All language subtitles for Most.Wanted.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,951 --> 00:00:43,422 Hou je gereed, sergeant. Het doelwit komt zo in zicht. 2 00:00:47,250 --> 00:00:49,684 Doelwit is in zicht. 3 00:00:51,922 --> 00:00:54,152 Schiet hem neer. 4 00:01:07,436 --> 00:01:09,552 Het is een kind, luitenant. 5 00:01:09,771 --> 00:01:12,444 We hebben onze orders, sergeant. 6 00:01:12,941 --> 00:01:17,695 Hij is hooguit tien. - Kan me niet schelen. Schiet. 7 00:01:18,738 --> 00:01:21,093 Ik kan het niet. 8 00:01:25,452 --> 00:01:29,331 Verdomme, sergeant. We hebben onze orders. 9 00:01:30,165 --> 00:01:35,000 Schiet, nu. Gehoorzaam verdomme mijn bevel. 10 00:01:51,227 --> 00:01:53,422 Laat me los. 11 00:02:07,450 --> 00:02:12,126 Kunnen die boeien niet wat losser ? - Nee. 12 00:02:12,497 --> 00:02:15,534 M'n ballen jeuken. Wil je even voor me krabben ? 13 00:02:15,792 --> 00:02:19,579 Pas op, ik heb bevel om te schieten. - Op mij of jezelf ? 14 00:02:46,862 --> 00:02:49,694 Transport naar de dodencel. 15 00:03:06,297 --> 00:03:11,051 H�, heb je echt een marine-medaille gekregen ? 16 00:03:12,844 --> 00:03:17,360 Waar heeft zo'n klootzak als jij dat aan verdiend ? 17 00:03:18,516 --> 00:03:21,189 Ik heb je zuster genaaid. 18 00:03:21,686 --> 00:03:23,802 Wat zit jij te lachen ? 19 00:03:24,063 --> 00:03:27,976 Ik ken je zuster. - Val dood. En jij ook. 20 00:04:09,981 --> 00:04:14,338 Ik ben luitenant-kolonel Grant Casey van Geheime Operaties. 21 00:04:14,652 --> 00:04:20,840 U bent veroordeeld wegens het doden van uw meerdere op 13 maart 1991. 22 00:04:21,241 --> 00:04:25,359 Het was zelfverdediging. - Ter dood veroordeeld. 23 00:04:26,705 --> 00:04:28,775 Wat wilt u van me ? 24 00:04:29,541 --> 00:04:34,330 Mr. Dunn, ik wil dat u voor ons komt werken. 25 00:04:34,671 --> 00:04:39,108 Ik leid een kleine elite-eenheid, de Black Sheep. 26 00:04:39,425 --> 00:04:42,780 Veel van mijn mannen zijn ex-veroordeelden. 27 00:04:43,262 --> 00:04:48,734 Braddock zat gevangen in Irak omdat hij een meisje van 15 had verkracht. 28 00:04:49,101 --> 00:04:51,853 Zijn er geen schapen in het Midden-Oosten ? 29 00:04:52,103 --> 00:04:56,893 Maak hem niet kwaad. Hij is een van m'n beste mannen. 30 00:04:57,233 --> 00:04:59,667 Geen probleem, Sir. 31 00:05:00,945 --> 00:05:04,540 Luister, Mr. Dunn. - Nee, luistert u maar. 32 00:05:04,824 --> 00:05:09,898 Ik heb geen interesse in een stel huurlingen, dus lazer maar op. 33 00:05:10,246 --> 00:05:16,684 U was op weg naar de dodencel. Over 30 dagen wordt u terechtgesteld. 34 00:05:17,377 --> 00:05:21,892 Maar dat hoeft niet te gebeuren. Gezien uw militaire ervaring... 35 00:05:22,215 --> 00:05:25,969 ... en het feit dat u momenteel niet in overheidsdienst bent... 36 00:05:26,260 --> 00:05:29,411 ... bent u een ideale kandidaat. 37 00:05:29,847 --> 00:05:37,605 Ik begrijp dat ons werk u zorgen baart, maar het terrorisme viert hoogtij. 38 00:05:38,522 --> 00:05:41,320 Onze regering wil dat we een voorbeeld stellen. 39 00:05:41,650 --> 00:05:47,645 Ik garandeer dat al onze doelwitten een bedreiging zijn voor ons land. 40 00:05:48,406 --> 00:05:53,923 Mr. Dunn, de keus is aan u. Wilt u even de tijd om na te denken ? 41 00:06:01,627 --> 00:06:05,539 Je tijd is om. Doe je mee of niet ? 42 00:06:10,218 --> 00:06:11,537 Ik doe mee. 43 00:06:37,118 --> 00:06:40,474 Sergeant Dunn, fijn dat u er bent. 44 00:06:45,667 --> 00:06:48,261 In de houding. 45 00:06:52,925 --> 00:06:57,873 We hebben het groene licht gekregen. Onze missie gaat door. 46 00:07:00,932 --> 00:07:03,002 Op de plaats rust. Ga zitten. 47 00:07:06,854 --> 00:07:08,731 Heren... 48 00:07:12,443 --> 00:07:17,072 ... hieronder zit een gruwelijk litteken. 49 00:07:18,281 --> 00:07:21,353 Ik ontbloot het zelden, omdat het me pijn doet... 50 00:07:21,618 --> 00:07:26,327 ... dat iets dit volmaakte lichaam heeft kunnen kwetsen. 51 00:07:27,164 --> 00:07:33,273 U begrijpt mij goed. Ieder van ons heeft z'n eigen afzichtelijke wonden. 52 00:07:33,713 --> 00:07:38,308 Maar samen, vrees niet, zullen we onoverwinnelijk zijn. 53 00:07:40,093 --> 00:07:47,646 Deze noodinstructies mogen alleen in het uiterste geval gebruikt worden. 54 00:07:50,228 --> 00:07:53,345 Maak uw laptop-computers open. 55 00:07:55,941 --> 00:08:00,139 Onze missie wordt Operatie Woede genoemd. 56 00:08:01,030 --> 00:08:06,342 Ons doelwit is Donald Bickhart, een industrieel. 57 00:08:07,202 --> 00:08:10,717 Hij verkoopt biotechnologie op de zwarte markt... 58 00:08:10,997 --> 00:08:15,468 ... in strijd met V.N.-resolutie 071256. 59 00:08:15,794 --> 00:08:18,671 Hij moet worden uitgeschakeld. 60 00:08:18,921 --> 00:08:23,437 Om 10.45 uur gaat hij samen met de First Lady... 61 00:08:23,759 --> 00:08:27,512 ... naar een ceremonie in de Bickhart-vleugel... 62 00:08:27,804 --> 00:08:31,592 ... van het veteranenhospitaal in Los Angeles. 63 00:08:32,851 --> 00:08:36,638 Als de stoet arriveert, stapt de First Lady eerst uit... 64 00:08:36,938 --> 00:08:39,133 ... gevolgd door Bickhart. 65 00:08:39,982 --> 00:08:46,057 De reistijd van het vliegveld naar het hospitaal is ongeveer 25 minuten. 66 00:08:47,906 --> 00:08:51,865 Het Alfa-team kiest positie op het dak van gebouw A. 67 00:08:53,746 --> 00:08:56,419 Omega zal op het dak van gebouw B staan. 68 00:08:56,665 --> 00:09:00,498 Onze agenten bij de Geheime Dienst laten u erin. 69 00:09:00,793 --> 00:09:06,390 Wordt u gevangen, zeg dan niets en verzet u niet. Wij halen u eruit. 70 00:09:06,841 --> 00:09:09,308 Mr. Dunn... 71 00:09:10,469 --> 00:09:12,858 ... u lost het dodelijke schot. 72 00:09:30,071 --> 00:09:31,743 Hier is je munitie. 73 00:09:31,948 --> 00:09:36,624 Ballistisch HO, een ijsprojectiel met een snelheid van 900 meter per seconde... 74 00:09:36,953 --> 00:09:42,026 ... nauwkeurig tot 500 meter. De kogel smelt in het doelwit. 75 00:09:59,515 --> 00:10:03,554 IJsprojectielen. Wat zullen ze nog meer verzinnen ? 76 00:10:04,436 --> 00:10:06,074 Met vruchtensmaak ? 77 00:10:10,275 --> 00:10:12,266 Omega in positie. 78 00:10:24,038 --> 00:10:28,554 Het is een prachtige dag voor de opening van de Bickhart-vleugel... 79 00:10:28,876 --> 00:10:31,708 ... een nieuw gebouw van honderd miljoen dollar... 80 00:10:31,962 --> 00:10:35,034 ... geschonken door Bickhart Industries... 81 00:10:35,298 --> 00:10:39,927 ... als permanent tehuis voor duizend invalide veteranen. 82 00:10:40,261 --> 00:10:42,821 Het project wordt gesteund door de First Lady... 83 00:10:43,055 --> 00:10:46,206 ... die zich inzet voor de rechten van de veteranen. 