All language subtitles for Meg.2.The.Trench.720p1080p.WEB-Pahe.in-Arabic[1]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:21,733
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:02:18,483 --> 00:02:28,662
|| ميغالودون: الخندق ||
3
00:02:31,363 --> 00:02:34,132
"الوقت الحاضر"
4
00:03:30,577 --> 00:03:34,394
"بحر الفلبين"
5
00:03:35,212 --> 00:03:36,585
"نفايات خطرة"
6
00:03:36,651 --> 00:03:37,812
.إنها شديدة السمية
7
00:03:38,686 --> 00:03:40,489
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك
8
00:03:40,681 --> 00:03:42,023
.واصلوا التحرك
9
00:03:42,294 --> 00:03:44,660
"كيتي بلو"
10
00:03:44,796 --> 00:03:45,756
!هيّا، هيّا، هيّا
11
00:03:48,052 --> 00:03:49,395
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟
12
00:03:49,554 --> 00:03:50,659
.إنها نفايات سمية
13
00:03:57,735 --> 00:04:00,230
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء
14
00:04:00,429 --> 00:04:02,938
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن
15
00:04:21,539 --> 00:04:22,262
"نفايات خطرة"
16
00:04:22,815 --> 00:04:24,491
ما الذي تفعله؟
17
00:04:26,522 --> 00:04:27,721
.شقي
18
00:04:28,130 --> 00:04:29,941
!النجدة! النجدة
19
00:04:31,431 --> 00:04:32,399
.شقي
20
00:04:34,267 --> 00:04:36,316
.ابق منقارك الصغير مغلقًا
21
00:04:36,913 --> 00:04:38,017
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر
22
00:04:38,505 --> 00:04:39,864
!النجدة! النجدة
23
00:04:40,423 --> 00:04:42,004
!ساعدوني! ساعدوني
24
00:04:42,792 --> 00:04:44,810
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا
25
00:04:45,529 --> 00:04:46,816
.أنا من الوزارة الداخلية
26
00:04:46,991 --> 00:04:47,801
.هراء
27
00:04:48,069 --> 00:04:50,650
..اتحقق من بروتوكولات الأمان
28
00:04:52,211 --> 00:04:53,783
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم
29
00:04:55,737 --> 00:04:56,906
ما الذي تفعله هنا؟
30
00:04:57,700 --> 00:04:59,399
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟
31
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
.هذا هو
32
00:05:04,428 --> 00:05:05,349
!سأنال منك
33
00:05:14,590 --> 00:05:16,305
!أنتم! اهتموا بهذا
34
00:05:32,950 --> 00:05:34,062
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه
35
00:05:36,843 --> 00:05:38,828
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه
36
00:05:39,019 --> 00:05:40,838
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا
37
00:05:45,010 --> 00:05:46,987
!ليس هناك! التفوا
38
00:05:49,482 --> 00:05:51,563
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب
39
00:05:52,504 --> 00:05:53,465
.حسنًا
40
00:05:54,197 --> 00:05:55,515
.جميعكم رهن الاعتقال
41
00:05:56,302 --> 00:05:58,978
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة
42
00:05:59,169 --> 00:06:02,108
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت
43
00:06:03,395 --> 00:06:05,668
ماذا عني وعنه وعنه؟
44
00:06:05,866 --> 00:06:06,700
وهو؟
45
00:06:08,059 --> 00:06:09,759
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
46
00:06:09,926 --> 00:06:13,001
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش
47
00:06:13,177 --> 00:06:14,408
.إنها في حقيبتي
48
00:06:16,298 --> 00:06:17,759
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟
49
00:06:23,273 --> 00:06:27,276
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ
50
00:06:27,500 --> 00:06:28,913
.لذا استمتع بالسباحة
51
00:06:34,474 --> 00:06:36,094
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة
52
00:06:38,996 --> 00:06:40,560
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا
53
00:06:44,652 --> 00:06:45,653
!لا، قبعتي
54
00:06:46,842 --> 00:06:47,843
.مرحبًا أيها الأوغاد
55
00:06:48,026 --> 00:06:49,424
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء
56
00:06:49,607 --> 00:06:51,831
.أينما يذهب، يحبّه الناس
57
00:06:52,113 --> 00:06:53,185
.الرب وحده يعرف السبب
58
00:06:58,237 --> 00:06:59,238
هل يمكنكِ فعلها؟
59
00:07:00,469 --> 00:07:01,470
.سنرى ذلك
60
00:07:03,273 --> 00:07:05,068
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة
61
00:07:05,836 --> 00:07:07,823
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة
62
00:07:08,348 --> 00:07:09,825
.سيكون هذا رائعًا
63
00:07:10,480 --> 00:07:11,481
."وضحي "رائعًا
64
00:07:11,752 --> 00:07:12,657
.سترى قريبًا
65
00:07:14,514 --> 00:07:15,253
.افتحي البويب
66
00:07:31,466 --> 00:07:32,926
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء
67
00:07:33,631 --> 00:07:34,847
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة
68
00:07:34,976 --> 00:07:35,952
نجح، أليس كذلك؟
69
00:07:36,389 --> 00:07:37,168
أأنت بخير؟
70
00:07:37,987 --> 00:07:40,591
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته
71
00:07:45,012 --> 00:07:46,371
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"
72
00:07:46,433 --> 00:07:48,490
.حسنًا، أختبار التجربة 15
73
00:07:49,062 --> 00:07:51,049
.بدء رفع قوة البدلة
74
00:07:51,202 --> 00:07:51,979
.ابتعدوا
75
00:07:54,599 --> 00:07:55,912
.بدلة واعدة
76
00:08:00,697 --> 00:08:03,151
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ
77
00:08:03,353 --> 00:08:04,287
"تحليل البيانات"
78
00:08:07,833 --> 00:08:09,072
21% زيادة في القوة.
79
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
ليست سيئة، صحيح؟
80
00:08:12,774 --> 00:08:13,624
.رائعة جدًا
81
00:08:17,699 --> 00:08:19,429
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق
82
00:08:22,688 --> 00:08:23,522
.مرحبًا
83
00:08:24,738 --> 00:08:25,635
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟
84
00:08:26,146 --> 00:08:27,981
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة
85
00:08:28,183 --> 00:08:30,152
.بالطبع
86
00:08:33,414 --> 00:08:35,098
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا
87
00:08:35,322 --> 00:08:37,157
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر
88
00:08:47,204 --> 00:08:50,394
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق
89
00:08:51,214 --> 00:08:53,620
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة
90
00:08:53,819 --> 00:08:56,226
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية
91
00:08:57,362 --> 00:08:58,809
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا
92
00:08:59,505 --> 00:09:01,205
.ربما هذه بداية شيء ما
93
00:09:01,751 --> 00:09:02,966
.لا تعول على ذلك
94
00:09:07,440 --> 00:09:08,441
.مرحبًا
95
00:09:13,108 --> 00:09:14,743
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟
96
00:09:15,106 --> 00:09:16,050
.لا
97
00:09:18,213 --> 00:09:20,119
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع
98
00:09:20,851 --> 00:09:21,709
.لكنك تعجبني
99
00:09:21,910 --> 00:09:23,531
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت
100
00:09:23,637 --> 00:09:26,058
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات
101
00:09:26,083 --> 00:09:28,101
.هذا لأنّك رجل مميز
102
00:09:28,335 --> 00:09:29,629
.كلاكما مميزان
103
00:09:30,021 --> 00:09:31,816
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا
104
00:09:32,886 --> 00:09:33,855
.شكرًا على المال
105
00:09:34,006 --> 00:09:34,860
،سيّداتي وسادتي
106
00:09:34,885 --> 00:09:38,547
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك
107
00:09:38,603 --> 00:09:39,604
.(أنا (هيلاري دريسكول
108
00:09:40,088 --> 00:09:42,816
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ
109
00:09:42,876 --> 00:09:46,226
.في تمويل هذا العمل الرائع
110
00:09:47,719 --> 00:09:49,268
.توقف. لا تململ
111
00:09:50,429 --> 00:09:52,605
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟
112
00:09:53,486 --> 00:09:54,764
.لأنّك عنصر متعاون
113
00:09:55,878 --> 00:09:56,880
.رائع
114
00:09:58,667 --> 00:10:03,265
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد
115
00:10:03,936 --> 00:10:05,667
.(زانغ جيمينغ)
116
00:10:09,190 --> 00:10:10,382
.(شكرًا يا (هيلاري
117
00:10:14,434 --> 00:10:17,008
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان
118
00:10:18,056 --> 00:10:21,304
."الإنسان مقيد فقط بخياله"
119
00:10:22,357 --> 00:10:26,226
اسماني أبي (جيمينغ).
120
00:10:26,873 --> 00:10:30,464
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية
121
00:10:33,217 --> 00:10:37,236
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط
122
00:10:38,288 --> 00:10:41,679
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل
123
00:10:42,284 --> 00:10:44,032
.ما هو هدفي
124
00:10:44,568 --> 00:10:46,387
لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).
125
00:10:46,616 --> 00:10:48,212
.رأيت أن هناك مستقبل
126
00:10:49,643 --> 00:10:53,893
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي
127
00:10:55,058 --> 00:11:00,054
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما
128
00:11:04,756 --> 00:11:06,129
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة
129
00:11:06,441 --> 00:11:09,141
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا
130
00:11:17,666 --> 00:11:19,106
."اسمها "هايكي
131
00:11:19,131 --> 00:11:24,762
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة
132
00:11:24,787 --> 00:11:28,077
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون
133
00:11:28,102 --> 00:11:29,682
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه
134
00:11:29,722 --> 00:11:31,096
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"
135
00:11:31,121 --> 00:11:34,704
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا
136
00:11:34,739 --> 00:11:39,377
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري
137
00:11:39,402 --> 00:11:45,067
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا
138
00:11:45,092 --> 00:11:49,144
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر
139
00:11:49,202 --> 00:11:53,389
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى
140
00:11:53,440 --> 00:11:57,031
.أحب المحيط وحمايته
141
00:11:57,418 --> 00:11:58,093
.شكرًا
142
00:11:59,659 --> 00:12:02,018
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ
143
00:12:03,572 --> 00:12:04,930
..إذن شكرًا لكم جميعًا
144
00:12:05,082 --> 00:12:10,101
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل
145
00:12:11,125 --> 00:12:12,238
.شكرًا لحضورك
146
00:12:13,430 --> 00:12:16,052
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟
147
00:12:16,633 --> 00:12:17,928
.يجب أن يكون هناك
148
00:12:18,614 --> 00:12:20,792
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل
149
00:12:21,010 --> 00:12:23,639
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟
150
00:12:23,871 --> 00:12:26,864
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)
151
00:12:26,939 --> 00:12:28,941
.ها هو ذا! ها هو ذا
152
00:12:32,789 --> 00:12:34,147
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ
153
00:12:35,022 --> 00:12:36,378
.سأقتلك
154
00:12:36,640 --> 00:12:38,103
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا
155
00:12:38,190 --> 00:12:40,263
.هيّا، عانقوه. دغدغوه
156
00:12:41,571 --> 00:12:43,177
.إنه يحب الناس
157
00:12:54,796 --> 00:12:56,449
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان
158
00:12:57,406 --> 00:12:58,676
.أريد الغوص إلى الخندق
159
00:13:00,106 --> 00:13:00,917
.لا
160
00:13:02,125 --> 00:13:03,078
.(آسف يا (ميينغ
161
00:13:04,287 --> 00:13:04,891
ولمَ لا؟
162
00:13:05,527 --> 00:13:07,640
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري
163
00:13:08,387 --> 00:13:10,310
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم
164
00:13:11,947 --> 00:13:13,479
هل تقول إنه خطر جدًا؟
165
00:13:13,860 --> 00:13:14,790
.خطير جدًا عليكِ
166
00:13:16,308 --> 00:13:17,562
.لكنه ليس خطيرًا
167
00:13:18,424 --> 00:13:21,363
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي
168
00:13:21,840 --> 00:13:24,588
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية
169
00:13:25,684 --> 00:13:28,289
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد
170
00:13:28,560 --> 00:13:30,292
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط
171
00:13:31,190 --> 00:13:34,660
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص
172
00:13:34,979 --> 00:13:36,582
.وكل حيوان رأيناه هناك
173
00:13:38,833 --> 00:13:41,041
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان
174
00:13:42,295 --> 00:13:43,551
.لمراقبة الغوص
175
00:13:45,591 --> 00:13:46,592
.فقط هذا
176
00:13:48,960 --> 00:13:50,111
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)
177
00:13:51,901 --> 00:13:52,792
.خالي
178
00:13:54,215 --> 00:13:55,668
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة
179
00:13:55,851 --> 00:13:57,996
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك
180
00:14:02,586 --> 00:14:04,199
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟
181
00:14:04,932 --> 00:14:06,458
.أنّي أجري تجربة
182
00:14:07,149 --> 00:14:08,801
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟
183
00:14:11,598 --> 00:14:12,599
