Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,951 --> 00:00:43,422
Hou je gereed, sergeant.
Het doelwit komt zo in zicht.
2
00:00:47,250 --> 00:00:49,684
Doelwit is in zicht.
3
00:00:51,922 --> 00:00:54,152
Schiet hem neer.
4
00:01:07,436 --> 00:01:09,552
Het is een kind, luitenant.
5
00:01:09,771 --> 00:01:12,444
We hebben onze orders, sergeant.
6
00:01:12,941 --> 00:01:17,695
Hij is hooguit tien.
- Kan me niet schelen. Schiet.
7
00:01:18,738 --> 00:01:21,093
Ik kan het niet.
8
00:01:25,452 --> 00:01:29,331
Verdomme, sergeant.
We hebben onze orders.
9
00:01:30,165 --> 00:01:35,000
Schiet, nu.
Gehoorzaam verdomme mijn bevel.
10
00:01:51,227 --> 00:01:53,422
Laat me los.
11
00:02:07,450 --> 00:02:12,126
Kunnen die boeien niet wat losser ?
- Nee.
12
00:02:12,497 --> 00:02:15,534
M'n ballen jeuken.
Wil je even voor me krabben ?
13
00:02:15,792 --> 00:02:19,579
Pas op, ik heb bevel om te schieten.
- Op mij of jezelf ?
14
00:02:46,862 --> 00:02:49,694
Transport naar de dodencel.
15
00:03:06,297 --> 00:03:11,051
H�, heb je echt een marine-medaille
gekregen ?
16
00:03:12,844 --> 00:03:17,360
Waar heeft zo'n klootzak als jij
dat aan verdiend ?
17
00:03:18,516 --> 00:03:21,189
Ik heb je zuster genaaid.
18
00:03:21,686 --> 00:03:23,802
Wat zit jij te lachen ?
19
00:03:24,063 --> 00:03:27,976
Ik ken je zuster.
- Val dood. En jij ook.
20
00:04:09,981 --> 00:04:14,338
Ik ben luitenant-kolonel Grant Casey
van Geheime Operaties.
21
00:04:14,652 --> 00:04:20,840
U bent veroordeeld wegens het doden
van uw meerdere op 13 maart 1991.
22
00:04:21,241 --> 00:04:25,359
Het was zelfverdediging.
- Ter dood veroordeeld.
23
00:04:26,705 --> 00:04:28,775
Wat wilt u van me ?
24
00:04:29,541 --> 00:04:34,330
Mr. Dunn, ik wil dat u voor ons
komt werken.
25
00:04:34,671 --> 00:04:39,108
Ik leid een kleine elite-eenheid,
de Black Sheep.
26
00:04:39,425 --> 00:04:42,780
Veel van mijn mannen zijn
ex-veroordeelden.
27
00:04:43,262 --> 00:04:48,734
Braddock zat gevangen in Irak omdat
hij een meisje van 15 had verkracht.
28
00:04:49,101 --> 00:04:51,853
Zijn er geen schapen
in het Midden-Oosten ?
29
00:04:52,103 --> 00:04:56,893
Maak hem niet kwaad.
Hij is een van m'n beste mannen.
30
00:04:57,233 --> 00:04:59,667
Geen probleem, Sir.
31
00:05:00,945 --> 00:05:04,540
Luister, Mr. Dunn.
- Nee, luistert u maar.
32
00:05:04,824 --> 00:05:09,898
Ik heb geen interesse in een stel
huurlingen, dus lazer maar op.
33
00:05:10,246 --> 00:05:16,684
U was op weg naar de dodencel.
Over 30 dagen wordt u terechtgesteld.
34
00:05:17,377 --> 00:05:21,892
Maar dat hoeft niet te gebeuren.
Gezien uw militaire ervaring...
35
00:05:22,215 --> 00:05:25,969
... en het feit dat u momenteel niet
in overheidsdienst bent...
36
00:05:26,260 --> 00:05:29,411
... bent u een ideale kandidaat.
37
00:05:29,847 --> 00:05:37,605
Ik begrijp dat ons werk u zorgen baart,
maar het terrorisme viert hoogtij.
38
00:05:38,522 --> 00:05:41,320
Onze regering wil
dat we een voorbeeld stellen.
39
00:05:41,650 --> 00:05:47,645
Ik garandeer dat al onze doelwitten
een bedreiging zijn voor ons land.
40
00:05:48,406 --> 00:05:53,923
Mr. Dunn, de keus is aan u.
Wilt u even de tijd om na te denken ?
41
00:06:01,627 --> 00:06:05,539
Je tijd is om. Doe je mee of niet ?
42
00:06:10,218 --> 00:06:11,537
Ik doe mee.
43
00:06:37,118 --> 00:06:40,474
Sergeant Dunn, fijn dat u er bent.
44
00:06:45,667 --> 00:06:48,261
In de houding.
45
00:06:52,925 --> 00:06:57,873
We hebben het groene licht gekregen.
Onze missie gaat door.
46
00:07:00,932 --> 00:07:03,002
Op de plaats rust. Ga zitten.
47
00:07:06,854 --> 00:07:08,731
Heren...
48
00:07:12,443 --> 00:07:17,072
... hieronder zit een gruwelijk litteken.
49
00:07:18,281 --> 00:07:21,353
Ik ontbloot het zelden,
omdat het me pijn doet...
50
00:07:21,618 --> 00:07:26,327
... dat iets dit volmaakte lichaam
heeft kunnen kwetsen.
51
00:07:27,164 --> 00:07:33,273
U begrijpt mij goed. Ieder van ons
heeft z'n eigen afzichtelijke wonden.
52
00:07:33,713 --> 00:07:38,308
Maar samen, vrees niet,
zullen we onoverwinnelijk zijn.
53
00:07:40,093 --> 00:07:47,646
Deze noodinstructies mogen alleen
in het uiterste geval gebruikt worden.
54
00:07:50,228 --> 00:07:53,345
Maak uw laptop-computers open.
55
00:07:55,941 --> 00:08:00,139
Onze missie wordt Operatie Woede
genoemd.
56
00:08:01,030 --> 00:08:06,342
Ons doelwit is Donald Bickhart,
een industrieel.
57
00:08:07,202 --> 00:08:10,717
Hij verkoopt biotechnologie
op de zwarte markt...
58
00:08:10,997 --> 00:08:15,468
... in strijd met V.N.-resolutie 071256.
59
00:08:15,794 --> 00:08:18,671
Hij moet worden uitgeschakeld.
60
00:08:18,921 --> 00:08:23,437
Om 10.45 uur gaat hij samen
met de First Lady...
61
00:08:23,759 --> 00:08:27,512
... naar een ceremonie
in de Bickhart-vleugel...
62
00:08:27,804 --> 00:08:31,592
... van het veteranenhospitaal
in Los Angeles.
63
00:08:32,851 --> 00:08:36,638
Als de stoet arriveert,
stapt de First Lady eerst uit...
64
00:08:36,938 --> 00:08:39,133
... gevolgd door Bickhart.
65
00:08:39,982 --> 00:08:46,057
De reistijd van het vliegveld naar
het hospitaal is ongeveer 25 minuten.
66
00:08:47,906 --> 00:08:51,865
Het Alfa-team kiest positie op het dak
van gebouw A.
67
00:08:53,746 --> 00:08:56,419
Omega zal op het dak van gebouw B
staan.
68
00:08:56,665 --> 00:09:00,498
Onze agenten bij de Geheime Dienst
laten u erin.
69
00:09:00,793 --> 00:09:06,390
Wordt u gevangen, zeg dan niets en
verzet u niet. Wij halen u eruit.
70
00:09:06,841 --> 00:09:09,308
Mr. Dunn...
71
00:09:10,469 --> 00:09:12,858
... u lost het dodelijke schot.
72
00:09:30,071 --> 00:09:31,743
Hier is je munitie.
73
00:09:31,948 --> 00:09:36,624
Ballistisch HO, een ijsprojectiel met een
snelheid van 900 meter per seconde...
74
00:09:36,953 --> 00:09:42,026
... nauwkeurig tot 500 meter.
De kogel smelt in het doelwit.
75
00:09:59,515 --> 00:10:03,554
IJsprojectielen. Wat zullen ze
nog meer verzinnen ?
76
00:10:04,436 --> 00:10:06,074
Met vruchtensmaak ?
77
00:10:10,275 --> 00:10:12,266
Omega in positie.
78
00:10:24,038 --> 00:10:28,554
Het is een prachtige dag voor de opening
van de Bickhart-vleugel...
79
00:10:28,876 --> 00:10:31,708
... een nieuw gebouw van
honderd miljoen dollar...
80
00:10:31,962 --> 00:10:35,034
... geschonken door Bickhart Industries...
81
00:10:35,298 --> 00:10:39,927
... als permanent tehuis voor
duizend invalide veteranen.
82
00:10:40,261 --> 00:10:42,821
Het project wordt gesteund
door de First Lady...
83
00:10:43,055 --> 00:10:46,206
... die zich inzet voor de rechten
van de veteranen.
84
00:10:46,476 --> 00:10:48,944
De stoet is gearriveerd.