84 00:10:46,476 --> 00:10:48,944 De stoet is gearriveerd. 85 00:10:56,276 --> 00:10:58,506 De show kan beginnen. 86 00:11:03,408 --> 00:11:06,206 Omega, wacht tot het doelwit is vrijgegeven. 87 00:11:27,681 --> 00:11:30,718 Dit is Omega. Ik heb het doelwit in het vizier. 88 00:11:52,745 --> 00:11:55,339 Alfa, hier Omega. Er is iets misgelopen. 89 00:11:55,581 --> 00:11:58,414 De First Lady is getroffen. 90 00:11:58,835 --> 00:12:01,747 Verlaat het gebouw onmiddellijk. 91 00:12:35,118 --> 00:12:37,348 Ik moet dit in beslag nemen. 92 00:12:37,579 --> 00:12:39,695 Krijg ik hem terug ? 93 00:12:39,915 --> 00:12:44,032 Natuurlijk, Dr. Constantini. Dank u. 94 00:12:59,975 --> 00:13:01,886 Chef... 95 00:13:02,102 --> 00:13:05,537 De First Lady is neergeschoten. 96 00:13:06,731 --> 00:13:09,245 Leeft ze nog ? - Nee. 97 00:13:12,737 --> 00:13:17,810 We moeten onmiddellijk naar het veiligheidsberaad. 98 00:13:21,120 --> 00:13:23,236 De First Lady. 99 00:14:31,769 --> 00:14:34,442 Ben je beschadigd ? - Met wie spreek ik ? 100 00:14:34,688 --> 00:14:37,599 Ben je gewond ? - Nee. Ik wil Casey spreken. 101 00:14:37,857 --> 00:14:41,770 Heb je iemand gesproken ? - Nee. Geef me Casey. 102 00:14:42,070 --> 00:14:44,903 Rustig maar, we halen je daar weg. 103 00:14:45,157 --> 00:14:50,992 Er komt een auto voor je. Als ze twee keer toeteren, kom je naar beneden. 104 00:15:51,510 --> 00:15:55,822 We hebben informatie dat de verdachte in kamer 712 is. 105 00:15:56,139 --> 00:16:00,017 Taylor, jij neemt het Blauwe Team. Johnson, jij het Rode Team. 106 00:16:00,309 --> 00:16:04,621 Het Blauwe Team gaat naar boven en bestormt de kamer. 107 00:16:04,939 --> 00:16:08,294 Het Rode Team geeft dekking en bezet de verdieping. 108 00:16:08,650 --> 00:16:12,529 Denk er aan, de verdachte heeft vandaag al iemand gedood. 109 00:16:50,022 --> 00:16:52,092 Hij zit onder ons. 110 00:17:24,930 --> 00:17:28,605 Hij is door de dubbele deur op de tweede verdieping gegaan. 111 00:17:28,892 --> 00:17:36,320 Begrepen. Die eikel heeft zich ingesloten in de cafetaria. Er is maar een uitgang. 112 00:17:37,358 --> 00:17:40,191 Jullie hebben hem klem. - Begrepen. 113 00:17:43,697 --> 00:17:45,289 Rook. 114 00:18:32,117 --> 00:18:36,235 Team 3, meld u. We hebben een gewonde. Stuur versterking. 115 00:18:36,955 --> 00:18:41,346 Begrepen, versterking komt er aan. Blijf in positie. 116 00:18:47,590 --> 00:18:50,707 Omega 3, ben je in positie ? - Jawel, Sir. 117 00:18:50,969 --> 00:18:54,040 Schiet als hij levend naar buiten komt. - In orde. 118 00:18:56,432 --> 00:18:59,663 Gooi deze keer eerst een traangasgranaat. 119 00:19:14,407 --> 00:19:19,640 Deze leeft nog. We brengen hem naar buiten. 120 00:19:21,748 --> 00:19:24,545 Begrepen. Haal een verpleger. 121 00:19:25,042 --> 00:19:27,681 Vooruit, breng hem naar buiten. 122 00:19:33,342 --> 00:19:36,139 Laten we die klootzak eruit halen. 123 00:20:06,789 --> 00:20:09,542 Pardon, commissaris. kan je dat herhalen ? 124 00:20:09,792 --> 00:20:12,022 Hij is ontsnapt in een uniform. 125 00:20:12,378 --> 00:20:15,210 Dunn is op straat met een ME-uniform. 126 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 Ik zie hem. 127 00:20:33,982 --> 00:20:35,699 Ik ben hem kwijt. 128 00:20:36,316 --> 00:20:38,705 Verlaat je positie. 129 00:20:42,322 --> 00:20:45,711 Dit is de laatste politietekening. 130 00:20:45,992 --> 00:20:48,790 Trek hem na. - Charlie is al bezig. 131 00:20:56,335 --> 00:20:58,405 Ik heb er een. 132 00:21:07,470 --> 00:21:11,702 James Dunn, ex-marinier, Perzische Golf. 133 00:21:12,017 --> 00:21:14,850 Werkt hij voor ons ? - Een infanterist. 134 00:21:16,146 --> 00:21:20,423 Ter dood veroordeeld wegens moord op z'n commandant. 135 00:21:20,733 --> 00:21:25,045 Hij ontsnapte toen hij naar Leavenworth werd gebracht. 136 00:21:25,571 --> 00:21:28,801 Hoe laat was de aanslag ? - 10.32 uur. 137 00:21:29,282 --> 00:21:32,877 En wanneer kwam die schets binnen ? - 10.48 uur. 138 00:21:35,789 --> 00:21:38,586 Ze tekenen wel heel erg snel. 139 00:22:13,366 --> 00:22:18,234 De politie gaf deze schets vrij van de vermoedelijke dader. 140 00:22:29,505 --> 00:22:32,815 Bij het hospitaal kan men het nog niet geloven. 141 00:22:33,092 --> 00:22:35,845 Behalve de First Lady is niemand gewond. 142 00:22:36,095 --> 00:22:41,043 Bij me is Victoria Constantini, een arts die getuige was van de aanslag. 143 00:22:41,391 --> 00:22:43,461 Wat heeft u gezien ? 144 00:22:43,685 --> 00:22:48,804 Ik filmde de aankomst toen ik achter me een schot hoorde. 145 00:22:49,399 --> 00:22:52,152 Ik dacht dat ik een man op dat dak zag... 146 00:22:52,402 --> 00:22:55,439 ... maar iedereen keek naar het andere dak. 147 00:22:55,697 --> 00:23:00,645 Misschien vergiste ik me, maar ik dacht echt dat ik daar iemand zag. 148 00:23:01,410 --> 00:23:04,083 Dus misschien waren er meerdere schutters. 149 00:23:04,914 --> 00:23:08,463 Onze verdachte is gezien in een bar aan 6th Avenue. 150 00:23:08,918 --> 00:23:11,511 6th Avenue, vooruit. 151 00:23:38,320 --> 00:23:40,913 Een probleem, brigadier. 152 00:23:42,907 --> 00:23:49,619 Misschien is dat alles wat ze had. - Nee. Daar, ze verwisselt de tape. 153 00:23:51,456 --> 00:23:53,253 Verdomme. 154 00:24:13,477 --> 00:24:16,833 Ik wil een korte verklaring afleggen. 155 00:24:17,106 --> 00:24:22,816 We verzoeken winkeliers om hun bewakingscamera's te controleren... 156 00:24:23,194 --> 00:24:26,550 ... op mogelijke opnamen van de verdachte voor de aanslag. 157 00:24:26,823 --> 00:24:29,656 Ook vragen we particulieren die opnamen hebben gemaakt... 158 00:24:29,910 --> 00:24:32,343 ... om ons hun tapes te laten onderzoeken. 159 00:24:32,578 --> 00:24:36,287 Bel het F.B.I.-nummer en iemand zal ze komen halen. 160 00:24:36,582 --> 00:24:39,574 Ja, om je te vermoorden zeker. 161 00:24:39,836 --> 00:24:42,633 Iedereen die de moord op Kennedy zag, is dood. 162 00:24:42,879 --> 00:24:46,349 Als ik een tape had, verbrandde ik hem. 163 00:24:48,218 --> 00:24:51,733 Het leger zal het onderzoek overnemen. 164 00:25:44,353 --> 00:25:47,470 Mag ik de F.B.I. in Los Angeles ? 165 00:25:49,776 --> 00:25:56,613 Het nummer dat u heeft gekozen is 310-264... 166 00:25:58,909 --> 00:26:01,787 Oproep voor Dr. Shawn Thompson. 167 00:26:09,627 --> 00:26:13,176 Oproep voor Dr. Bhagavad Nahavarata. 168 00:26:24,474 --> 00:26:27,466 Oproep voor Dr. Jay Gordy. 169 00:26:27,811 --> 00:26:29,563 Bedankt. 