أأنت مجنون يا خالي؟
184
00:14:12,878 --> 00:14:13,767
.لا تقلقا
185
00:14:14,316 --> 00:14:16,578
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة
186
00:14:16,838 --> 00:14:19,158
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ
187
00:14:19,561 --> 00:14:22,798
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك
188
00:14:24,194 --> 00:14:26,061
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ
189
00:14:26,085 --> 00:14:27,157
.سأقبل الرهان
190
00:14:27,772 --> 00:14:29,689
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش
191
00:14:29,714 --> 00:14:32,939
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة
192
00:14:33,442 --> 00:14:35,103
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح
193
00:14:35,396 --> 00:14:36,341
..(جيمينغ)
194
00:14:37,250 --> 00:14:39,711
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا
195
00:14:40,085 --> 00:14:41,880
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية
196
00:14:43,637 --> 00:14:45,528
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة
197
00:14:46,378 --> 00:14:47,380
.راقبوا هذا
198
00:14:49,881 --> 00:14:52,964
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب
199
00:15:22,944 --> 00:15:25,192
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا
200
00:15:33,570 --> 00:15:34,571
هل ترون؟
201
00:15:36,206 --> 00:15:38,422
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع
202
00:15:39,159 --> 00:15:40,160
.تتحرك بسرعة
203
00:15:45,938 --> 00:15:47,049
.أربعمئة مترًا
204
00:15:54,857 --> 00:15:56,398
.رويدًا، رويدًا
205
00:15:58,808 --> 00:16:01,760
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي
206
00:16:01,785 --> 00:16:02,651
.مئتي مترًا
207
00:16:05,755 --> 00:16:06,962
.مائة مترًا
208
00:16:07,224 --> 00:16:08,161
.(تحرك يا (جيمينغ
209
00:16:08,249 --> 00:16:09,870
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة
210
00:16:10,037 --> 00:16:11,268
.خمسون مترًا
211
00:16:12,054 --> 00:16:12,984
.اسحب الحبل
212
00:16:14,579 --> 00:16:15,294
.عشرون مترًا
213
00:16:15,807 --> 00:16:17,269
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا
214
00:16:24,499 --> 00:16:25,421
هل نالت منه؟
215
00:16:25,493 --> 00:16:27,154
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة
216
00:16:27,957 --> 00:16:28,958
.لا أراه
217
00:16:31,033 --> 00:16:32,573
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة
218
00:16:38,679 --> 00:16:39,680
.نجح الأمر تمامًا
219
00:16:42,355 --> 00:16:43,841
خالي! أأنت مجنون؟
220
00:16:44,215 --> 00:16:45,406
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير
221
00:16:46,940 --> 00:16:48,656
كان هذا مثيرًا، صحيح؟
222
00:16:50,992 --> 00:16:52,730
.لا يمكنني معرفة ما خطبها
223
00:16:53,250 --> 00:16:55,268
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع
224
00:16:55,879 --> 00:16:57,285
.يمكنك النقر بقدر ما تريد
225
00:16:58,193 --> 00:16:59,956
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون
226
00:17:00,160 --> 00:17:01,255
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها
227
00:17:01,529 --> 00:17:02,530
.أجل
228
00:17:03,016 --> 00:17:05,391
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا
229
00:17:06,308 --> 00:17:08,747
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟
230
00:17:09,452 --> 00:17:12,374
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف
231
00:17:13,586 --> 00:17:16,390
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟
232
00:17:17,358 --> 00:17:20,122
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني
233
00:17:21,039 --> 00:17:22,208
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية
234
00:17:22,280 --> 00:17:22,979
.جيّد
235
00:17:23,117 --> 00:17:25,540
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة
236
00:17:27,138 --> 00:17:30,815
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة
237
00:17:31,085 --> 00:17:32,857
.أعتقد كلانا يعرف هذا
238
00:17:34,399 --> 00:17:35,717
.إنه أمر مختلف
239
00:17:35,996 --> 00:17:38,919
.أنّي اضع حساب للمخاطر
240
00:17:41,651 --> 00:17:42,867
.لا ألاحظ ذلك
241
00:17:56,004 --> 00:17:57,965
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟
242
00:18:01,079 --> 00:18:02,080
.(دكتور (هاورد
243
00:18:02,958 --> 00:18:04,490
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟
244
00:18:04,812 --> 00:18:08,004
.أجل، متى ما تكوني مستعدة
245
00:18:08,898 --> 00:18:12,148
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء
246
00:18:13,290 --> 00:18:14,243
.اعتقد ذلك
247
00:18:16,917 --> 00:18:17,918
ماذا؟
248
00:18:17,964 --> 00:18:19,393
.لا تقلقي، لا تقلقي
249
00:18:26,977 --> 00:18:28,733
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت
250
00:18:30,758 --> 00:18:32,212
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي
251
00:18:33,319 --> 00:18:34,320
هل تريد أن تخمن؟
252
00:18:37,274 --> 00:18:38,156
هل ترين هذه الندبة؟
253
00:18:39,528 --> 00:18:41,880
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر
254
00:18:42,790 --> 00:18:44,974
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية
255
00:18:45,584 --> 00:18:47,737
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز
256
00:18:48,308 --> 00:18:50,303
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه
257
00:18:51,888 --> 00:18:52,690
جدي؟
258
00:18:52,774 --> 00:18:53,775
.بالطبع
259
00:18:53,990 --> 00:18:56,111
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته
260
00:18:56,595 --> 00:18:58,589
.لكنه كان قاسيًا معي
261
00:18:59,620 --> 00:19:04,085
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة
262
00:19:04,762 --> 00:19:07,391
.أردت الابتعاد عنه
263
00:19:08,090 --> 00:19:11,284
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة
264
00:19:11,559 --> 00:19:14,308
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف
265
00:19:15,292 --> 00:19:17,349
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"
266
00:19:18,122 --> 00:19:19,965
..حسبتها زخرفة ساخرة
267
00:19:20,867 --> 00:19:25,815
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي
268
00:19:28,642 --> 00:19:30,319
..مثل التنين
269
00:19:30,392 --> 00:19:33,393
.أتمنى أن تجدي مصيركِ
270
00:19:33,576 --> 00:19:35,514
."الفريق الميداني، أننا نقترب من "مانا ون
271
00:19:35,692 --> 00:19:37,733
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ
272
00:19:38,107 --> 00:19:39,393
.افتقدكم يا رفاق
273
00:19:39,418 --> 00:19:40,601
أأنتم مستعدون للغوص؟
274
00:19:41,673 --> 00:19:42,625
.تعرف ذلك
275
00:19:42,651 --> 00:19:46,098
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"
276
00:20:02,068 --> 00:20:04,387
"هايكي"
277
00:20:46,052 --> 00:20:48,356
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء
278
00:20:48,547 --> 00:20:51,334
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم
279
00:20:51,462 --> 00:20:53,233
.نستكشف المنطقة 19
280
00:20:53,368 --> 00:20:55,584
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة
281
00:20:55,609 --> 00:20:57,579
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة
282
00:20:57,813 --> 00:21:01,498
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد
283
00:21:01,560 --> 00:21:03,419
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل
284
00:21:03,494 --> 00:21:04,495
.النظام جاهز
285
00:21:06,042 --> 00:21:06,916
"تسلسل التحميل"
286
00:21:07,992 --> 00:21:10,661
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟
287
00:21:11,301 --> 00:21:13,413
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة
288
00:21:14,242 --> 00:21:16,172
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس
289
00:21:16,984 --> 00:21:17,579
.شكرًا
290
00:21:24,105 --> 00:21:25,447
مستعدين للهبوط يا رفاق؟
291
00:21:49,040 --> 00:21:51,876
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟
292
00:21:54,743 --> 00:21:55,743
.بالتأكيد صحيح، أجل
293
00:21:55,819 --> 00:21:57,662
هل تتنكر بزي؟
294
00:21:58,954 --> 00:21:59,645
.أجل
295
00:21:59,790 --> 00:22:02,316
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة
296
00:22:03,328 --> 00:22:04,568
.أجل، من فضلك
297
00:22:04,986 --> 00:22:06,201
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق
298
00:22:08,660 --> 00:22:10,408
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر
299
00:22:10,628 --> 00:22:11,922
.قراءات القياس البعادي جيّدة
300
00:22:15,565 --> 00:22:17,622
.إنه يوم جميل في الحي
301
00:22:23,399 --> 00:22:24,868
.الهبوط إلى 18 ألف قدم
302
00:22:25,184 --> 00:22:26,645
.جميع الأنظمة مستقرة
303
00:22:27,807 --> 00:22:30,008
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم
304
00:22:30,430 --> 00:22:33,171
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟
305
00:22:33,738 --> 00:22:36,074
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه
306
00:22:36,162 --> 00:22:38,053
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟
307
00:22:38,393 --> 00:22:40,769
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة
308
00:22:40,991 --> 00:22:43,522
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة
309
00:22:43,910 --> 00:22:45,387
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك
310
00:22:46,141 --> 00:22:47,031
.بالتأكيد إنه كذلك
311
00:22:47,288 --> 00:22:49,028
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل
312
00:22:49,726 --> 00:22:52,362
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي
313
00:22:53,064 --> 00:22:57,041
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك
314
00:22:57,271 --> 00:22:59,321
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا
315
00:22:59,926 --> 00:23:02,617
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري
316
00:23:06,637 --> 00:23:08,906
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات
317
00:23:08,931 --> 00:23:10,718
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات
318
00:23:10,810 --> 00:23:11,731
.لا أرى أيّ شيء هنا
319
00:23:12,341 --> 00:23:14,303
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية
320
00:23:16,790 --> 00:23:18,268
.هذه ليست المشكلة
321
00:23:19,522 --> 00:23:20,364
جوناس)؟)
322
00:23:23,139 --> 00:23:23,933
ميينغ)؟)
323
00:23:24,996 --> 00:23:25,998
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
324
00:23:26,061 --> 00:23:26,879
.لا بد أنّكِ تمازحيني
325
00:23:29,907 --> 00:23:31,224
.أتفهم غضبك
326
00:23:31,662 --> 00:23:35,180
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول
327
00:23:35,424 --> 00:23:36,243
.توقفي عن الغوص
328
00:23:38,482 --> 00:23:39,546
.توقف كامل
329
00:23:39,864 --> 00:23:41,730
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول
330
00:23:42,799 --> 00:23:44,936
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا
331
00:23:46,089 --> 00:23:47,050
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه
332
00:23:48,015 --> 00:23:48,721
.سنصعد إلى سطح الماء
333
00:23:48,974 --> 00:23:50,251
.لكني لا أرى ما المشكلة
334
00:23:50,521 --> 00:23:52,626
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث
335
00:23:53,460 --> 00:23:56,506
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة
336
00:23:56,718 --> 00:23:57,795
.والتي ليس لديكِ واحدة منها
337
00:23:57,853 --> 00:23:58,703
..في الواقع
338
00:24:00,840 --> 00:24:03,008
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص
339
00:24:03,551 --> 00:24:04,417
..أتعلمين
340
00:24:04,601 --> 00:24:09,254
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة
341
00:24:10,067 --> 00:24:11,497
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم
342
00:24:11,777 --> 00:24:12,460
.أعرف إنه يمكنكِ
343
00:24:12,543 --> 00:24:13,417
.(جوناس)
344
00:24:14,895 --> 00:24:15,991
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ
345
00:24:16,183 --> 00:24:17,112
.لدينا صحبة
346
00:24:18,469 --> 00:24:20,034
.يا رفاق، إنه ميغالودون
347
00:24:20,130 --> 00:24:21,259
.يقترب بسرعة
348
00:24:22,017 --> 00:24:24,502
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري
349
00:24:24,760 --> 00:24:27,244
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ
350
00:24:29,335 --> 00:24:30,542
!غوصوا! بأقصى سرعة
351
00:24:31,042 --> 00:24:32,830
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات
352
00:24:33,998 --> 00:24:34,999
.تمسكوا
353
00:24:37,096 --> 00:24:38,501
.شحن التدابير المضادة للمفترسات
354
00:24:38,780 --> 00:24:40,106
.سنموت قبل أن تتفعل
355
00:24:41,339 --> 00:24:42,666
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد
356
00:24:43,294 --> 00:24:44,613
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي
357
00:24:44,772 --> 00:24:46,098
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"
358
00:24:47,461 --> 00:24:48,373
.مستحيل
359
00:24:48,683 --> 00:24:50,137
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا
360
00:24:50,162 --> 00:24:51,530
خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.