85
00:10:56,276 --> 00:10:58,506
De show kan beginnen.
86
00:11:03,408 --> 00:11:06,206
Omega, wacht tot het doelwit
is vrijgegeven.
87
00:11:27,681 --> 00:11:30,718
Dit is Omega. Ik heb het doelwit
in het vizier.
88
00:11:52,745 --> 00:11:55,339
Alfa, hier Omega.
Er is iets misgelopen.
89
00:11:55,581 --> 00:11:58,414
De First Lady is getroffen.
90
00:11:58,835 --> 00:12:01,747
Verlaat het gebouw onmiddellijk.
91
00:12:35,118 --> 00:12:37,348
Ik moet dit in beslag nemen.
92
00:12:37,579 --> 00:12:39,695
Krijg ik hem terug ?
93
00:12:39,915 --> 00:12:44,032
Natuurlijk, Dr. Constantini. Dank u.
94
00:12:59,975 --> 00:13:01,886
Chef...
95
00:13:02,102 --> 00:13:05,537
De First Lady is neergeschoten.
96
00:13:06,731 --> 00:13:09,245
Leeft ze nog ?
- Nee.
97
00:13:12,737 --> 00:13:17,810
We moeten onmiddellijk naar
het veiligheidsberaad.
98
00:13:21,120 --> 00:13:23,236
De First Lady.
99
00:14:31,769 --> 00:14:34,442
Ben je beschadigd ?
- Met wie spreek ik ?
100
00:14:34,688 --> 00:14:37,599
Ben je gewond ?
- Nee. Ik wil Casey spreken.
101
00:14:37,857 --> 00:14:41,770
Heb je iemand gesproken ?
- Nee. Geef me Casey.
102
00:14:42,070 --> 00:14:44,903
Rustig maar, we halen je daar weg.
103
00:14:45,157 --> 00:14:50,992
Er komt een auto voor je. Als ze twee
keer toeteren, kom je naar beneden.
104
00:15:51,510 --> 00:15:55,822
We hebben informatie dat de verdachte
in kamer 712 is.
105
00:15:56,139 --> 00:16:00,017
Taylor, jij neemt het Blauwe Team.
Johnson, jij het Rode Team.
106
00:16:00,309 --> 00:16:04,621
Het Blauwe Team gaat naar boven
en bestormt de kamer.
107
00:16:04,939 --> 00:16:08,294
Het Rode Team geeft dekking
en bezet de verdieping.
108
00:16:08,650 --> 00:16:12,529
Denk er aan, de verdachte heeft
vandaag al iemand gedood.
109
00:16:50,022 --> 00:16:52,092
Hij zit onder ons.
110
00:17:24,930 --> 00:17:28,605
Hij is door de dubbele deur
op de tweede verdieping gegaan.
111
00:17:28,892 --> 00:17:36,320
Begrepen. Die eikel heeft zich ingesloten
in de cafetaria. Er is maar een uitgang.
112
00:17:37,358 --> 00:17:40,191
Jullie hebben hem klem.
- Begrepen.
113
00:17:43,697 --> 00:17:45,289
Rook.
114
00:18:32,117 --> 00:18:36,235
Team 3, meld u. We hebben
een gewonde. Stuur versterking.
115
00:18:36,955 --> 00:18:41,346
Begrepen, versterking komt er aan.
Blijf in positie.
116
00:18:47,590 --> 00:18:50,707
Omega 3, ben je in positie ?
- Jawel, Sir.
117
00:18:50,969 --> 00:18:54,040
Schiet als hij levend naar buiten komt.
- In orde.
118
00:18:56,432 --> 00:18:59,663
Gooi deze keer eerst
een traangasgranaat.
119
00:19:14,407 --> 00:19:19,640
Deze leeft nog.
We brengen hem naar buiten.
120
00:19:21,748 --> 00:19:24,545
Begrepen. Haal een verpleger.
121
00:19:25,042 --> 00:19:27,681
Vooruit, breng hem naar buiten.
122
00:19:33,342 --> 00:19:36,139
Laten we die klootzak eruit halen.
123
00:20:06,789 --> 00:20:09,542
Pardon, commissaris.
kan je dat herhalen ?
124
00:20:09,792 --> 00:20:12,022
Hij is ontsnapt in een uniform.
125
00:20:12,378 --> 00:20:15,210
Dunn is op straat met een ME-uniform.
126
00:20:19,301 --> 00:20:21,178
Ik zie hem.
127
00:20:33,982 --> 00:20:35,699
Ik ben hem kwijt.
128
00:20:36,316 --> 00:20:38,705
Verlaat je positie.
129
00:20:42,322 --> 00:20:45,711
Dit is de laatste politietekening.
130
00:20:45,992 --> 00:20:48,790
Trek hem na.
- Charlie is al bezig.
131
00:20:56,335 --> 00:20:58,405
Ik heb er een.
132
00:21:07,470 --> 00:21:11,702
James Dunn, ex-marinier,
Perzische Golf.
133
00:21:12,017 --> 00:21:14,850
Werkt hij voor ons ?
- Een infanterist.
134
00:21:16,146 --> 00:21:20,423
Ter dood veroordeeld wegens
moord op z'n commandant.
135
00:21:20,733 --> 00:21:25,045
Hij ontsnapte toen hij naar Leavenworth
werd gebracht.
136
00:21:25,571 --> 00:21:28,801
Hoe laat was de aanslag ?
- 10.32 uur.
137
00:21:29,282 --> 00:21:32,877
En wanneer kwam die schets binnen ?
- 10.48 uur.
138
00:21:35,789 --> 00:21:38,586
Ze tekenen wel heel erg snel.
139
00:22:13,366 --> 00:22:18,234
De politie gaf deze schets vrij
van de vermoedelijke dader.
140
00:22:29,505 --> 00:22:32,815
Bij het hospitaal kan men het nog niet
geloven.
141
00:22:33,092 --> 00:22:35,845
Behalve de First Lady
is niemand gewond.
142
00:22:36,095 --> 00:22:41,043
Bij me is Victoria Constantini, een arts
die getuige was van de aanslag.
143
00:22:41,391 --> 00:22:43,461
Wat heeft u gezien ?
144
00:22:43,685 --> 00:22:48,804
Ik filmde de aankomst toen ik
achter me een schot hoorde.
145
00:22:49,399 --> 00:22:52,152
Ik dacht dat ik een man
op dat dak zag...
146
00:22:52,402 --> 00:22:55,439
... maar iedereen keek naar
het andere dak.
147
00:22:55,697 --> 00:23:00,645
Misschien vergiste ik me, maar ik
dacht echt dat ik daar iemand zag.
148
00:23:01,410 --> 00:23:04,083
Dus misschien waren er meerdere
schutters.
149
00:23:04,914 --> 00:23:08,463
Onze verdachte is gezien in een bar
aan 6th Avenue.
150
00:23:08,918 --> 00:23:11,511
6th Avenue, vooruit.
151
00:23:38,320 --> 00:23:40,913
Een probleem, brigadier.
152
00:23:42,907 --> 00:23:49,619
Misschien is dat alles wat ze had.
- Nee. Daar, ze verwisselt de tape.
153
00:23:51,456 --> 00:23:53,253
Verdomme.
154
00:24:13,477 --> 00:24:16,833
Ik wil een korte verklaring afleggen.
155
00:24:17,106 --> 00:24:22,816
We verzoeken winkeliers om hun
bewakingscamera's te controleren...
156
00:24:23,194 --> 00:24:26,550
... op mogelijke opnamen
van de verdachte voor de aanslag.
157
00:24:26,823 --> 00:24:29,656
Ook vragen we particulieren
die opnamen hebben gemaakt...
158
00:24:29,910 --> 00:24:32,343
... om ons hun tapes te laten
onderzoeken.
159
00:24:32,578 --> 00:24:36,287
Bel het F.B.I.-nummer en iemand
zal ze komen halen.
160
00:24:36,582 --> 00:24:39,574
Ja, om je te vermoorden zeker.
161
00:24:39,836 --> 00:24:42,633
Iedereen die de moord op Kennedy zag,
is dood.
162
00:24:42,879 --> 00:24:46,349
Als ik een tape had, verbrandde ik hem.
163
00:24:48,218 --> 00:24:51,733
Het leger zal het onderzoek overnemen.
164
00:25:44,353 --> 00:25:47,470
Mag ik de F.B.I. in Los Angeles ?
165
00:25:49,776 --> 00:25:56,613
Het nummer dat u heeft gekozen
is 310-264...
166
00:25:58,909 --> 00:26:01,787
Oproep voor Dr. Shawn Thompson.
167
00:26:09,627 --> 00:26:13,176
Oproep voor Dr. Bhagavad Nahavarata.
168
00:26:24,474 --> 00:26:27,466
Oproep voor Dr. Jay Gordy.
169
00:26:27,811 --> 00:26:29,563
Bedankt.
170
00:26:53,126 --> 00:26:56,481
Sorry, ik wist niet dat je hier was.
171
00:26:56,754 --> 00:26:58,790
Alles in orde ?
- Ja hoor.