170 00:26:53,126 --> 00:26:56,481 Sorry, ik wist niet dat je hier was. 171 00:26:56,754 --> 00:26:58,790 Alles in orde ? - Ja hoor. 172 00:26:59,006 --> 00:27:01,839 Dit zijn de formulieren van de 82e. 173 00:27:02,093 --> 00:27:06,449 Berg maar op, misschien wil iemand het nog eens onderzoeken. 174 00:27:09,308 --> 00:27:11,424 Dank je. 175 00:27:15,564 --> 00:27:20,114 Dit is een schets van de verdachte. Hij is gewapend en zeer gevaarlijk. 176 00:27:20,443 --> 00:27:25,119 Als u iemand ziet die erop lijkt, bel dan meteen de politie. 177 00:27:50,429 --> 00:27:52,624 Hou de lift vast. 178 00:28:23,127 --> 00:28:26,119 Is de administratie op de begane grond ? 179 00:28:58,243 --> 00:29:01,917 Commissaris Goldstine ? - Goldstein. 180 00:29:02,205 --> 00:29:07,279 Ik ben generaal Woodward, 82e Divisie. Ik ben hier in opdracht van de president. 181 00:29:07,627 --> 00:29:11,699 We hebben beneden een kantoor voor u. - En dit dan ? 182 00:29:12,673 --> 00:29:14,664 Dit is mijn kantoor. 183 00:29:14,883 --> 00:29:16,521 Installeer je hier. 184 00:29:17,094 --> 00:29:19,561 Luitenant Scruggs, u weet wat u moet doen. 185 00:29:19,804 --> 00:29:22,238 Commissaris Goldstine... 186 00:29:23,141 --> 00:29:25,530 Jullie hebben de generaal gehoord. 187 00:29:25,769 --> 00:29:30,683 Ik wil overal in de stad versperringen en bewakingscamera's. 188 00:29:31,023 --> 00:29:33,901 Uw helikopters staan onder mijn bevel. 189 00:29:34,318 --> 00:29:38,789 Alle ooggetuigen worden door mijn team verhoord. 190 00:29:39,115 --> 00:29:42,424 Goed, we geven het door. En de pers ? 191 00:29:42,701 --> 00:29:46,580 Van mij mag u ze ophangen. Handelt u dat maar af. 192 00:30:17,483 --> 00:30:22,397 Geef geen kik en doe precies wat ik zeg. Begrepen ? 193 00:30:22,738 --> 00:30:24,933 We gaan naar binnen. 194 00:30:45,259 --> 00:30:47,090 Woon je alleen ? 195 00:30:47,303 --> 00:30:49,771 Nee, m'n vriend is bij de politie. 196 00:30:50,014 --> 00:30:53,244 Je hebt geen vriend. - Hoe weet je dat ? 197 00:30:53,558 --> 00:30:59,155 Vijf lege ijsbekers in de vuilnisbak en je benen zijn niet geschoren. 198 00:31:02,900 --> 00:31:05,892 Je was erbij. Ik wil alleen de tape. 199 00:31:06,154 --> 00:31:09,749 De tape... Hij zit in m'n tas. 200 00:31:17,247 --> 00:31:20,080 Wat maak jij nou ? 201 00:31:24,087 --> 00:31:26,681 Lees volgende keer het etiket. 202 00:31:27,131 --> 00:31:32,080 Geef me die verdomde tape. Ik heb genoeg van dit gezeik. 203 00:31:47,233 --> 00:31:51,385 Daar, zie je die man ? Dat is de schutter. 204 00:31:57,368 --> 00:32:01,202 De dader die tot dusver onbekend was... 205 00:32:01,497 --> 00:32:05,853 ... is nu ge�dentificeerd als James Anthony Dunn... 206 00:32:06,168 --> 00:32:11,288 ... een ontsnapte gevangene wiens vingerafdrukken zijn gevonden. 207 00:32:16,427 --> 00:32:21,581 Ik heb in de gevangenis gezeten. - Laat me eens raden. Wegens moord ? 208 00:32:21,933 --> 00:32:25,242 Vind je dit grappig ? Denk je dat dit een grap is ? 209 00:32:27,187 --> 00:32:31,465 Ik ben gewoon bang, Ok� ? Ik ben bang. 210 00:32:40,617 --> 00:32:43,893 Kom even wat water drinken. 211 00:33:14,398 --> 00:33:19,869 Dat ziet er goed uit. Zoiets heb ik vijf jaar niet gehad. 212 00:33:27,118 --> 00:33:29,916 Ik moet even proeven. 213 00:33:35,626 --> 00:33:38,220 Mijn god, wat is dat lekker. 214 00:33:38,670 --> 00:33:42,549 Je hebt geen idee wat je in de gevangenis moet missen. 215 00:33:47,887 --> 00:33:53,200 Wat voor geur is dat ? Het is ammoniumnitraat. 216 00:33:57,771 --> 00:34:00,001 Waar is je hond ? 217 00:34:00,232 --> 00:34:02,302 Ik heb geen hond. 218 00:34:10,575 --> 00:34:12,805 We moeten hier weg. 219 00:34:15,622 --> 00:34:17,691 Schiet op. 220 00:34:51,655 --> 00:34:53,293 Scruggs... 221 00:34:53,490 --> 00:34:58,244 Waarschuw de tv-stations dat ze geen nieuws mogen prijsgeven. 222 00:34:58,578 --> 00:35:02,890 Als de tape wordt gevonden, wil ik hem als eerste zien. 223 00:35:11,257 --> 00:35:14,329 Waarom willen ze mij vermoorden ? 224 00:35:14,802 --> 00:35:19,750 Ze proberen schoon schip te maken. Ze zagen je zeker op tv. 225 00:35:23,935 --> 00:35:27,848 Waarom stop je ? - Er is een wegversperring. 226 00:35:28,814 --> 00:35:31,851 Keer om. - Kan niet. 227 00:35:35,071 --> 00:35:38,904 Je hebt me nooit gezien. - Ik heb je nooit gezien. 228 00:36:02,680 --> 00:36:07,151 Goedenavond. We zoeken deze man. Heeft u hem gezien ? 229 00:36:09,270 --> 00:36:13,706 Ja, hij probeerde me te ontvoeren. Hij is daar uitgestapt. 230 00:36:14,024 --> 00:36:16,618 Dunn zat in haar auto. 231 00:36:27,912 --> 00:36:31,267 Sergeant, trek dat kenteken na. 232 00:36:40,548 --> 00:36:43,381 Je had me nooit gezien, h�. Rijden. 233 00:36:45,595 --> 00:36:47,711 Patrouille 1 en 2, meld u. 234 00:36:51,475 --> 00:36:54,672 Verdachte is gesignaleerd bij controlepost 1. 235 00:36:54,937 --> 00:36:57,974 Voertuig is een champagnekleurige Volvo. 236 00:36:58,232 --> 00:37:03,146 Californisch kenteken 2SAM564. 237 00:37:06,781 --> 00:37:10,057 Langzamer. Doe je lichten uit. 238 00:37:18,000 --> 00:37:19,399 Stop. 239 00:37:24,548 --> 00:37:27,665 Rechtdoor, volg de rivierbedding. 240 00:37:35,766 --> 00:37:39,839 De auto staat op naam van Victoria Constantini. 241 00:37:40,313 --> 00:37:42,746 Kan niet, ze moet dood zijn. 242 00:37:42,981 --> 00:37:47,054 Dood ? Je zou die videotape halen. 243 00:37:47,444 --> 00:37:50,880 Ik kon hem niet vinden, dus ik dacht... - O, je dacht ? 244 00:37:51,156 --> 00:37:53,589 Je wordt niet geacht te denken. 245 00:37:53,825 --> 00:37:59,183 Je hebt m'n orders niet opgevolgd. Een onschuldige burger had dood kunnen zijn. 246 00:38:00,707 --> 00:38:04,699 We zijn geen moordenaars, Mr. Peyton. We zijn soldaten. 247 00:38:05,210 --> 00:38:09,965 Je doodt alleen als ik het je opdraag. Begrepen ? 248 00:38:10,674 --> 00:38:16,543 Generaal, we hebben een getuige die weigert een verklaring te tekenen. 249 00:38:16,972 --> 00:38:19,770 Wat moeten we doen ? 250 00:38:20,600 --> 00:38:22,955 Schiet hem dood. 251 00:38:27,898 --> 00:38:31,686 Patrouille 1 en 2, wat is de situatie ? - Nog niets, Sir. 252 00:38:31,986 --> 00:38:35,580 Jullie zouden hem in zicht moeten hebben. 253 00:38:38,617 --> 00:38:43,133 Kapitein Braddock, hoe is de visvangst in de L.A. River in deze tijd ? 254 00:38:43,455 --> 00:38:45,649 Ik begrijp het, generaal. 255 00:38:45,873 --> 00:38:48,433 Mariniers worden goed getraind. 256 00:38:52,338 --> 00:38:56,046 Helikopter 1, zoek de rivierbedding af. 257 00:39:09,020 --> 00:39:10,817 Doe de lichten uit. 258 00:39:19,196 --> 00:39:21,471 Wacht hier. 259 00:39:25,660 --> 00:39:27,730 Klootzak. 