361
00:24:51,845 --> 00:24:52,743
.هايكي" تقترب بسرعة"
362
00:24:53,829 --> 00:24:54,758
.مائة متر
363
00:24:55,025 --> 00:24:56,097
.إنها فوقنا مباشرة
364
00:24:58,215 --> 00:24:59,216
!هيّا، هيّا
365
00:24:59,463 --> 00:25:01,028
.الدخول إلى المنحدر الحراري
366
00:25:01,820 --> 00:25:03,011
."دايف - 1"، "دايف - 2"
367
00:25:03,170 --> 00:25:06,337
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون
368
00:25:06,340 --> 00:25:08,423
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر
369
00:25:08,797 --> 00:25:09,640
وهل يمكنها؟
370
00:25:09,904 --> 00:25:10,906
.الانتقال إلى الوضع المظلم
371
00:25:11,559 --> 00:25:13,969
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري
372
00:25:16,302 --> 00:25:18,219
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات
373
00:25:18,379 --> 00:25:20,972
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة
374
00:25:30,286 --> 00:25:31,192
.أجل
375
00:25:35,180 --> 00:25:36,412
.إنها لا تزال تلاحقنا
376
00:25:36,785 --> 00:25:37,754
.ثلاثون ثانية
377
00:25:37,853 --> 00:25:39,069
.للتدابير المضادة
378
00:25:39,190 --> 00:25:40,080
.تتملص
379
00:25:40,105 --> 00:25:41,450
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية
380
00:26:01,603 --> 00:26:03,606
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟
381
00:26:04,052 --> 00:26:05,627
.لابد إنها هربت
382
00:26:05,794 --> 00:26:06,914
كيف حدث هذا؟
383
00:26:07,135 --> 00:26:08,510
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات
384
00:26:10,697 --> 00:26:12,064
.تنبيه الاقتراب
385
00:26:12,157 --> 00:26:13,160
.ميغالودون
386
00:26:16,080 --> 00:26:17,272
.محال
387
00:26:28,158 --> 00:26:30,734
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق
388
00:26:31,984 --> 00:26:33,996
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق
389
00:26:34,927 --> 00:26:36,812
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات
390
00:26:40,793 --> 00:26:43,130
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة
391
00:26:43,571 --> 00:26:45,153
.يبدو كما لو تم استدعاؤها
392
00:26:46,598 --> 00:26:50,072
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله
393
00:26:50,343 --> 00:26:51,662
وماذا عن (ميينغ)؟
394
00:26:52,220 --> 00:26:53,746
.أصوت أننا نذهب
395
00:26:54,549 --> 00:26:55,940
.لم أكن أسألكِ
396
00:26:56,599 --> 00:26:58,610
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى
397
00:26:59,105 --> 00:27:01,148
.نشر تدابير المضادة للمفترسات
398
00:27:01,484 --> 00:27:03,416
.الآن نحن آمنون تمامًا
399
00:27:03,586 --> 00:27:04,865
.الآن، أجل
400
00:27:06,461 --> 00:27:09,363
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية
401
00:27:09,388 --> 00:27:11,614
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)
402
00:27:11,645 --> 00:27:13,856
.التقدم باتجاه 227
403
00:27:14,079 --> 00:27:16,552
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار
404
00:27:16,829 --> 00:27:19,007
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً
405
00:27:19,206 --> 00:27:21,003
.هذه مهمة استكشافية
406
00:27:21,250 --> 00:27:22,619
.لنستكشف
407
00:27:23,656 --> 00:27:24,658
.معلوم
408
00:27:24,797 --> 00:27:25,870
.كونوا يقظين وحذرين
409
00:27:26,019 --> 00:27:27,316
حقًا يا (ماك)؟
410
00:27:27,676 --> 00:27:31,239
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟
411
00:27:32,229 --> 00:27:33,286
..يا رجل
412
00:27:33,943 --> 00:27:36,068
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي
413
00:27:40,591 --> 00:27:42,698
.دخول القطاع 21
414
00:27:59,645 --> 00:28:01,920
.بدء المسح الجغرافي
415
00:28:04,013 --> 00:28:05,015
.إنه جميل جدًا
416
00:28:07,068 --> 00:28:09,207
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء
417
00:28:10,843 --> 00:28:12,569
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته
418
00:28:14,745 --> 00:28:16,056
.لا تعتادي على هذا
419
00:28:16,664 --> 00:28:18,485
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ
420
00:28:20,333 --> 00:28:21,335
.وأحبّك أيضًا
421
00:28:23,249 --> 00:28:25,516
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت
422
00:28:26,277 --> 00:28:27,613
إلى أين نذهب الآن؟
423
00:28:27,825 --> 00:28:29,335
.إلى المجهول
424
00:28:29,464 --> 00:28:31,444
.هذا ما جئنا من أجله
425
00:28:32,303 --> 00:28:33,885
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام
426
00:28:34,070 --> 00:28:35,801
.يبدو إنها تدور
427
00:28:47,830 --> 00:28:48,832
.انظروا للأعلى
428
00:28:49,586 --> 00:28:51,399
.إنه تجمع غريزي
429
00:28:51,789 --> 00:28:53,028
.مذهل
430
00:28:54,833 --> 00:28:55,812
.إنها هنا لغرض التزاوج
431
00:28:57,002 --> 00:28:59,625
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة
432
00:28:59,650 --> 00:29:02,115
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون
433
00:29:09,398 --> 00:29:10,901
.يرصد الماسح هيكل غريب
434
00:29:18,782 --> 00:29:19,983
.محال
435
00:29:20,619 --> 00:29:22,129
هل هذا حطام؟
436
00:29:25,614 --> 00:29:27,832
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر
437
00:29:27,868 --> 00:29:29,315
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟
438
00:29:33,393 --> 00:29:34,967
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)
439
00:29:36,734 --> 00:29:39,819
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه
440
00:29:40,513 --> 00:29:42,039
.لا يمكن رؤية ما بداخله
441
00:29:42,233 --> 00:29:44,436
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة
442
00:29:44,735 --> 00:29:47,129
.الموارد المطلوبة مذهلة
443
00:29:49,158 --> 00:29:51,010
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟
444
00:29:53,723 --> 00:29:55,282
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا
445
00:29:55,634 --> 00:29:57,129
.تبدو وكأنها غواصة
446
00:29:57,440 --> 00:29:58,695
.لنلقي نظرة
447
00:29:58,934 --> 00:30:01,797
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير
448
00:30:02,059 --> 00:30:04,532
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري
449
00:30:04,827 --> 00:30:06,258
.أجل، حسنًا
450
00:30:06,666 --> 00:30:08,471
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم
451
00:30:10,946 --> 00:30:14,461
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء
452
00:30:16,218 --> 00:30:17,736
.ببطء وثبات
453
00:30:17,963 --> 00:30:20,341
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)
454
00:30:22,075 --> 00:30:23,959
.من الجيد أن تكون الملك
455
00:30:24,283 --> 00:30:26,087
.عنصر غريب يتجه نحونا
456
00:30:29,079 --> 00:30:30,335
.%تقريب بنسبة 400
457
00:30:41,537 --> 00:30:43,434
.طاقم "مانا ون" تحتنا
458
00:30:44,004 --> 00:30:46,421
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة
459
00:30:47,261 --> 00:30:48,419
ما الذي سنفعله؟
460
00:30:48,701 --> 00:30:50,558
.أنا ألقم المتفجرات الآن
461
00:30:51,453 --> 00:30:52,481
.عليك الخروج
462
00:30:52,507 --> 00:30:54,461
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك
463
00:30:54,528 --> 00:30:56,012
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت
464
00:30:56,039 --> 00:30:57,809
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة
465
00:30:59,193 --> 00:30:59,929
!(مونتيس)
466
00:31:07,482 --> 00:31:08,444
.أنا آسفٌ يا رفاق
467
00:31:08,574 --> 00:31:10,478
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها
468
00:31:14,475 --> 00:31:15,524
ما كان ذلك؟
469
00:31:17,969 --> 00:31:18,918
!إنهيارٌ أرضي
470
00:31:19,230 --> 00:31:21,174
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله
471
00:31:55,811 --> 00:31:57,303
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟
472
00:31:57,328 --> 00:31:58,994
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري
473
00:31:59,196 --> 00:32:01,186
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله
474
00:32:12,297 --> 00:32:15,010
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا
475
00:32:20,323 --> 00:32:21,859
.توقف التحكم العامودي
476
00:32:22,798 --> 00:32:24,406
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب
477
00:32:28,140 --> 00:32:29,317
.نحنُ عالقون
478
00:32:31,133 --> 00:32:32,047
.أنا قادم
479
00:32:34,300 --> 00:32:35,650
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -
480
00:32:38,186 --> 00:32:41,331
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)
481
00:32:41,455 --> 00:32:42,737
.قدمين نحو الأمام
482
00:32:46,920 --> 00:32:47,802
!(جيمينغ)
483
00:32:56,977 --> 00:32:58,113
!هيا! هيا! هيا
484
00:32:59,215 --> 00:33:00,691
!سرعة قصوى! سرعة قصوى
485
00:33:12,557 --> 00:33:13,412
!(جيمينغ)
486
00:33:15,385 --> 00:33:15,926
!كلا
487
00:33:27,383 --> 00:33:28,819
.لا يوجد قياس عن بعد
488
00:33:30,817 --> 00:33:32,923
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
489
00:33:34,967 --> 00:33:36,517
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
490
00:33:38,943 --> 00:33:40,506
.لا شيء لدينا هنا
491
00:33:41,124 --> 00:33:44,890
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس
492
00:33:45,147 --> 00:33:46,282
ماذا حدث؟
493
00:33:46,431 --> 00:33:47,600
.لا أعلم
494
00:33:49,158 --> 00:33:50,842
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟
495
00:33:50,867 --> 00:33:52,139
.جهزي غواصة الإنقاذ
496
00:33:55,125 --> 00:33:57,582
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
497
00:33:58,397 --> 00:33:59,587
.(هيا يا (جوناس
498
00:34:01,672 --> 00:34:02,661
.(ميينغ)
499
00:34:05,501 --> 00:34:06,430
.(ميينغ)
500
00:34:08,503 --> 00:34:09,485
.(ميينغ)
501
00:34:09,569 --> 00:34:10,652
ماذا حدث؟
502
00:34:10,810 --> 00:34:12,012
.أصبتِ بضربة عنيفة
503
00:34:14,453 --> 00:34:15,781
الخال (جيمينغ)؟
504
00:34:16,306 --> 00:34:17,389
أين الخال (جيمينغ)؟
505
00:34:17,933 --> 00:34:19,624
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -
506
00:34:21,537 --> 00:34:24,100
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى
507
00:34:24,573 --> 00:34:27,471
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
508
00:34:29,267 --> 00:34:30,711
.سنكون على ما يرام
509
00:34:31,900 --> 00:34:32,487
!(ماك)
510
00:34:33,471 --> 00:34:35,380
.غواصة الإنقاذ لا تعمل
511
00:34:35,789 --> 00:34:39,538
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي
512
00:34:39,700 --> 00:34:40,676
كيف يمكن ذلك؟
513
00:34:40,711 --> 00:34:43,360
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا
514
00:34:43,385 --> 00:34:44,748
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟
515
00:34:44,789 --> 00:34:47,743
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها
516
00:34:51,030 --> 00:34:53,893
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -
517
00:34:53,920 --> 00:34:55,274
.لا إتصالات. لا تدفئة
518
00:34:56,272 --> 00:34:57,985
نحنُ نفقد الهواء بسرعة
519
00:34:58,722 --> 00:34:59,924
.إنه لا يُفلح
520
00:34:59,949 --> 00:35:01,574
.ضُخ الأكسجين الإضافي
521
00:35:02,100 --> 00:35:03,363
.فعلتُ ذلك مسبقًا
522
00:35:03,389 --> 00:35:05,279
.لديّ فكرة أخيرة
523
00:35:05,311 --> 00:35:07,598
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة
524
00:35:13,737 --> 00:35:15,941
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1
525
00:35:15,966 --> 00:35:16,958
جوناس)؟)
526
00:35:17,988 --> 00:35:19,335
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك
527
00:35:19,449 --> 00:35:21,415
.ليس بقدر سعادتي يا أخي
528
00:35:21,923 --> 00:35:22,631
.تحدث إلي
529
00:35:23,821 --> 00:35:24,629
.الوضع ليس جيدًا
530
00:35:24,663 --> 00:35:27,128
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة
531
00:35:28,092 --> 00:35:32,209
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة
532
00:35:33,771 --> 00:35:34,532
...(جوناس)
533
00:35:35,686 --> 00:35:36,874
.لن يكون ذلك ممكنًا
534
00:35:38,540 --> 00:35:39,670
ما الذي تتحدث بشأنه؟
535