172
00:26:59,006 --> 00:27:01,839
Dit zijn de formulieren van de 82e.
173
00:27:02,093 --> 00:27:06,449
Berg maar op, misschien wil iemand
het nog eens onderzoeken.
174
00:27:09,308 --> 00:27:11,424
Dank je.
175
00:27:15,564 --> 00:27:20,114
Dit is een schets van de verdachte.
Hij is gewapend en zeer gevaarlijk.
176
00:27:20,443 --> 00:27:25,119
Als u iemand ziet die erop lijkt,
bel dan meteen de politie.
177
00:27:50,429 --> 00:27:52,624
Hou de lift vast.
178
00:28:23,127 --> 00:28:26,119
Is de administratie op de begane grond ?
179
00:28:58,243 --> 00:29:01,917
Commissaris Goldstine ?
- Goldstein.
180
00:29:02,205 --> 00:29:07,279
Ik ben generaal Woodward, 82e Divisie.
Ik ben hier in opdracht van de president.
181
00:29:07,627 --> 00:29:11,699
We hebben beneden een kantoor voor u.
- En dit dan ?
182
00:29:12,673 --> 00:29:14,664
Dit is mijn kantoor.
183
00:29:14,883 --> 00:29:16,521
Installeer je hier.
184
00:29:17,094 --> 00:29:19,561
Luitenant Scruggs,
u weet wat u moet doen.
185
00:29:19,804 --> 00:29:22,238
Commissaris Goldstine...
186
00:29:23,141 --> 00:29:25,530
Jullie hebben de generaal gehoord.
187
00:29:25,769 --> 00:29:30,683
Ik wil overal in de stad versperringen
en bewakingscamera's.
188
00:29:31,023 --> 00:29:33,901
Uw helikopters staan onder mijn bevel.
189
00:29:34,318 --> 00:29:38,789
Alle ooggetuigen worden door mijn team
verhoord.
190
00:29:39,115 --> 00:29:42,424
Goed, we geven het door.
En de pers ?
191
00:29:42,701 --> 00:29:46,580
Van mij mag u ze ophangen.
Handelt u dat maar af.
192
00:30:17,483 --> 00:30:22,397
Geef geen kik en doe precies wat ik zeg.
Begrepen ?
193
00:30:22,738 --> 00:30:24,933
We gaan naar binnen.
194
00:30:45,259 --> 00:30:47,090
Woon je alleen ?
195
00:30:47,303 --> 00:30:49,771
Nee, m'n vriend is bij de politie.
196
00:30:50,014 --> 00:30:53,244
Je hebt geen vriend.
- Hoe weet je dat ?
197
00:30:53,558 --> 00:30:59,155
Vijf lege ijsbekers in de vuilnisbak
en je benen zijn niet geschoren.
198
00:31:02,900 --> 00:31:05,892
Je was erbij. Ik wil alleen de tape.
199
00:31:06,154 --> 00:31:09,749
De tape... Hij zit in m'n tas.
200
00:31:17,247 --> 00:31:20,080
Wat maak jij nou ?
201
00:31:24,087 --> 00:31:26,681
Lees volgende keer het etiket.
202
00:31:27,131 --> 00:31:32,080
Geef me die verdomde tape.
Ik heb genoeg van dit gezeik.
203
00:31:47,233 --> 00:31:51,385
Daar, zie je die man ?
Dat is de schutter.
204
00:31:57,368 --> 00:32:01,202
De dader die tot dusver
onbekend was...
205
00:32:01,497 --> 00:32:05,853
... is nu ge�dentificeerd als
James Anthony Dunn...
206
00:32:06,168 --> 00:32:11,288
... een ontsnapte gevangene wiens
vingerafdrukken zijn gevonden.
207
00:32:16,427 --> 00:32:21,581
Ik heb in de gevangenis gezeten.
- Laat me eens raden. Wegens moord ?
208
00:32:21,933 --> 00:32:25,242
Vind je dit grappig ?
Denk je dat dit een grap is ?
209
00:32:27,187 --> 00:32:31,465
Ik ben gewoon bang, Ok� ?
Ik ben bang.
210
00:32:40,617 --> 00:32:43,893
Kom even wat water drinken.
211
00:33:14,398 --> 00:33:19,869
Dat ziet er goed uit.
Zoiets heb ik vijf jaar niet gehad.
212
00:33:27,118 --> 00:33:29,916
Ik moet even proeven.
213
00:33:35,626 --> 00:33:38,220
Mijn god, wat is dat lekker.
214
00:33:38,670 --> 00:33:42,549
Je hebt geen idee wat je
in de gevangenis moet missen.
215
00:33:47,887 --> 00:33:53,200
Wat voor geur is dat ?
Het is ammoniumnitraat.
216
00:33:57,771 --> 00:34:00,001
Waar is je hond ?
217
00:34:00,232 --> 00:34:02,302
Ik heb geen hond.
218
00:34:10,575 --> 00:34:12,805
We moeten hier weg.
219
00:34:15,622 --> 00:34:17,691
Schiet op.
220
00:34:51,655 --> 00:34:53,293
Scruggs...
221
00:34:53,490 --> 00:34:58,244
Waarschuw de tv-stations
dat ze geen nieuws mogen prijsgeven.
222
00:34:58,578 --> 00:35:02,890
Als de tape wordt gevonden,
wil ik hem als eerste zien.
223
00:35:11,257 --> 00:35:14,329
Waarom willen ze mij vermoorden ?
224
00:35:14,802 --> 00:35:19,750
Ze proberen schoon schip te maken.
Ze zagen je zeker op tv.
225
00:35:23,935 --> 00:35:27,848
Waarom stop je ?
- Er is een wegversperring.
226
00:35:28,814 --> 00:35:31,851
Keer om.
- Kan niet.
227
00:35:35,071 --> 00:35:38,904
Je hebt me nooit gezien.
- Ik heb je nooit gezien.
228
00:36:02,680 --> 00:36:07,151
Goedenavond. We zoeken deze man.
Heeft u hem gezien ?
229
00:36:09,270 --> 00:36:13,706
Ja, hij probeerde me te ontvoeren.
Hij is daar uitgestapt.
230
00:36:14,024 --> 00:36:16,618
Dunn zat in haar auto.
231
00:36:27,912 --> 00:36:31,267
Sergeant, trek dat kenteken na.
232
00:36:40,548 --> 00:36:43,381
Je had me nooit gezien, h�.
Rijden.
233
00:36:45,595 --> 00:36:47,711
Patrouille 1 en 2, meld u.
234
00:36:51,475 --> 00:36:54,672
Verdachte is gesignaleerd
bij controlepost 1.
235
00:36:54,937 --> 00:36:57,974
Voertuig is een champagnekleurige Volvo.
236
00:36:58,232 --> 00:37:03,146
Californisch kenteken 2SAM564.
237
00:37:06,781 --> 00:37:10,057
Langzamer. Doe je lichten uit.
238
00:37:18,000 --> 00:37:19,399
Stop.
239
00:37:24,548 --> 00:37:27,665
Rechtdoor, volg de rivierbedding.
240
00:37:35,766 --> 00:37:39,839
De auto staat op naam van
Victoria Constantini.
241
00:37:40,313 --> 00:37:42,746
Kan niet, ze moet dood zijn.
242
00:37:42,981 --> 00:37:47,054
Dood ? Je zou die videotape halen.
243
00:37:47,444 --> 00:37:50,880
Ik kon hem niet vinden, dus ik dacht...
- O, je dacht ?
244
00:37:51,156 --> 00:37:53,589
Je wordt niet geacht te denken.
245
00:37:53,825 --> 00:37:59,183
Je hebt m'n orders niet opgevolgd. Een
onschuldige burger had dood kunnen zijn.
246
00:38:00,707 --> 00:38:04,699
We zijn geen moordenaars, Mr. Peyton.
We zijn soldaten.
247
00:38:05,210 --> 00:38:09,965
Je doodt alleen als ik het je opdraag.
Begrepen ?
248
00:38:10,674 --> 00:38:16,543
Generaal, we hebben een getuige
die weigert een verklaring te tekenen.
249
00:38:16,972 --> 00:38:19,770
Wat moeten we doen ?
250
00:38:20,600 --> 00:38:22,955
Schiet hem dood.
251
00:38:27,898 --> 00:38:31,686
Patrouille 1 en 2, wat is de situatie ?
- Nog niets, Sir.
252
00:38:31,986 --> 00:38:35,580
Jullie zouden hem in zicht
moeten hebben.
253
00:38:38,617 --> 00:38:43,133
Kapitein Braddock, hoe is de visvangst
in de L.A. River in deze tijd ?
254
00:38:43,455 --> 00:38:45,649
Ik begrijp het, generaal.
255
00:38:45,873 --> 00:38:48,433
Mariniers worden goed getraind.
256
00:38:52,338 --> 00:38:56,046
Helikopter 1, zoek de rivierbedding af.
257
00:39:09,020 --> 00:39:10,817
Doe de lichten uit.
258
00:39:19,196 --> 00:39:21,471
Wacht hier.
259
00:39:25,660 --> 00:39:27,730
Klootzak.