260 00:39:50,100 --> 00:39:52,489 Alarmcentrale. - Hallo, er is... 261 00:39:52,728 --> 00:39:55,958 Wat maak jij nou ? Geef hier. 262 00:39:56,522 --> 00:39:58,990 Vermoord me niet. - Heb ik je iets gedaan ? 263 00:39:59,233 --> 00:40:04,353 Nee, maar je ontvoert me... - Ik heb je leven gered. Ik ben het zat. 264 00:40:05,615 --> 00:40:07,491 Stap uit. 265 00:40:08,993 --> 00:40:13,225 Als je het alleen af kunt, ga dan maar. Vooruit. 266 00:40:13,789 --> 00:40:17,383 Ze gebruiken de volgende keer vast een kleinere bom. 267 00:40:30,554 --> 00:40:32,829 Dat dacht ik al. 268 00:40:42,524 --> 00:40:48,758 Generaal, ze hebben bandensporen in de rivier gevonden. Maar geen voertuig. 269 00:40:49,989 --> 00:40:56,986 Ik laat alle huizen doorzoeken. - En al die brave mensen wakker maken ? 270 00:40:58,247 --> 00:41:01,478 Ik weet een betere manier om hem uit te roken. 271 00:41:01,792 --> 00:41:06,502 Je zou onze vriend kunnen bellen. Zeg maar dat ik kom. 272 00:41:11,426 --> 00:41:13,018 Wat is dit hier ? 273 00:41:13,219 --> 00:41:17,531 Een oude marinebasis. Ik heb hier m'n schiettraining gehad. 274 00:41:18,223 --> 00:41:21,533 Het is gesloten na de bezuinigingen. 275 00:41:27,316 --> 00:41:29,783 Geef dat eens. 276 00:41:33,738 --> 00:41:36,093 Ga daar staan. 277 00:41:40,077 --> 00:41:42,910 Wat is het hier smerig. 278 00:41:43,456 --> 00:41:46,016 Zijn hier ratten ? 279 00:41:47,335 --> 00:41:51,725 Ik hoop het. We kunnen wel eens honger krijgen. 280 00:42:18,364 --> 00:42:20,240 Waar is je telefoon ? 281 00:42:20,448 --> 00:42:23,360 In m'n tas. - Ik pak hem wel. 282 00:42:23,952 --> 00:42:28,184 Ik wil niet dat je nog eens voor Charlie's Angels gaat spelen. 283 00:42:33,669 --> 00:42:39,221 Van m'n moeder gekregen. Ze denkt dat elke gek in L.A. achter me aan zit. 284 00:42:39,592 --> 00:42:42,059 Wie kon dit vermoeden ? 285 00:42:50,184 --> 00:42:53,540 Waarschuw me als er 30 seconden voorbij zijn. 286 00:42:56,649 --> 00:42:58,526 Uw priv�-lijn. 287 00:43:05,449 --> 00:43:08,600 Rackmill. - Met Omega. 288 00:43:10,037 --> 00:43:15,394 Ik ben adjunct-directeur Rackmill van de CIA en ik vind dit niet grappig. 289 00:43:15,917 --> 00:43:18,636 De CIA ? - 20 seconden. 290 00:43:19,254 --> 00:43:21,926 Hoe bent u aan dit nummer gekomen ? 291 00:43:22,172 --> 00:43:26,006 Ze zeiden dat de aanslag in opdracht van de regering was. 292 00:43:26,302 --> 00:43:27,860 James Dunn. 293 00:43:28,053 --> 00:43:31,931 U zit in de problemen. - De First Lady zou niet het doelwit zijn. 294 00:43:32,223 --> 00:43:33,542 Tien seconden. - Ik hang op. 295 00:43:33,725 --> 00:43:37,559 U zei dat u haar niet heeft gedood. Wij ook niet. 296 00:43:37,854 --> 00:43:42,165 Wie gaf u m'n priv�-nummer ? - Casey. Van Black Sheep. 297 00:43:42,483 --> 00:43:43,472 Vijf seconden. 298 00:43:43,651 --> 00:43:46,563 Waar bent u ? Ik kan u alleen helpen als ik u kan vinden. 299 00:43:46,821 --> 00:43:48,777 Ik vind u wel. 300 00:43:51,158 --> 00:43:55,992 Heb je het ? - Hij hing net te vroeg op. 301 00:43:58,206 --> 00:44:00,845 Wat ben je te weten gekomen ? 302 00:44:02,001 --> 00:44:04,071 Ik weet het niet zeker. 303 00:44:06,005 --> 00:44:08,724 Zoek James Dunn op in Intel. 304 00:44:08,966 --> 00:44:11,036 Welke instantie ? - CIA. 305 00:44:12,344 --> 00:44:14,300 Doe het. 306 00:44:14,513 --> 00:44:16,947 En dat gelul over Black Sheep ? 307 00:44:17,391 --> 00:44:19,951 Is dit kung pao kip ? - Ja, wilt u wat ? 308 00:44:20,185 --> 00:44:22,221 Straks. 309 00:44:22,937 --> 00:44:29,490 Het is geen gelul. Black Sheep was een geheim team. Opgeheven in 1981. 310 00:44:31,821 --> 00:44:34,698 Black Sheep is gereactiveerd. 311 00:44:35,991 --> 00:44:40,428 Of iemand wil die indruk geven. Wie voert het bevel ? 312 00:44:40,996 --> 00:44:45,307 Luitenant-kolonel Grant Casey. Sneuvelde 30 jaar geleden in Vietnam. 313 00:44:45,625 --> 00:44:47,900 Wat moet dit voorstellen ? 314 00:44:48,128 --> 00:44:51,040 Ben jij er nooit ingeluisd ? - Ingeluisd ? 315 00:44:53,215 --> 00:44:55,490 Denk eens na. 316 00:44:55,718 --> 00:45:00,189 Een ex-marinier vermoordt de First Lady van de V.S... 317 00:45:00,515 --> 00:45:04,587 Binnen een half uur is hij ge�dentificeerd en opgespoord. 318 00:45:05,268 --> 00:45:09,181 24 uur later belt hij ons hier op... 319 00:45:09,481 --> 00:45:14,474 ... en zegt dat hij lid is van een eenheid die is opgeheven. 320 00:45:17,196 --> 00:45:19,505 Hij is er ingeluisd. 321 00:45:21,618 --> 00:45:23,654 En wij ook. 322 00:45:26,371 --> 00:45:28,931 Wie zou het zijn ? 323 00:45:29,208 --> 00:45:31,676 Een heel snugger iemand. 324 00:46:10,413 --> 00:46:13,689 Dat is genoeg voor vandaag. Wegwezen. 325 00:46:14,709 --> 00:46:17,142 Goedenavond, Niki. 326 00:46:22,549 --> 00:46:26,507 Je wil me spreken ? - Bied je me geen borrel aan ? 327 00:46:26,803 --> 00:46:30,318 Waar is je gastvrijheid, Mr. Bickhart ? 328 00:46:31,349 --> 00:46:34,466 Wat mag het zijn ? - Johnnie Walker. 329 00:46:34,728 --> 00:46:37,400 Laat haar opsodemieteren. 330 00:46:40,149 --> 00:46:42,788 Uit het zwembad, nu. 331 00:46:52,285 --> 00:46:56,119 Het gaat niet volgens plan. - Maak je niet druk. 332 00:46:56,914 --> 00:47:01,942 Ik leid de opsporingsactie. Binnen 48 uur heb ik hem. 333 00:47:03,045 --> 00:47:08,198 Ik maak me zorgen dat iemand anders hem eerst vindt. 334 00:47:08,717 --> 00:47:13,871 De F.B.I. de politie. Stel dat hij gaat praten. 335 00:47:14,973 --> 00:47:19,124 Laat hem praten. Alles wat hij denkt te weten, voert naar iemand anders. 336 00:47:19,435 --> 00:47:24,668 En de pers ? Die mag niet gaan snuffelen. Daar is de ellende mee begonnen. 337 00:47:25,024 --> 00:47:30,177 De ellende begon met het feit dat je een man hielp president te worden... 338 00:47:30,529 --> 00:47:32,724 ... wiens vrouw een liberaal was... 339 00:47:32,948 --> 00:47:38,658 ... en die zo slap is dat hij haar de dienst liet uitmaken. 340 00:47:40,330 --> 00:47:44,005 Jij zit er niet mee, h�. We hebben haar vermoord. 341 00:47:48,796 --> 00:47:52,584 Je hebt gelijk, ik maak me ook wel zorgen. 342 00:47:52,967 --> 00:47:57,040 Er zijn heel wat wereldverbeteraars die Dunn zullen helpen... 343 00:47:57,346 --> 00:48:00,940 ... als hij ze overtuigt van z'n onschuld. 344 00:48:01,474 --> 00:48:04,193 Maar dat handel ik wel af. 345 00:48:04,436 --> 00:48:09,190 Alleen zul jij je wat actiever moeten inzetten. 346 00:48:09,940 --> 00:48:11,658 Wat bedoel je ? 347 00:48:11,859 --> 00:48:15,169 We moeten de aandacht van het volk trekken. 