00:35:40,113 --> 00:35:43,949
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ
536
00:35:43,974 --> 00:35:45,505
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن
537
00:35:48,740 --> 00:35:49,476
جوناس)؟)
538
00:35:50,965 --> 00:35:51,926
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟
539
00:35:53,976 --> 00:35:55,753
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس
540
00:35:59,266 --> 00:36:00,161
.سوف نسير
541
00:36:02,313 --> 00:36:05,683
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر
542
00:36:05,916 --> 00:36:08,963
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح
543
00:36:09,038 --> 00:36:11,342
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء
544
00:36:12,008 --> 00:36:14,207
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة
545
00:36:14,462 --> 00:36:16,403
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد
546
00:36:16,589 --> 00:36:17,725
.إنها ثلاثة كيلومترات
547
00:36:18,763 --> 00:36:20,553
.ستكون أعزلاً هناك
548
00:36:20,696 --> 00:36:22,053
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟
549
00:36:22,434 --> 00:36:24,419
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله
550
00:36:27,297 --> 00:36:28,773
...نصفُ فريقنا ميت
551
00:36:29,419 --> 00:36:31,237
.أنا لن أفقد النصف الآخر
552
00:36:36,751 --> 00:36:38,935
"بدء تهيئة البدلة"
553
00:36:39,077 --> 00:36:40,921
"المحركات المشتركة تعمل"
554
00:36:41,089 --> 00:36:44,387
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"
555
00:36:44,740 --> 00:36:46,397
.إكتمال التهيئة
556
00:36:49,997 --> 00:36:51,527
(سنترك "دايف 1" يا (ماك
557
00:36:53,151 --> 00:36:55,943
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال
558
00:36:56,431 --> 00:36:57,919
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر
559
00:36:58,273 --> 00:36:59,589
.(برعاية الرب يا (جوناس
560
00:37:03,257 --> 00:37:05,254
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"
561
00:37:06,097 --> 00:37:07,978
"بدء الهروب الطارئ"
562
00:37:29,792 --> 00:37:33,658
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"
563
00:37:56,441 --> 00:37:57,613
.كدتُ أقتلك
564
00:37:58,495 --> 00:37:59,857
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
565
00:37:59,942 --> 00:38:00,988
.أنقذك
566
00:38:01,681 --> 00:38:03,639
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
567
00:38:05,033 --> 00:38:05,955
ما الذي تفعله أنت؟
568
00:38:06,750 --> 00:38:09,934
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
569
00:38:10,831 --> 00:38:12,815
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -
570
00:38:15,369 --> 00:38:16,257
.(جوي)
571
00:38:17,814 --> 00:38:19,669
...خالي، ظننت أنك
572
00:38:20,214 --> 00:38:22,418
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة
573
00:38:24,297 --> 00:38:24,677
.مهلاً
574
00:38:25,305 --> 00:38:27,264
.مهلا، دعني أتفحصه
575
00:38:27,418 --> 00:38:28,240
...الهواء المتبقي
576
00:38:28,485 --> 00:38:30,916
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس
577
00:38:31,728 --> 00:38:33,104
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك
578
00:38:33,176 --> 00:38:34,943
.فكر في الأمر على أنه تأثيري
579
00:38:35,076 --> 00:38:38,422
.أو يمكننا أن نكون متسابقين
580
00:38:38,502 --> 00:38:40,551
.مثل تمرين الفريق النهائي
581
00:38:40,657 --> 00:38:42,769
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً
582
00:38:42,876 --> 00:38:44,646
.ثلاثة كيلومترات للوجهة
583
00:38:44,671 --> 00:38:46,872
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني
584
00:38:46,897 --> 00:38:48,488
.نحنُ مجموعة قوية
585
00:38:48,513 --> 00:38:49,709
.يُمكننا فعلُها
586
00:38:52,569 --> 00:38:53,592
.مُذهل
587
00:38:54,119 --> 00:38:56,481
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم
588
00:38:57,430 --> 00:39:00,633
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا
589
00:39:00,952 --> 00:39:02,980
!انظروا
590
00:39:03,188 --> 00:39:05,092
.انظروا إلى هذا، يا لجماله
591
00:39:08,559 --> 00:39:10,176
.مرحبًا يا صغيري
592
00:39:12,835 --> 00:39:14,947
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى
593
00:39:14,972 --> 00:39:16,836
!ابعدوا الوحش عن رأسي
594
00:39:21,969 --> 00:39:23,406
.لا تلمسوا شيئًا
595
00:39:23,603 --> 00:39:25,140
.هو من بدأ
596
00:39:27,908 --> 00:39:29,339
.ليخلي الجميع المحظة
597
00:39:29,364 --> 00:39:31,119
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟
598
00:39:31,144 --> 00:39:33,193
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال
599
00:39:33,219 --> 00:39:35,298
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة
600
00:39:35,323 --> 00:39:36,652
!انصتوا
601
00:39:36,678 --> 00:39:39,109
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق
602
00:39:39,189 --> 00:39:41,669
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية
603
00:39:41,986 --> 00:39:45,555
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة
604
00:39:45,580 --> 00:39:48,098
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي
605
00:39:48,123 --> 00:39:50,501
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية
606
00:39:50,938 --> 00:39:54,205
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه
607
00:39:54,230 --> 00:39:57,306
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا
608
00:39:57,503 --> 00:40:00,703
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟
609
00:40:00,728 --> 00:40:01,522
.مفهوم
610
00:40:06,720 --> 00:40:08,009
...هل أنا الوحيد
611
00:40:08,347 --> 00:40:11,562
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟
612
00:40:11,649 --> 00:40:14,436
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي
613
00:40:17,654 --> 00:40:18,630
.صغار الأخطبوط
614
00:40:20,159 --> 00:40:22,197
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل
615
00:40:25,913 --> 00:40:27,386
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟
616
00:40:27,411 --> 00:40:28,207
لُعبة؟
617
00:40:28,323 --> 00:40:29,392
.إنها ليست لُعبة
618
00:40:29,840 --> 00:40:31,784
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة
619
00:40:32,685 --> 00:40:35,246
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل
620
00:40:56,277 --> 00:40:58,632
...هنالك، هنالك، إنه
621
00:40:59,460 --> 00:41:00,028
لانس)؟)
622
00:41:01,046 --> 00:41:01,708
ماذا كان؟
623
00:41:01,737 --> 00:41:04,170
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -
624
00:41:04,509 --> 00:41:05,469
هل هو ميغالودون؟
625
00:41:07,713 --> 00:41:10,151
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم
626
00:41:10,476 --> 00:41:11,070
لانس)؟)
627
00:41:15,121 --> 00:41:17,291
.كلا، كلا
628
00:41:18,203 --> 00:41:19,251
.علينا مواصلة السير
629
00:41:19,277 --> 00:41:21,544
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب
630
00:41:21,569 --> 00:41:22,902
.علينا العثور عليه
631
00:41:22,927 --> 00:41:24,304
.(أرجوك يا (جيمينغ
632
00:41:24,329 --> 00:41:25,131
.أنا آسف
633
00:41:26,442 --> 00:41:27,336
.لقد مات
634
00:41:29,977 --> 00:41:33,013
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك
635
00:41:34,975 --> 00:41:36,665
.تأكد من أنني سأفعل ذلك
636
00:41:53,430 --> 00:41:54,552
.عاودت الإتصالات العمل
637
00:41:58,002 --> 00:41:59,319
ما الذي حدث لك؟
638
00:42:00,347 --> 00:42:02,798
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة
639
00:42:03,112 --> 00:42:04,996
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي
640
00:42:05,053 --> 00:42:07,475
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة
641
00:42:08,438 --> 00:42:11,689
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا
642
00:42:12,239 --> 00:42:12,599
.كلا
643
00:42:14,756 --> 00:42:20,038
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة
644
00:42:20,518 --> 00:42:21,934
...إذا ما وصلوا هناك
645
00:42:22,346 --> 00:42:23,629
.فسيقضى علينا
646
00:42:26,639 --> 00:42:29,718
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي
647
00:42:29,743 --> 00:42:31,919
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا
648
00:42:31,944 --> 00:42:33,974
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا
649
00:42:33,999 --> 00:42:35,018
.لا خيار لدينا
650
00:42:35,043 --> 00:42:37,087
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم
651
00:42:39,428 --> 00:42:41,315
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة
652
00:42:42,070 --> 00:42:43,854
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون
653
00:42:43,993 --> 00:42:46,072
.كيلومتر واحد إلى الوجهة
654
00:42:47,508 --> 00:42:48,329
نسبة الأكسجين؟
655
00:42:48,568 --> 00:42:49,331
.خمسة وستون بالمائة
656
00:42:50,332 --> 00:42:50,887
.خمسون بالمائة
657
00:42:51,160 --> 00:42:52,237
.ستة وعشرون بالمائة
658
00:42:53,387 --> 00:42:54,635
.لن يكون كافيًا
659
00:42:54,873 --> 00:42:56,477
.انظري إليّ، انظري إليّ
660
00:42:56,502 --> 00:42:58,353
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟
661
00:42:58,378 --> 00:43:00,728
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب
662
00:43:02,820 --> 00:43:04,368
هل من شيء على السونار؟
663
00:43:04,393 --> 00:43:07,062
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي
664
00:43:07,983 --> 00:43:09,558
.يواصل الظهور والإختفاء
665
00:43:13,078 --> 00:43:14,234
إنه يتعقبنا
666
00:43:22,819 --> 00:43:23,988
.تنبيه بالإقتراب
667
00:43:26,429 --> 00:43:27,311
ما هذا؟
668
00:43:33,195 --> 00:43:34,438
.إنها مجرد مجموعة أسماك
669
00:43:36,235 --> 00:43:37,471
.اهدأوا، جميعًا
670
00:43:37,669 --> 00:43:39,320
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
671
00:43:39,406 --> 00:43:40,421
.واصلوا السير
672
00:43:43,635 --> 00:43:44,363
.(يا (ماك
673
00:43:44,430 --> 00:43:47,381
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها
674
00:43:47,740 --> 00:43:48,602
لجانب الغواصة؟
675
00:43:48,627 --> 00:43:50,178
.للمحطة اللعينة بأكملها
676
00:43:50,766 --> 00:43:52,331
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا
677
00:43:52,356 --> 00:43:54,529
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة
678
00:43:54,554 --> 00:43:57,244
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها
679
00:43:57,377 --> 00:43:58,123
كم تبقى من وقت؟
680
00:43:58,166 --> 00:44:00,319
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء
681
00:44:00,437 --> 00:44:02,402
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن
682
00:44:07,451 --> 00:44:10,512
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر
683
00:44:15,839 --> 00:44:18,082
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"
684
00:44:18,107 --> 00:44:19,476
.يمكنك فعلها
685
00:44:20,286 --> 00:44:21,896
أحقًا؟ -
.أجل -
686
00:44:22,252 --> 00:44:23,810
.أتلقى قراءة ما
687
00:44:24,118 --> 00:44:25,874
.العديد من التحركات على يميننا
688
00:44:27,040 --> 00:44:28,190
.قادمة بسرعة
689
00:44:31,132 --> 00:44:32,355
ما هي، ميغالودون؟
690
00:44:32,778 --> 00:44:35,927
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع
691
00:44:39,505 --> 00:44:42,081
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيّا، تحركوا
692
00:44:42,283 --> 00:44:43,991
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيّا -
693
00:44:43,984 --> 00:44:45,395
.هيّا -
.نفذ مني الهواء -
694
00:44:46,478 --> 00:44:47,853
!إنهم قادمون عبرّ التلال
695
00:44:52,616 --> 00:44:53,930
ما هذه الأشياء؟
696
00:44:54,010 --> 00:44:55,125
.إنها بعيدة جدًا
697
00:44:55,236 --> 00:44:56,644
!علينا إتخاذ موقف
698
00:44:57,532 --> 00:44:58,620
!استديروا وقاتلوا
699
00:45:13,120 --> 00:45:13,660
!هيا
700
00:45:17,716 --> 00:45:20,561
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -
701
00:45:20,587 --> 00:45:22,192
!(ميينغ) -
!خالي -
702
00:45:24,990 --> 00:45:25,955
أمسكت بكِ.