260
00:39:50,100 --> 00:39:52,489
Alarmcentrale.
- Hallo, er is...
261
00:39:52,728 --> 00:39:55,958
Wat maak jij nou ? Geef hier.
262
00:39:56,522 --> 00:39:58,990
Vermoord me niet.
- Heb ik je iets gedaan ?
263
00:39:59,233 --> 00:40:04,353
Nee, maar je ontvoert me...
- Ik heb je leven gered. Ik ben het zat.
264
00:40:05,615 --> 00:40:07,491
Stap uit.
265
00:40:08,993 --> 00:40:13,225
Als je het alleen af kunt, ga dan maar.
Vooruit.
266
00:40:13,789 --> 00:40:17,383
Ze gebruiken de volgende keer
vast een kleinere bom.
267
00:40:30,554 --> 00:40:32,829
Dat dacht ik al.
268
00:40:42,524 --> 00:40:48,758
Generaal, ze hebben bandensporen in
de rivier gevonden. Maar geen voertuig.
269
00:40:49,989 --> 00:40:56,986
Ik laat alle huizen doorzoeken.
- En al die brave mensen wakker maken ?
270
00:40:58,247 --> 00:41:01,478
Ik weet een betere manier
om hem uit te roken.
271
00:41:01,792 --> 00:41:06,502
Je zou onze vriend kunnen bellen.
Zeg maar dat ik kom.
272
00:41:11,426 --> 00:41:13,018
Wat is dit hier ?
273
00:41:13,219 --> 00:41:17,531
Een oude marinebasis.
Ik heb hier m'n schiettraining gehad.
274
00:41:18,223 --> 00:41:21,533
Het is gesloten na de bezuinigingen.
275
00:41:27,316 --> 00:41:29,783
Geef dat eens.
276
00:41:33,738 --> 00:41:36,093
Ga daar staan.
277
00:41:40,077 --> 00:41:42,910
Wat is het hier smerig.
278
00:41:43,456 --> 00:41:46,016
Zijn hier ratten ?
279
00:41:47,335 --> 00:41:51,725
Ik hoop het. We kunnen wel eens
honger krijgen.
280
00:42:18,364 --> 00:42:20,240
Waar is je telefoon ?
281
00:42:20,448 --> 00:42:23,360
In m'n tas.
- Ik pak hem wel.
282
00:42:23,952 --> 00:42:28,184
Ik wil niet dat je nog eens voor
Charlie's Angels gaat spelen.
283
00:42:33,669 --> 00:42:39,221
Van m'n moeder gekregen. Ze denkt
dat elke gek in L.A. achter me aan zit.
284
00:42:39,592 --> 00:42:42,059
Wie kon dit vermoeden ?
285
00:42:50,184 --> 00:42:53,540
Waarschuw me als er 30 seconden
voorbij zijn.
286
00:42:56,649 --> 00:42:58,526
Uw priv�-lijn.
287
00:43:05,449 --> 00:43:08,600
Rackmill.
- Met Omega.
288
00:43:10,037 --> 00:43:15,394
Ik ben adjunct-directeur Rackmill
van de CIA en ik vind dit niet grappig.
289
00:43:15,917 --> 00:43:18,636
De CIA ?
- 20 seconden.
290
00:43:19,254 --> 00:43:21,926
Hoe bent u aan dit nummer gekomen ?
291
00:43:22,172 --> 00:43:26,006
Ze zeiden dat de aanslag
in opdracht van de regering was.
292
00:43:26,302 --> 00:43:27,860
James Dunn.
293
00:43:28,053 --> 00:43:31,931
U zit in de problemen.
- De First Lady zou niet het doelwit zijn.
294
00:43:32,223 --> 00:43:33,542
Tien seconden.
- Ik hang op.
295
00:43:33,725 --> 00:43:37,559
U zei dat u haar niet heeft gedood.
Wij ook niet.
296
00:43:37,854 --> 00:43:42,165
Wie gaf u m'n priv�-nummer ?
- Casey. Van Black Sheep.
297
00:43:42,483 --> 00:43:43,472
Vijf seconden.
298
00:43:43,651 --> 00:43:46,563
Waar bent u ? Ik kan u alleen helpen
als ik u kan vinden.
299
00:43:46,821 --> 00:43:48,777
Ik vind u wel.
300
00:43:51,158 --> 00:43:55,992
Heb je het ?
- Hij hing net te vroeg op.
301
00:43:58,206 --> 00:44:00,845
Wat ben je te weten gekomen ?
302
00:44:02,001 --> 00:44:04,071
Ik weet het niet zeker.
303
00:44:06,005 --> 00:44:08,724
Zoek James Dunn op in Intel.
304
00:44:08,966 --> 00:44:11,036
Welke instantie ?
- CIA.
305
00:44:12,344 --> 00:44:14,300
Doe het.
306
00:44:14,513 --> 00:44:16,947
En dat gelul over Black Sheep ?
307
00:44:17,391 --> 00:44:19,951
Is dit kung pao kip ?
- Ja, wilt u wat ?
308
00:44:20,185 --> 00:44:22,221
Straks.
309
00:44:22,937 --> 00:44:29,490
Het is geen gelul. Black Sheep was
een geheim team. Opgeheven in 1981.
310
00:44:31,821 --> 00:44:34,698
Black Sheep is gereactiveerd.
311
00:44:35,991 --> 00:44:40,428
Of iemand wil die indruk geven.
Wie voert het bevel ?
312
00:44:40,996 --> 00:44:45,307
Luitenant-kolonel Grant Casey.
Sneuvelde 30 jaar geleden in Vietnam.
313
00:44:45,625 --> 00:44:47,900
Wat moet dit voorstellen ?
314
00:44:48,128 --> 00:44:51,040
Ben jij er nooit ingeluisd ?
- Ingeluisd ?
315
00:44:53,215 --> 00:44:55,490
Denk eens na.
316
00:44:55,718 --> 00:45:00,189
Een ex-marinier vermoordt
de First Lady van de V.S...
317
00:45:00,515 --> 00:45:04,587
Binnen een half uur is hij ge�dentificeerd
en opgespoord.
318
00:45:05,268 --> 00:45:09,181
24 uur later belt hij ons hier op...
319
00:45:09,481 --> 00:45:14,474
... en zegt dat hij lid is van een eenheid
die is opgeheven.
320
00:45:17,196 --> 00:45:19,505
Hij is er ingeluisd.
321
00:45:21,618 --> 00:45:23,654
En wij ook.
322
00:45:26,371 --> 00:45:28,931
Wie zou het zijn ?
323
00:45:29,208 --> 00:45:31,676
Een heel snugger iemand.
324
00:46:10,413 --> 00:46:13,689
Dat is genoeg voor vandaag.
Wegwezen.
325
00:46:14,709 --> 00:46:17,142
Goedenavond, Niki.
326
00:46:22,549 --> 00:46:26,507
Je wil me spreken ?
- Bied je me geen borrel aan ?
327
00:46:26,803 --> 00:46:30,318
Waar is je gastvrijheid, Mr. Bickhart ?
328
00:46:31,349 --> 00:46:34,466
Wat mag het zijn ?
- Johnnie Walker.
329
00:46:34,728 --> 00:46:37,400
Laat haar opsodemieteren.
330
00:46:40,149 --> 00:46:42,788
Uit het zwembad, nu.
331
00:46:52,285 --> 00:46:56,119
Het gaat niet volgens plan.
- Maak je niet druk.
332
00:46:56,914 --> 00:47:01,942
Ik leid de opsporingsactie.
Binnen 48 uur heb ik hem.
333
00:47:03,045 --> 00:47:08,198
Ik maak me zorgen dat iemand anders
hem eerst vindt.
334
00:47:08,717 --> 00:47:13,871
De F.B.I. de politie.
Stel dat hij gaat praten.
335
00:47:14,973 --> 00:47:19,124
Laat hem praten. Alles wat hij denkt te
weten, voert naar iemand anders.
336
00:47:19,435 --> 00:47:24,668
En de pers ? Die mag niet gaan snuffelen.
Daar is de ellende mee begonnen.
337
00:47:25,024 --> 00:47:30,177
De ellende begon met het feit dat je
een man hielp president te worden...
338
00:47:30,529 --> 00:47:32,724
... wiens vrouw een liberaal was...
339
00:47:32,948 --> 00:47:38,658
... en die zo slap is dat hij haar
de dienst liet uitmaken.
340
00:47:40,330 --> 00:47:44,005
Jij zit er niet mee, h�.
We hebben haar vermoord.
341
00:47:48,796 --> 00:47:52,584
Je hebt gelijk,
ik maak me ook wel zorgen.
342
00:47:52,967 --> 00:47:57,040
Er zijn heel wat wereldverbeteraars
die Dunn zullen helpen...
343
00:47:57,346 --> 00:48:00,940
... als hij ze overtuigt van z'n onschuld.
344
00:48:01,474 --> 00:48:04,193
Maar dat handel ik wel af.
345
00:48:04,436 --> 00:48:09,190
Alleen zul jij je wat actiever
moeten inzetten.