348 00:48:15,446 --> 00:48:18,801 Waarmee ? - Geld. 349 00:48:21,118 --> 00:48:23,678 Nog een beetje van je geld. 350 00:48:24,371 --> 00:48:28,683 Bonnie Ann Hartfield was een vriendin en een idealist. 351 00:48:29,000 --> 00:48:31,992 We werkten samen aan veel goede doelen... 352 00:48:32,253 --> 00:48:35,325 ... zoals de zorg voor oorlogsveteranen. 353 00:48:35,590 --> 00:48:38,662 Ik was bij de First Lady toen ze werd vermoord. 354 00:48:38,927 --> 00:48:41,884 En ik voel me verplicht al het mogelijke te doen... 355 00:48:42,137 --> 00:48:45,413 ... om de moordenaar voor het gerecht te krijgen. 356 00:48:45,683 --> 00:48:48,197 Ik loof een beloning van 10 miljoen dollar uit... 357 00:48:48,435 --> 00:48:54,145 ... voor een ieder die ons helpt James Dunn aan te houden. 358 00:49:06,327 --> 00:49:07,680 Met Barnes. 359 00:49:07,870 --> 00:49:11,145 Er was nog een schutter. Ik heb een tape. 360 00:49:12,749 --> 00:49:15,866 Met wie spreek ik ? - Waterleidingreservoir, 20 minuten. 361 00:49:16,128 --> 00:49:18,517 Geen politie, geen camera's. 362 00:49:24,135 --> 00:49:28,014 Waarom ben je nog niet de stad in ? - Je moet een ander sturen. 363 00:49:28,306 --> 00:49:33,015 Ik werd gebeld door iemand die een tape heeft van een andere schutter. 364 00:49:34,478 --> 00:49:39,313 Ze hebben onze dossiers verzegeld en onze toegangscodes ingetrokken. 365 00:49:39,650 --> 00:49:44,245 Er gaan allerlei geruchten in Washington. - Ik weet het. 366 00:49:45,905 --> 00:49:49,341 U blijft er nogal kalm onder. - Daar word ik voor betaald. 367 00:49:49,617 --> 00:49:54,246 Het kan trouwens leuk worden. Soms heb je jaren geen goede schaakpartij. 368 00:49:54,580 --> 00:49:57,697 De satellietfoto's komen me de strot uit. 369 00:49:57,958 --> 00:50:01,472 Ik heb een oplossing. - O ja ? 370 00:50:02,045 --> 00:50:05,321 We elimineren Dunn zelf. 371 00:50:06,007 --> 00:50:08,567 Nee, dat is pas onze laatste optie. 372 00:50:08,802 --> 00:50:11,520 We hebben hem nodig om de mol op te sporen. 373 00:50:11,762 --> 00:50:13,639 Denkt u dat het een insider is ? 374 00:50:13,848 --> 00:50:18,797 Dat moet wel. Alleen een mol kan onze geheimen zo goed kennen. 375 00:50:29,655 --> 00:50:33,010 Draai je niet om en begin te lopen. 376 00:50:35,702 --> 00:50:39,251 Rustig maar, als ik je wilde vermoorden, was je nu al dood. 377 00:50:42,791 --> 00:50:47,069 Ik heb de First Lady niet vermoord. Ik was erbij, maar ik deed het niet. 378 00:50:47,379 --> 00:50:49,688 Er was nog een schutter. 379 00:50:49,923 --> 00:50:52,880 Waarom werd ze uitgeschakeld ? - Vermoord. 380 00:50:53,134 --> 00:50:56,570 Politiek speelde ze geen rol. Alleen sociaal. 381 00:50:56,846 --> 00:51:01,681 Ze had geen militaire invloed. Er waren persoonlijke redenen. 382 00:51:02,018 --> 00:51:04,770 Voor wie ? - Geen idee. 383 00:51:05,020 --> 00:51:09,332 Maar als ik er niet achter kom, is het gebeurd met me. 384 00:51:09,692 --> 00:51:13,684 Jij schrijft over de First Lady. Had ze vijanden ? 385 00:51:14,279 --> 00:51:18,158 Ze was niet erg geliefd, maar er was niets extreems. 386 00:51:19,159 --> 00:51:22,754 Kan het iets uit het verleden zijn geweest ? 387 00:51:23,038 --> 00:51:27,872 Ze leidde een keurig leven. Ze steunde vroeger de burgerrechtenbeweging. 388 00:51:28,209 --> 00:51:32,487 Werkte ze ergens aan ? - De rechten van veteranen. 389 00:51:32,797 --> 00:51:38,109 Haar grootste fout was haar grote inzet. Ik kan verder niets bedenken. 390 00:51:40,804 --> 00:51:45,718 Hier is de tape. Zend hem uit, misschien doet het wat vragen rijzen. 391 00:51:46,059 --> 00:51:47,731 Komt voor elkaar. 392 00:51:56,819 --> 00:52:00,368 H�, dat is Dunn. Het is James Dunn. 393 00:52:01,073 --> 00:52:03,906 Er staat tien miljoen op je hoofd. 394 00:52:12,334 --> 00:52:15,962 Dat is de vent die de First Lady heeft vermoord. 395 00:53:56,472 --> 00:54:00,305 Ben je beroemd ? - Ja, dat kan je wel zeggen. 396 00:54:01,101 --> 00:54:04,810 Ze zeggen dat ik op Denzel Washington lijk. 397 00:54:09,567 --> 00:54:11,717 Wat vind je ? 398 00:54:13,029 --> 00:54:16,419 Roger, ik heb hem in levenden lijve ontmoet. 399 00:54:16,700 --> 00:54:19,259 Wie heb je ontmoet, jongen ? 400 00:54:20,202 --> 00:54:21,794 Elvis. 401 00:54:21,996 --> 00:54:25,909 Wie ben jij, verdomme ? - Wie ik verdomme ben ? 402 00:54:26,417 --> 00:54:29,806 Ik ben verdomme generaal Woodward. 403 00:54:30,754 --> 00:54:35,430 Ik leid het onderzoek. Jij schijnt bewijsmateriaal te hebben. 404 00:54:38,345 --> 00:54:41,973 Wat wil hij ? - Steve, geef hem de tape. 405 00:54:42,265 --> 00:54:44,460 Verrek maar. 406 00:54:44,684 --> 00:54:47,756 Het is een kwestie van nationale veiligheid. 407 00:54:48,021 --> 00:54:51,171 Ze hebben het recht alles eerst te zien. 408 00:54:52,816 --> 00:54:55,728 Geef ze de tape. 409 00:55:04,786 --> 00:55:07,664 Dat viel toch wel mee ? 410 00:55:12,293 --> 00:55:15,649 Generaal Woodward. - We hebben een verdachte. 411 00:55:16,213 --> 00:55:18,852 Laat m'n helikopter klaarzetten. 412 00:55:22,635 --> 00:55:25,354 Wat vind je daarvan, Steve ? 413 00:55:27,641 --> 00:55:30,871 Elvis heeft het pand verlaten. 414 00:56:25,653 --> 00:56:28,292 Maak ruimte, heren. 415 00:56:34,494 --> 00:56:37,645 Laat de generaal z'n gezicht zien. 416 00:57:01,895 --> 00:57:03,566 Sta stil. 417 00:57:03,771 --> 00:57:06,046 Niet schieten. Ik ben het. 418 00:57:07,483 --> 00:57:11,601 Wat is er gebeurd ? - Ik zat vast in het verkeer. 419 00:57:14,406 --> 00:57:19,605 Ik heb een lichtflits in gemonteerd en een soort terugslag. 420 00:57:19,954 --> 00:57:27,143 De techniek interesseert me niet. kan je het binnen een uur klaar hebben ? 421 00:57:27,585 --> 00:57:30,418 Jawel, generaal. - Doe het dan. 422 00:57:33,883 --> 00:57:36,841 Dit kan een beetje prikken. 423 00:57:38,929 --> 00:57:42,001 Zat je echt in de gevangenis ? 424 00:57:48,396 --> 00:57:51,433 Omdat je iemand had gedood ? 425 00:57:57,780 --> 00:58:03,332 Vijf jaar geleden was ik als marinier in Irak. 426 00:58:05,287 --> 00:58:08,199 Ik was scherpschutter. 427 00:58:08,499 --> 00:58:12,936 Ik kreeg een doelwit op. Ze zeiden dat het een koerier was. 428 00:58:14,337 --> 00:58:19,695 Het bleek een jochie van tien te zijn. Ik weigerde. 429 00:58:21,678 --> 00:58:26,956 M'n commandant draaide door en bedreigde me met z'n handwapen. 430 00:58:28,392 --> 00:58:35,024 We worstelden, z'n pistool ging af en ik belandde in de gevangenis. 431 00:58:37,150 --> 00:58:40,381 Dat klinkt als zelfverdediging. 