking their greedy little lips.
442
00:21:31,740 --> 00:21:35,380
Oh, is that the secret
to Simone's naturally full lips?
443
00:21:35,380 --> 00:21:36,660
Greed?
444
00:21:36,660 --> 00:21:38,900
Why are you googling the drive time
to Canberra?
445
00:21:38,900 --> 00:21:40,340
What's happening in Canberra?
446
00:21:40,340 --> 00:21:41,380
N...nothing.
447
00:21:42,180 --> 00:21:43,220
An art gallery.
448
00:21:44,580 --> 00:21:47,100
That Dee might be working at.
Oh, no.
449
00:21:47,100 --> 00:21:48,140
Oh!
450
00:21:48,980 --> 00:21:50,260
Don't even think about it.
451
00:21:50,260 --> 00:21:52,460
Uh, I was writing an article!
452
00:21:52,460 --> 00:21:54,700
Listen to me, Artie.
No good road leads to Canberra.
453
00:21:54,700 --> 00:21:56,580
Dee's moving on. You should too.
454
00:21:56,580 --> 00:21:58,820
Thanks, Mum.
Oh, hey, Mum. I can do that.
455
00:21:58,820 --> 00:22:01,340
Don't worry...
I can handle plates, Arthur.
456
00:22:01,340 --> 00:22:03,540
And if anyone's looking for me...
457
00:22:04,540 --> 00:22:05,820
..I'll be in the kitchen...
458
00:22:06,700 --> 00:22:09,420
..practising how to die alone.
459
00:22:17,700 --> 00:22:20,060
You better go say sorry, kid.
460
00:22:23,900 --> 00:22:25,380
Ooh, Arthur, Arthur.
461
00:22:25,380 --> 00:22:28,420
Can you just...
just check that the stove's off?
462
00:22:28,420 --> 00:22:29,500
Yep.
463
00:22:33,740 --> 00:22:35,780
Peanut soup was great, Mum.
464
00:22:44,380 --> 00:22:49,260
The, um, guy at the
assisted-living village was nice.
465
00:22:50,220 --> 00:22:52,460
Maybe you could teach him
how to play owari.
466
00:22:56,660 --> 00:22:58,380
Mum, is that a cigarette lighter?
467
00:22:59,300 --> 00:23:00,940
Oh, Jesus Christ, Mum!
468
00:23:00,940 --> 00:23:02,780
You can't be starting f...
469
00:23:02,780 --> 00:23:03,820
Stop.
470
00:23:04,420 --> 00:23:07,340
Do not take another step.
471
00:23:08,340 --> 00:23:12,620
You really give me the shits, Arthur.
You know that?
472
00:23:13,340 --> 00:23:15,580
You never would have lumped
your father in
473
00:23:15,580 --> 00:23:18,500
with those boring old white people
at the home.
474
00:23:18,500 --> 00:23:21,460
Oh, but you were happy enough
to do it with me.
475
00:23:22,180 --> 00:23:27,420
And I don't know whether that's
racism or sexism or both.
476
00:23:28,300 --> 00:23:30,340
We're just trying
to keep you safe, Mum.
477
00:23:32,380 --> 00:23:34,700
You know, the night you were born
478
00:23:34,700 --> 00:23:39,540
was the first time your father told
me he wanted to start a restaurant.
479
00:23:40,780 --> 00:23:44,020
A legacy to build for our family.
480
00:23:44,700 --> 00:23:45,940
Mm.
481
00:23:45,940 --> 00:23:48,380
He was so excited.
482
00:23:49,180 --> 00:23:50,860
And you must have been, too,
483
00:23:50,860 --> 00:23:54,300
because you didn't sleep
for two friggin' years.
484
00:23:54,300 --> 00:23:55,620
But you know what?
485
00:23:56,820 --> 00:23:58,780
In that moment,
486
00:23:58,780 --> 00:24:04,060
I remember thinking
I had everything I needed.