346
00:48:09,940 --> 00:48:11,658
Wat bedoel je ?
347
00:48:11,859 --> 00:48:15,169
We moeten de aandacht van het volk
trekken.
348
00:48:15,446 --> 00:48:18,801
Waarmee ?
- Geld.
349
00:48:21,118 --> 00:48:23,678
Nog een beetje van je geld.
350
00:48:24,371 --> 00:48:28,683
Bonnie Ann Hartfield was een vriendin
en een idealist.
351
00:48:29,000 --> 00:48:31,992
We werkten samen aan veel
goede doelen...
352
00:48:32,253 --> 00:48:35,325
... zoals de zorg voor oorlogsveteranen.
353
00:48:35,590 --> 00:48:38,662
Ik was bij de First Lady
toen ze werd vermoord.
354
00:48:38,927 --> 00:48:41,884
En ik voel me verplicht
al het mogelijke te doen...
355
00:48:42,137 --> 00:48:45,413
... om de moordenaar voor het gerecht
te krijgen.
356
00:48:45,683 --> 00:48:48,197
Ik loof een beloning van 10 miljoen
dollar uit...
357
00:48:48,435 --> 00:48:54,145
... voor een ieder die ons helpt
James Dunn aan te houden.
358
00:49:06,327 --> 00:49:07,680
Met Barnes.
359
00:49:07,870 --> 00:49:11,145
Er was nog een schutter.
Ik heb een tape.
360
00:49:12,749 --> 00:49:15,866
Met wie spreek ik ?
- Waterleidingreservoir, 20 minuten.
361
00:49:16,128 --> 00:49:18,517
Geen politie, geen camera's.
362
00:49:24,135 --> 00:49:28,014
Waarom ben je nog niet de stad in ?
- Je moet een ander sturen.
363
00:49:28,306 --> 00:49:33,015
Ik werd gebeld door iemand die
een tape heeft van een andere schutter.
364
00:49:34,478 --> 00:49:39,313
Ze hebben onze dossiers verzegeld
en onze toegangscodes ingetrokken.
365
00:49:39,650 --> 00:49:44,245
Er gaan allerlei geruchten in Washington.
- Ik weet het.
366
00:49:45,905 --> 00:49:49,341
U blijft er nogal kalm onder.
- Daar word ik voor betaald.
367
00:49:49,617 --> 00:49:54,246
Het kan trouwens leuk worden. Soms
heb je jaren geen goede schaakpartij.
368
00:49:54,580 --> 00:49:57,697
De satellietfoto's komen me de strot uit.
369
00:49:57,958 --> 00:50:01,472
Ik heb een oplossing.
- O ja ?
370
00:50:02,045 --> 00:50:05,321
We elimineren Dunn zelf.
371
00:50:06,007 --> 00:50:08,567
Nee, dat is pas onze laatste optie.
372
00:50:08,802 --> 00:50:11,520
We hebben hem nodig om de mol
op te sporen.
373
00:50:11,762 --> 00:50:13,639
Denkt u dat het een insider is ?
374
00:50:13,848 --> 00:50:18,797
Dat moet wel. Alleen een mol
kan onze geheimen zo goed kennen.
375
00:50:29,655 --> 00:50:33,010
Draai je niet om en begin te lopen.
376
00:50:35,702 --> 00:50:39,251
Rustig maar, als ik je wilde vermoorden,
was je nu al dood.
377
00:50:42,791 --> 00:50:47,069
Ik heb de First Lady niet vermoord.
Ik was erbij, maar ik deed het niet.
378
00:50:47,379 --> 00:50:49,688
Er was nog een schutter.
379
00:50:49,923 --> 00:50:52,880
Waarom werd ze uitgeschakeld ?
- Vermoord.
380
00:50:53,134 --> 00:50:56,570
Politiek speelde ze geen rol.
Alleen sociaal.
381
00:50:56,846 --> 00:51:01,681
Ze had geen militaire invloed.
Er waren persoonlijke redenen.
382
00:51:02,018 --> 00:51:04,770
Voor wie ?
- Geen idee.
383
00:51:05,020 --> 00:51:09,332
Maar als ik er niet achter kom,
is het gebeurd met me.
384
00:51:09,692 --> 00:51:13,684
Jij schrijft over de First Lady.
Had ze vijanden ?
385
00:51:14,279 --> 00:51:18,158
Ze was niet erg geliefd,
maar er was niets extreems.
386
00:51:19,159 --> 00:51:22,754
Kan het iets uit het verleden
zijn geweest ?
387
00:51:23,038 --> 00:51:27,872
Ze leidde een keurig leven. Ze steunde
vroeger de burgerrechtenbeweging.
388
00:51:28,209 --> 00:51:32,487
Werkte ze ergens aan ?
- De rechten van veteranen.
389
00:51:32,797 --> 00:51:38,109
Haar grootste fout was haar grote inzet.
Ik kan verder niets bedenken.
390
00:51:40,804 --> 00:51:45,718
Hier is de tape. Zend hem uit,
misschien doet het wat vragen rijzen.
391
00:51:46,059 --> 00:51:47,731
Komt voor elkaar.
392
00:51:56,819 --> 00:52:00,368
H�, dat is Dunn. Het is James Dunn.
393
00:52:01,073 --> 00:52:03,906
Er staat tien miljoen op je hoofd.
394
00:52:12,334 --> 00:52:15,962
Dat is de vent die de First Lady
heeft vermoord.
395
00:53:56,472 --> 00:54:00,305
Ben je beroemd ?
- Ja, dat kan je wel zeggen.
396
00:54:01,101 --> 00:54:04,810
Ze zeggen dat ik
op Denzel Washington lijk.
397
00:54:09,567 --> 00:54:11,717
Wat vind je ?
398
00:54:13,029 --> 00:54:16,419
Roger, ik heb hem in levenden lijve
ontmoet.
399
00:54:16,700 --> 00:54:19,259
Wie heb je ontmoet, jongen ?
400
00:54:20,202 --> 00:54:21,794
Elvis.
401
00:54:21,996 --> 00:54:25,909
Wie ben jij, verdomme ?
- Wie ik verdomme ben ?
402
00:54:26,417 --> 00:54:29,806
Ik ben verdomme generaal Woodward.
403
00:54:30,754 --> 00:54:35,430
Ik leid het onderzoek.
Jij schijnt bewijsmateriaal te hebben.
404
00:54:38,345 --> 00:54:41,973
Wat wil hij ?
- Steve, geef hem de tape.
405
00:54:42,265 --> 00:54:44,460
Verrek maar.
406
00:54:44,684 --> 00:54:47,756
Het is een kwestie van nationale
veiligheid.
407
00:54:48,021 --> 00:54:51,171
Ze hebben het recht alles eerst te zien.
408
00:54:52,816 --> 00:54:55,728
Geef ze de tape.
409
00:55:04,786 --> 00:55:07,664
Dat viel toch wel mee ?
410
00:55:12,293 --> 00:55:15,649
Generaal Woodward.
- We hebben een verdachte.
411
00:55:16,213 --> 00:55:18,852
Laat m'n helikopter klaarzetten.
412
00:55:22,635 --> 00:55:25,354
Wat vind je daarvan, Steve ?
413
00:55:27,641 --> 00:55:30,871
Elvis heeft het pand verlaten.
414
00:56:25,653 --> 00:56:28,292
Maak ruimte, heren.
415
00:56:34,494 --> 00:56:37,645
Laat de generaal z'n gezicht zien.
416
00:57:01,895 --> 00:57:03,566
Sta stil.
417
00:57:03,771 --> 00:57:06,046
Niet schieten. Ik ben het.
418
00:57:07,483 --> 00:57:11,601
Wat is er gebeurd ?
- Ik zat vast in het verkeer.
419
00:57:14,406 --> 00:57:19,605
Ik heb een lichtflits in gemonteerd
en een soort terugslag.
420
00:57:19,954 --> 00:57:27,143
De techniek interesseert me niet.
kan je het binnen een uur klaar hebben ?
421
00:57:27,585 --> 00:57:30,418
Jawel, generaal.
- Doe het dan.
422
00:57:33,883 --> 00:57:36,841
Dit kan een beetje prikken.
423
00:57:38,929 --> 00:57:42,001
Zat je echt in de gevangenis ?
424
00:57:48,396 --> 00:57:51,433
Omdat je iemand had gedood ?
425
00:57:57,780 --> 00:58:03,332
Vijf jaar geleden was ik als
marinier in Irak.
426
00:58:05,287 --> 00:58:08,199
Ik was scherpschutter.
427
00:58:08,499 --> 00:58:12,936
Ik kreeg een doelwit op.
Ze zeiden dat het een koerier was.
428
00:58:14,337 --> 00:58:19,695
Het bleek een jochie van tien te zijn.
Ik weigerde.
429
00:58:21,678 --> 00:58:26,956
M'n commandant draaide door
en bedreigde me met z'n handwapen.
430
00:58:28,392 --> 00:58:35,024
We worstelden, z'n pistool ging af
en ik belandde in de gevangenis.
431
00:58:37,150 --> 00:58:40,381
Dat klinkt als zelfverdediging.