432 00:58:43,490 --> 00:58:48,961 U ziet op deze video-opname hoe Dunn het dodelijke schot loste. 433 00:58:53,958 --> 00:58:57,154 Met Barnes ? - Wat is er met de tape gebeurd ? 434 00:58:57,419 --> 00:59:01,856 Het leger heeft hem in beslag genomen. Ze zeiden dat het nep was. 435 00:59:02,174 --> 00:59:04,369 Heb je ze hem gegeven ? - Het spijt me. 436 00:59:04,593 --> 00:59:08,824 Die tape was onze enige kans. - We moeten het zelf doen. 437 00:59:09,138 --> 00:59:11,777 Gewoon even een politieke moord oplossen. 438 00:59:12,016 --> 00:59:15,486 Denk na. Ze werd vermoord voor het ziekenhuis. 439 00:59:15,852 --> 00:59:18,969 Gebeurde daar iets ongewoons ? 440 00:59:20,649 --> 00:59:22,924 Het was niet echt ongewoon. 441 00:59:24,361 --> 00:59:29,798 Haar bezoek werd met een dag verlengd om een aantal soldaten te ontmoeten. 442 00:59:30,158 --> 00:59:34,310 Ik dacht dat 't was om ze op te beuren maar ze vroegen me het te filmen. 443 00:59:34,621 --> 00:59:35,815 Wat ? 444 00:59:35,997 --> 00:59:40,308 Soldaten van de 82e Divisie met neurologische stoornissen. 445 00:59:40,626 --> 00:59:45,461 Bevingen, vreemde huidaandoeningen. - Hadden ze allemaal hetzelfde ? 446 00:59:55,348 --> 00:59:58,544 Hou die bewaker in de gaten. - Wat zoek je ? 447 00:59:58,809 --> 01:00:04,042 West Law, een juridisch zoekprogramma. Elke procedure staat erin. 448 01:00:04,440 --> 01:00:10,071 Wat schiet je daarmee op ? - De First Lady was ACLU-advocaat. 449 01:00:10,737 --> 01:00:14,935 Ze trad op tegen machtige figuren namens de burgerrechtenbeweging. 450 01:00:15,242 --> 01:00:18,472 Waarvoor gebruikt een advocaat videobanden ? 451 01:00:18,745 --> 01:00:22,135 Getuigenverklaringen. - Wat was haar favoriete project ? 452 01:00:22,415 --> 01:00:24,645 De rechten van veteranen. 453 01:00:34,593 --> 01:00:35,946 Wat staat er ? 454 01:00:36,136 --> 01:00:38,649 Een soldaat genaamd Flemming klaagde het leger aan... 455 01:00:38,888 --> 01:00:43,439 ... omdat ze een experimenteel vaccin, CRC-13, op hem hadden gebruikt. 456 01:00:43,768 --> 01:00:48,000 Z'n hele eenheid kreeg het. - Welke eenheid was dat ? 457 01:00:51,776 --> 01:00:54,654 De 82e Luchtlandingsdivisie. 458 01:00:54,904 --> 01:00:58,021 Haal de auto en wacht aan de achterkant. 459 01:01:07,749 --> 01:01:10,342 Ik weet wie jij bent. 460 01:01:10,793 --> 01:01:14,547 Ik heb je op tv gezien. Jij bent die vent. 461 01:01:18,426 --> 01:01:20,734 Mag ik je handtekening ? 462 01:01:25,015 --> 01:01:29,371 Ik ben een grote fan van je programma. Bedankt, Montel. 463 01:01:39,653 --> 01:01:44,329 Mag ik het dossier van pati�nt Lee Flemming ? 464 01:01:50,872 --> 01:01:53,306 We hebben niets over hem. 465 01:01:53,541 --> 01:01:57,659 En de nationale gegevensbank ? Hij zat bij de 82e. 466 01:02:02,216 --> 01:02:07,210 Vreemd, er zijn geen medische gegevens van de 82e. 467 01:02:09,765 --> 01:02:15,919 Doe me een lol en probeer het patent van het CRC-13 vaccin te vinden. 468 01:02:16,313 --> 01:02:18,827 Bel me op dit nummer. 469 01:02:24,070 --> 01:02:29,383 Dr. Constantini, hier zijn die formulieren. - Dank je, Randy. 470 01:02:33,078 --> 01:02:37,117 Je liet de meest gezochte man van Amerika bij de computer ? 471 01:02:37,416 --> 01:02:41,647 Terwijl je wist wie hij was ? Klopt dat ? 472 01:02:41,961 --> 01:02:45,954 Ik ben maar een bewaker, man. - Man ? 473 01:02:46,257 --> 01:02:49,135 Je bent een schandvlek. 474 01:02:54,890 --> 01:02:57,199 Een verdomde schandvlek. 475 01:02:57,435 --> 01:02:59,426 Hij begint het door te krijgen. 476 01:02:59,729 --> 01:03:04,006 Natuurlijk, hij is geen idioot. En hij krijgt hulp genoeg. 477 01:03:04,316 --> 01:03:06,989 Uit m'n ogen met die vent. 478 01:03:08,612 --> 01:03:10,887 Verrader. 479 01:03:11,906 --> 01:03:14,864 Schiet hem dood. 'Man'. 480 01:03:15,952 --> 01:03:18,671 Hij heeft dit gevonden. 481 01:03:20,456 --> 01:03:25,165 Waarom staat dat er nog in ? Waarom staat het daar ? 482 01:03:25,502 --> 01:03:29,256 Het had gewist moeten zijn. 483 01:03:35,678 --> 01:03:38,272 Verdomde stommelingen. 484 01:03:47,690 --> 01:03:51,808 Interessant. Flemming is nooit in de Perzische Golf geweest. 485 01:03:52,319 --> 01:03:55,230 Hij werd ontslagen voor de invasie. 486 01:03:55,572 --> 01:03:59,087 Dus hebben ze dat vaccin hier in de V.S. gekregen. 487 01:03:59,367 --> 01:04:00,959 CRC-13. 488 01:04:08,876 --> 01:04:11,265 Bedankt. 489 01:04:12,672 --> 01:04:16,983 Dat was het ziekenhuis. Ik heb CRC-13 laten natrekken. 490 01:04:17,300 --> 01:04:21,816 Het patent staat op naam van Bickhart, afdeling biologische wapens. 491 01:04:22,139 --> 01:04:24,208 Bickhart ? 492 01:04:38,195 --> 01:04:42,950 U kunt uw geld beter uitgeven aan bewaking dan aan sigaren. 493 01:04:43,951 --> 01:04:49,980 Uw honden zijn ondervoed. Een half pond biefstuk en ze eten uit je hand. 494 01:04:51,666 --> 01:04:56,341 En uw mannen zouden minder slapen als ze maar acht uur hoefden te werken. 495 01:04:56,670 --> 01:05:02,028 Uw alarmsysteem is niet bestand tegen kauwgom en een schroevendraaier. 496 01:05:02,384 --> 01:05:06,740 Wat wil je ? - U moet wat aan uw manieren doen. 497 01:05:07,055 --> 01:05:11,287 Denk niet dat u veilig bent omdat ik u niet heb neergeknald. 498 01:05:11,601 --> 01:05:15,593 U leeft nog omdat ik informatie nodig heb. 499 01:05:15,896 --> 01:05:20,890 Wat is kolonel Casey's ware naam ? - Ik weet niet waar je het over hebt. 500 01:05:23,905 --> 01:05:28,136 Sterf dan. - Wacht. 501 01:05:28,575 --> 01:05:30,611 Z'n naam. 502 01:05:31,203 --> 01:05:33,433 Hoe heet hij ? 503 01:05:34,706 --> 01:05:39,415 Woodward. Generaal Adam Woodward. 504 01:05:41,754 --> 01:05:44,393 Ik weet wie haar heeft vermoord. - Ik luister. 505 01:05:44,632 --> 01:05:47,270 Generaal Woodward, hij werkt samen met Bickhart. 506 01:05:47,509 --> 01:05:50,103 Dezelfde die het onderzoek leidt ? 507 01:05:50,346 --> 01:05:53,975 Hij stond Bickhart toe een vaccin te testen op z'n troepen. 508 01:05:54,266 --> 01:05:56,859 Het moest ze beschermen tegen biochemische wapens... 509 01:05:57,143 --> 01:06:01,978 ... maar de mannen stierven er aan. De First Lady wilde het bekendmaken. 510 01:06:02,315 --> 01:06:05,990 Heb je bewijzen ? - Je zei dat je me zou helpen. 511 01:06:06,569 --> 01:06:11,563 Zorg dat je de bestanden krijgt. Alleen dan breng ik je in veiligheid. 512 01:06:11,907 --> 01:06:17,264 Zonder bewijzen begin ik niets. Woodward zal het heus niet bekennen. 513 01:06:17,621 --> 01:06:22,456 Je moet in z'n buurt zien te komen. Begrepen, Mr. Dunn ? 514 01:06:25,796 --> 01:06:28,912 Helpen ze ons ? - Nee. 515 01:06:32,051 --> 01:06:34,167 Wat nu ? 