487
00:24:04,060 --> 00:24:05,940
Us four,
488
00:24:05,940 --> 00:24:08,300
this house
489
00:24:08,300 --> 00:24:10,740
and a chop-bar dream.
490
00:24:17,700 --> 00:24:19,900
I'll never forget that day.
491
00:24:19,900 --> 00:24:23,060
I just wanted to make it special
for you, Arthur.
492
00:24:24,380 --> 00:24:27,380
Happy birthday, Arthur!
493
00:24:27,380 --> 00:24:29,340
You get 36 birthday punches.
494
00:24:29,340 --> 00:24:30,940
One, two...
No, no, no. No, no, no.
495
00:24:32,460 --> 00:24:35,260
Look, see, there's the house,
496
00:24:35,260 --> 00:24:37,260
and the laundry,
497
00:24:37,260 --> 00:24:40,620
and the cigarette
I caught you smoking,
498
00:24:40,620 --> 00:24:43,500
and the tissues
I find under your bed.
499
00:24:43,500 --> 00:24:44,940
Oh, no.
500
00:24:44,940 --> 00:24:47,340
Oh, and look at that, Arthur.
501
00:24:47,340 --> 00:24:49,700
The queen's not broken.
502
00:24:49,700 --> 00:24:54,220
I mean, that queen is definitely
a little wonky, but, um...
503
00:24:55,180 --> 00:24:56,660
You're right.
504
00:24:56,660 --> 00:24:57,940
She's not broken.
505
00:24:59,300 --> 00:25:01,020
I'll give you a hand, Maggie.
Thank you.
506
00:25:01,020 --> 00:25:02,820
You ready for some cake?
Ready for some cake?
507
00:25:02,820 --> 00:25:03,860
Hey.
508
00:25:04,820 --> 00:25:05,860
Did you...?
509
00:25:06,620 --> 00:25:07,980
She remembered, not me.
510
00:25:07,980 --> 00:25:09,300
I thought it was next week.
511
00:25:10,260 --> 00:25:11,500
Here you go.
512
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
Here we go.
513
00:25:13,100 --> 00:25:16,260
And for you, my darling.
Thank you.
514
00:25:16,260 --> 00:25:17,780
OK, dig in!
515
00:25:17,780 --> 00:25:19,620
Oh, lovely.
Yeah.
516
00:25:19,620 --> 00:25:20,660
Mm.
517
00:25:25,820 --> 00:25:28,500
That's really...interesting, Maggie.
That's...
518
00:25:29,780 --> 00:25:31,460
Was that a Ghanaian recipe?
519
00:25:31,460 --> 00:25:32,620
Mum.
520
00:25:32,620 --> 00:25:33,780
This is disgusting.
521
00:25:33,780 --> 00:25:35,260
Is there any sugar in this?
522
00:25:35,260 --> 00:25:37,900
Oh! So much!
523
00:25:37,900 --> 00:25:40,420
I used half the container.
524
00:25:40,420 --> 00:25:43,460
Hmm. Um. OK.
525
00:25:46,020 --> 00:25:47,660
Oh, Mum, this is salt.
526
00:25:47,660 --> 00:25:51,140
Oh, I thought the batter
tasted a little bit tangy.
527
00:25:51,140 --> 00:25:52,780
Can we have some cake?
528
00:25:52,780 --> 00:25:53,820
No!
No!
529
00:25:53,820 --> 00:25:56,060
No. Absolutely not. No, no, no.
530
00:25:56,060 --> 00:25:58,540
I think Mummy might have some
chickpea bliss balls in her bag.
531
00:25:58,540 --> 00:25:59,700
No, Mum, no more bliss balls.
532
00:25:59,700 --> 00:26:02,500
Well, bliss balls now, or you can
have kale chips when we get home.
533
00:26:03,260 --> 00:26:04,300
Thanks, Mum.
534
00:26:06,740 --> 00:26:07,860
Thank you.
535
00:26:15,460 --> 00:26:17,060
Don't worry, it's just me.