432
00:58:43,490 --> 00:58:48,961
U ziet op deze video-opname
hoe Dunn het dodelijke schot loste.
433
00:58:53,958 --> 00:58:57,154
Met Barnes ?
- Wat is er met de tape gebeurd ?
434
00:58:57,419 --> 00:59:01,856
Het leger heeft hem in beslag genomen.
Ze zeiden dat het nep was.
435
00:59:02,174 --> 00:59:04,369
Heb je ze hem gegeven ?
- Het spijt me.
436
00:59:04,593 --> 00:59:08,824
Die tape was onze enige kans.
- We moeten het zelf doen.
437
00:59:09,138 --> 00:59:11,777
Gewoon even een politieke moord
oplossen.
438
00:59:12,016 --> 00:59:15,486
Denk na. Ze werd vermoord
voor het ziekenhuis.
439
00:59:15,852 --> 00:59:18,969
Gebeurde daar iets ongewoons ?
440
00:59:20,649 --> 00:59:22,924
Het was niet echt ongewoon.
441
00:59:24,361 --> 00:59:29,798
Haar bezoek werd met een dag verlengd
om een aantal soldaten te ontmoeten.
442
00:59:30,158 --> 00:59:34,310
Ik dacht dat 't was om ze op te beuren
maar ze vroegen me het te filmen.
443
00:59:34,621 --> 00:59:35,815
Wat ?
444
00:59:35,997 --> 00:59:40,308
Soldaten van de 82e Divisie
met neurologische stoornissen.
445
00:59:40,626 --> 00:59:45,461
Bevingen, vreemde huidaandoeningen.
- Hadden ze allemaal hetzelfde ?
446
00:59:55,348 --> 00:59:58,544
Hou die bewaker in de gaten.
- Wat zoek je ?
447
00:59:58,809 --> 01:00:04,042
West Law, een juridisch zoekprogramma.
Elke procedure staat erin.
448
01:00:04,440 --> 01:00:10,071
Wat schiet je daarmee op ?
- De First Lady was ACLU-advocaat.
449
01:00:10,737 --> 01:00:14,935
Ze trad op tegen machtige figuren
namens de burgerrechtenbeweging.
450
01:00:15,242 --> 01:00:18,472
Waarvoor gebruikt een advocaat
videobanden ?
451
01:00:18,745 --> 01:00:22,135
Getuigenverklaringen.
- Wat was haar favoriete project ?
452
01:00:22,415 --> 01:00:24,645
De rechten van veteranen.
453
01:00:34,593 --> 01:00:35,946
Wat staat er ?
454
01:00:36,136 --> 01:00:38,649
Een soldaat genaamd Flemming
klaagde het leger aan...
455
01:00:38,888 --> 01:00:43,439
... omdat ze een experimenteel vaccin,
CRC-13, op hem hadden gebruikt.
456
01:00:43,768 --> 01:00:48,000
Z'n hele eenheid kreeg het.
- Welke eenheid was dat ?
457
01:00:51,776 --> 01:00:54,654
De 82e Luchtlandingsdivisie.
458
01:00:54,904 --> 01:00:58,021
Haal de auto en wacht
aan de achterkant.
459
01:01:07,749 --> 01:01:10,342
Ik weet wie jij bent.
460
01:01:10,793 --> 01:01:14,547
Ik heb je op tv gezien.
Jij bent die vent.
461
01:01:18,426 --> 01:01:20,734
Mag ik je handtekening ?
462
01:01:25,015 --> 01:01:29,371
Ik ben een grote fan van je programma.
Bedankt, Montel.
463
01:01:39,653 --> 01:01:44,329
Mag ik het dossier van pati�nt
Lee Flemming ?
464
01:01:50,872 --> 01:01:53,306
We hebben niets over hem.
465
01:01:53,541 --> 01:01:57,659
En de nationale gegevensbank ?
Hij zat bij de 82e.
466
01:02:02,216 --> 01:02:07,210
Vreemd, er zijn geen medische
gegevens van de 82e.
467
01:02:09,765 --> 01:02:15,919
Doe me een lol en probeer het patent
van het CRC-13 vaccin te vinden.
468
01:02:16,313 --> 01:02:18,827
Bel me op dit nummer.
469
01:02:24,070 --> 01:02:29,383
Dr. Constantini, hier zijn die formulieren.
- Dank je, Randy.
470
01:02:33,078 --> 01:02:37,117
Je liet de meest gezochte man
van Amerika bij de computer ?
471
01:02:37,416 --> 01:02:41,647
Terwijl je wist wie hij was ?
Klopt dat ?
472
01:02:41,961 --> 01:02:45,954
Ik ben maar een bewaker, man.
- Man ?
473
01:02:46,257 --> 01:02:49,135
Je bent een schandvlek.
474
01:02:54,890 --> 01:02:57,199
Een verdomde schandvlek.
475
01:02:57,435 --> 01:02:59,426
Hij begint het door te krijgen.
476
01:02:59,729 --> 01:03:04,006
Natuurlijk, hij is geen idioot.
En hij krijgt hulp genoeg.
477
01:03:04,316 --> 01:03:06,989
Uit m'n ogen met die vent.
478
01:03:08,612 --> 01:03:10,887
Verrader.
479
01:03:11,906 --> 01:03:14,864
Schiet hem dood. 'Man'.
480
01:03:15,952 --> 01:03:18,671
Hij heeft dit gevonden.
481
01:03:20,456 --> 01:03:25,165
Waarom staat dat er nog in ?
Waarom staat het daar ?
482
01:03:25,502 --> 01:03:29,256
Het had gewist moeten zijn.
483
01:03:35,678 --> 01:03:38,272
Verdomde stommelingen.
484
01:03:47,690 --> 01:03:51,808
Interessant. Flemming is nooit
in de Perzische Golf geweest.
485
01:03:52,319 --> 01:03:55,230
Hij werd ontslagen voor de invasie.
486
01:03:55,572 --> 01:03:59,087
Dus hebben ze dat vaccin
hier in de V.S. gekregen.
487
01:03:59,367 --> 01:04:00,959
CRC-13.
488
01:04:08,876 --> 01:04:11,265
Bedankt.
489
01:04:12,672 --> 01:04:16,983
Dat was het ziekenhuis.
Ik heb CRC-13 laten natrekken.
490
01:04:17,300 --> 01:04:21,816
Het patent staat op naam van Bickhart,
afdeling biologische wapens.
491
01:04:22,139 --> 01:04:24,208
Bickhart ?
492
01:04:38,195 --> 01:04:42,950
U kunt uw geld beter uitgeven
aan bewaking dan aan sigaren.
493
01:04:43,951 --> 01:04:49,980
Uw honden zijn ondervoed. Een half
pond biefstuk en ze eten uit je hand.
494
01:04:51,666 --> 01:04:56,341
En uw mannen zouden minder slapen
als ze maar acht uur hoefden te werken.
495
01:04:56,670 --> 01:05:02,028
Uw alarmsysteem is niet bestand tegen
kauwgom en een schroevendraaier.
496
01:05:02,384 --> 01:05:06,740
Wat wil je ?
- U moet wat aan uw manieren doen.
497
01:05:07,055 --> 01:05:11,287
Denk niet dat u veilig bent
omdat ik u niet heb neergeknald.
498
01:05:11,601 --> 01:05:15,593
U leeft nog omdat ik informatie
nodig heb.
499
01:05:15,896 --> 01:05:20,890
Wat is kolonel Casey's ware naam ?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
500
01:05:23,905 --> 01:05:28,136
Sterf dan.
- Wacht.
501
01:05:28,575 --> 01:05:30,611
Z'n naam.
502
01:05:31,203 --> 01:05:33,433
Hoe heet hij ?
503
01:05:34,706 --> 01:05:39,415
Woodward. Generaal Adam Woodward.
504
01:05:41,754 --> 01:05:44,393
Ik weet wie haar heeft vermoord.
- Ik luister.
505
01:05:44,632 --> 01:05:47,270
Generaal Woodward,
hij werkt samen met Bickhart.
506
01:05:47,509 --> 01:05:50,103
Dezelfde die het onderzoek leidt ?
507
01:05:50,346 --> 01:05:53,975
Hij stond Bickhart toe een vaccin
te testen op z'n troepen.
508
01:05:54,266 --> 01:05:56,859
Het moest ze beschermen tegen
biochemische wapens...
509
01:05:57,143 --> 01:06:01,978
... maar de mannen stierven er aan.
De First Lady wilde het bekendmaken.
510
01:06:02,315 --> 01:06:05,990
Heb je bewijzen ?
- Je zei dat je me zou helpen.
511
01:06:06,569 --> 01:06:11,563
Zorg dat je de bestanden krijgt.
Alleen dan breng ik je in veiligheid.
512
01:06:11,907 --> 01:06:17,264
Zonder bewijzen begin ik niets.
Woodward zal het heus niet bekennen.
513
01:06:17,621 --> 01:06:22,456
Je moet in z'n buurt zien te komen.
Begrepen, Mr. Dunn ?
514
01:06:25,796 --> 01:06:28,912
Helpen ze ons ?