516 01:06:35,388 --> 01:06:38,106 We gaan uit elkaar. - Wat bedoel je ? 517 01:06:38,348 --> 01:06:42,626 Ik waardeer je hulp, maar ik moet het verder alleen doen. 518 01:06:43,687 --> 01:06:45,917 Neem dit. 519 01:06:47,648 --> 01:06:51,277 Ga naar de bunker, zet de tv aan en wacht op m'n seintje. 520 01:06:51,569 --> 01:06:53,525 Wat voor seintje ? - Dat merk je vanzelf. 521 01:06:53,738 --> 01:06:57,526 Als je dat nummer belt, komen ze je halen. 522 01:06:57,950 --> 01:07:00,589 Wat ga je doen ? 523 01:07:02,580 --> 01:07:05,333 Waarvoor ze me hebben getraind. 524 01:07:06,709 --> 01:07:08,858 Stop hier. 525 01:07:16,968 --> 01:07:19,925 Ik hoop dat ik je terugzie. 526 01:07:20,930 --> 01:07:23,285 Reken daar maar op. 527 01:09:17,998 --> 01:09:21,831 Weet je, volgens mij heeft hij het niet gedaan. 528 01:09:22,126 --> 01:09:27,280 Wat nou ? Ze hebben hem gefilmd. - Die film zegt geen moer. 529 01:09:27,631 --> 01:09:32,579 Zo is het. Als een zwarte een blokje om loopt, wordt hij al opgepakt. 530 01:09:32,928 --> 01:09:36,079 Denk jij dat hij de First Lady heeft vermoord ? 531 01:09:36,348 --> 01:09:40,102 Als het nou de vrouw van de burgemeester van Compton was. 532 01:09:48,109 --> 01:09:51,067 Brigadier Fury was razend. 533 01:10:43,785 --> 01:10:46,015 Doorlopen. 534 01:11:09,351 --> 01:11:14,629 Brigadier Fury. We hebben een man in de cel die aan het signalement voldoet. 535 01:11:14,981 --> 01:11:19,372 Hij wil een advocaat. Misschien wil de generaal komen kijken. 536 01:13:03,166 --> 01:13:05,441 H�, agent. 537 01:13:05,668 --> 01:13:08,181 Ik heb het tegen jou. 538 01:13:21,474 --> 01:13:23,271 Schiet hem neer. 539 01:13:24,853 --> 01:13:26,844 Zet die lift stil. 540 01:13:29,857 --> 01:13:31,734 Ze gaan naar boven. 541 01:13:32,735 --> 01:13:35,966 Bel naar beneden en schakel de liften uit. 542 01:13:36,322 --> 01:13:39,677 Dit gebouw is binnen een minuut afgegrendeld. 543 01:13:39,949 --> 01:13:44,101 Je hebt je eigen graf gegraven. - Ik was toch al zo goed als dood. 544 01:13:44,412 --> 01:13:49,485 Vertel eens, hoe kon u als militair die mannen zoiets aandoen ? 545 01:13:51,585 --> 01:13:56,340 De prijs van de vrijheid is hoog. Het was een noodzakelijk kwaad. 546 01:14:00,343 --> 01:14:03,972 Hoor je ze komen ? Ze komen voor jou. 547 01:14:04,723 --> 01:14:09,398 Gestoorde klootzak. Ik zou je voor je donder moeten schieten. 548 01:14:09,727 --> 01:14:12,400 Maar daar ben ik niet voor gekomen. 549 01:14:12,855 --> 01:14:16,564 Ik maak je kapot, generaal. - Je hebt geen bewijs. 550 01:14:18,444 --> 01:14:22,072 Je hebt een sleutel nodig. Denk je dat ik gek ben ? 551 01:14:22,364 --> 01:14:24,195 Waar is de sleutel ? 552 01:14:24,408 --> 01:14:28,481 Op de veiligste plek in het heelal. Je vindt hem nooit, eikel. 553 01:14:28,787 --> 01:14:31,858 Geef me de sleutel of ik schiet je voor je kop. 554 01:14:32,123 --> 01:14:35,115 Doe maar. Durf je het ? Haal de trekker over. 555 01:14:35,377 --> 01:14:37,811 De sleutel gaat met mij het graf in. 556 01:14:48,014 --> 01:14:51,244 Je stelt m'n geduld op de proef. 557 01:14:56,271 --> 01:14:58,421 Vertel eens... 558 01:14:58,648 --> 01:15:02,845 ... waarom verbergt iemand die zo trots is op z'n wonden het litteken ? 559 01:15:05,321 --> 01:15:08,199 De veiligste plek in het heelal. 560 01:15:29,886 --> 01:15:32,445 Ik zal je hoofd ophangen als trofee. 561 01:15:32,679 --> 01:15:35,512 Weet je, generaal, je praat te veel. 562 01:15:37,226 --> 01:15:40,024 Ik wil de blauwdrukken van dit gebouw. 563 01:15:40,437 --> 01:15:44,793 Bewaak de trappen en de uitgangen. Schiet op. 564 01:16:06,294 --> 01:16:09,366 Hij is naar het dak. - Ik klim door de schacht. 565 01:16:09,631 --> 01:16:14,863 Laat een helikopter komen. Schiet hem niet dood. Hij is van mij. 566 01:16:54,756 --> 01:16:56,667 Maak ruimte. 567 01:16:59,594 --> 01:17:01,744 Niet schieten. 568 01:17:06,475 --> 01:17:09,148 Klim erop, Dunn. 569 01:17:13,232 --> 01:17:18,908 Sorry van die buil. Het wordt lastig je kop in de generaal z'n reet te steken. 570 01:17:19,279 --> 01:17:20,917 Val dood. 571 01:17:21,156 --> 01:17:27,344 Je had me moeten neerknallen. Verdomd slecht gepland. 572 01:17:28,663 --> 01:17:32,736 Tja, ik ben marinier. Wij plannen niet. 573 01:17:33,877 --> 01:17:36,151 We improviseren. 574 01:17:36,837 --> 01:17:39,192 Gooi de tas hierheen. 575 01:17:53,895 --> 01:17:55,612 Een bom. 576 01:19:02,876 --> 01:19:07,266 Stuur elke loslopende eikel op hem af. Schiet hem aan flarden. 577 01:19:07,588 --> 01:19:09,419 Hij moet vanavond nog dood. 578 01:20:03,557 --> 01:20:05,991 Je bent voor mij. 579 01:20:13,525 --> 01:20:16,562 Kom hier. Waar wou je naartoe ? 580 01:20:33,335 --> 01:20:35,690 De pijn, die heerlijke pijn. 581 01:20:42,427 --> 01:20:45,737 Deed dat pijn ? Huil niet als een meisje. 582 01:20:46,014 --> 01:20:48,733 Je bent geen soldaat. Daarom kozen we je. 583 01:20:48,975 --> 01:20:51,647 Je bent een verdomd mietje. 584 01:20:53,228 --> 01:20:55,264 Ik ben de soldaat. 585 01:21:05,156 --> 01:21:07,545 Nu ben je een soldaat zonder pik. 586 01:21:14,248 --> 01:21:15,840 Grijp Dunn. 587 01:21:16,167 --> 01:21:18,237 Haal me hier vandaan. 588 01:21:19,086 --> 01:21:22,236 De explosie in het hoofdbureau van politie... 589 01:21:22,506 --> 01:21:26,385 ... schijnt het werk te zijn van James Dunn. 590 01:21:26,676 --> 01:21:29,986 Dunn wordt achtervolgd door politie en leger. 591 01:21:54,410 --> 01:21:56,970 Kennen jullie mij ? 592 01:22:00,750 --> 01:22:02,660 Wegwezen. 593 01:22:03,419 --> 01:22:05,489 Iedereen. 594 01:22:05,713 --> 01:22:07,908 Jij ook, wegwezen. 595 01:22:29,944 --> 01:22:31,696 Hij is aan de lijn. 596 01:22:32,571 --> 01:22:35,369 Ik heb de bestanden. - Waar ben je ? 597 01:22:36,116 --> 01:22:37,993 Doet er niet toe. 598 01:22:38,201 --> 01:22:42,910 Er is nog een getuige. Ze heet Victoria Constantini. 599 01:22:44,165 --> 01:22:47,282 Ik wil je woord dat je haar zult beschermen. 600 01:22:47,543 --> 01:22:50,694 Ze heeft al gebeld. - Ik wil je woord. 601 01:22:51,631 --> 01:22:55,020 Dat heb je. En de bestanden ? 602 01:22:56,093 --> 01:22:58,561 Die zijn van het Amerikaanse volk. 603 01:22:58,804 --> 01:23:04,161 Wat je ook van plan bent, doe het niet. Je weet niet wat er op het spel staat. 604 01:23:08,563 --> 01:23:10,633 Heb je hem ? - Ja. 605 01:23:10,857 --> 01:23:13,734 Stuur een team. - De helikopter is al op weg. 606 01:23:28,331 --> 01:23:30,970 We zijn onderweg. 