703
00:45:26,113 --> 00:45:26,947
!اصمدي
704
00:45:27,023 --> 00:45:28,585
.إنهم يعضون من خلال البدلة
705
00:45:32,150 --> 00:45:33,017
!(ميينغ)
706
00:45:43,530 --> 00:45:44,427
!كلاّ كلا
707
00:45:44,452 --> 00:45:45,886
!(اصمدي يا (كورتيس
708
00:45:45,911 --> 00:45:48,228
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا
709
00:46:06,832 --> 00:46:08,214
!ليتراجع الجميع
710
00:46:09,506 --> 00:46:10,687
.واصلوا التقدم
711
00:46:18,542 --> 00:46:19,496
!(جيمينغ)
712
00:46:19,781 --> 00:46:20,969
.لا خيار أمامي
713
00:46:22,594 --> 00:46:24,810
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟
714
00:46:49,400 --> 00:46:51,116
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط
715
00:47:04,193 --> 00:47:05,423
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
716
00:47:05,482 --> 00:47:07,590
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -
717
00:47:11,559 --> 00:47:12,773
.إنها ليست بعيدة للغاية
718
00:47:13,240 --> 00:47:14,594
!يمكنكِ فعلها
719
00:47:14,727 --> 00:47:16,361
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
720
00:47:19,055 --> 00:47:20,496
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
721
00:47:22,133 --> 00:47:23,287
"نفذ الهواء"
722
00:47:33,549 --> 00:47:34,512
!خالي
723
00:47:35,294 --> 00:47:36,963
"فشلٌ وشيك للواقي"
724
00:47:38,600 --> 00:47:39,456
!(جيمينغ)
725
00:47:47,080 --> 00:47:49,388
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا
726
00:47:49,413 --> 00:47:50,774
!إنه يستدير عائدًا
727
00:47:50,799 --> 00:47:52,480
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -
728
00:47:55,045 --> 00:47:56,652
.علينا أن نفعل نظام التجاوز
729
00:47:58,930 --> 00:48:00,199
!هيا، اسرعوا
730
00:48:00,477 --> 00:48:01,884
!(هيا يا (ريغاس
731
00:48:03,472 --> 00:48:04,836
!يمكنك فعلها، ادخل
732
00:48:07,833 --> 00:48:09,087
!اغلق الباب
733
00:48:09,112 --> 00:48:10,374
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس
734
00:48:10,399 --> 00:48:11,827
"إنفجار البدلة وشيك"
735
00:48:11,852 --> 00:48:14,021
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -
736
00:48:16,680 --> 00:48:17,904
.سوف ينفجر
737
00:48:17,929 --> 00:48:19,418
!أزل ضغط الغرفة
738
00:48:19,665 --> 00:48:20,754
!كلا، كلا، كلا
739
00:48:21,021 --> 00:48:22,454
.إنفجار -
.كلا -
740
00:49:06,512 --> 00:49:07,713
!أكره هذه الأشياء
741
00:49:09,670 --> 00:49:10,604
.(يا (ريغاس
742
00:49:11,543 --> 00:49:13,205
.لنحاول الصمود سويًا
743
00:49:15,033 --> 00:49:16,427
.لم نخرج من الغابة بعد
744
00:49:44,813 --> 00:49:45,554
!(ريغاس)
745
00:49:57,952 --> 00:49:59,353
أين الجميع؟
746
00:50:15,399 --> 00:50:16,645
ما هذه الرائحة؟
747
00:50:18,288 --> 00:50:19,075
.غواصون
748
00:50:28,501 --> 00:50:29,468
.لا أحد هنا
749
00:50:31,118 --> 00:50:32,113
.سأغطي الباب
750
00:50:38,734 --> 00:50:42,018
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا
751
00:50:42,213 --> 00:50:44,688
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟
752
00:50:45,050 --> 00:50:47,239
.أجل، أجل، بالطبع
753
00:50:49,948 --> 00:50:51,603
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟
754
00:50:52,088 --> 00:50:55,472
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات
755
00:51:03,100 --> 00:51:04,241
معادن أرضية نادرة
756
00:51:05,433 --> 00:51:09,570
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية
757
00:51:09,847 --> 00:51:13,213
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار
758
00:51:14,397 --> 00:51:15,471
!مليار دولار
759
00:51:16,398 --> 00:51:16,926
!أجل
760
00:51:17,159 --> 00:51:18,225
"مانا وان"
761
00:51:18,326 --> 00:51:20,008
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس
762
00:51:24,745 --> 00:51:25,606
.أجِب
763
00:51:25,978 --> 00:51:27,561
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟
764
00:51:27,586 --> 00:51:28,760
.أنت على قيد الحياة
765
00:51:28,978 --> 00:51:30,233
ما هو وضعك؟
766
00:51:31,407 --> 00:51:33,775
.(فقدنا (لانس) و(سال) و(كورتيس
767
00:51:34,949 --> 00:51:36,274
.نحنُ في المحطة
768
00:51:36,301 --> 00:51:38,770
.إنها عملية تنقيب مارقة
769
00:51:39,177 --> 00:51:40,475
هل من أحد موجود هناك؟
770
00:51:40,500 --> 00:51:41,954
.لم نرّ أحدًا حتى الآن
771
00:51:42,371 --> 00:51:43,845
."لقد أخلوا "مانا وان
772
00:51:43,870 --> 00:51:45,367
.غواصة الإنقاذ خُربت
773
00:51:46,032 --> 00:51:47,985
من قبل مَن؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -
774
00:51:48,010 --> 00:51:49,254
.لكن تحقق من هذا
775
00:51:49,279 --> 00:51:52,608
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك حين
.مررت على تلك المحطة من قبل
776
00:51:53,377 --> 00:51:54,638
.انظر إلى الجانب الشمالي
777
00:51:57,369 --> 00:51:59,305
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ
778
00:51:59,980 --> 00:52:02,236
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن
779
00:52:18,234 --> 00:52:19,389
.أشعر بالموت هنا
780
00:52:19,856 --> 00:52:21,204
.ابقي على مقربة
781
00:52:24,074 --> 00:52:25,816
.هذه تصاميمي
782
00:52:26,716 --> 00:52:27,965
كيف حصلوا عليها؟
783
00:52:40,579 --> 00:52:42,001
.يبدو أن هذه النهاية
784
00:52:52,920 --> 00:52:54,069
.عند العدّ لثلاثة
785
00:52:54,335 --> 00:52:55,189
.ثلاثة
786
00:53:00,260 --> 00:53:02,208
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -
787
00:53:13,026 --> 00:53:13,946
.من بعدكما
788
00:53:18,054 --> 00:53:19,369
.يروق لي المكان أكثر
789
00:53:19,913 --> 00:53:22,068
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان
790
00:53:24,144 --> 00:53:25,151
.لا شيء هنا
791
00:53:25,866 --> 00:53:27,454
.هذه الضوابط لا تعمل
792
00:53:27,655 --> 00:53:28,862
.علينا إغلاق الفتحة
793
00:53:29,020 --> 00:53:29,649
.سأغلقها أنا
794
00:53:34,659 --> 00:53:36,439
.يا رفاق، لم أكُن أنا
795
00:53:39,021 --> 00:53:42,953
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة
796
00:53:43,489 --> 00:53:46,174
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة
797
00:53:46,821 --> 00:53:47,596
جيس)؟)
798
00:53:47,637 --> 00:53:49,125
.حياتك بين يديّ
799
00:53:49,432 --> 00:53:50,934
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟
800
00:53:52,938 --> 00:53:53,904
.هؤلاء أصدقائكِ
801
00:53:55,470 --> 00:53:56,958
.كانوا يعملون معكِ لسنوات
802
00:53:57,145 --> 00:53:58,559
.أعلم أن الأمر قاسٍ
803
00:53:58,644 --> 00:54:01,527
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب
804
00:54:01,577 --> 00:54:04,178
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى
805
00:54:04,203 --> 00:54:05,680
أنتِ تعرضين علينا المال؟
806
00:54:08,266 --> 00:54:10,301
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ
807
00:54:10,326 --> 00:54:12,661
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟
808
00:54:16,233 --> 00:54:18,335
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى
809
00:54:20,284 --> 00:54:23,727
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)
810
00:54:24,479 --> 00:54:27,448
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس
811
00:54:49,110 --> 00:54:50,205
.لا تطلقي النار عليه
812
00:55:03,463 --> 00:55:04,230
!افعليها
813
00:55:05,242 --> 00:55:05,723
!هيا
814
00:55:08,770 --> 00:55:11,050
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ
815
00:55:14,756 --> 00:55:15,424
.افعليها
816
00:55:18,092 --> 00:55:18,800
!(ريغاس)
817
00:55:20,621 --> 00:55:21,389
!افعليها
818
00:55:24,710 --> 00:55:26,526
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -
819
00:55:26,702 --> 00:55:29,937
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني
820
00:55:31,702 --> 00:55:36,037
ترجمة : الدكتور علي طلال"
"محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي
821
00:55:38,241 --> 00:55:39,936
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة
822
00:55:42,241 --> 00:55:44,036
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح
823
00:55:44,563 --> 00:55:45,083
.صليني به
824
00:55:48,983 --> 00:55:50,625
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور
825
00:55:51,817 --> 00:55:52,431
...لذا
826
00:55:53,269 --> 00:55:54,759
...سنعاود العمل في غضون إسبوع
827
00:55:54,784 --> 00:55:58,301
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء
828
00:55:58,775 --> 00:56:01,818
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها
829
00:56:02,128 --> 00:56:05,296
.لنهب المحيط لعقود
830
00:56:05,724 --> 00:56:06,496
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ
831
00:56:06,521 --> 00:56:09,131
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي
832
00:56:09,354 --> 00:56:11,477
.من يكترث؟ سنجني المليارات
833
00:56:11,708 --> 00:56:14,113
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به
834
00:56:14,138 --> 00:56:14,907
!اصمتي
835
00:56:17,046 --> 00:56:20,949
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان
836
00:56:21,278 --> 00:56:22,099
.انهي الأمر
837
00:56:26,717 --> 00:56:28,158
كيف نفتح الباب؟
838
00:56:29,533 --> 00:56:31,681
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح
839
00:56:33,249 --> 00:56:34,310
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء
840
00:56:34,335 --> 00:56:37,086
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب
841
00:56:37,986 --> 00:56:39,162
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل
842
00:56:39,919 --> 00:56:41,953
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة
843
00:56:41,978 --> 00:56:45,101
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا ونُفعل التجاوز
844
00:56:45,734 --> 00:56:47,936
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟
845
00:56:48,864 --> 00:56:50,552
...الماء لا ينضغط تحت الضغط
846
00:56:50,577 --> 00:56:52,481
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية
847
00:56:52,506 --> 00:56:56,124
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه
848
00:56:56,921 --> 00:56:58,202
.هذا مُمكن
849
00:57:00,555 --> 00:57:02,436
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى
850
00:57:04,228 --> 00:57:06,674
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
851
00:57:15,397 --> 00:57:16,987
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك
852
00:57:17,412 --> 00:57:18,142
.فهو أنت
853
00:57:36,555 --> 00:57:38,396
ربما يتحطم بفعل الضغط؟
854
00:57:38,710 --> 00:57:40,193
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة
855
00:57:40,324 --> 00:57:42,478
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟
856
00:57:44,573 --> 00:57:46,948
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط
857
00:57:47,470 --> 00:57:49,908
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية
858
00:58:49,612 --> 00:58:51,520
.مرحبًا يا معانق الشجر
859
00:58:55,547 --> 00:58:58,515
(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.
860
00:58:58,540 --> 00:59:00,542
قاتل في نزالٍ عادل.
861
00:59:00,735 --> 00:59:02,402
حسنًا، خمّن ماذا؟
862
00:59:02,622 --> 00:59:03,903
نهايتكَ.
863
00:59:09,045 --> 00:59:12,379
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا
864
00:59:12,451 --> 00:59:17,331
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا
865
00:59:18,093 --> 00:59:20,097
.فكرتُ فيك كل يوم
866
00:59:22,257 --> 00:59:24,752
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟
867
00:59:26,778 --> 00:59:27,419
لا؟
868
00:59:28,142 --> 00:59:29,250
.(مونتيس)
869
00:59:30,503 --> 00:59:32,278
.هنالك ملايين الحثالات في العالم
870
00:59:36,198 --> 00:59:38,300
.من الصعب تذكرهم جميعًا
871
00:59:54,781 --> 00:59:56,377
لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.
872
00:59:56,430 --> 00:59:58,346
يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.
873
01:00:46,381 --> 01:00:47,703
سنموت!
874
01:00:47,728 --> 01:00:48,890
لا عليكِ.
875
01:01:46,288 --> 01:01:47,823
(ميينغ).
876
01:01:48,440 --> 01:01:49,807
(ميينغ).
877
01:02:08,440 --> 01:02:10,468
فريق التطهير يقترب من "مانا وان".
878
01:02:10,548 --> 01:02:12,650
آن الأوان، نحنُ متأهبون.
879
01:02:12,675 --> 01:02:15,021
الجميع باقون في أماكنهم.
880
01:02:15,476 --> 01:02:19,846
يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
والتخلّص من كلّ المعوقات.
881
01:02:25,115 --> 01:02:26,169
ما الحالة الطارئة؟
882
01:02:26,194 --> 01:02:27,860
ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.
883
01:02:28,100 --> 01:02:29,395
أنظر إلى هذا.
884
01:02:31,230 --> 01:02:33,125
عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.
885
01:02:34,379 --> 01:02:35,906
- ماذا؟
- شاهد.
886
01:02:36,570 --> 01:02:39,293
وكأنّها تجهزها، صحيح؟
ولكن لا، تمهّل.
887
01:02:43,767 --> 01:02:44,782
إنّها غوّاصة (مونتيس).
888
01:02:44,807 --> 01:02:46,525
تلك وسيلتنا للخروج من هنا.
889
01:02:54,688 --> 01:02:56,316
ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.
890
01:02:56,341 --> 01:02:58,228
التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.
891
01:02:58,253 --> 01:02:59,901
لن نتجاوز أسماك ميغالودون.
892
01:03:00,001 --> 01:03:01,335
نحتاجُ مصدر إلهاء.
893
01:03:02,736 --> 01:03:05,017
نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
أسماك ميغالودون.
894
01:03:05,042 --> 01:03:06,673
أجل، وتقتلُنا الأسماك.
895
01:03:07,250 --> 01:03:08,632
ليس إن كنّا سريعين كفاية.
896
01:03:08,781 --> 01:03:10,028
(جيمينغ).
897
01:03:18,396 --> 01:03:19,704
- (ريغاس).
- نعم؟
898
01:03:19,984 --> 01:03:21,852
فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.
899
01:03:22,390 --> 01:03:24,244
قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.
900
01:03:24,702 --> 01:03:26,632
وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.
901
01:03:31,938 --> 01:03:33,506
شكرًا لكَ على عملكَ.
902
01:03:47,135 --> 01:03:48,784
يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).
903
01:03:52,766 --> 01:03:54,194
سنموتُ جميعًا.
904
01:03:55,875 --> 01:03:57,083
سيصل.
905
01:03:57,108 --> 01:03:58,176
كلّا، لن يصل.
906
01:04:01,614 --> 01:04:04,000
- سيصل.
- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.
907
01:04:09,410 --> 01:04:11,364
أغلقها يا (جوناس).
908
01:04:19,736 --> 01:04:20,784
لقد وصلتُ.
909
01:04:22,529 --> 01:04:23,691
ذاك هو.
910
01:04:35,622 --> 01:04:36,789
كان ذلك وشيكًا.
911
01:04:37,998 --> 01:04:39,252
وشيكًا للغاية.
912
01:04:41,961 --> 01:04:43,542
عليكَ أن تغلق البوابة.
913
01:04:44,210 --> 01:04:45,972
أجل، ولكنّك تريد قتلي.
914
01:04:50,222 --> 01:04:51,709
فكرتَ في ذلك.
915
01:04:52,013 --> 01:04:53,529
أجل، فكّرنا في ذلك.
916
01:04:54,429 --> 01:04:55,703
ألم نفكّر يا (ريغاس)؟
917
01:04:56,179 --> 01:04:57,340
إخرس.
918
01:04:58,121 --> 01:04:59,601
قليلًا فقط.
919
01:05:00,396 --> 01:05:01,404
مضحكٌ جدًا.