- Nee.
515
01:06:32,051 --> 01:06:34,167
Wat nu ?
516
01:06:35,388 --> 01:06:38,106
We gaan uit elkaar.
- Wat bedoel je ?
517
01:06:38,348 --> 01:06:42,626
Ik waardeer je hulp,
maar ik moet het verder alleen doen.
518
01:06:43,687 --> 01:06:45,917
Neem dit.
519
01:06:47,648 --> 01:06:51,277
Ga naar de bunker, zet de tv aan
en wacht op m'n seintje.
520
01:06:51,569 --> 01:06:53,525
Wat voor seintje ?
- Dat merk je vanzelf.
521
01:06:53,738 --> 01:06:57,526
Als je dat nummer belt,
komen ze je halen.
522
01:06:57,950 --> 01:07:00,589
Wat ga je doen ?
523
01:07:02,580 --> 01:07:05,333
Waarvoor ze me hebben getraind.
524
01:07:06,709 --> 01:07:08,858
Stop hier.
525
01:07:16,968 --> 01:07:19,925
Ik hoop dat ik je terugzie.
526
01:07:20,930 --> 01:07:23,285
Reken daar maar op.
527
01:09:17,998 --> 01:09:21,831
Weet je, volgens mij heeft hij
het niet gedaan.
528
01:09:22,126 --> 01:09:27,280
Wat nou ? Ze hebben hem gefilmd.
- Die film zegt geen moer.
529
01:09:27,631 --> 01:09:32,579
Zo is het. Als een zwarte een blokje
om loopt, wordt hij al opgepakt.
530
01:09:32,928 --> 01:09:36,079
Denk jij dat hij de First Lady
heeft vermoord ?
531
01:09:36,348 --> 01:09:40,102
Als het nou de vrouw van
de burgemeester van Compton was.
532
01:09:48,109 --> 01:09:51,067
Brigadier Fury was razend.
533
01:10:43,785 --> 01:10:46,015
Doorlopen.
534
01:11:09,351 --> 01:11:14,629
Brigadier Fury. We hebben een man in
de cel die aan het signalement voldoet.
535
01:11:14,981 --> 01:11:19,372
Hij wil een advocaat.
Misschien wil de generaal komen kijken.
536
01:13:03,166 --> 01:13:05,441
H�, agent.
537
01:13:05,668 --> 01:13:08,181
Ik heb het tegen jou.
538
01:13:21,474 --> 01:13:23,271
Schiet hem neer.
539
01:13:24,853 --> 01:13:26,844
Zet die lift stil.
540
01:13:29,857 --> 01:13:31,734
Ze gaan naar boven.
541
01:13:32,735 --> 01:13:35,966
Bel naar beneden
en schakel de liften uit.
542
01:13:36,322 --> 01:13:39,677
Dit gebouw is binnen een minuut
afgegrendeld.
543
01:13:39,949 --> 01:13:44,101
Je hebt je eigen graf gegraven.
- Ik was toch al zo goed als dood.
544
01:13:44,412 --> 01:13:49,485
Vertel eens, hoe kon u als militair
die mannen zoiets aandoen ?
545
01:13:51,585 --> 01:13:56,340
De prijs van de vrijheid is hoog.
Het was een noodzakelijk kwaad.
546
01:14:00,343 --> 01:14:03,972
Hoor je ze komen ? Ze komen voor jou.
547
01:14:04,723 --> 01:14:09,398
Gestoorde klootzak. Ik zou je
voor je donder moeten schieten.
548
01:14:09,727 --> 01:14:12,400
Maar daar ben ik niet voor gekomen.
549
01:14:12,855 --> 01:14:16,564
Ik maak je kapot, generaal.
- Je hebt geen bewijs.
550
01:14:18,444 --> 01:14:22,072
Je hebt een sleutel nodig.
Denk je dat ik gek ben ?
551
01:14:22,364 --> 01:14:24,195
Waar is de sleutel ?
552
01:14:24,408 --> 01:14:28,481
Op de veiligste plek in het heelal.
Je vindt hem nooit, eikel.
553
01:14:28,787 --> 01:14:31,858
Geef me de sleutel
of ik schiet je voor je kop.
554
01:14:32,123 --> 01:14:35,115
Doe maar. Durf je het ?
Haal de trekker over.
555
01:14:35,377 --> 01:14:37,811
De sleutel gaat met mij het graf in.
556
01:14:48,014 --> 01:14:51,244
Je stelt m'n geduld op de proef.
557
01:14:56,271 --> 01:14:58,421
Vertel eens...
558
01:14:58,648 --> 01:15:02,845
... waarom verbergt iemand die zo trots
is op z'n wonden het litteken ?
559
01:15:05,321 --> 01:15:08,199
De veiligste plek in het heelal.
560
01:15:29,886 --> 01:15:32,445
Ik zal je hoofd ophangen als trofee.
561
01:15:32,679 --> 01:15:35,512
Weet je, generaal, je praat te veel.
562
01:15:37,226 --> 01:15:40,024
Ik wil de blauwdrukken van dit gebouw.
563
01:15:40,437 --> 01:15:44,793
Bewaak de trappen en de uitgangen.
Schiet op.
564
01:16:06,294 --> 01:16:09,366
Hij is naar het dak.
- Ik klim door de schacht.
565
01:16:09,631 --> 01:16:14,863
Laat een helikopter komen.
Schiet hem niet dood. Hij is van mij.
566
01:16:54,756 --> 01:16:56,667
Maak ruimte.
567
01:16:59,594 --> 01:17:01,744
Niet schieten.
568
01:17:06,475 --> 01:17:09,148
Klim erop, Dunn.
569
01:17:13,232 --> 01:17:18,908
Sorry van die buil. Het wordt lastig
je kop in de generaal z'n reet te steken.
570
01:17:19,279 --> 01:17:20,917
Val dood.
571
01:17:21,156 --> 01:17:27,344
Je had me moeten neerknallen.
Verdomd slecht gepland.
572
01:17:28,663 --> 01:17:32,736
Tja, ik ben marinier.
Wij plannen niet.
573
01:17:33,877 --> 01:17:36,151
We improviseren.
574
01:17:36,837 --> 01:17:39,192
Gooi de tas hierheen.
575
01:17:53,895 --> 01:17:55,612
Een bom.
576
01:19:02,876 --> 01:19:07,266
Stuur elke loslopende eikel op hem af.
Schiet hem aan flarden.
577
01:19:07,588 --> 01:19:09,419
Hij moet vanavond nog dood.
578
01:20:03,557 --> 01:20:05,991
Je bent voor mij.
579
01:20:13,525 --> 01:20:16,562
Kom hier. Waar wou je naartoe ?
580
01:20:33,335 --> 01:20:35,690
De pijn, die heerlijke pijn.
581
01:20:42,427 --> 01:20:45,737
Deed dat pijn ?
Huil niet als een meisje.
582
01:20:46,014 --> 01:20:48,733
Je bent geen soldaat.
Daarom kozen we je.
583
01:20:48,975 --> 01:20:51,647
Je bent een verdomd mietje.
584
01:20:53,228 --> 01:20:55,264
Ik ben de soldaat.
585
01:21:05,156 --> 01:21:07,545
Nu ben je een soldaat zonder pik.
586
01:21:14,248 --> 01:21:15,840
Grijp Dunn.
587
01:21:16,167 --> 01:21:18,237
Haal me hier vandaan.
588
01:21:19,086 --> 01:21:22,236
De explosie in het hoofdbureau
van politie...
589
01:21:22,506 --> 01:21:26,385
... schijnt het werk te zijn
van James Dunn.
590
01:21:26,676 --> 01:21:29,986
Dunn wordt achtervolgd
door politie en leger.
591
01:21:54,410 --> 01:21:56,970
Kennen jullie mij ?
592
01:22:00,750 --> 01:22:02,660
Wegwezen.
593
01:22:03,419 --> 01:22:05,489
Iedereen.
594
01:22:05,713 --> 01:22:07,908
Jij ook, wegwezen.
595
01:22:29,944 --> 01:22:31,696
Hij is aan de lijn.
596
01:22:32,571 --> 01:22:35,369
Ik heb de bestanden.
- Waar ben je ?
597
01:22:36,116 --> 01:22:37,993
Doet er niet toe.
598
01:22:38,201 --> 01:22:42,910
Er is nog een getuige.
Ze heet Victoria Constantini.
599
01:22:44,165 --> 01:22:47,282
Ik wil je woord dat je haar zult
beschermen.
600
01:22:47,543 --> 01:22:50,694
Ze heeft al gebeld.
- Ik wil je woord.
601
01:22:51,631 --> 01:22:55,020
Dat heb je. En de bestanden ?
602
01:22:56,093 --> 01:22:58,561
Die zijn van het Amerikaanse volk.
603
01:22:58,804 --> 01:23:04,161
Wat je ook van plan bent, doe het niet.
Je weet niet wat er op het spel staat.
604
01:23:08,563 --> 01:23:10,633
Heb je hem ?
- Ja.
605
01:23:10,857 --> 01:23:13,734
Stuur een team.