536
00:26:19,260 --> 00:26:21,580
Do you know, there was a little bud
in the bottom
537
00:26:21,580 --> 00:26:23,820
of the ciggie packet that mum found?
538
00:26:23,820 --> 00:26:25,500
This is 2002 weed.
539
00:26:25,500 --> 00:26:27,300
Ooh, vintage.
Yeah.
540
00:26:27,300 --> 00:26:29,660
You're going live.
Uh-huh.
541
00:26:29,660 --> 00:26:30,780
What you leading with?
542
00:26:32,460 --> 00:26:34,300
First birthday without Dad.
Mm.
543
00:26:36,460 --> 00:26:37,980
Bit of a sob piece, but...
544
00:26:37,980 --> 00:26:39,860
You gotta write what you know.
545
00:26:43,220 --> 00:26:44,260
OK.
546
00:26:45,420 --> 00:26:46,460
Here we go.
547
00:26:51,180 --> 00:26:53,980
And now it's out there
for the world to see.
548
00:26:55,060 --> 00:26:56,300
Congrats, baby bro.
549
00:26:56,300 --> 00:26:58,500
I mean, you're a big old dork,
550
00:26:58,500 --> 00:27:01,060
but you're a dork
that Dad would be super proud of.
551
00:27:03,460 --> 00:27:05,220
Anyway...
552
00:27:05,220 --> 00:27:06,660
..we're off.
553
00:27:06,660 --> 00:27:07,780
You don't wanna stay?
554
00:27:07,780 --> 00:27:10,380
The kids can stay in my bed.
I can sleep on the couch.
555
00:27:11,540 --> 00:27:13,460
I think it's still raw for Liz.
556
00:27:17,380 --> 00:27:19,260
Ow!
557
00:27:19,260 --> 00:27:21,820
Some things never change.
558
00:27:21,820 --> 00:27:23,340
I'm off to get your father.
559
00:27:23,340 --> 00:27:25,900
Apparently,
ashes aren't good for the soil.
560
00:27:25,900 --> 00:27:29,260
Plus, it'd be nice to have
some company in my new place.
561
00:27:35,540 --> 00:27:37,260
Simone sent through the contract.
562
00:27:37,860 --> 00:27:38,900
And?
563
00:27:39,620 --> 00:27:42,540
I think we'll wait till old mate
next door carks it.
564
00:27:42,540 --> 00:27:45,380
If you and I get both these blocks
together,
565
00:27:45,380 --> 00:27:46,740
be squillionaires.
566
00:27:48,500 --> 00:27:49,940
What do we do till then?
567
00:27:49,940 --> 00:27:51,260
Well...
568
00:27:51,260 --> 00:27:52,500
That's up to you.
569
00:27:57,220 --> 00:27:58,260
Hey, Mum.
570
00:28:01,660 --> 00:28:03,380
Would you mind if I...
571
00:28:03,380 --> 00:28:05,620
..lived here with you
for a bit longer?
572
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
I suppose we could make that work.
573
00:28:09,460 --> 00:28:10,860
No more fires though, OK?
574
00:28:12,260 --> 00:28:13,780
No more fires.
575
00:28:16,140 --> 00:28:19,140
Now go put Dad back in the garden.
I can see worms in that thing.
576
00:28:24,540 --> 00:28:28,060
Every now and then
you make a good decision, baby bro.
577
00:28:29,180 --> 00:28:30,780
Mm, proud of you.
578
00:28:33,740 --> 00:28:35,580
Your father would be happy.
579
00:28:35,580 --> 00:28:37,780
He loved being outdoors.
580
00:28:51,380 --> 00:28:52,780
Like I'm...
581
00:28:52,780 --> 00:28:55,180
..shaving with a samurai sword.
582
00:29:13,780 --> 00:29:15,220
Good as new.
583
00:29:17,460 --> 00:29:19,500
Captions by Red Bee Media
584
00:29:19,500 --> 00:29:21,540
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
40664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.