920
01:05:10,502 --> 01:05:11,883
متفجّرات؟
921
01:05:13,050 --> 01:05:14,265
تأكّد من ذلك.
922
01:05:14,377 --> 01:05:15,770
إبحث عمّا هو غير ذلك.
923
01:05:28,140 --> 01:05:30,137
هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟
924
01:05:30,302 --> 01:05:32,398
ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.
925
01:05:32,618 --> 01:05:35,774
لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.
926
01:05:35,929 --> 01:05:37,603
سيُغلق في النهاية.
927
01:05:37,950 --> 01:05:39,191
في النهاية؟
928
01:05:39,847 --> 01:05:42,529
أجل، في غضون ساعة.
929
01:05:42,847 --> 01:05:44,822
هل يُمكن لأسماك
ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟
930
01:05:45,317 --> 01:05:46,685
آملُ ألّا يُمكنهم.
931
01:06:10,882 --> 01:06:14,482
يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.
932
01:06:14,507 --> 01:06:16,763
إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.
933
01:06:18,051 --> 01:06:19,980
أجل،حان وقتُ الذهاب.
934
01:06:20,897 --> 01:06:22,125
خُذ هذا.
935
01:06:22,150 --> 01:06:23,811
- ما هذا؟
- إنّه صاعق.
936
01:06:24,370 --> 01:06:25,545
إفتحا الباب.
937
01:06:26,056 --> 01:06:28,171
حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.
938
01:06:28,196 --> 01:06:29,783
حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.
939
01:06:29,883 --> 01:06:33,195
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.
940
01:06:33,220 --> 01:06:35,081
مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.
941
01:06:35,229 --> 01:06:36,938
ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.
942
01:06:36,964 --> 01:06:38,445
واحد، إثنان، ثلاثة.
943
01:06:41,461 --> 01:06:42,756
لا يا (ماك)، لا.
944
01:06:42,781 --> 01:06:43,842
لا يا (ماك)...
945
01:06:43,891 --> 01:06:45,999
إنّه يحرقني.
946
01:06:46,742 --> 01:06:47,989
آسف.
947
01:06:48,271 --> 01:06:49,560
حان وقتُ النوم.
948
01:07:04,559 --> 01:07:06,106
ما ذلك؟
949
01:07:08,571 --> 01:07:09,805
مأزق.
950
01:07:17,906 --> 01:07:22,282
إذن، نمشي بسرعةٍ
وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.
951
01:07:22,423 --> 01:07:24,105
ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟
952
01:07:24,355 --> 01:07:25,883
هم مسلّحون ونحنُ لا.
953
01:07:31,030 --> 01:07:32,845
لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟
954
01:07:33,676 --> 01:07:35,038
ما الذي تفكّر فيه؟
955
01:07:36,086 --> 01:07:37,534
أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).
956
01:07:37,559 --> 01:07:40,855
(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.
957
01:07:40,880 --> 01:07:41,981
هيّا بنا لنُسرع.
958
01:07:42,006 --> 01:07:43,842
والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).
959
01:07:51,459 --> 01:07:53,527
سأحميها بحياتي.
960
01:07:54,076 --> 01:07:55,618
وأنا سأحميها بحياتي.
961
01:07:56,041 --> 01:07:57,148
لا.
962
01:07:57,173 --> 01:07:58,222
لا.
963
01:07:58,317 --> 01:07:59,511
لا.
964
01:08:00,513 --> 01:08:01,708
هيّا بنا.
965
01:08:13,815 --> 01:08:15,930
أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.
966
01:08:15,955 --> 01:08:18,090
- كيف حال عينيكِ؟
- عيني تلسعني.
967
01:08:18,888 --> 01:08:20,764
إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...
968
01:08:20,789 --> 01:08:23,037
فسنتمكن من تجاوز مركز
التحكّم الرئيسي ونطلب العون.
969
01:08:23,062 --> 01:08:24,330
وما الذي يُفترض بنا قوله؟
970
01:08:25,429 --> 01:08:26,631
عملٌ إرهابيّ؟
971
01:08:26,834 --> 01:08:28,925
- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
-- أجل، عملٌ إرهابيّ.
972
01:08:29,211 --> 01:08:30,633
- حسنًا.
- ألديكَ فكرة أفضل؟
973
01:08:30,740 --> 01:08:31,847
لا تتحرّكا.
974
01:08:32,345 --> 01:08:33,599
يا للهول.
975
01:08:43,122 --> 01:08:44,844
(دي جي).
976
01:08:46,557 --> 01:08:47,878
ما هذا؟
977
01:08:47,978 --> 01:08:50,614
عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.
978
01:08:50,929 --> 01:08:52,584
- مهلًا.
- إهرب يا (ماك).
979
01:08:53,613 --> 01:08:54,794
هيّا، هيّا.
980
01:09:06,971 --> 01:09:08,646
تفرّقوا، وجدوهما.
981
01:09:11,824 --> 01:09:15,484
ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟
982
01:09:15,509 --> 01:09:17,722
تركضُ من حولكَ على
حين غرّة وكأنّك "باتمان".
983
01:09:18,258 --> 01:09:19,366
أجل.
984
01:09:20,417 --> 01:09:23,473
بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.
985
01:09:23,618 --> 01:09:26,635
"(دي جي)، نحنُ عائلة"
986
01:09:26,845 --> 01:09:29,693
"(دي جي) نحتاجكَ"
صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.
987
01:09:29,718 --> 01:09:30,705
ولكنّي لستُ غبيًا.
988
01:09:30,930 --> 01:09:33,391
تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...
989
01:09:33,488 --> 01:09:36,305
ولن أذهب إلى أيّ مكان
دون حقيبة النجاة خاصّتي.
990
01:09:36,330 --> 01:09:37,632
- حقيبة النجاة؟
- أجل.
991
01:09:37,725 --> 01:09:38,806
تحقّق من ذلك.
992
01:09:38,971 --> 01:09:40,672
هيّا يا عزيزي.
993
01:09:43,667 --> 01:09:46,311
أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.
994
01:09:46,521 --> 01:09:47,855
مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.
995
01:09:51,839 --> 01:09:53,960
أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.
996
01:09:57,319 --> 01:09:58,567
هذا ضربٌ من الجنون.
997
01:10:02,155 --> 01:10:03,475
لا تتحرّكا.
998
01:10:05,843 --> 01:10:07,471
أجل، لا تتحرّكا.
999
01:10:07,859 --> 01:10:08,906
هل فهمتَ قولهم؟
1000
01:10:12,160 --> 01:10:14,449
كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.
1001
01:10:15,198 --> 01:10:16,939
لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.
1002
01:10:20,710 --> 01:10:22,278
أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).
1003
01:10:22,468 --> 01:10:23,856
وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.
1004
01:10:23,881 --> 01:10:26,230
ولكنّي أتحدثها
لأصرف انتباهكم يا رفاق
1005
01:10:26,255 --> 01:10:27,882
لأنّ رفاقي على وشكِ
مهاجمتكم من الخلف.
1006
01:10:28,845 --> 01:10:30,166
ماذا؟
1007
01:10:36,762 --> 01:10:38,064
سهلُ الخداع.
1008
01:10:41,036 --> 01:10:42,630
حسبتُ أنّك ميّت.
1009
01:10:42,868 --> 01:10:44,332
تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).
1010
01:10:44,493 --> 01:10:46,395
إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.
1011
01:10:47,155 --> 01:10:48,524
القارب يغادر.
1012
01:10:53,287 --> 01:10:54,441
ما هو وضعنا؟
1013
01:10:54,466 --> 01:10:56,254
فريق "برافو" في طريقهِ
وسيصل في غضون عشر دقائق.
1014
01:10:56,279 --> 01:10:57,401
ممتاز.
1015
01:10:59,083 --> 01:11:00,731
ما الذي تفعله هنا؟
1016
01:11:08,192 --> 01:11:09,813
- أانتَ بخير؟
- أجل.
1017
01:11:10,984 --> 01:11:12,480
(جوناس) في محطّة "مونا وان".
1018
01:11:13,403 --> 01:11:15,338
علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.
1019
01:11:18,358 --> 01:11:19,873
إبحثوا في المحطّة
من أعلاها إلى أسفلها.
1020
01:11:20,126 --> 01:11:22,730
أمّنوا الموظفين في أماكنهم
وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.
1021
01:11:23,436 --> 01:11:25,732
إذهبوا، إذهبوا.
1022
01:11:32,640 --> 01:11:33,961
يا إلهي.
1023
01:11:39,728 --> 01:11:40,864
يا رفاق؟
1024
01:11:41,409 --> 01:11:43,384
تواجهنا مشكلة كبيرة.
1025
01:11:52,195 --> 01:11:54,483
تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
هربوا قبل إغلاق الثغرة.
1026
01:11:54,587 --> 01:11:57,063
سنحتاجُ قصّة مُقنعة
لتغطية حقيقة ذلك.
1027
01:11:57,189 --> 01:11:58,543
لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.
1028
01:11:58,647 --> 01:12:00,736
يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
و(جيمينغ) كانا متهورَين.
1029
01:12:01,148 --> 01:12:02,977
كلّا، نحتاج بطلًا.
1030
01:12:03,539 --> 01:12:07,068
كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...
1031
01:12:07,192 --> 01:12:10,557
ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.
1032
01:12:10,741 --> 01:12:13,547
(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟
1033
01:12:14,572 --> 01:12:16,533
إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.
1034
01:12:16,791 --> 01:12:17,908
(جيس)!
1035
01:12:18,128 --> 01:12:20,710
إنّه بسبب إختراق المنحدر
الحراريّ، ولكن اطمئني.
1036
01:12:20,852 --> 01:12:23,082
هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.
1037
01:12:23,186 --> 01:12:25,021
كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...
1038
01:12:25,055 --> 01:12:27,787
ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...
1039
01:12:27,812 --> 01:12:30,687
وفي الجانب الآخر هو التأثير
إعلاميًا على الرأي العام.
1040
01:12:31,407 --> 01:12:32,448
أجل، سأعملُ على ذلك.
1041
01:12:32,586 --> 01:12:33,753
كنتُ أفكّر أيضًا...
1042
01:12:59,468 --> 01:13:00,636
ما الأمر الآن؟
1043
01:13:00,976 --> 01:13:02,897
إنّه سبيلنا الوحيد
للخروج وعلينا أن نستغلّه.
1044
01:13:03,162 --> 01:13:05,799
ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.
1045
01:13:06,731 --> 01:13:10,027
أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟
1046
01:13:10,228 --> 01:13:11,550
سنموتُ هناك.
1047
01:13:11,904 --> 01:13:13,218
نجدفُ على مهل.
1048
01:13:13,484 --> 01:13:15,319
لا نشغّل المحرّكات.
نتحرّك بحذرٍ وبطء.
1049
01:13:15,832 --> 01:13:17,167
لن نبدو كطعام.
1050
01:13:17,362 --> 01:13:19,404
وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.
1051
01:13:19,429 --> 01:13:20,492
فلنفعل ذلك.
1052
01:13:22,356 --> 01:13:24,499
ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.
1053
01:13:25,386 --> 01:13:26,761
فليصمت الجميع.
1054
01:13:26,861 --> 01:13:28,215
نجدفُ ببطء.
1055
01:13:28,609 --> 01:13:30,984
هذا شعورٌ مألوف ومزعج.
1056
01:13:31,221 --> 01:13:33,264
دعونا نأملُ ألّا يسير
الوضع كالمرّة السابقة.
1057
01:13:34,206 --> 01:13:35,673
وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟
1058
01:13:36,189 --> 01:13:37,544
ليس من مصلحتكَ أن تعرف.
1059
01:13:43,637 --> 01:13:44,779
ها هو آتٍ.
1060
01:13:51,297 --> 01:13:52,524
هيّا، هيّا.
1061
01:13:54,127 --> 01:13:56,003
دعونا لا نُرجعهم أحياءً.
1062
01:13:57,528 --> 01:13:59,490
أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟
1063
01:14:06,257 --> 01:14:08,834
أوقفوا المحرّك فورًا.
1064
01:14:10,266 --> 01:14:12,048
وإلّا ستجذبون ميغالودون.
1065
01:14:13,465 --> 01:14:16,409
حسنًا، تحلّوا بالهدوء.
1066
01:14:16,620 --> 01:14:18,681
لا تتحرّكوا إطلاقًا.
1067
01:14:23,475 --> 01:14:24,923
أنا مستعدٌ للتصويب.
1068
01:14:26,205 --> 01:14:27,434
أطلق النّار.
1069
01:14:27,459 --> 01:14:28,766
- إنخفضوا.
- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.
1070
01:14:28,791 --> 01:14:30,841
- أطلق رصاصةً.
- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.
1071
01:14:34,850 --> 01:14:36,652
نالَ منهم القرش، إلتهمهم.
1072
01:14:36,997 --> 01:14:38,450
إلتهمَ القارب بأكمله.
1073
01:14:41,138 --> 01:14:42,246
ما الذي حدث؟
1074
01:14:43,220 --> 01:14:44,534
(جيس) ميّتة.
1075
01:14:45,696 --> 01:14:47,257
- ماذا؟
- أستقرّينا في "مانا وان"
1076
01:14:47,301 --> 01:14:49,554
ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.
1077
01:14:49,674 --> 01:14:50,842
ما الذي تريدين منّي فعله؟
1078
01:14:50,867 --> 01:14:52,501
حل المشكلة! أقتلهما.