- De helikopter is al op weg.
606
01:23:28,331 --> 01:23:30,970
We zijn onderweg.
607
01:23:31,543 --> 01:23:34,500
Dunn is gesignaleerd
in de markthallen.
608
01:24:32,266 --> 01:24:34,063
Stop.
609
01:24:41,817 --> 01:24:44,092
Met Rackmill.
- We hebben hem.
610
01:24:44,319 --> 01:24:47,947
Mooi zo. Hou hem vast.
Je hoort nog van me.
611
01:24:48,990 --> 01:24:53,780
We hebben hem. Bedankt voor
jullie inzet. Ga maar lekker naar huis.
612
01:24:56,663 --> 01:24:58,619
Spencer, loop even mee.
613
01:25:01,877 --> 01:25:04,710
Wat is er ?
- Bel Woodward.
614
01:25:05,130 --> 01:25:09,008
Ik wil z'n partner worden.
- Pardon ?
615
01:25:11,803 --> 01:25:15,762
Ik begrijp het niet.
- Goed gespeeld, de onschuld zelve.
616
01:25:16,099 --> 01:25:18,293
Je legt het er wel iets te dik op.
617
01:25:18,517 --> 01:25:22,476
De veelbelovende jongen
in de leer bij de oude meester.
618
01:25:23,022 --> 01:25:27,333
Oneindige trouw.
Onhandig enthousiasme.
619
01:25:27,650 --> 01:25:31,768
John, ik ken je dossier.
Je bent nooit onhandig geweest.
620
01:25:32,072 --> 01:25:36,827
Zeventien gecodeerde telefoontjes
naar het Pentagon vanuit jouw kantoor.
621
01:25:37,159 --> 01:25:39,673
Ik heb hier nog steeds vrienden.
622
01:25:39,912 --> 01:25:45,464
Doe dat maar niet. Je hele leven
bederven door een cowboystunt.
623
01:25:46,711 --> 01:25:48,985
Heel verstandig.
624
01:25:49,629 --> 01:25:53,861
Je bent net overgelopen.
Dat valt niet mee...
625
01:25:54,176 --> 01:25:58,487
... maar het overkomt mensen als ons
voortdurend. En we overleven.
626
01:25:58,930 --> 01:26:03,526
Er verandert niets, alleen werk je
nu voor mij. Begrijp je ?
627
01:26:07,564 --> 01:26:09,394
Mooi.
628
01:26:10,899 --> 01:26:13,367
Ga nu maar bellen.
629
01:26:18,740 --> 01:26:21,459
Hoe kon dat gebeuren ?
- Iemand anders heeft hem.
630
01:26:21,701 --> 01:26:24,773
Hoe kwamen ze door de versperring ?
631
01:26:25,288 --> 01:26:30,202
Generaal, het is Spencer.
De CIA heeft hem.
632
01:26:40,760 --> 01:26:42,796
Goed werk, Spencer.
633
01:26:43,346 --> 01:26:45,940
Niet echt, Adam.
- Wie ben jij ?
634
01:26:47,517 --> 01:26:49,552
Ken Rackmill.
635
01:26:50,019 --> 01:26:55,173
Hallo, Ken. Dat is lang geleden.
Laten we ter zake komen.
636
01:26:56,359 --> 01:26:58,350
Herinner je je Hiroshima ?
637
01:26:58,569 --> 01:27:03,437
Dat was niks vergeleken
met wat dit teweeg kan brengen.
638
01:27:04,449 --> 01:27:08,078
En aangezien ik al jouw duistere
geheimen ken...
639
01:27:08,454 --> 01:27:10,921
... kunnen we misschien zaken doen.
640
01:27:11,164 --> 01:27:12,597
Ik luister.
641
01:27:12,790 --> 01:27:14,781
Ik wil Dunn.
642
01:27:15,668 --> 01:27:19,024
Waarmee zou ik jou gelukkig
kunnen maken ?
643
01:27:19,380 --> 01:27:24,658
Er schijnt een beloning op het hoofd
van Mr. Dunn te staan. Tien miljoen.
644
01:27:25,261 --> 01:27:29,970
Het lijkt me dat ik wel recht heb
op de helft.
645
01:27:32,892 --> 01:27:36,089
We begrijpen elkaar. Ik regel het wel.
646
01:27:45,780 --> 01:27:48,340
We worden in ere hersteld.
647
01:27:50,700 --> 01:27:54,295
Vijf miljoen voor Dunn en de bestanden ?
648
01:27:54,579 --> 01:27:57,810
Hoe durft die zak ons te chanteren ?
649
01:27:58,292 --> 01:28:03,206
Braddock is hier al.
Hij zit klaar met z'n geweer.
650
01:28:03,546 --> 01:28:08,461
Als we Dunn en de bestanden hebben,
schiet Braddock Rackmill neer.
651
01:28:09,636 --> 01:28:12,547
Ik hoop maar dat dit werkt.
652
01:28:15,015 --> 01:28:17,290
Hou je broek droog.
653
01:28:44,417 --> 01:28:47,727
Donald Bickhart, Kenny Rackmill.
654
01:28:48,004 --> 01:28:51,996
Zoals u ziet, heb ik me
aan de afspraak gehouden.
655
01:28:53,634 --> 01:28:55,989
Waar zijn de bestanden ?
656
01:28:56,220 --> 01:28:58,688
Laat me het geld zien.
657
01:29:08,899 --> 01:29:13,050
Wilt u het tellen ?
- Dat heeft u vast al gedaan.
658
01:29:14,445 --> 01:29:19,121
Dan zijn we hier klaar.
- Niet helemaal.
659
01:29:20,451 --> 01:29:24,648
Er is nog een kleinigheid.
- En wat dan wel, Kenny ?
660
01:29:25,038 --> 01:29:27,711
Dunn uit de weg ruimen
lost de zaak niet op.
661
01:29:28,083 --> 01:29:29,277
Waarom niet ?
662
01:29:29,543 --> 01:29:33,091
Een zondebok is niets waard
zonder opdrachtgever.
663
01:29:33,546 --> 01:29:38,301
Het idee dat Dunn was ingehuurd
door een machtig man...
664
01:29:38,635 --> 01:29:41,308
... om de First Lady te vermoorden...
665
01:29:41,554 --> 01:29:46,343
... en zo te verdoezelen dat soldaten
als proefkonijn werden gebruikt...
666
01:29:46,684 --> 01:29:49,039
... lijkt me een plausibel verhaal.
667
01:29:49,520 --> 01:29:53,751
Waar heeft hij het over ?
- De pers zal ervan smullen.
668
01:29:54,691 --> 01:30:00,368
Washington zal het ook geloven.
- Generaal, wat heeft dit te betekenen ?
669
01:30:01,239 --> 01:30:04,116
En generaal, jij zult een held zijn.
670
01:30:27,013 --> 01:30:29,288
Schiet hem neer.
671
01:30:34,770 --> 01:30:38,445
Neem je deel.
- Het was prettig zakendoen.
672
01:30:38,857 --> 01:30:44,614
We zijn eerlijke mensen.
We zullen de verdachte uitleveren.
673
01:30:44,988 --> 01:30:47,786
Absoluut. Dood of levend ?
674
01:30:48,992 --> 01:30:53,827
We mogen geen onschuldigen in gevaar
brengen, vind je niet ?
675
01:30:56,123 --> 01:30:59,195
Laat de eer aan mij over.
676
01:31:11,054 --> 01:31:13,693
Kenny Rackmill...
677
01:31:22,690 --> 01:31:25,409
Improviseer nu maar, etterbak.
678
01:31:37,662 --> 01:31:40,096
Dit is klote, h�.
679
01:32:02,352 --> 01:32:04,946
Soms plan ik ook wel eens iets.
680
01:32:08,190 --> 01:32:12,661
Vandaag werd generaal Adam Woodward
in Washington begraven.
681
01:32:12,987 --> 01:32:18,106
Hij stierf een heldendood toen hij
de moord op de First Lady oploste.
682
01:32:20,911 --> 01:32:27,350
Het onderzoek naar het testen van
CRC-13 door Bickhart is begonnen.
683
01:32:27,750 --> 01:32:31,106
De zaak werd openbaar gemaakt
door Dr. Constantini...
684
01:32:31,379 --> 01:32:36,817
... die de besmette veteranen
behandelde.
685
01:32:37,635 --> 01:32:40,307
Donald Bickhart pleegde zelfmoord...
686
01:32:40,554 --> 01:32:44,706
... toen z'n betrokkenheid
bij het complot bekend werd.
687
01:32:45,100 --> 01:32:50,253
Ironisch genoeg werd James Dunn
die als zondebok moest dienen...
688
01:32:50,605 --> 01:32:53,278
... weer overgebracht naar de gevangenis.
689
01:32:53,525 --> 01:32:59,554
Z'n gratieverzoek werd afgewezen
en hij is afgelopen nacht terechtgesteld.
690
01:33:03,534 --> 01:33:06,367
Goh, je lijkt sprekend op hem.
691
01:33:19,967 --> 01:33:26,967
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
Resync. � 2020 Orange
55850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.