607 01:23:31,543 --> 01:23:34,500 Dunn is gesignaleerd in de markthallen. 608 01:24:32,266 --> 01:24:34,063 Stop. 609 01:24:41,817 --> 01:24:44,092 Met Rackmill. - We hebben hem. 610 01:24:44,319 --> 01:24:47,947 Mooi zo. Hou hem vast. Je hoort nog van me. 611 01:24:48,990 --> 01:24:53,780 We hebben hem. Bedankt voor jullie inzet. Ga maar lekker naar huis. 612 01:24:56,663 --> 01:24:58,619 Spencer, loop even mee. 613 01:25:01,877 --> 01:25:04,710 Wat is er ? - Bel Woodward. 614 01:25:05,130 --> 01:25:09,008 Ik wil z'n partner worden. - Pardon ? 615 01:25:11,803 --> 01:25:15,762 Ik begrijp het niet. - Goed gespeeld, de onschuld zelve. 616 01:25:16,099 --> 01:25:18,293 Je legt het er wel iets te dik op. 617 01:25:18,517 --> 01:25:22,476 De veelbelovende jongen in de leer bij de oude meester. 618 01:25:23,022 --> 01:25:27,333 Oneindige trouw. Onhandig enthousiasme. 619 01:25:27,650 --> 01:25:31,768 John, ik ken je dossier. Je bent nooit onhandig geweest. 620 01:25:32,072 --> 01:25:36,827 Zeventien gecodeerde telefoontjes naar het Pentagon vanuit jouw kantoor. 621 01:25:37,159 --> 01:25:39,673 Ik heb hier nog steeds vrienden. 622 01:25:39,912 --> 01:25:45,464 Doe dat maar niet. Je hele leven bederven door een cowboystunt. 623 01:25:46,711 --> 01:25:48,985 Heel verstandig. 624 01:25:49,629 --> 01:25:53,861 Je bent net overgelopen. Dat valt niet mee... 625 01:25:54,176 --> 01:25:58,487 ... maar het overkomt mensen als ons voortdurend. En we overleven. 626 01:25:58,930 --> 01:26:03,526 Er verandert niets, alleen werk je nu voor mij. Begrijp je ? 627 01:26:07,564 --> 01:26:09,394 Mooi. 628 01:26:10,899 --> 01:26:13,367 Ga nu maar bellen. 629 01:26:18,740 --> 01:26:21,459 Hoe kon dat gebeuren ? - Iemand anders heeft hem. 630 01:26:21,701 --> 01:26:24,773 Hoe kwamen ze door de versperring ? 631 01:26:25,288 --> 01:26:30,202 Generaal, het is Spencer. De CIA heeft hem. 632 01:26:40,760 --> 01:26:42,796 Goed werk, Spencer. 633 01:26:43,346 --> 01:26:45,940 Niet echt, Adam. - Wie ben jij ? 634 01:26:47,517 --> 01:26:49,552 Ken Rackmill. 635 01:26:50,019 --> 01:26:55,173 Hallo, Ken. Dat is lang geleden. Laten we ter zake komen. 636 01:26:56,359 --> 01:26:58,350 Herinner je je Hiroshima ? 637 01:26:58,569 --> 01:27:03,437 Dat was niks vergeleken met wat dit teweeg kan brengen. 638 01:27:04,449 --> 01:27:08,078 En aangezien ik al jouw duistere geheimen ken... 639 01:27:08,454 --> 01:27:10,921 ... kunnen we misschien zaken doen. 640 01:27:11,164 --> 01:27:12,597 Ik luister. 641 01:27:12,790 --> 01:27:14,781 Ik wil Dunn. 642 01:27:15,668 --> 01:27:19,024 Waarmee zou ik jou gelukkig kunnen maken ? 643 01:27:19,380 --> 01:27:24,658 Er schijnt een beloning op het hoofd van Mr. Dunn te staan. Tien miljoen. 644 01:27:25,261 --> 01:27:29,970 Het lijkt me dat ik wel recht heb op de helft. 645 01:27:32,892 --> 01:27:36,089 We begrijpen elkaar. Ik regel het wel. 646 01:27:45,780 --> 01:27:48,340 We worden in ere hersteld. 647 01:27:50,700 --> 01:27:54,295 Vijf miljoen voor Dunn en de bestanden ? 648 01:27:54,579 --> 01:27:57,810 Hoe durft die zak ons te chanteren ? 649 01:27:58,292 --> 01:28:03,206 Braddock is hier al. Hij zit klaar met z'n geweer. 650 01:28:03,546 --> 01:28:08,461 Als we Dunn en de bestanden hebben, schiet Braddock Rackmill neer. 651 01:28:09,636 --> 01:28:12,547 Ik hoop maar dat dit werkt. 652 01:28:15,015 --> 01:28:17,290 Hou je broek droog. 653 01:28:44,417 --> 01:28:47,727 Donald Bickhart, Kenny Rackmill. 654 01:28:48,004 --> 01:28:51,996 Zoals u ziet, heb ik me aan de afspraak gehouden. 655 01:28:53,634 --> 01:28:55,989 Waar zijn de bestanden ? 656 01:28:56,220 --> 01:28:58,688 Laat me het geld zien. 657 01:29:08,899 --> 01:29:13,050 Wilt u het tellen ? - Dat heeft u vast al gedaan. 658 01:29:14,445 --> 01:29:19,121 Dan zijn we hier klaar. - Niet helemaal. 659 01:29:20,451 --> 01:29:24,648 Er is nog een kleinigheid. - En wat dan wel, Kenny ? 660 01:29:25,038 --> 01:29:27,711 Dunn uit de weg ruimen lost de zaak niet op. 661 01:29:28,083 --> 01:29:29,277 Waarom niet ? 662 01:29:29,543 --> 01:29:33,091 Een zondebok is niets waard zonder opdrachtgever. 663 01:29:33,546 --> 01:29:38,301 Het idee dat Dunn was ingehuurd door een machtig man... 664 01:29:38,635 --> 01:29:41,308 ... om de First Lady te vermoorden... 665 01:29:41,554 --> 01:29:46,343 ... en zo te verdoezelen dat soldaten als proefkonijn werden gebruikt... 666 01:29:46,684 --> 01:29:49,039 ... lijkt me een plausibel verhaal. 667 01:29:49,520 --> 01:29:53,751 Waar heeft hij het over ? - De pers zal ervan smullen. 668 01:29:54,691 --> 01:30:00,368 Washington zal het ook geloven. - Generaal, wat heeft dit te betekenen ? 669 01:30:01,239 --> 01:30:04,116 En generaal, jij zult een held zijn. 670 01:30:27,013 --> 01:30:29,288 Schiet hem neer. 671 01:30:34,770 --> 01:30:38,445 Neem je deel. - Het was prettig zakendoen. 672 01:30:38,857 --> 01:30:44,614 We zijn eerlijke mensen. We zullen de verdachte uitleveren. 673 01:30:44,988 --> 01:30:47,786 Absoluut. Dood of levend ? 674 01:30:48,992 --> 01:30:53,827 We mogen geen onschuldigen in gevaar brengen, vind je niet ? 675 01:30:56,123 --> 01:30:59,195 Laat de eer aan mij over. 676 01:31:11,054 --> 01:31:13,693 Kenny Rackmill... 677 01:31:22,690 --> 01:31:25,409 Improviseer nu maar, etterbak. 678 01:31:37,662 --> 01:31:40,096 Dit is klote, h�. 679 01:32:02,352 --> 01:32:04,946 Soms plan ik ook wel eens iets. 680 01:32:08,190 --> 01:32:12,661 Vandaag werd generaal Adam Woodward in Washington begraven. 681 01:32:12,987 --> 01:32:18,106 Hij stierf een heldendood toen hij de moord op de First Lady oploste. 682 01:32:20,911 --> 01:32:27,350 Het onderzoek naar het testen van CRC-13 door Bickhart is begonnen. 683 01:32:27,750 --> 01:32:31,106 De zaak werd openbaar gemaakt door Dr. Constantini... 684 01:32:31,379 --> 01:32:36,817 ... die de besmette veteranen behandelde. 685 01:32:37,635 --> 01:32:40,307 Donald Bickhart pleegde zelfmoord... 686 01:32:40,554 --> 01:32:44,706 ... toen z'n betrokkenheid bij het complot bekend werd. 687 01:32:45,100 --> 01:32:50,253 Ironisch genoeg werd James Dunn die als zondebok moest dienen... 688 01:32:50,605 --> 01:32:53,278 ... weer overgebracht naar de gevangenis. 689 01:32:53,525 --> 01:32:59,554 Z'n gratieverzoek werd afgewezen en hij is afgelopen nacht terechtgesteld. 690 01:33:03,534 --> 01:33:06,367 Goh, je lijkt sprekend op hem. 691 01:33:19,967 --> 01:33:26,967 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom Resync. � 2020 Orange 55850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.