1079
01:14:52,640 --> 01:14:54,696
نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.
1080
01:14:54,721 --> 01:14:56,337
ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.
1081
01:14:56,653 --> 01:14:57,774
حسنًا.
1082
01:14:59,062 --> 01:15:01,139
ثمّة مكانان فقط
بوسعهما الذهاب إليهما.
1083
01:15:01,336 --> 01:15:02,938
هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟
1084
01:15:15,802 --> 01:15:17,610
هل من أثرٍ لميغالودون؟
1085
01:15:18,167 --> 01:15:19,402
ما من أثر.
1086
01:15:19,936 --> 01:15:22,118
ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.
1087
01:15:22,837 --> 01:15:24,025
سينفعنا.
1088
01:15:24,514 --> 01:15:27,538
يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
نفسكَ أكثر من ميغالودون.
1089
01:15:28,477 --> 01:15:29,811
أقلّها لن أؤكل.
1090
01:15:30,470 --> 01:15:31,604
سمعتُ ذلك.
1091
01:15:31,862 --> 01:15:32,935
(جو)...
1092
01:15:33,080 --> 01:15:34,349
هل لك أن تصنع لي رمحًا؟
1093
01:15:35,661 --> 01:15:37,277
سأحميكَ يا (ماك).
1094
01:15:37,671 --> 01:15:39,731
يجب أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.
1095
01:15:39,740 --> 01:15:41,941
تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.
1096
01:15:42,134 --> 01:15:45,335
ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.
1097
01:15:45,578 --> 01:15:47,412
مُدرجة على أنّها مأهولة.
1098
01:15:47,751 --> 01:15:49,220
مأهولة بمَن؟
1099
01:15:49,434 --> 01:15:51,963
يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...
1100
01:15:53,052 --> 01:15:54,285
الجزيرة الترفيهيّة.
1101
01:15:55,065 --> 01:15:56,119
الجزيرة الترفيهيّة؟
1102
01:15:57,014 --> 01:15:59,709
"الجزيرة الترفيهيّة"
1103
01:16:01,857 --> 01:16:02,911
أجل.
1104
01:16:08,282 --> 01:16:11,930
حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
في منتجعنا كلّ شيء.
1105
01:16:12,539 --> 01:16:15,101
المطعم رائع.
1106
01:16:15,632 --> 01:16:17,653
والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.
1107
01:16:17,889 --> 01:16:20,090
ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.
1108
01:16:20,305 --> 01:16:21,319
يا ربّاه.
1109
01:16:21,861 --> 01:16:24,189
إنّه طبقنا المميّز.
الطعام البحريّ مفاجأة.
1110
01:16:24,447 --> 01:16:26,782
عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.
1111
01:16:27,328 --> 01:16:29,028
لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.
1112
01:16:29,053 --> 01:16:30,395
"بيبن"!
1113
01:16:30,470 --> 01:16:31,509
"بيبن"!
1114
01:16:31,588 --> 01:16:33,311
- عجبًا، ما ذلك؟
- "بيبن"!
1115
01:16:33,539 --> 01:16:35,068
ما الذي يهربون منه؟
1116
01:16:38,814 --> 01:16:41,029
أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟
1117
01:16:41,156 --> 01:16:43,858
عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.
1118
01:16:44,732 --> 01:16:47,461
- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟
1119
01:16:48,073 --> 01:16:50,121
بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
ها نحنُ أخيرًا في إجازة.
1120
01:16:50,620 --> 01:16:51,921
استمتعوا بوقتكم.
1121
01:16:52,195 --> 01:16:53,821
أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.
1122
01:16:54,985 --> 01:16:57,767
حصلتُ على 400 إعجابًا.
1123
01:16:59,155 --> 01:17:02,550
أجلسُ في الفردوس
وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.
1124
01:17:02,788 --> 01:17:05,610
من يفعلُ ذلك؟
من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟
1125
01:17:08,849 --> 01:17:10,163
مرحبًا يا حبيبتي.
1126
01:17:10,449 --> 01:17:11,936
أتودّين وضع الزيت على ظهري؟
1127
01:17:13,253 --> 01:17:15,767
كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟
1128
01:17:17,446 --> 01:17:20,955
"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "
1129
01:17:22,931 --> 01:17:24,132
تعالي هنا.
1130
01:17:29,648 --> 01:17:31,042
ما الذي تفعله؟
1131
01:17:37,309 --> 01:17:38,496
(ياوياو)...
1132
01:17:41,468 --> 01:17:42,776
هلّا تزوجتِني؟
1133
01:17:47,608 --> 01:17:49,204
جِد الخاتم أيّها الأبله.
1134
01:17:50,021 --> 01:17:51,082
مهلًا.
1135
01:17:52,898 --> 01:17:54,119
هل وجدتَه؟
1136
01:18:03,176 --> 01:18:04,269
(ياوياو).
1137
01:18:05,252 --> 01:18:06,366
(ياوياو).
1138
01:18:07,104 --> 01:18:08,333
(ياوياو).
1139
01:18:08,411 --> 01:18:09,540
(ياوياو).
1140
01:18:42,686 --> 01:18:43,954
لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.
1141
01:18:43,989 --> 01:18:45,969
(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.
1142
01:18:53,859 --> 01:18:55,452
عطّل رابط الإتصالات.
1143
01:19:05,990 --> 01:19:08,432
ثمّة احتماليّة كبيرة أن
تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.
1144
01:19:08,709 --> 01:19:10,824
اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...
1145
01:19:11,177 --> 01:19:12,298
وبهدوء.
1146
01:19:14,842 --> 01:19:16,436
فليخرج الجميع من المياه.
1147
01:19:16,548 --> 01:19:18,603
- إنّه قرش.
- إرجعوا إلى الساحل.
1148
01:19:18,628 --> 01:19:20,991
أخرجوا من المياه.
1149
01:19:21,301 --> 01:19:22,896
أرجعوا إلى الساحل جميعًا.
1150
01:19:25,978 --> 01:19:27,999
قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.
1151
01:20:13,015 --> 01:20:14,236
هل تتلقّوني يا رفاق؟
1152
01:20:18,407 --> 01:20:19,767
ما ذلك؟
1153
01:20:19,845 --> 01:20:21,377
- تحرّكوا.
- إركبي في المروحيّة.
1154
01:20:22,185 --> 01:20:24,152
فورًا، رافقها.
1155
01:20:38,936 --> 01:20:40,284
فليخرج الجميع.
1156
01:20:40,309 --> 01:20:41,531
- إنّه قرش.
- إنّه قرش.
1157
01:20:41,667 --> 01:20:42,768
تراجعوا.
1158
01:20:42,871 --> 01:20:44,230
لا تدخلوا المياه.
1159
01:20:44,255 --> 01:20:45,619
ثمّة قرش.
1160
01:20:45,644 --> 01:20:46,839
إذهبوا إلى الساحل.
1161
01:20:46,943 --> 01:20:47,990
تراجعوا.
1162
01:20:48,209 --> 01:20:49,536
علينا أن ننقذهم.
1163
01:20:49,561 --> 01:20:51,615
- لن أترككِ.
- قُطعت الإتصالات.
1164
01:20:51,640 --> 01:20:52,768
مرحبًا؟
1165
01:20:52,981 --> 01:20:54,427
- لا توجد إشارة.
- لا خيار أمامنا.
1166
01:20:54,567 --> 01:20:55,899
- الحقّ معها.
- ليس لدينا إشارة يا رفاق.
1167
01:20:55,924 --> 01:20:58,461
أنتما الإثنان، جِدا
طريقةً لنداء الإستغاثة.
1168
01:20:58,486 --> 01:20:59,974
أبلغا الجميع بما حصل.
1169
01:20:59,999 --> 01:21:01,640
هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.
1170
01:21:02,224 --> 01:21:03,471
ستختبئين.
1171
01:21:03,598 --> 01:21:04,886
أترين برج الحراسة ذلك؟
1172
01:21:05,061 --> 01:21:06,647
- أجل.
- إذهبي إليه وأبقي عنده.
1173
01:21:06,871 --> 01:21:09,153
هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...
1174
01:21:09,178 --> 01:21:11,711
وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.
1175
01:21:11,736 --> 01:21:12,906
هل فهمتِ؟
1176
01:21:13,013 --> 01:21:14,079
نعم.
1177
01:21:14,688 --> 01:21:16,162
ألن تعبثي معي؟
1178
01:21:16,261 --> 01:21:17,329
كلّا.
1179
01:21:17,427 --> 01:21:19,846
لا يسعني فعل ما
يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.
1180
01:21:20,546 --> 01:21:21,800
سأكون بخير.
1181
01:21:22,233 --> 01:21:23,728
تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.
1182
01:21:26,856 --> 01:21:28,584
تعلمين أنّني أحبّكِ.
1183
01:22:08,476 --> 01:22:09,710
سحقًا.
1184
01:22:14,513 --> 01:22:15,828
(سوني).
1185
01:22:15,853 --> 01:22:17,157
تأكّد من ذلك.
1186
01:22:21,911 --> 01:22:23,591
يا صديقي، ألديكَ هاتف؟
1187
01:22:24,766 --> 01:22:26,227
ما الذي يهربون منهُ؟
1188
01:22:27,688 --> 01:22:29,230
ما كان ذلك الصوت؟
1189
01:22:29,415 --> 01:22:30,862
ثلاثة ميغالودون.
1190
01:22:31,001 --> 01:22:32,128
ثلاثة منّا.
1191
01:22:32,241 --> 01:22:33,717
كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.
1192
01:22:33,888 --> 01:22:36,576
نجعلهم يطاردون بعيدًا
عن النّاس وخارج البحر.
1193
01:22:36,899 --> 01:22:38,160
ومن ثمّ نضربهم بالرماح.
1194
01:22:38,185 --> 01:22:42,200
تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟
1195
01:22:42,248 --> 01:22:43,377
أجل.
1196
01:22:43,402 --> 01:22:44,614
إنّها فكرة فاشلة.
1197
01:22:44,969 --> 01:22:46,177
ألديكَ فكرة أفضل منها؟
1198
01:22:46,203 --> 01:22:47,362
لا، لا.
1199
01:22:47,488 --> 01:22:48,962
- إذن نحنُ على وفاق.
- أجل.
1200
01:22:49,091 --> 01:22:50,278
- جيّد.
- رائع.
1201
01:23:05,344 --> 01:23:06,750
(مونتيس).
1202
01:23:08,979 --> 01:23:10,233
سحقًا.
1203
01:23:37,729 --> 01:23:39,181
فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.
1204
01:23:45,627 --> 01:23:47,395
الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.
1205
01:23:47,589 --> 01:23:49,464
حسنًا، الطريق آمن، هيّا بنا.
1206
01:23:56,547 --> 01:23:57,815
هل يمكنهم المشي؟
1207
01:23:59,250 --> 01:24:00,384
سحقًا.
1208
01:24:01,824 --> 01:24:03,192
هؤلاء المخلوقات.
1209
01:24:03,224 --> 01:24:04,779
لم يحدّدوا مكاننا بعد.
1210
01:24:05,137 --> 01:24:06,260
حسنًا.
1211
01:24:12,373 --> 01:24:13,674
ما الذي لديكَ غير
ذلك في الحقيبة؟
1212
01:24:13,847 --> 01:24:15,227
معدّات الطوارئ.
1213
01:24:18,175 --> 01:24:19,389
حسنًا.
1214
01:24:22,247 --> 01:24:24,255
حقًا؟ واقيات ذكريّة؟
1215
01:24:24,820 --> 01:24:26,640
نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.
1216
01:24:26,665 --> 01:24:27,852
أعطيني ذلك.
1217
01:24:31,230 --> 01:24:33,039
والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.
1218
01:24:35,480 --> 01:24:36,761
أشكركِ.
1219
01:24:49,062 --> 01:24:50,515
ثمّة مركب واحد فقط.
1220
01:24:50,835 --> 01:24:52,090
أعطياني رمحيكما.
1221
01:24:53,256 --> 01:24:54,456
أانتَ واثق؟
1222
01:25:00,096 --> 01:25:01,803
- سأتولّى الأمر.
- بالتوفيق.
1223
01:25:02,954 --> 01:25:04,474
نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.
1224
01:25:04,739 --> 01:25:05,787
صحيح.
1225
01:25:07,523 --> 01:25:09,552
لديّ فكرة، هيّا بنا.
1226
01:25:18,706 --> 01:25:20,540
ليس هذه المرّة يا (تايلور).
1227
01:25:41,770 --> 01:25:43,723
لا بدّ أنّه هذا المكان.
1228
01:25:46,398 --> 01:25:47,465
هيّا.
1229
01:25:53,949 --> 01:25:55,396
ما الذي نبحثُ عنه؟
1230
01:25:56,887 --> 01:25:58,315
نترات الأمونيوم.
1231
01:25:59,684 --> 01:26:00,951
هل ستصنع قنبلةً؟
1232
01:26:01,048 --> 01:26:03,410
هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".
1233
01:26:03,894 --> 01:26:05,081
مهلًا.
1234
01:26:06,439 --> 01:26:07,606
أدخلوا.
1235
01:26:12,009 --> 01:26:13,276
لا تتحرّكا.
1236
01:26:30,839 --> 01:26:31,993
هيّا!
1237
01:27:03,912 --> 01:27:04,972
هيّا!
1238
01:27:17,373 --> 01:27:19,194
هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.
1239
01:27:22,581 --> 01:27:24,776
وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...
1240
01:27:24,816 --> 01:27:26,231
وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟
1241
01:27:26,492 --> 01:27:27,732
ماذا؟ لن يحتاج نقوده.
1242
01:27:29,983 --> 01:27:33,127
مخلوقات لطيفة.
1243
01:27:33,702 --> 01:27:34,817
حسنًا يا (ريغاس).
1244
01:27:34,842 --> 01:27:36,590
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.
1245
01:27:36,923 --> 01:27:38,624
واحد، إثنان، ثلاثة.
1246
01:27:39,067 --> 01:27:40,415
ما الأمر؟ مهلًا.
1247
01:27:41,740 --> 01:27:43,928
إنتظري (دي جي).
1248
01:27:46,220 --> 01:27:47,748
إنّهم خلفكَ تمامًا.
1249
01:27:47,773 --> 01:27:49,129
لنختبئ هنا.
1250
01:27:49,206 --> 01:27:50,807
أسرعي، تعالي هنا.
1251
01:27:51,868 --> 01:27:53,876
- ما الأمر؟
- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).
1252
01:27:54,020 --> 01:27:56,374
جميعكم سويًا بإتجاه
الجدار وارفعوا أيديكم.
1253
01:27:57,226 --> 01:28:00,014
ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.
1254
01:28:00,683 --> 01:28:02,492
إخرس، وأرفع يديكَ.
1255
01:28:02,795 --> 01:28:03,949
إرفع يديكَ.
1256
01:28:07,738 --> 01:28:09,086
لا نريد الضرر بكم..
1257
01:28:09,557 --> 01:28:11,551
ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.
1258
01:28:11,954 --> 01:28:13,495
أخفضوا الأسلحة.
1259
01:28:13,687 --> 01:28:15,088
وإلّا ماذا ستفعل؟
1260
01:28:16,264 --> 01:28:18,178
كُن هادئًا أيّها الصغير.
1261
01:28:24,225 --> 01:28:25,738
لا، لا، (جو)، الباب.
1262
01:28:25,947 --> 01:28:27,342
إبقوا في أماكنكم.
1263
01:28:28,670 --> 01:28:30,419
- هيّا، هيّا.
- إحتموا.
1264
01:28:48,215 --> 01:28:49,322
سحقًا!
1265
01:28:52,599 --> 01:28:53,881
لديّ إشارة.
1266
01:28:54,188 --> 01:28:55,221
إتصل لطلبِ العون.
1267
01:28:55,246 --> 01:28:57,170
لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.
1268
01:28:57,206 --> 01:28:58,346
إلى أين ذاهب؟
1269
01:28:58,506 --> 01:29:00,521
- سأسرقُ مروحيّة.
- أيّ مروحيّة؟
1270
01:29:00,792 --> 01:29:02,025
الإغاثة العالميّة؟
1271
01:29:02,210 --> 01:29:05,213
نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.
1272
01:29:05,286 --> 01:29:08,614
الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
القوّات البحريّة، أيّ شخص.
1273
01:29:08,639 --> 01:29:09,721
فقط تعالوا فورًا.
1274
01:30:16,198 --> 01:30:18,212
يبدو أنّ أحدًا غيرنا
خطرَت بباله الفكرة ذاتها.
1275
01:30:19,530 --> 01:30:20,797
نحتاجُ خطّة.
1276
01:30:21,090 --> 01:30:23,552
يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.
1277
01:30:23,758 --> 01:30:26,592
حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.
1278
01:30:26,774 --> 01:30:29,516
- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
- ولمَ أنا؟
1279
01:30:29,541 --> 01:30:30,836
هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟
1280
01:30:30,860 --> 01:30:31,815
أجل، يُمكنني.
1281
01:30:31,840 --> 01:30:33,307
- ألديكَ رخصة؟
- أجل، لديّ.
1282
01:30:33,332 --> 01:30:34,526
- ما علمتُ بذلك.
- ماذا؟
1283
01:30:34,551 --> 01:30:35,866
حسنًا، خطّة سديدة.
1284
01:30:35,891 --> 01:30:36,819
(ماك)!
1285
01:31:14,542 --> 01:31:16,771
(جيمينغ)، علينا الرحيل.
1286
01:31:24,040 --> 01:31:25,647
وقود، أحضر الوقود.
1287
01:31:25,672 --> 01:31:26,965
بنزين، نحتاجُ البنزين.
1288
01:31:33,620 --> 01:31:35,034
حلّق.
1289
01:31:40,575 --> 01:31:42,056
عبّئها بالوقود!
1290
01:31:48,230 --> 01:31:50,445
السحليّة قادمة، تمسّك.
1291
01:31:50,877 --> 01:31:52,664
(جيمينغ)
1292
01:32:03,323 --> 01:32:04,723
إهرب.
1293
01:32:10,591 --> 01:32:11,879
أسرِع.
1294
01:32:16,122 --> 01:32:17,731
مرحى.
1295
01:32:19,272 --> 01:32:21,433
يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.
1296
01:32:30,112 --> 01:32:31,293
إهربوا.
1297
01:32:46,350 --> 01:32:47,478
لا.
1298
01:33:14,348 --> 01:33:16,063
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟
1299
01:33:56,547 --> 01:33:58,535
أهبط، تلك (ميينغ).
1300
01:33:58,610 --> 01:34:00,110
أواثق من أنّها (ميينغ)؟
1301
01:34:05,822 --> 01:34:07,004
أهبط.
1302
01:34:07,063 --> 01:34:09,024
حسنًا، تمسّك.
1303
01:34:24,206 --> 01:34:25,579
(ميينغ).
1304
01:34:27,206 --> 01:34:28,467
هنا.
1305
01:34:31,740 --> 01:34:32,933
أقفزي.
1306
01:35:55,324 --> 01:35:56,933
(جوناس) ما زال حيًا؟
1307
01:35:56,999 --> 01:35:58,567
أوصلني هناك.
1308
01:36:04,641 --> 01:36:05,788
النجدة!
1309
01:36:06,448 --> 01:36:07,984
تماسكي يا (ميينغ).
1310
01:36:23,513 --> 01:36:25,274
(تايلور).
1311
01:36:28,642 --> 01:36:30,318
هيّا.
1312
01:36:33,315 --> 01:36:35,771
أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.
1313
01:36:59,390 --> 01:37:01,238
نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟
1314
01:37:01,561 --> 01:37:02,929
أظنّها هكذا.
1315
01:37:03,542 --> 01:37:04,976
بحوزتكَ بندقيّة.
1316
01:37:10,071 --> 01:37:11,485
لن أحتاج هذه البندقيّة.
1317
01:37:14,769 --> 01:37:16,290
علمتُ أنّك قادر على فعلها.
1318
01:37:19,707 --> 01:37:21,067
أراكَ لاحقًا يا رفيقي.
1319
01:37:26,028 --> 01:37:27,209
هيّا!
1320
01:37:29,688 --> 01:37:30,937
(ميينغ).
1321
01:37:30,962 --> 01:37:32,643
أرمي لي القنبلة.
1322
01:37:32,668 --> 01:37:33,716
أين هي؟
1323
01:37:35,512 --> 01:37:36,859
أمسكها.
1324
01:39:07,599 --> 01:39:09,980
تماسك، أنا قادم.
1325
01:39:13,956 --> 01:39:15,183
(ميينغ).
1326
01:39:16,252 --> 01:39:17,634
(ميينغ).
1327
01:39:17,659 --> 01:39:19,479
هنا يا (جوناس).
1328
01:39:20,043 --> 01:39:21,677
- أانتِ بخير؟
- أجل.
1329
01:39:21,817 --> 01:39:23,572
الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.
1330
01:39:28,517 --> 01:39:30,637
إبقي هنا، سأعود حالًا.
1331
01:39:38,864 --> 01:39:40,558
أانتَ بخير يا (ماك)؟
1332
01:39:40,655 --> 01:39:41,816
(ماك)؟
1333
01:40:38,819 --> 01:40:40,640
هيّا أيّها القبيح.
1334
01:41:37,565 --> 01:41:41,024
أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.
1335
01:41:41,093 --> 01:41:42,975
أسرعوا، إنتبهوا إليه.
1336
01:41:43,000 --> 01:41:45,023
أسرعوا، هيّا.
1337
01:41:46,973 --> 01:41:49,140
(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟
1338
01:41:49,165 --> 01:41:50,452
تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.
1339
01:41:50,974 --> 01:41:52,141
ماذا؟
1340
01:41:52,642 --> 01:41:53,836
أمّكَ هنا.
1341
01:41:53,861 --> 01:41:55,683
- أشكركِ.
- عفوًا.
1342
01:42:00,996 --> 01:42:02,405
يا للهول، إيّاك وفعلها.
1343
01:42:02,430 --> 01:42:03,566
تعالي يا (ميينغ).
1344
01:42:11,851 --> 01:42:13,118
يا للهول.
1345
01:42:13,150 --> 01:42:14,218
تلقَ بعض الضربات.
1346
01:42:15,012 --> 01:42:18,054
من يقول أنّ رصاصةً
عيار 0.50 ليست عمليّة؟
1347
01:42:22,806 --> 01:42:24,222
مهلًا، مهلًا.
1348
01:42:24,527 --> 01:42:26,682
فليهدأ الجميع وبلا حركة.
1349
01:42:28,488 --> 01:42:29,664
كلّا، لا بأس.
1350
01:42:30,190 --> 01:42:31,503
إنّها قرش "هايكي".
1351
01:42:31,811 --> 01:42:33,525
من يكترث لنوعها؟
1352
01:42:34,307 --> 01:42:35,476
إنّها ستصغي إليّ.
1353
01:42:35,509 --> 01:42:37,614
فلنتفرّق كيلا يقتلنا
ذلك المخلوق أجمع.
1354
01:42:37,847 --> 01:42:39,120
سأتولّى ذلك.
1355
01:43:11,102 --> 01:43:13,183
أجل، عرفتُها.
1356
01:43:13,788 --> 01:43:16,456
أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.
1357
01:43:16,481 --> 01:43:18,639
- سارَت خلفَ الدلافين.
- كلّا!
1358
01:43:19,337 --> 01:43:20,837
لقد أطاعَت أمري.
1359
01:43:21,012 --> 01:43:22,434
سخيف.
1360
01:43:23,895 --> 01:43:26,023
لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.
1361
01:43:26,267 --> 01:43:27,475
ساندني يا (ماك).
1362
01:43:27,618 --> 01:43:29,660
سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.
1363
01:43:31,181 --> 01:43:32,242
(ماك)!
1364
01:43:32,267 --> 01:43:33,882
أبقيا هنا وتجادلا.
1365
01:43:34,152 --> 01:43:35,699
لقد أطاعَت أمري.
1366
01:43:37,074 --> 01:43:38,870
- دلافين!
- كلّا.
1367
01:43:45,207 --> 01:43:46,635
إنّه ليس ذنبي.
1368
01:43:46,909 --> 01:43:49,510
تارةً ثمّة موقف
وأشياء قبيحة تحدث...
1369
01:43:49,535 --> 01:43:51,289
وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.
1370
01:43:52,448 --> 01:43:54,642
يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.
1371
01:43:56,705 --> 01:43:58,099
أنا فخورٌ بكِ.
1372
01:44:01,226 --> 01:44:03,107
المرّة القادمة لا تتصرّفي
بعشوائيّة، اتفقنا؟
1373
01:44:06,631 --> 01:44:09,473
من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.
1374
01:44:09,779 --> 01:44:11,921
من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.
1375
01:44:12,139 --> 01:44:14,584
لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.
1376
01:44:18,579 --> 01:44:21,084
أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...
1377
01:44:21,135 --> 01:44:24,022
أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.
1378
01:44:24,345 --> 01:44:26,733
كانت المياه باردة، لم تكُن
باردة جدًا ولكنّها باردة.
1379
01:44:27,046 --> 01:44:29,054
- ولكنّي كنتُ أستمتع.
- ماذا عن "هايكي"؟
1380
01:44:29,216 --> 01:44:31,381
- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.
1381
01:44:31,407 --> 01:44:33,939
- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.
1382
01:44:34,123 --> 01:44:35,418
سيكون ذلك مستقبلًا.
1383
01:44:35,627 --> 01:44:37,821
واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.
1384
01:44:38,530 --> 01:44:40,030
هذا لأجل بقائنا أحياءً.
1385
01:44:41,293 --> 01:44:42,600
وهذا لأجل الدلافين.
1386
01:44:44,087 --> 01:44:45,794
وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.
1387
01:44:46,719 --> 01:44:48,715
وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).
1388
01:44:53,357 --> 01:44:56,172
إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟
1389
01:44:57,915 --> 01:44:59,623
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.
1390
01:45:04,938 --> 01:45:06,619
إنّكما سخيفان.
1391
01:45:08,551 --> 01:45:10,091
ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.
1392
01:45:14,094 --> 01:45:16,596
يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.
1393
01:45:17,061 --> 01:45:19,942
كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.
1394
01:45:20,337 --> 01:45:21,771
أجل، صحيح.
1395
01:45:22,064 --> 01:45:24,892
إنّ الأمور كلّها على وشكِ
أن تكون خارج السيطرة.
1396
01:45:26,618 --> 01:45:27,913
أعطِني بعضًا.
1397
01:45:32,934 --> 01:45:35,062
أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.
1398
01:45:43,610 --> 01:45:59,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
119707